1
00:00:02,394 --> 00:00:06,267
(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة
2
00:00:06,558 --> 00:00:09,474
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي
3
00:00:09,599 --> 00:00:12,264
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،)في مختبرات (ستار
4
00:00:12,389 --> 00:00:15,595
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,428
ولكنني ضعت في الزمن
6
00:00:17,553 --> 00:00:20,343
سخّر أصدقائي
جميع طاقتهم لإعادتي
7
00:00:20,468 --> 00:00:23,549
وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً
لتهديدات جديدة
8
00:00:23,674 --> 00:00:26,215
وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها
9
00:00:26,340 --> 00:00:28,713
(أنا (فلاش
10
00:00:29,463 --> 00:00:31,017
...(سابقاً على (فـــلاش
11
00:00:31,231 --> 00:00:33,526
أهذا ما تعتقد أنني عليه ؟
سكرتيرة شريرة ؟
12
00:00:33,651 --> 00:00:37,531
ـ أخبريني أنت
ـ أنا الآن وإلى الأبد شريكة زوجي
13
00:00:37,656 --> 00:00:40,327
سُررت بمقابلتك يا (دومينيك لانس)
14
00:00:42,972 --> 00:00:46,101
ـ مرحباً يا سيّد (آلان)
ـ (ديفو) ؟ إن آذيت عائلتي...
15
00:00:46,126 --> 00:00:50,507
لا أهتم لأمر عائلتك، بالإضافة إلى ذلك،
ستحتاج إلى شخص ليفتقدك أثناء غيابك
16
00:00:50,632 --> 00:00:52,802
ـ ماذا فعلت ؟
ـ تركت شيئاً لك
17
00:00:52,927 --> 00:00:54,721
لست بحاجة إليها بعد الآن
18
00:00:54,846 --> 00:00:58,059
(باري آلان)، أنت قيد الاعتقال
لقتلك (كليفورد ديفو)
19
00:00:58,852 --> 00:01:00,854
أُدعى (باري آلان)
20
00:01:01,939 --> 00:01:05,694
وأنا رجل بريىء
21
00:01:07,405 --> 00:01:11,327
أعرف أنكم ستجدون
بصماتي في كل جسده
22
00:01:12,787 --> 00:01:17,043
وأعرف أنكم ستجدون
حمضه النووي في كل جسدي
23
00:01:19,004 --> 00:01:23,301
لكن لا أعرف من طعنه،
24
00:01:25,346 --> 00:01:27,557
أو كيف انتهى أمره
في عليّة منزلي
25
00:01:30,144 --> 00:01:32,856
كل ما يمكنني أن أقوله
هو أنه تم الايقاع بي
26
00:01:34,316 --> 00:01:36,110
لجريمة لم أرتكبها
27
00:01:37,779 --> 00:01:40,199
لم أقتل (كليفورد ديفو)
28
00:01:48,377 --> 00:01:53,175
حسناً يا (آلان)،
دعنا نبدأ من جديد
29
00:01:55,199 --> 00:01:57,799
،فـــلاش) - الموسم الرابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 10: (( محاكمة (فــلاش
30
00:01:58,307 --> 00:02:00,018
هذا ما أراده (ديفو) تماماً،
31
00:02:00,143 --> 00:02:03,606
كلّنا وقعنا في فخّه
بالأخص أنا
32
00:02:03,731 --> 00:02:06,735
ـ لمَ أراد (ديفو) اختلاق كل ذلك ؟
ـ لا أعرف
33
00:02:06,860 --> 00:02:09,364
لكننا نعرف أن هذا بدأ عندما
كنت لا أزال في قوّة السرعة
34
00:02:09,489 --> 00:02:10,866
لكن لمَ استهدف (دومينيك) ؟
35
00:02:10,991 --> 00:02:13,160
لا بدّ من أن قوّة (دومينيك)
سمحت لـ(ديفو) أن يسكن جسده
36
00:02:13,186 --> 00:02:15,480
كان علينا أن ننتبه لذلك سابقاً
37
00:02:15,606 --> 00:02:18,276
ماذا عن البشر الفائقين الآخرين
في الحافلة، لمَ صنعهم ؟
38
00:02:19,611 --> 00:02:20,988
هذا جزء من خطة أكبر
39
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
كيف أنت هنا الآن يا (آلان)،
ألست في إقامة جبرية ؟
40
00:02:28,106 --> 00:02:29,608
