1 00:00:00,072 --> 00:00:01,462 .. "سابقاً في "البرق 2 00:00:01,463 --> 00:00:03,603 أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 3 00:00:03,604 --> 00:00:06,728 أظن حان الوقت لتقدمين أولئك لرفيقتك الشريرة 4 00:00:06,729 --> 00:00:11,244 أخبر (آمونت) أنني انتهيت - (لا أحد يدير ظهره لي يا (فروست - 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,881 (أتظن إذاً أن (ديفو وزوجته شريران خارقان؟ 6 00:00:13,882 --> 00:00:14,850 من أنت فعلاً؟ 7 00:00:14,851 --> 00:00:17,685 لقد ولدت في نفس الليلة التي ولدت أنت فيها 8 00:00:18,463 --> 00:00:20,522 أعرف الأجوبة لكل سؤال قد طرح على الإطلاق 9 00:00:20,523 --> 00:00:21,791 !مذهل 10 00:00:21,792 --> 00:00:22,720 !(كليفورد) 11 00:00:22,721 --> 00:00:25,572 جسدك يتدهور أسرع مما يستطيع الكرسي تحملّه 12 00:00:25,573 --> 00:00:27,440 .سأنجو مدة كافية 13 00:00:34,878 --> 00:00:38,048 ماذا تفعل؟ - البهرجة - 14 00:00:38,049 --> 00:00:41,250 بهرجتك على الحواق مريعة 15 00:00:41,251 --> 00:00:42,584 هل تمازحني؟ - أنا لا أمزح - 16 00:00:42,585 --> 00:00:45,773 قمت بأبحاثِ موسعة لأتأكد أن هذه البهرجة 17 00:00:45,774 --> 00:00:47,363 موزعة بشكلِ مناسب على الشجرة 18 00:00:47,364 --> 00:00:48,887 إنها مريعة - مريعة؟ - 19 00:00:48,888 --> 00:00:50,225 سأخبرك ما هو المريع - ماذا؟ - 20 00:00:50,226 --> 00:00:51,927 كراهيتك مقارنة بـ(غريتش) و(سكورج) مريعة 21 00:00:51,928 --> 00:00:54,675 أنت لئيم، ما كنت سألمسك بعمود طوله 39 قدم ونصف 22 00:00:54,676 --> 00:00:56,249 لم أسمعها من قبل - أجل - 23 00:00:56,250 --> 00:01:00,278 يا (سيسكو)، أين (غيبسي)؟ - عليها العمل في نوبات العيد - 24 00:01:00,279 --> 00:01:02,348 ولكن أظنني أحضرت لها الهدية المثالية 25 00:01:02,349 --> 00:01:05,307 سكين "غولاج" أنيقة تم صناعتها في دماء 26 00:01:05,308 --> 00:01:08,176 غير مقدسة بالأرض .. بواسطة الذي لا يوجد غيره 27 00:01:08,177 --> 00:01:10,028 "ويست 2" 28 00:01:10,029 --> 00:01:13,332 بالطبع لابد أنها أرسلت لي شيئاً الآن 29 00:01:13,333 --> 00:01:16,385 غريب. متأكد أنها بخير 30 00:01:16,386 --> 00:01:20,122 (مقزز، هل تغوط (ردولف للتو على شجرتك؟ 31 00:01:20,123 --> 00:01:22,024 رائع، إليك ضربتين بوق هذه معجزة الإحتقال 32 00:01:22,025 --> 00:01:23,963 لا، لا تفهمني خطـأ رالف) يحب الكريسماس) 33 00:01:23,964 --> 00:01:25,700 أحضره كله موسم مع جدتي 34 00:01:25,701 --> 00:01:28,530 إنها لا تتذكرني قط ولكني سأحصل على ذلك الميراث 35 00:01:28,531 --> 00:01:31,233 أنت غير سليم - إذا لم تريد - 36 00:01:31,234 --> 00:01:32,801 قضاء الكريسماس وأنت تخدع جدتك 37 00:01:32,802 --> 00:01:37,206 فمرحب بك لتنضم إلى (أصدقائك في حفلة آل (ويست 38 00:01:37,207 --> 00:01:39,116 هذا واضح جداً. رأيته 39 00:01:39,117 --> 00:01:41,286 بالمناسبة، هذا يبدو احتفال مملاً 40 00:01:41,287 --> 00:01:45,180 ما لم تقدمي فعلاً صودا الخبر 41 00:01:45,181 --> 00:01:48,350 !صودا الخبرز 42 00:01:48,351 --> 00:01:50,754 آسف، ما أمر هذا؟ 43 00:01:50,755 --> 00:01:55,257 حسناً، إنه مجرد تورية لنكتة (في الواقع تخص (الصقيع القاتل 44 00:01:55,258 --> 00:01:57,025 الصقيع القاتل" الكلاسيكية" 45 00:01:57,026 --> 00:02:00,186 هل كنتم تتسكعون مع "الصقيع القاتل"؟ 46 00:02:00,187 --> 00:02:01,523 أجل - أجل - 47 00:02:01,524 --> 00:02:02,658 .أجل 48 00:02:03,867 --> 00:02:06,535 أتمني أنكم قضيتم وقتاً ممتعاً كان أفضل وقت - 49 00:02:06,536 --> 00:02:10,038 أعني، فأنت رائعة ولكن فتاتي المثلجة أفضل 50 00:02:10,039 --> 00:02:12,674 بحقك 51 00:02:12,675 --> 00:02:15,043 سأذهب لأشرب كوباً من القهوة 52 00:02:15,044 --> 00:02:16,678 !(كيتلين) 53 00:02:16,679 --> 00:02:21,049 إذا رأيت فتاتي الباردة أخبريها !عما قلته بخصوص الصودا 54 00:02:21,050 --> 00:02:24,019 !(ديبني) - أكان مبالغاً؟ - 55 00:02:26,818 --> 00:02:29,791 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة التاسعة" "بعنوان: لا تهرب" 56 00:02:29,792 --> 00:02:34,596 (حسناً، من (أوليفر) و(فيلسيتي 57 00:02:34,597 --> 00:02:38,934 لدينا آلة صنع القهوة. حسناً 58 00:02:38,935 --> 00:02:40,769 حسناً، ليست في سجلنا 59 00:02:40,770 --> 00:02:46,408 ولكن أعتقد أن زواجنا لم يكن في الحسبان أيضاً 60 00:02:46,409 --> 00:02:49,711 لا أشعر بتحسن - سأضع هذه في كومة المُرتجعات - 61 00:02:49,712 --> 00:02:54,849 أعتقد أن هذا كل شيء - لا، لدينا هدية أخرى، لا يوجد بطاقة - 62 00:02:57,921 --> 00:03:01,023 عظيم، إنها زوج آخر من السكاكين 63 00:03:01,024 --> 00:03:03,887 ليست مجموعة حتى إنها مجرد سكينة واحدة 64 00:03:03,888 --> 00:03:05,794 يا لها من سكين رخيص - دعني أرى - 65 00:03:05,795 --> 00:03:07,629 .سأقوم بالتنظيف 66 00:03:10,910 --> 00:03:13,746 لذا، لن تقوم بالتنظيف السريع اليوم؟ 67 00:03:13,747 --> 00:03:16,805 لا، لسنا في عجلة 68 00:03:16,806 --> 00:03:19,808 باري) بالكاد استخدمت) قواك في (بالي) أيضاً 69 00:03:19,809 --> 00:03:21,677 أعني ولم تضع حتى واقِ أشعة شمس 70 00:03:21,678 --> 00:03:25,847 كانت زجاجة رذاذ - ماذا يحدث يا (بار)؟ - 71 00:03:25,848 --> 00:03:27,115 لا شيء 72 00:03:28,885 --> 00:03:30,973 ... لا أعرف، كنت أفكر مؤخراً بأن 73 00:03:30,974 --> 00:03:34,022 كنا تعلمين عندما حصلت على قواي لأول مرة 74 00:03:34,023 --> 00:03:36,391 كنت سأستغل أي عذر لأستخدمها 75 00:03:36,392 --> 00:03:40,495 كنت أنا والطريق فحسب وكل شيء حولي يختفي 76 00:03:40,496 --> 00:03:45,667 تلك أول مرة في حياتي شعرت وكأنني في طمأنينة 77 00:03:45,668 --> 00:03:50,105 والآن لدي هذا الشعور الآن 78 00:03:50,106 --> 00:03:51,806 .ليس علي الركض وأنا معكِ 79 00:03:53,676 --> 00:03:57,211 كم هذا جميل 80 00:03:59,716 --> 00:04:03,651 (أحبك يا (آيريس ويست آلين - .وكذلك أنا - 81 00:04:18,161 --> 00:04:19,551 دعني 82 00:04:25,775 --> 00:04:30,579 ضمور مهاراتي الحركية تزداد سرعة 83 00:04:30,580 --> 00:04:36,585 آسفة جداً يا عزيزي - الألم عابر فقط - 84 00:04:36,586 --> 00:04:40,689 رغم هذا، اليوم هو المنشود - كم هذا مناسب - 85 00:04:40,690 --> 00:04:43,491 سنقيم لك عيد ميلاد في يوم ميلاد المسيح 86 00:04:45,862 --> 00:04:48,730 لم يولد الناصري إلا في الربيع 87 00:04:48,731 --> 00:04:51,699 يمكنك التحقق من المجموعة النجمية للتأكد من هذا 88 00:04:55,605 --> 00:04:59,274 لقد سمعتِ تلك المحاضرة من قبل، أليس كذلك؟ 89 00:04:59,275 --> 00:05:03,811 ربما ولكن لا أشعر بالملل قط من سماع صوتك 90 00:05:06,382 --> 00:05:10,399 تلك لا تزال كلماتي حتى لو لم يكن صوتي 91 00:05:13,723 --> 00:05:18,793 هل لديكِ شكوك؟ - كلا. بالطبع لا - 92 00:05:21,230 --> 00:05:24,698 فقط سأعتاد على ذلك 93 00:05:33,476 --> 00:05:37,813 لا تخافي يا عزيزتي 94 00:05:37,814 --> 00:05:40,682 هذا عملُ عظيم 95 00:05:40,683 --> 00:05:45,920 وأقسم أنني سأقف بجوارك في أي وقت 96 00:06:02,105 --> 00:06:06,775 حسناص، أهذا اجتماع مظلم؟ أم اجتماع منير؟ 97 00:06:06,776 --> 00:06:09,578 ماذا لديكِ لتندبي على حالك؟ 98 00:06:09,579 --> 00:06:11,446 أتمنى ذلك 99 00:06:11,447 --> 00:06:17,285 الصقيع القاتل - حصلت على مشروب باسمي - 100 00:06:17,286 --> 00:06:19,654 أنا سعيدة لأنها ساعدت الجميع لمقاتلة النازيين 101 00:06:19,655 --> 00:06:21,623 ولكن يبدو أنني لا أستطيع الهروب منها 102 00:06:21,624 --> 00:06:23,825 :يستمر الجميع في قول "القصيع القاتل مضحكة" 103 00:06:23,826 --> 00:06:26,228 "القصيع القاتل قوية جداً" قضيت وقتاً كبيراً 104 00:06:26,229 --> 00:06:28,730 ... قلقة أنها ستؤذي الناس ولكن الآن 105 00:06:28,731 --> 00:06:32,434 تبين أن الناس يفضلون التسكع مع نسختي الشريرة المغرورة 106 00:06:32,435 --> 00:06:35,203 أنا أتفهم ذلك أتفهم شعور الشبيه الشرير 107 00:06:35,204 --> 00:06:38,640 ولكنك لستِ مثلي إطلاقاً 108 00:06:38,641 --> 00:06:42,844 لا، أنتِ مختلفة أنتِ مميزة 109 00:06:42,845 --> 00:06:49,484 وأصدقائك يفضلون أن يكونوا معكِ بدلاً منها 110 00:06:49,485 --> 00:06:50,985 (شكراً، يا (هاري - على الرحب والسعة - 111 00:07:09,505 --> 00:07:11,873 هذة بمثابة إمدادات لمدى الحياة 112 00:07:11,874 --> 00:07:14,309 لماذا يعتقد (روري) بأننا نحتاج إلى 42 محمصة خبز؟ 113 00:07:14,310 --> 00:07:17,187 قال أنه كان هناك خصومات 114 00:07:17,188 --> 00:07:19,036 لقد سرقهم - لقد سرقهم بالتأكيد - 115 00:07:19,037 --> 00:07:19,980 أجل 116 00:07:25,922 --> 00:07:27,254 !(باري) 117 00:07:31,527 --> 00:07:33,662 !(كيتي) - (هذه (آمونت - 118 00:07:33,663 --> 00:07:36,196 اختبئي، اختبئي 119 00:07:37,767 --> 00:07:40,834 لقد سددت مسدسك 120 00:07:43,272 --> 00:07:47,508 (مرحباً، يا (أيريس أعز تهانئي على زواجكِ 121 00:07:58,888 --> 00:08:00,889 لا، لا، عزيزتي 122 00:08:00,890 --> 00:08:05,993 فروستي) قد ذابت) (لقد جئت من أجلكِ (كيتي 123 00:08:08,264 --> 00:08:10,098 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 124 00:08:10,099 --> 00:08:12,333 سأعود في الحال 125 00:08:21,577 --> 00:08:22,911 !(باري) 126 00:08:28,997 --> 00:08:31,949 ديفو)، لقد هاجمنا في الشارع) 127 00:08:31,950 --> 00:08:33,813 (لقد أخذ (باري - ماذا؟ - 128 00:08:33,814 --> 00:08:36,050 هل تمازحينني؟ - ماذا حدث إليك؟ - 129 00:08:36,051 --> 00:08:38,105 (آمونت بلاك) اختطفت (كيتلين) 130 00:08:38,106 --> 00:08:41,073 إختفاء شخصين في نفس الوقت، با لها من صدفة 131 00:08:41,074 --> 00:08:42,852 هذة ملاحظة عظيمة "أيها القائد "واضح 132 00:08:42,853 --> 00:08:45,755 أيمكنك تحضير القمر للنصاعي للبحث عن طاقة (كيتلين) 133 00:08:45,756 --> 00:08:47,390 أو آثار قوة السرعة لـ(باري)؟ 134 00:08:47,391 --> 00:08:49,125 لا، يجب أن بحث عن كلاهما (سيسكو) أريدك أن تستشعر (باري) 135 00:08:49,126 --> 00:08:54,730 أريد أن أتأكد من أنه حي 136 00:08:59,337 --> 00:09:01,671 !يا إلهي 137 00:09:01,672 --> 00:09:05,141 مهلاً، هل أنت بخير؟ أجل، لن أستخدم - 138 00:09:05,142 --> 00:09:07,683 قوتي لبعض الوقت - ماذا عن (آلين)؟ - 139 00:09:07,684 --> 00:09:14,584 أياً كان المكان الذي فيه فلم أعايش شيئاً مثله من قبل 140 00:09:33,471 --> 00:09:35,938 مرحبا؟ 141 00:10:01,866 --> 00:10:03,300 ها نحن 142 00:10:03,301 --> 00:10:04,834 نحدث تقدماً كبيراً في العالم 143 00:10:04,835 --> 00:10:08,672 تعلمين، شرزمة من التفائل 144 00:10:08,673 --> 00:10:10,484 لن تقتلكِ - (اسمعي يا (آمونت - 145 00:10:10,485 --> 00:10:12,108 أياً كان ما تخططين له 146 00:10:12,109 --> 00:10:14,411 أؤطد لكِ أن الصقيع القاتل لن يكون لها دخل فيه 147 00:10:14,412 --> 00:10:16,513 أصبتِ عزيزتي أنا لا أحتاجها 148 00:10:16,514 --> 00:10:17,980 أحتاجك أنتِ 149 00:10:21,886 --> 00:10:25,422 إليكِ مريضكِ - ماذا فعلتِ؟ - 150 00:10:25,423 --> 00:10:30,327 لا داعي للمبالغة إنه حي ومتأكدة أنه سيكون سعيداً 151 00:10:30,328 --> 00:10:34,130 لمقابلتك بمجرد أن ينتهي مفعول المحذر 152 00:10:34,131 --> 00:10:36,199 لماذا أمسكتِ به؟ ما فائدته بالنسبة لكِ؟ 153 00:10:36,200 --> 00:10:38,802 ... أوزتي الذهبية، كما ترين 154 00:10:38,803 --> 00:10:44,007 دومينيك) هذا متحول جديد قد وجدته) 155 00:10:44,008 --> 00:10:48,178 وكنت أنوي بيعه ولكن لسوء الحظ، لم يرغب أن يأتي بهدوء 156 00:10:48,179 --> 00:10:51,398 ... في الليل ومن بعد 157 00:10:53,718 --> 00:10:56,052 أطلقت عليه - .. إنه - 158 00:10:56,053 --> 00:10:57,654 بحاجة ماسة إلى عناية طبية 159 00:10:57,655 --> 00:11:00,990 أعرف ذلك، وأعلم أنني بحاجة إليكِ 160 00:11:00,991 --> 00:11:03,493 أنتِ تتحدثين عن وجود جسم غريب معقد في الجمجمة 161 00:11:03,494 --> 00:11:06,029 يتراجع في أحسن الأحول ... وفي أسوأها سيكون بمنظار 162 00:11:06,030 --> 00:11:10,266 سأستوقفكِ هنا لأنه ليس لدي أي فكرة عما تقولين 163 00:11:10,267 --> 00:11:15,170 ولكن لا يهم كما ترين لأنني .أعلم بأنكِ تعرفين ماذا نحتاج 164 00:11:16,941 --> 00:11:19,675 آمونت)، لن أفعل) لا أقدر 165 00:11:19,676 --> 00:11:23,278 هذه البيئة غير معقمة والأجهزة قديمة 166 00:11:25,816 --> 00:11:28,562 أفترض أنني سأخرجها بنفسي 167 00:11:28,563 --> 00:11:31,888 وتخاطرين بنزيفه حتى الموت؟ أو الإصابة بسكتة دماغية 168 00:11:31,889 --> 00:11:34,991 حسناً. وجهة نظر 169 00:11:34,992 --> 00:11:38,760 هناك طريقة واحدة لنعرف - كلا، كلا - 170 00:11:41,298 --> 00:11:45,534 سأفعل ما بوسعي - .ممتاز - 171 00:11:47,671 --> 00:11:54,410 كدت أنسى .إذا مات، ستموتين أيضاً 172 00:11:57,148 --> 00:12:00,035 "مشروب "الصقيع القاتل هذا لذيذ حقاً 173 00:12:11,395 --> 00:12:13,128 (مرحبا سيد (آلين 174 00:12:24,275 --> 00:12:26,975 (ليس أشبه بمختبرات (ستار 175 00:12:31,549 --> 00:12:33,917 من أنتِ؟ - (اسمي هو (كيتلين سنو - 176 00:12:33,918 --> 00:12:37,120 (وأنت في مستشفى (سان أندرياس أو على الأقل هذا ما أظنه 177 00:12:37,121 --> 00:12:39,355 هذا المكان كان مغلقاً منذ فترة 178 00:12:39,356 --> 00:12:41,791 من فضلكِ، عليكِ مساعدتي للخروج من هنا 179 00:12:41,792 --> 00:12:44,394 القول اسهل من الفعل - والسيدة الشقراء؟ - 180 00:12:44,395 --> 00:12:48,064 لقد خطفتكِ أيضاً؟ 181 00:12:48,065 --> 00:12:50,867 يا إلهي، لا أفهم لما يحدث هذا لنا 182 00:12:50,868 --> 00:12:53,803 دومينيك)، هل تعرف) من هم المتحولين؟ 183 00:12:53,804 --> 00:12:57,740 اسمعي، لم أرتكب أي خطأ لم أسرق مصرفاً أو شيء 184 00:12:57,741 --> 00:13:02,745 أعرف، الأشخاص ذوي القدرات أشخاص مثلك .... إنهم سلعة - 185 00:13:02,746 --> 00:13:06,716 خاصة - (بالنسبة لـ(آمونيت - - 186 00:13:06,717 --> 00:13:09,118 أجل 187 00:13:09,119 --> 00:13:11,421 اسمع سأكون صريحة معك 188 00:13:11,422 --> 00:13:14,624 سيكون من الصعب إصلاح ما فعلته بك 189 00:13:14,625 --> 00:13:17,927 حتي في أفضل الظروف ومع المعدات الصحيحة 190 00:13:17,928 --> 00:13:20,289 ولكن أشعر أنني بخير رأسي لا يؤلمني 191 00:13:20,290 --> 00:13:23,299 وهذة بمثابة معجزة صغيرة .. ولكن تلك الشظية 192 00:13:23,300 --> 00:13:25,211 ... كانت ستحطم - ستحدث ضرراً - 193 00:13:25,212 --> 00:13:27,803 في السلوكيات الحركية للأبد 194 00:13:29,507 --> 00:13:33,109 ... كيف لك أن 195 00:13:33,110 --> 00:13:35,678 لديك قدرات تخاطرية 196 00:13:35,679 --> 00:13:37,813 أيمكنك سماع ما أفكر فيه الآن؟ 197 00:13:39,683 --> 00:13:43,119 متى حصلت على قواي؟ قبل بضعة أشهر 198 00:13:43,120 --> 00:13:46,823 لقد أخذت الحافلة إلى عملي في المطار 199 00:13:46,824 --> 00:13:48,892 "تي إس إيه" ولكن عندما وصلت 200 00:13:48,893 --> 00:13:52,362 كما لو أن الجميع يصرخ في وجهي، يصرخون بجنون 201 00:13:52,363 --> 00:13:54,497 ولكن أفواههم لا تتحرك 202 00:13:54,498 --> 00:13:58,701 إنها تعمل فقط عندما أكون قريب بما يكفي لرؤية أحدهم 203 00:13:58,702 --> 00:14:02,038 لا تعتقدين أنه بإمكاننا الخروج من هنا 204 00:14:02,039 --> 00:14:06,711 سأبذل ما بوسعي لمعالجتك لكن لا يمكنني إبعادك عنها 205 00:14:06,712 --> 00:14:08,678 ليس بمفردي 206 00:14:08,679 --> 00:14:12,614 كيتلين) أنا أنا أيضاً خائف) 207 00:14:16,053 --> 00:14:18,855 يا له من دخول 208 00:14:18,856 --> 00:14:23,760 لذا، أين نحن؟ هل هذا ملاذك؟ 209 00:14:23,761 --> 00:14:26,129 ما الذي فضح هذا؟ 210 00:14:26,130 --> 00:14:30,166 ديفو)، إذا أردت قتلي) لكنت ستفعل ذلك في الشارع 211 00:14:30,167 --> 00:14:34,671 لذا، أنا هنا لسبب ما - (أجل، سيد (آلين - 212 00:14:34,672 --> 00:14:39,309 حتى يمكنني تعليمك فأنا قبل كل شيء مُعلم 213 00:14:39,310 --> 00:14:42,477 !