ـ بلى، في الواقع--
ـ إنه في منزل (جو)
41
00:02:29,733 --> 00:02:31,152
إما هناك أو المحكمة
42
00:02:31,277 --> 00:02:34,907
تمكّنت من خرق نظام
جهاز تحديد المواقع في كاحله
43
00:02:35,032 --> 00:02:36,951
هذا ليس الشيء الوحيد
الذي خرقه (سيسكو)
44
00:02:37,410 --> 00:02:39,288
عندما خرجت من قوّة السرعة
كنت تثرثر كثيراً
45
00:02:39,413 --> 00:02:42,125
في قسم شرطة مدينة (سنترال) قلت
شيئاً عن عدم الرغبة في قتل أي أحد
46
00:02:42,250 --> 00:02:43,794
محوت التسجيل رقمياً
47
00:02:44,019 --> 00:02:47,399
آخر ما نريده هو أن يسمع أحد
ما لا نريده أن يسمعه
48
00:02:47,524 --> 00:02:52,447
يا حضرة القاضي، أنا بريىء،
لم أفعل هذا، لم أقتل أي أحد
49
00:02:52,572 --> 00:02:54,825
أجل، لا أذكر أنني قلت ذلك
50
00:02:54,950 --> 00:02:56,452
ـ حقاً ؟
ـ لا
51
00:02:57,496 --> 00:02:59,999
علينا أن نتفقد كل ما قاله (آلان)
عندما عاد من قوّة السرعة
52
00:03:00,124 --> 00:03:01,793
ـ قد يعطينا ذلك لمحة
ـ هذه فكرة جيدة
53
00:03:01,918 --> 00:03:05,006
حسناً يا رفاق، لكن تذكّروا
أن مع كل الأدلة التي جمعوها ضدي،
54
00:03:05,131 --> 00:03:06,967
لن تدوم المحاكمة لوقت طويل حتى
55
00:03:07,092 --> 00:03:10,054
حسناً، لكن مع أخذ (سيسيل)
إجازة غياب لتمثيلك،
56
00:03:10,179 --> 00:03:12,182
ـ لديك أفضل محامي في البلدة
ـ أجل
57
00:03:12,307 --> 00:03:15,979
حتى لو حكموا عليك كمذنب
ليس كأن السجن سيردعك
58
00:03:16,730 --> 00:03:18,107
لن أهرب
59
00:03:18,774 --> 00:03:22,154
لن أكون هارباً، إذا تم إدانتي،
عليّ أن أذهب إلى السجن
60
00:03:22,279 --> 00:03:23,906
لن ندع ذلك يحدث
61
00:03:25,408 --> 00:03:27,620
صحيح، لنعمل
62
00:03:33,962 --> 00:03:36,048
ـ علينا أن نذهب إلى المحكمة
ـ أجل
63
00:03:37,091 --> 00:03:38,468
كيف حالك ؟
64
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
يُقال إن السنة الأولى
في الزواج هي الأصعب
65
00:03:40,429 --> 00:03:44,100
لكنني لم أعتقد يوماً
أن اتهام زوجي بجريمة قتل
66
00:03:44,225 --> 00:03:47,480
ـ كان سيكون أحد التحديات
ـ مررنا بالكثير
67
00:03:47,605 --> 00:03:49,107
سنتخطى هذه المحنة أيضاً
68
00:03:50,192 --> 00:03:51,610
هل سنفعل يا (باري) ؟
69
00:03:51,736 --> 00:03:53,738
أعرف أن قوّة السرعة
غيّرت نظرتك للعالم
70
00:03:53,863 --> 00:03:57,118
لكن لا أعرف
إذا التفاؤل كافٍ الآن
71
00:03:57,243 --> 00:04:00,497
أحاول التحلّي بالقوّة وحسب
من أجل الفريق ومن أجلك
72
00:04:01,165 --> 00:04:03,919
تذكّري، نحن (فلاش)
73
00:04:05,588 --> 00:04:06,964
نحن (فلاش)
74
00:04:08,008 --> 00:04:11,304
(رالف)، مهلاً، اسمع
لن أدع (باري) يذهب إلى السجن
75
00:04:11,429 --> 00:04:14,016
خذلت والده ولن أخذله،
أحتاج إلى مساعدتك
76
00:04:14,141 --> 00:04:19,398
ـ مساعدتي ؟ مثلاً قدرتي للتمدّد ؟
ـ كـ"المحقق الخاص السري الحقير"
77
00:04:19,523 --> 00:04:21,818
ـ لم أعتبر ذلك إهانة
ـ هيّا
78
00:04:22,819 --> 00:04:26,282
لطالما فكّر العلم في ما هو مطلوب
79
00:04:26,407 --> 00:04:31,498
لنقل الوعي من كائن حي
إلى غيره بنجاح
80
00:04:32,666 --> 00:04:37,214
لكننا حقّقنا أكثر من مجرّد
عملية نقل الوعي البسيطة
81
00:04:37,339 --> 00:04:42,262