رباه 214 00:14:44,582 --> 00:14:47,183 حسناً إذاً 215 00:14:47,184 --> 00:14:52,488 علّمتي لكن عليّ التأكد أولاً (أنه لم يفتني شيء، لقد أرسلت الـ(ساموريد 216 00:14:52,489 --> 00:14:59,095 ورائي وقد حضرت لسحبي من قوة السرعة 217 00:14:59,096 --> 00:15:07,070 لقد تأكدت أن نقوم بتحويل كل من على متن الحافلة لمتحولين. لماذا؟ 218 00:15:07,071 --> 00:15:11,608 كما ترى، المغزى الأخير من خطتي لا يتضمن درس اليوم 219 00:15:11,609 --> 00:15:15,545 بحقك. بوسعنا إختصاره فأنا متعلم سريع 220 00:15:15,546 --> 00:15:19,549 أنت تقريباً قدار على رؤية اتساع مؤامرتي حتى وأنت صغير 221 00:15:19,550 --> 00:15:22,191 في إتقان الفيزياء متعددة المتغيرات 222 00:15:24,588 --> 00:15:27,991 الدرس الذي حضرته لكم اليوم بسيط جداً 223 00:15:27,992 --> 00:15:30,660 "الحياة "101 224 00:15:30,661 --> 00:15:34,362 لا يوجد نهايات سعيدة 225 00:15:36,834 --> 00:15:38,133 .لدينا ضيف 226 00:15:45,843 --> 00:15:48,277 ديفو)؟) - عليك أن تتعلم - 227 00:15:48,278 --> 00:15:50,880 .الخسارة من وقتِ لآخر ... 228 00:15:50,881 --> 00:15:53,816 قليلاً من الأدمية ستجهزك لما هو قادم 229 00:15:53,817 --> 00:15:56,719 والآن إذا سمحت لي 230 00:15:56,720 --> 00:15:58,921 !(ديفو) 231 00:15:58,922 --> 00:16:02,825 ... إن أذيته أووضعت يديك عليه 232 00:16:02,826 --> 00:16:04,360 !(ديفو) 233 00:16:04,361 --> 00:16:05,679 !(ديفو) 234 00:16:09,946 --> 00:16:11,517 إنه مفتوح 235 00:16:15,356 --> 00:16:17,324 (مساء الخير، أيها المحقق (ويست 236 00:16:17,325 --> 00:16:20,360 شيء يخبرني بأنك لم تأتي هنا لتناول شراب الليمون الخاص من زوجتي 237 00:16:20,361 --> 00:16:23,763 أين إبني؟ 238 00:16:23,764 --> 00:16:26,132 السيد (آلن)؟ هل هو مفقود؟ 239 00:16:26,133 --> 00:16:28,168 هو ليس مفقوداً لكن تم خطفه 240 00:16:28,169 --> 00:16:30,537 بواسطة شخص أطيق شدة لمقابلته 241 00:16:30,538 --> 00:16:33,784 (فلتبعد التهديدات سيد (ويست 242 00:16:33,785 --> 00:16:36,743 أخشى أنه ليس لدي فكرة (عن مكان السيد (باري آلين 243 00:16:36,744 --> 00:16:39,613 ولكن أعرف بأن رفيقك يقف خلف شرفتي الأمامية 244 00:16:39,614 --> 00:16:47,587 يحمل سلاجاً أيوني فرعي .. 245 00:16:47,588 --> 00:16:50,290 حمام الطيور مكانه أفضل بكثير 246 00:16:50,291 --> 00:16:52,893 الرجل الذكي كان سيمركز هناك 247 00:16:52,894 --> 00:16:54,995 الرجل الذكي كان سيفهم أن هذا السلارح 248 00:16:54,996 --> 00:17:00,834 ليس على زر الأمان ولا تزال يدي علي الزناد 249 00:17:00,835 --> 00:17:02,636 أهذا شيء تجده مضحكاً؟ 250 00:17:02,637 --> 00:17:08,241 ما خطر لي الآن أن هناك سخرية في الموضوع، كونك تحرياً وخلافه 251 00:17:08,242 --> 00:17:10,744 وفشلت بمعرفة النتائج البديهية 252 00:17:10,745 --> 00:17:14,915 في قضايا الأشخاص المفقودين - وماذا قد تكون هذه؟ - 253 00:17:14,916 --> 00:17:18,618 !ربما قد هرب ابنك 254 00:17:18,619 --> 00:17:20,353 لا تفعل - أنت تعلم أن - 255 00:17:20,354 --> 00:17:24,124 لدي أمر حبس ضد ابنك .. هل أضيفك إلى القائمة؟ 256 00:17:24,125 --> 00:17:27,215 (إن حدث شئ إلى (باري لن يكون هناك أي أمر بعدم التعدي 257 00:17:27,216 --> 00:17:29,643 على الأرض سيمعني من الوصول إليك .. 258 00:17:29,644 --> 00:17:33,400 سأعود بمذكرة تفتيش - لا داعي لهذا تماماً - 259 00:17:33,401 --> 00:17:37,137 إذا رغبت في تفتيش مسكني 260 00:17:37,138 --> 00:17:38,871 فلتتفضل .. 261 00:17:48,683 --> 00:17:51,216 لست ذكياً كما تظن - بل أنا كذبك - 262 00:17:59,293 --> 00:18:02,562 !هيّا 263 00:18:02,563 --> 00:18:05,131 أنت تؤذي نفسك فحسب 264 00:18:05,132 --> 00:18:09,135 تركض أسرع من الصوت تتذبذب من خلال الجدران 265 00:18:09,136 --> 00:18:11,237 وحتى ترمي البرق ... 266 00:18:11,238 --> 00:18:13,371 لا يمكن لأي من هذا تدمير الحاجز 267 00:18:17,178 --> 00:18:19,779 تعرفين الكثير عن قدراتي 268 00:18:21,282 --> 00:18:22,582 أهذا سبب تواجدي هنا؟ 269 00:18:24,418 --> 00:18:25,941 هل يريد (ديفو) قوتي؟ 270 00:18:28,956 --> 00:18:30,757 لا يجب عليكِ القيام بذلك 271 00:18:30,758 --> 00:18:33,560 ،أياً كان ما يخطط له فلستِ مضطرة لمساعدته 272 00:18:33,561 --> 00:18:37,163 مساعدة؟ هل هذا ما تظنني؟ 273 00:18:37,164 --> 00:18:40,700 تابعة بلا عقل تقوم بأعمال سيدها الصعبة؟ 274 00:18:40,701 --> 00:18:43,803 سكرتيرة شريرة؟ - أخبريني أنتِ - 275 00:18:43,804 --> 00:18:45,538 (لا سيد (آلين 276 00:18:45,539 --> 00:18:51,610 أنا الآن وسأظل .دائماً شريكة زوجي 277 00:18:54,081 --> 00:18:55,615 أتفهم هذا 278 00:18:55,616 --> 00:18:59,653 لستِ الوحيدة التي وعدت بالوقوف بجوار من تُحب في السراء والضراء 279 00:18:59,654 --> 00:19:03,223 في المرض والعافية 280 00:19:03,224 --> 00:19:07,627 (إذا واصلتِ هذا المسار مع (ديفو ألا ترين أنكِ تخاطرين بكل شيء 281 00:19:07,628 --> 00:19:09,562 كان بينكما معاً؟ 282 00:19:09,563 --> 00:19:12,465 زواجك بأكمله؟ - أنت لا تفهم المقصد - 283 00:19:12,466 --> 00:19:15,468 أنا على إستعداد للتضحية بكل شيء من أجل زواجي 284 00:19:15,469 --> 00:19:19,105 سأطلب منك فعل المثل ولكن لا داعي لذلك 285 00:19:19,106 --> 00:19:21,941 لأن زوجي يعلم بالفعل 286 00:19:21,942 --> 00:19:26,845 ،ربما يكون جسمه بشري ولكن عقله أذكى منك 287 00:19:37,825 --> 00:19:40,593 !عليّ اللعنة - ماذا حدث؟ - 288 00:19:40,594 --> 00:19:43,897 محاولة القمر الصناعي للبحث (عن طاقة قوة السرعة لـ(باري 289 00:19:43,898 --> 00:19:45,738 وآثار طاقة (كيتلين) الحركية 290 00:19:45,739 --> 00:19:48,501 مع توسيع النطاق الترددي .أصبح زائد عن الحد 291 00:19:48,502 --> 00:19:52,572 هذا ما تحصل عليه عندما تعتمد على الآلات بدلاً من عين المحقق الخاصة 292 00:19:52,573 --> 00:19:54,274 كان لدي عشران قضايا للمفقودين 293 00:19:54,275 --> 00:19:55,687 كان هناك تلك الزوجة مرة 294 00:19:55,688 --> 00:19:58,780 وتبين أنها زورت موتها (وكانت تعيش في (أريزونا 295 00:19:58,781 --> 00:20:01,948 أتقول أن (باري) زور موته وانتقل للعيش في (أريزونا)؟ 296 00:20:01,949 --> 00:20:04,951 حسناً ... لا - أصمت إذاً - 297 00:20:04,952 --> 00:20:07,487 .ويحي 298 00:20:07,488 --> 00:20:10,590 أخبرني أن لديك شيء - لا شيء - 299 00:20:10,591 --> 00:20:13,793 بحثت في منزل (ديفو) بدقة إنه نظيف. وذهب والدك 300 00:20:13,794 --> 00:20:16,362 لتفقد موقع الحادث (حيث اختطف (باري 301 00:20:16,363 --> 00:20:19,371 تعلمون، كان هناك قضية أخرى لإمرة لا يمكنها إيجاد زوجها 302 00:20:19,372 --> 00:20:20,967 تبين أنها مصابة بفقدان الذاكرة 303 00:20:20,968 --> 00:20:22,602 كان في المنزل ولكنها لم تتعرف إليه 304 00:20:22,603 --> 00:20:24,762 وأنا حصلت على أجري. مرتين 305 00:20:24,763 --> 00:20:27,073 (أرجوك يا (رالف 306 00:20:27,900 --> 00:20:31,804 .لتصمت 307 00:20:31,805 --> 00:20:33,955 ألديك شيئاً تود قوله لي يا (ريمون)؟ 308 00:20:33,956 --> 00:20:35,615 أجل 309 00:20:35,616 --> 00:20:39,677 (أجل لدي ما أقوله يا (رالف (لقد اختطفت (كيتلين 310 00:20:39,678 --> 00:20:45,291 "بالطبع ما كانت في "جيترز من البداية إذا لم تتصرف بحماقة اليوم 311 00:20:45,292 --> 00:20:47,961 (ولكن بالطبع (رالف ديبني الحقيقي أبعدها 312 00:20:47,962 --> 00:20:51,606 !بسبب فمك الكريه - ربما عليّ تحويل يدي لقبضة كبيرة - 313 00:20:51,607 --> 00:20:52,732 مهلا، مهلاً - نعم؟ - 314 00:20:52,733 --> 00:20:54,467 اهدأ يا رفاق 315 00:20:54,468 --> 00:20:58,371 اسمعا، من نُحبهم في خطر وأنتما لا يمكنكما التوافق؟ 316 00:20:58,372 --> 00:20:59,838 حقاً؟ 317 00:21:00,941 --> 00:21:03,976 فليكن. سأكون في معملي 318 00:21:05,846 --> 00:21:08,982 وأنا سأكون في أياً كان الغرفة البعيدة عنه 319 00:21:08,983 --> 00:21:10,450 .مختبر السرعة 320 00:21:10,451 --> 00:21:11,889 شكراً لك - على الرحب - 321 00:21:16,423 --> 00:21:19,725 ما مشكلتهما؟ - أنتِ - 322 00:21:21,562 --> 00:21:25,765 المعذرة؟ - تعرفين ما المشكلة - 323 00:21:25,766 --> 00:21:27,700 أنتِ قائدة فريق 324 00:21:27,701 --> 00:21:30,203 ويفترض على قائد الفريق أن يقرر 325 00:21:30,204 --> 00:21:33,056 لقد اتخذتُ قراراً وقلت أنني سأبحث عن كلاهما 326 00:21:33,057 --> 00:21:37,277 كلاـ البحث عن كليهما ليس خياراً نحن نفوق على مواردنا 327 00:21:37,278 --> 00:21:40,480 وأهلنا لأنك لا تواجهين الحقيقة ... الصعبة وتلك الحقيقة 328 00:21:40,481 --> 00:21:42,182 .أنه لا يمكننا البحث عن كلاهما ... 329 00:21:42,183 --> 00:21:45,151 يمكننا البحث عن واحد فقط 330 00:21:45,152 --> 00:21:47,487 ... (هاري) 331 00:21:47,488 --> 00:21:52,592 (لقد أقسمت أن أحب وأحمي (باري وأقف بجواره في السراء والضراء 332 00:21:52,593 --> 00:21:57,198 والآن تطلب مني أن أختار بين حياة زوجي وأصدقائي؟ 333 00:21:57,199 --> 00:21:58,830 لا أستطيع .. لا يمكنني فعل هذا 334 00:21:58,831 --> 00:22:02,935 ينبغي عليكِ وإلا ستخاطرين بخسارة كلاهما 335 00:22:05,573 --> 00:22:07,039 عليكِ أن تختاري 336 00:22:19,019 --> 00:22:21,019 .اللعنة 337 00:22:23,057 --> 00:22:25,525 من هي "الصقيع القاتل"؟ 338 00:22:25,526 --> 00:22:31,564 آسف، إنها في عقلك كثيراً مع الكثير من الألفاظ النابية 339 00:22:31,565 --> 00:22:35,001 إنها قوتي المتحولة 340 00:22:35,002 --> 00:22:37,369 وقتما اِعر بالغضب أو الخوف، تتولى المقاليد 341 00:22:37,370 --> 00:22:41,074 إنها عنيفة وخطيرة ولا يمكن التنيؤ بها 342 00:22:41,075 --> 00:22:44,228 .ولكنها أكثر فائدة مني بكثير ... 343 00:22:44,229 --> 00:22:46,246 لا. شكراً 344 00:22:46,247 --> 00:22:48,792 أنا بالفعل أخشى من امرأة واحدة مجنونة 345 00:22:48,793 --> 00:22:50,826 سأخاطر معكِ 346 00:22:53,520 --> 00:22:55,755 (دومنيك)، أنا آسفة من الخطر إجراء 347 00:22:55,756 --> 00:23:00,226 عملية جراحية هنا .وليس لدي أي قوى لإنقاذنا 348 00:23:00,227 --> 00:23:02,060 ولكن أنت لديك 349 00:23:17,678 --> 00:23:20,245 اذهبي يميناً 350 00:23:21,282 --> 00:23:22,581 (تراجعي يا (كيتلين 351 00:23:41,314 --> 00:23:43,648 أحدهم دخل في قائمتي للسيئين 352 00:23:53,885 --> 00:23:56,208 يا سادة، هل يمكنكما أخذ (دومينيك)؟ 353 00:23:56,209 --> 00:23:59,225 أود التحدث مع (كيتي) على إنفراد 354 00:24:02,749 --> 00:24:04,316 .أشكركم 355 00:24:07,153 --> 00:24:10,756 لماذا لا يمكنك تقدير مدى معاملتي الحسنة لكِ؟ 356 00:24:10,757 --> 00:24:12,824 لا أ؟