اكتشفنا العلم الذي يطوّر إنسانيتنا
وأضفنا إليه
82
00:04:42,387 --> 00:04:46,059
أنا من كنت عليه سابقاً
83
00:04:47,311 --> 00:04:53,694
ـ ومن أريد أن أصبح عليه
ـ أجل يا حبّي
84
00:04:55,363 --> 00:04:58,618
ما زالت يداي غريبتين
على جسدك
85
00:05:00,662 --> 00:05:04,501
ـ ولا يهمّك ذلك
ـ لا، يهمّني ذلك
86
00:05:04,834 --> 00:05:08,798
كما قلت لك
ورثت قدرة المتلقّي لقراءة الأفكار
87
00:05:10,884 --> 00:05:14,848
لم نكذب على بعضنا قط،
دعينا لا نبدأ بفعل ذلك الآن
88
00:05:16,350 --> 00:05:17,727
حسناً
89
00:05:19,187 --> 00:05:23,109
(مارليز)، يا حبّي،
90
00:05:24,319 --> 00:05:29,159
انظري إلى ما داخل هذا الجسد،
وما داخل العينين
91
00:05:31,078 --> 00:05:34,458
انظري إليّ، (كليفورد)
92
00:05:37,170 --> 00:05:40,007
لا قيمة لي من دونك
93
00:05:53,609 --> 00:05:57,072
يا حضرة القاضي،
سيّداتي وسادتي في هيئة المحلفين،
94
00:05:57,197 --> 00:06:01,202
افهموا ما سأقوله اليوم،
عليكم أن تفعلوا شيئاً حيال ذلك
95
00:06:01,327 --> 00:06:04,957
أريدكم أن تصدّقوا بالمستحيل
96
00:06:05,416 --> 00:06:09,756
عندما كنا أولاداً، علّمونا أن الشرطة
موجودة لتحمينا وتخدم
97
00:06:09,881 --> 00:06:11,717
قيل لنا إن النقود
التي ندفعها في الضرائب
98
00:06:11,842 --> 00:06:15,764
تُستعمل لتدريبهم
ويكونوا أبطال المدينة
99
00:06:15,889 --> 00:06:19,560
لكن لبعضنا، لا يزال يبدو مستحيلاً
أن محققاً في الشرطة
100
00:06:19,686 --> 00:06:23,524
أحد الأفضل في مدينة (سنترال)
يمكنه أن يخون هذه الثقة
101
00:06:23,649 --> 00:06:29,157
وما أسوأ أنه تظاهر بإنفاذ القانون
لارتكاب أشنع جريمة بحق الغير
102
00:06:29,282 --> 00:06:32,912
وهذا ما فعله (باري آلان) بالضبط
103
00:06:33,329 --> 00:06:39,295
ستثبت الملاحقة القانونية
أنه خدعنا جميعاً
104
00:06:39,421 --> 00:06:43,009
لكن هذه هي المسألة،
(باري آلان) يضع قناعاً
105
00:06:43,134 --> 00:06:47,223
استعمل صلته بالقانون،
وخبرته كمحقق في الشرطة
106
00:06:47,348 --> 00:06:53,565
بالأخص كمحقّق في موقع الجريمة
لمطاردة البروفيسور المحبوب والزوج،
107
00:06:54,107 --> 00:06:57,821
وقتل (كليفورد ديفو) بدم بارد
108
00:07:00,950 --> 00:07:02,452
حسناً يا سيّد (بورمان)،
وقّع على الخط المنقط
109
00:07:02,577 --> 00:07:05,122
وسيكون حسابك التوفير جاهزاً
110
00:07:05,247 --> 00:07:07,417
أقدّر مساعدتك، أردت أن أفعل
كل شيء بشكل صحيح
111
00:07:07,542 --> 00:07:09,336
هذا حسابي التوفير الأول
112
00:07:12,340 --> 00:07:14,259
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل
113
00:07:14,385 --> 00:07:17,389
أشعر بصداع خفيف
قبل وقت الغداء على ما أظن
114
00:07:17,514 --> 00:07:18,891
طاب يومك
115
00:07:34,513 --> 00:07:37,425
سيّداتي وسادتي،
البيان الذي أحمله في يدي
116
00:07:37,434 --> 00:07:39,770
هو أمر تقييدي صادر من المحكمة
117
00:07:39,895 --> 00:07:43,525
تم إصداره لـ(مارليز ديفو)
زوجة الضحية نيابةً عن زوجها
118
00:07:43,650 --> 00:07:47,906
ضد السيّد (بارثولوميو هنري آلان)
119
00:07:48,449 --> 00:07:50,743
إذا أردتم أن تلقوا نظرة،
عن كثب لديّ نسخة أكبر
120
00:07:50,868 --> 00:07:55,124
إذا تسمحوا لي أن أقرأ ما مكتوب
تحت "السبب لإصدار الأمر التقييدي..."
121
00:07:55,249 --> 00:07:56,626
"إزعاج"
122
00:07:57,419 --> 00:08:02,509
تم رؤية المدعى عليه منذ أيام قليلة
يقتحم منزل الضحية بشكل غير قانوني،
123
00:08:02,634 --> 00:08:06,473
يفتّش ممتلكات الضحية،
رجل مهووس
124
00:08:06,598 --> 00:08:11,939
وُجدت خلايا جلد (باري آلان)
تحت أظافر الضحية
125
00:08:12,064 --> 00:08:15,735
تخيّلوا هذا المشهد
السيّد (ديفو) رجل مقعد
126
00:08:15,861 --> 00:08:17,863
يحاول قدر المستطاع
الدفاع عن نفسه
127
00:08:17,988 --> 00:08:19,866
بينما استعمل
السيّد (آلان) قوته عليه
128
00:08:19,991 --> 00:08:25,499
وأخيراً هذا هو السكين
الذي استُعمل لقتل (كليفورد ديفو)
129
00:08:26,667 --> 00:08:30,172
إذا كان يبدو جديداً،
هذا لأنه كذلك
130
00:08:30,714 --> 00:08:35,429
إنها هدية زفاف للسيّد (آلان)
لندع هذه الفكرة ترسخ في ذهننا قليلاً
131
00:08:36,597 --> 00:08:40,519
كان من المفترض أن يحيي ذكرى
أسعد لحظة في حياة الثنائي
132
00:08:40,644 --> 00:08:44,983
لكن بدلاً من ذلك، استعمله
السيّد (آلان) لتفرقة ثنائي إلى الأبد
133
00:08:45,108 --> 00:08:50,783
استعمل هدية زفاف كسلاح الجريمة
هذا نوع خاص من الشر
134
00:08:53,119 --> 00:08:55,664
(سيسكو)، حدث هجوم من قبل
بشري فائق في وسط المدينة
135
00:08:55,690 --> 00:08:57,066
علينا أن نذهب
136
00:08:58,276 --> 00:09:00,112
سأبقى هنا مع (باري)
137
00:09:08,707 --> 00:09:10,793
قوموا بتغطية محطة العمل
138
00:09:10,918 --> 00:09:13,213
أيها المحقق، هل يمكنك
أن تصدر تصريحاً، لو سمحت ؟
139
00:09:13,630 --> 00:09:15,383
ـ سيّد (رومون)
ـ أيها القائد
140
00:09:15,508 --> 00:09:18,053
ـ ماذا حدث هنا ؟
ـ مدينة (سنترال) التقليدية
141
00:09:18,178 --> 00:09:19,722
أي حادثة غريبة أخرى
142
00:09:19,847 --> 00:09:21,641
لم يتم خرق أي بيانات
أو سرقة أي شيء
143
00:09:21,766 --> 00:09:23,602
انهار الجميع وحسب
144
00:09:24,103 --> 00:09:26,356
رجال الشرطة في المستشفى الآن
يجرون مقابلات مع الناس
145
00:09:26,481 --> 00:09:28,067
لكن لا أحد يعرف أي شيء
حتى الآن
146
00:09:30,028 --> 00:09:33,658
مدينة المادة المظلمة،
نتعامل مع بشري فائق بالطبع
147
00:09:33,683 --> 00:09:36,019
أتريد أن ترى المستوى
الذي نتعامل معه ؟
148
00:09:36,144 --> 00:09:37,521
قرأت أفكاري
149
00:09:38,815 --> 00:09:41,568
(جو)، هل أنت متأكد من أنك
لا تمانع التحقيق في هذه القضية ؟
150
00:09:41,694 --> 00:09:45,407
لأنني أتفهّم إذا تحتاج
إلى المزيد من الوقت...
151
00:09:45,782 --> 00:09:47,702
أنا بخير، حقاً
152
00:09:48,035 --> 00:09:50,247
قد أضطر إلى الذهاب
إلى المحكمة لاحقاً
153
00:09:50,539 --> 00:09:52,