نك تفهمين حتى "معنى كلمة "حسنة 357 00:24:12,825 --> 00:24:14,559 الوقت ليس وقتاً للكلام 358 00:24:14,560 --> 00:24:17,896 بل وقت الأفعال وأنا لم أطعنكِ 359 00:24:17,897 --> 00:24:22,734 أو لكمتكِ أو أطلقت عليكِ قطعة حديد مميتة 360 00:24:22,735 --> 00:24:25,036 اليوم 361 00:24:25,037 --> 00:24:28,206 فلماذا هربتِ مني؟ 362 00:24:28,207 --> 00:24:31,743 حاولت وفشلت 363 00:24:31,744 --> 00:24:33,844 "لكانت "الصقيع القاتل قادرة على فعل ذلك 364 00:24:38,050 --> 00:24:40,919 لقد فهمت 365 00:24:40,920 --> 00:24:47,626 هل تعلمين ماذا كنت أعمل قبل أن أصبح رائدة ناجحة كما ترينها اليوم؟ 366 00:24:47,627 --> 00:24:55,267 مربية بريطانية شريرة؟ - كلا، كنت مضيفة - 367 00:24:55,268 --> 00:24:57,169 كما تعلمين على غرارك 368 00:24:57,170 --> 00:24:59,738 لم يكن لدي أبوين عُلماء ولم أحظى بمنحة دراسية 369 00:24:59,739 --> 00:25:04,609 أو ذهبتُ لمعهدِ كبير .. خياراتي للعمل كانت 370 00:25:04,610 --> 00:25:06,978 محدودة 371 00:25:06,979 --> 00:25:11,249 لذا قضيت معظم أيام في تنورة قصيرة وأقدم القهوة للطيارين المتحرشين 372 00:25:11,250 --> 00:25:13,952 .عاجزة عن وقفهم ... 373 00:25:13,953 --> 00:25:17,622 ولكن انفجر مسرع الجزيئات بعدها 374 00:25:17,623 --> 00:25:21,692 ولم أعد بعدها عاجزة 375 00:25:25,298 --> 00:25:28,432 لقد أظهرت لأولئك الطيارين أخطاء طريقهم 376 00:25:32,538 --> 00:25:35,373 لماذا تخبريني بهذا؟ - ... لأن - 377 00:25:35,374 --> 00:25:38,466 الحصول على قدراتي كان حرفياً ما جعلني اليوم 378 00:25:38,467 --> 00:25:41,103 ولكن لا يمكن قول المثل عنكِ 379 00:25:41,104 --> 00:25:43,248 هناك العديد من الأطباء كان بوسعي الذهاب إليهم 380 00:25:43,249 --> 00:25:44,616 لإجراء العملية ولكن لم أذهب 381 00:25:44,617 --> 00:25:52,189 (جئت إليكِ لأنكِ يا (كيتلين سنو ستكونين وستظلين فريدة من نوعك 382 00:25:54,560 --> 00:26:01,833 أنتِ مشرقة وواسعة الحيلة مرنة وأنا متأكدة جداً 383 00:26:01,834 --> 00:26:03,634 .أن بوسعك فعل هذا ... 384 00:26:06,405 --> 00:26:10,542 لذا بعد هذا القول طالما لا تريدين قضاء بقية حياتك الطبية في المشرحة 385 00:26:10,543 --> 00:26:12,611 أقترح أن تحقبي أغراضك 386 00:26:12,612 --> 00:26:16,880 وتجمعين شتات نفسك وتُجرين العملية اللعينة 387 00:26:20,586 --> 00:26:26,258 (إيجاد (كيتلين) و(باري !هيّا أيها الأبله! افعلها 388 00:26:26,259 --> 00:26:27,626 !افعلها 389 00:26:27,627 --> 00:26:32,430 هل أنت تصرخ لقمري الصناعي؟ - كلا، كنت أشجعه فحسب - 390 00:26:32,431 --> 00:26:35,567 (وعلى ما يبدو أن (سالي لا تريد من يشجعها 391 00:26:35,568 --> 00:26:37,817 (حسناً، أولاً اسمها ليس (سالي 392 00:26:37,818 --> 00:26:39,070 ... اثنين 393 00:26:40,940 --> 00:26:43,842 أنا آسف (باري) و(كيتلين) 394 00:26:43,843 --> 00:26:49,881 خسرنا كلاهما من قبل وشعرنا أننا أعدناهم للتو 395 00:26:49,882 --> 00:26:53,785 لذا آسف لكوني أخرق - لم تكن أخرقاً - 396 00:26:53,786 --> 00:26:57,155 أنا الأخرق. عامة وخاصة 397 00:26:57,156 --> 00:26:59,791 أنت كنت صريح فحسب ولولاي أنا 398 00:26:59,792 --> 00:27:02,160 لكانت (كيتلين) هنا (معي ومعك ومع (سالي 399 00:27:02,161 --> 00:27:03,695 (ليست (سالي - الحقيقة هي - 400 00:27:03,696 --> 00:27:07,247 لم أحظى بأصدقاء منذ مدة 401 00:27:07,248 --> 00:27:09,067 متأكد أن هذا صعب التصديق 402 00:27:09,068 --> 00:27:10,931 رغم مظهري اجذاب وإكتساب الأشخاص 403 00:27:10,932 --> 00:27:18,043 ولكني صدأ منذ مدة وسيء جداً في كوني صديق 404 00:27:18,044 --> 00:27:20,887 الآن قد أُفسد الكريسماس والجميع مخطوف 405 00:27:20,888 --> 00:27:25,684 وكله خطأي - أنت هنا - 406 00:27:25,685 --> 00:27:27,818 !وتساعدنا 407 00:27:32,391 --> 00:27:35,160 كيتلين) في وضعِ) ضعيف الآن 408 00:27:35,161 --> 00:27:37,014 وبوسع (باري) الإعتناء بنفسه 409 00:27:40,766 --> 00:27:43,401 لذا دعونا تغلق القمر الصناعي عن قوة السرعة 410 00:27:43,402 --> 00:27:47,706 (سنذهب وراء (كيتلين - سنفعل هذا - 411 00:27:47,707 --> 00:27:49,606 .لنذهب ونستعيد صديقتنا 412 00:27:52,979 --> 00:27:55,213 استخدمت بعض المعدات التي وجدتها في القبو 413 00:27:55,214 --> 00:27:59,117 لإصلاح الماقص وآلة رنين مغناطيسي حتى لا أصيب أي شريان 414 00:27:59,118 --> 00:28:03,388 هذا بارع حقاً، لقد عرفت أنكِ الطبيب المناسب لأخطفه 415 00:28:03,389 --> 00:28:06,858 هذه عملةي حساسة جداص أتمانعين لو أفسحتِ المكان؟ 416 00:28:06,859 --> 00:28:09,194 ... صحيح. آسفة 417 00:28:09,195 --> 00:28:14,566 سأترك هذه مباشرة تعلمين كتأمين طبي وخلافه 418 00:28:14,567 --> 00:28:15,799 عظيم 419 00:28:17,576 --> 00:28:19,435 مستعد؟ - أثق بك - 420 00:28:25,411 --> 00:28:27,010 أريدك ألا تتحرك الآن 421 00:28:32,618 --> 00:28:34,218 قد تشعر ببعض الضغط 422 00:28:39,458 --> 00:28:41,959 استخراج الجسم الغريب 423 00:28:50,901 --> 00:28:53,405 تم استخراج الجسم الغريب 424 00:28:53,406 --> 00:28:55,672 وضع بعض اللص الطبي 425 00:28:59,345 --> 00:29:01,479 إنه يدخل في صدمة - !فلتبعديها - 426 00:29:01,480 --> 00:29:02,881 لا أعرف لو أستطيع 427 00:29:12,417 --> 00:29:15,552 هذه ليست النغمة !الثابنة لضربات القلب الثابتة 428 00:29:15,553 --> 00:29:17,421 "أريد سماعة "دقة، دقة 429 00:29:17,422 --> 00:29:20,315 (وإلا لن يكون (دومينيك الوحيد الميت هنا 430 00:29:28,266 --> 00:29:30,032 !أنتِ بارعة 431 00:29:33,070 --> 00:29:35,671 نحن بأمان 432 00:29:37,008 --> 00:29:40,110 هل فقدوا جميعاً الوعي؟ - استنشاق مخدر 40 ضغط جوي؟ - 433 00:29:40,111 --> 00:29:41,741 هذا سيبقيهم غير واعيين ولكن ليس طويلاً 434 00:29:41,742 --> 00:29:43,045 .لنذهب 435 00:29:44,348 --> 00:29:47,784 القكر الصناعي يدق (عن مكان طاقة (كيتلين 436 00:29:47,785 --> 00:29:48,884 أين هي؟ 437 00:29:50,621 --> 00:29:52,088 الجناح الشرقي (لمستشفى (سانت ألكسندر 438 00:29:52,089 --> 00:29:55,625 ذلك المكان مغلق منذ سنوات - سننتقل هناك، هل معك بدلتك؟ - 439 00:29:55,626 --> 00:29:57,226 لا أغادر بدونها أبداً 440 00:29:59,464 --> 00:30:00,563 !(كيلتين) 441 00:30:02,066 --> 00:30:05,503 !اللعنة! كنت أصوب لرأسك 442 00:30:13,811 --> 00:30:15,946 !مدببة جداً 443 00:30:15,947 --> 00:30:18,547 !هذا ليس لطيفاً يا سيدة 444 00:30:21,085 --> 00:30:23,920 هل أنتِ مسافرة عبر الزمن؟ لأن هذا الخصائل البيضاء 445 00:30:23,921 --> 00:30:25,604 .جاء من التسعينات مباشرة ... 446 00:30:34,365 --> 00:30:36,466 أجل كما قال تماماً 447 00:30:36,467 --> 00:30:40,436 أيضاً لو أردتِ إعطائي رقمك .. "يمكننا مشاهدة "نتفليكس 448 00:30:48,513 --> 00:30:51,147 مستحيل 449 00:30:51,148 --> 00:30:53,517 هذه هي الخدعة 450 00:30:53,518 --> 00:30:55,050 أنا المستحيل 451 00:30:58,055 --> 00:31:01,224 لقد صنعنا هذه الزنزانة حتى لا يمكنك الهروب 452 00:31:01,225 --> 00:31:04,194 لم أهرب إني واقف مكاني 453 00:31:04,195 --> 00:31:06,663 بسرعة جداً - أنت تتذبذب بسرعة - 454 00:31:06,664 --> 00:31:09,366 أسرع من العين المجردة - كما قالت زوجتك - 455 00:31:09,367 --> 00:31:14,571 ربما يكون عقلك أذكى مني ولكن لا يزال جسدك بشرياً 456 00:31:14,572 --> 00:31:18,507 (لقد انتهى يا (ديفو - (بعيد كل البعد سيد (آلين - 457 00:32:10,492 --> 00:32:13,461 تم تفعيل نظام الطفو 458 00:32:27,011 --> 00:32:29,311 قارب النجاة كانت (قراراً جيداً يا (سيسكو 459 00:32:41,225 --> 00:32:42,592 !(باري) 460 00:32:53,630 --> 00:32:55,798 (لا آثر لـ(ديفو - المنزل فارغ - 461 00:32:55,799 --> 00:32:58,058 برنامج التعرف على الوجه لا يلتقظه هو أو زوجته 462 00:32:58,059 --> 00:32:59,444 ماذا إذاً؟ هل غرق؟ 463 00:32:59,445 --> 00:33:01,370 أو عاد إلى حيث (كان يحبس (باري 464 00:33:01,371 --> 00:33:03,639 أين تظنه قد أخذك؟ - لست واثقاً - 465 00:33:03,640 --> 00:33:06,375 ولكن أظنه مهتماً بقدراتي 466 00:33:06,376 --> 00:33:10,012 عظيم، لدينا (ماري بوبنز) شريرة تجمع المتحولين أيضاً 467 00:33:10,013 --> 00:33:11,847 أجل و(آمونت) لن تتوقف 468 00:33:11,848 --> 00:33:13,482 لا شيء مثل التهديد المستمر 469 00:33:13,483 --> 00:33:15,351 ليضعنا جميعاً في روح عيد الميلاد - بالتحدث عن هذا - 470 00:33:15,352 --> 00:33:17,687 مع أمور (ديفو) هذه و(سيسيل) خارج المدينة 471 00:33:17,688 --> 00:33:21,558 لم أحظ بفرصة لتزيين المنزل هذا لو كتم تريدون الاحتفال بالكريسماس 472 00:33:21,559 --> 00:33:24,100 أجل بالطبع لدينا الكثير لنحتفل به 473 00:33:24,101 --> 00:33:25,757 (ألديكم مانع لو دعوت (دومينيك 474 00:33:25,758 --> 00:33:27,630 المتحول الذي أنقذناه للتو؟ - كلما زاد العدد، زاد المرح - 475 00:33:27,631 --> 00:33:29,064 لنحضر بعض الجعة 476 00:33:32,269 --> 00:33:37,440 كل شيء تم على ما يرام؟ - أجل وماذا لو لم يتم؟ - 477 00:33:37,441 --> 00:33:41,410 ماذا لو قتلك بسبب القرار الذي أخذته؟ 478 00:33:41,411 --> 00:33:43,779 بأمانة يا (باري). لا أعرف لو كنت سأستمر في فعل هذا 479 00:33:43,780 --> 00:33:47,410 أخبرني (ويلز) عن قرارك الصارم بالأمس 480 00:33:47,411 --> 00:33:50,019 سيكون عليكِ اتخاذ المزيد مثله في المستقبل 481 00:33:50,020 --> 00:33:53,421 ،ولكنك اتخذتِ القرار الصائب وأنا فخور بكِ على فعل هذا 482 00:33:55,292 --> 00:33:56,892 ماذا الآن؟ 483 00:33:56,893 --> 00:33:59,574 .الآن سنحظى بعيد ميلاد مجيد 484 00:33:59,575 --> 00:34:02,464 هيّا بنا 485 00:34:08,739 --> 00:34:09,838 ... ماذا 486 00:34:13,255 --> 00:34:16,679 مهلاً 487 00:34:16,680 --> 00:34:20,413 مثل وعاء الهلام - ما كل هذا يا (رالف)؟ - 488 00:34:20,414 --> 00:34:22,316 قال (جو) لم يكن لديه الوقت للزينة 489 00:34:22,317 --> 00:34:28,090 وأردت فعل شيء لأصدقائي 490 00:34:28,091 --> 00:34:31,193 لقد أدركت أنني عادة لا أقول أو أفعل شيئاً لطيفاً 491 00:34:31,194 --> 00:34:33,529 لذا أردت الإعتذار فحسب 492 00:34:33,530 --> 00:34:36,932 (لقد فعلت كل شيء يا (رالف 493 00:34:36,933 --> 00:34:38,834 نشكرك - أجل، هذا عظيم يا رجل - 494 00:34:38,835 --> 00:34:41,061 أشكرك - سعيد لأنها أعجبتك - 495 00:34:41,062 --> 00:34:44,147 يا للروعة - !(كيتلين) - 496 00:34:44,148 --> 00:34:51,947 كان خطأ مني القول بأن ... الصقيع القاتل" أفضل منك لأن الحقيقة" 497 00:34:51,948 --> 00:34:55,217 لا أحد أفضل منكِ - .شكراً لك - 498 00:34:55,218 --> 00:34:58,467 أعرف فأنا التي أنقذت اليوم - (أتعلم يا (سيسكو - 499 00:34:58,468 --> 00:35:00,322 جاءت هدية لك من إحدى ثغرات الموت تلك 500 00:35:00,323 --> 00:35:02,825 التي تسميها بوابة - حسناً - 501 00:35:02,826 --> 00:35:05,061 يبدو أن (غيبسي) أرسلتها على ما أظن 502 00:35:05,062 --> 00:35:07,163 مهلاً 503 00:35:07,164 --> 00:35:09,185 هذا مكعب انفصال 504 00:35:09,186 --> 00:35:11,076 ظننت الأمور على ما يرام (بينك وبين (غيبسي 505 00:35:11,077 --> 00:35:13,235 وأنا كذلك - هذا ليس مكعب انفصال - 506 00:35:13,236 --> 00:35:15,563 ينبغي أن تفتح هذا وأنت بمفردك - ... لا، لا، إذاكنت ستنفصل عني - 507 00:35:15,564 --> 00:35:17,227 أود أن أسمع السبب .. 508 00:35:17,228 --> 00:35:19,649 .. لا يا (ريمون) ما كنت - .. (أخبرني أخدهم يا (سيسكو - 509 00:35:19,650 --> 00:35:22,040 أنك كنت فتى شقي جداً هذا العام 510 00:35:22,041 --> 00:35:24,371 لماذا لا تأتي وتقرع الجرس؟ 511 00:35:24,372 --> 00:35:26,118 يا للهول - أتريد أن تقرع الجرس؟ - 512 00:35:26,119 --> 00:35:27,579 أخبرتك ليس مكعب انفصال 513 00:35:27,580 --> 00:35:30,021 ... وأعدك - ... استخدم نفس الزر - 514 00:35:30,022 --> 00:35:32,988 .لن تكون ليلة صامتة 515 00:35:32,989 --> 00:35:36,592 ... جو) أتمانع لو) - خذه إلى منزلك - 516 00:35:36,593 --> 00:35:38,132 .أجل 517 00:35:38,133 --> 00:35:39,768 بدون (والي)؟ 518 00:35:39,769 --> 00:35:42,598 لم يتمكن من الحضور - أمازال في (بلو فالي)؟ - 519 00:35:42,599 --> 00:35:43,965 (كامبوديا) 520 00:35:47,771 --> 00:35:51,240 دومينيك) سعيدة لأنك جئت) (تفضل، هذا (جو 521 00:35:51,241 --> 00:35:53,275 .أشكرك 522 00:35:53,276 --> 00:35:55,044 ... هذا المنزل 523 00:35:55,045 --> 00:35:57,413 جميل؟ - احتفالي - 524 00:35:57,414 --> 00:36:00,382 شكراً علي الإطراء لكن من أنت بحق الجحيم مجددا؟ 525 00:36:00,383 --> 00:36:03,310 الرجل الذي ساعدت في إنقاذه - المتحول الذي يمكنه قراءة عقلك - 526 00:36:03,311 --> 00:36:07,757 جيد لذا يعلم أنني أفكر أن هناك مكان واحد فقط في هذه المجموعة 527 00:36:07,758 --> 00:36:09,592 وهذا أنا - لست هنا لأكافح الجريمة - 528 00:36:09,593 --> 00:36:14,396 أو أحصل على اسم مستعار فقط مجرد تبادل أفكار عاصفة عن قواي 529 00:36:14,397 --> 00:36:17,110 "أنا هنا أسميك أنت بـ" برينستورم 530 00:36:17,111 --> 00:36:20,401 بحقك يا رجل أنا هنا منذ أشهر ولم أحصل على اسم بع 531 00:36:22,839 --> 00:36:26,976 ما الأمر؟ - الأمن في الطابق العلوي - 532 00:36:26,977 --> 00:36:31,779 ،ربما مزيد من الهدايا تم تسليمها سأعود في الحال 533 00:36:40,090 --> 00:36:43,692 آلو؟ - آلو سيد (آلين) - 534 00:36:43,693 --> 00:36:46,063 دومينيك)؟) - لديك حقاً - 535 00:36:46,064 --> 00:36:49,031 حس تعرف قوي وذكاء 536 00:36:49,032 --> 00:36:54,469 (ولكن كما قلت سيد (آلين أنت أعمى عن رؤية اتساع مآسي 537 00:36:57,174 --> 00:36:58,707 ديفو)؟) 538 00:36:58,708 --> 00:37:02,911 كان عليك أن تستمع لمعلمك - كيف يمكن هذا؟ - 539 00:37:19,162 --> 00:37:24,966 أخبرتك أن لدي (بائع مهم جداً يا (دوم 540 00:37:37,380 --> 00:37:40,239 كما وعدت - لطالما كان شرفاً - 541 00:37:40,240 --> 00:37:42,307 .للتعامل مع امرأة أخرى داهية 542 00:37:49,517 --> 00:37:54,228 أرجوكِ لا تفعلي هذا بي - لن أفعل بك أي شيء - 543 00:37:57,100 --> 00:38:03,404 (سعدتُ بمقابلتك يا (دومينيك لانس أم عليّ القول التجربة السادسة؟ 544 00:38:08,712 --> 00:38:17,752 لقد صنعت العديد من المنحولين .. ولكن قدراتك الفريدة فقط ستسمح 545 00:38:22,192 --> 00:38:23,624 .أن أفعل هذا ... 546 00:39:03,233 --> 00:39:08,337 كما ترى يا سيد (آلين) قبل ثلاثة أشهر خرجت من قوة السرعة رجلاً جديد 547 00:39:08,338 --> 00:39:11,440 ومن أجل أن تعيش أنت والعالم خطتي 548 00:39:11,441 --> 00:39:13,976 أنا أيضاً احتجت أن أولد من جديد 549 00:39:13,977 --> 00:39:15,877 ... إن آذيت عائلتي - 550 00:39:19,215 --> 00:39:22,141 لست مهتماً بعائلتك 551 00:39:22,142 --> 00:39:25,554 كما أنك ستحتاج أحد ليشتاق إليك عندما تغيب 552 00:39:25,555 --> 00:39:29,959 ماذا فعلت؟ - بالكاد تركت لك شيئاً - 553 00:39:29,960 --> 00:39:36,397 ،إنه هديدة مجدداً كما كانت لم أعد بحاجة إليها 554 00:39:57,286 --> 00:39:59,989 آلين)؟) 555 00:39:59,990 --> 00:40:02,016 شرطة (سنترال سيتي)، افتح 556 00:40:02,017 --> 00:40:05,160 .افتح الباب 557 00:40:05,161 --> 00:40:07,061 اقتحموا، اقتحموا 558 00:40:24,948 --> 00:40:27,049 "لا تهرب" 559 00:40:27,050 --> 00:40:28,717 تحركوا، تحركوا 560 00:40:28,718 --> 00:40:30,751 (ارفع يديك حيث أراها (باري 561 00:40:32,489 --> 00:40:34,589 !تفقدوا الزواية 562 00:40:35,525 --> 00:40:37,677 خالية 563 00:40:37,694 --> 00:40:39,894 خالية 564 00:40:45,368 --> 00:40:49,303 باري آلين) أنت رهن الاعتقال) (لمقتلك (كليفورد ديفو 565 00:40:54,711 --> 00:40:57,246 المعذرة عليّ الذهاب 566 00:40:57,247 --> 00:41:01,001 أشكرك جزيلاً - نشكرك على حضورك - 567 00:41:01,002 --> 00:41:03,072 عيد ميلاد مجيد لكم - عيد ميلاد مجيد - 568 00:41:13,696 --> 00:41:15,760 أخبرتك أني سأكون بجوارك 569 00:41:33,850 --> 00:41:36,251 .للأبد 570 00:41:36,252 --> 00:41:38,953 .والآن دعينا نأتيهم بالتنوير 571 00:41:53,046 --> 00:41:58,776 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 {\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت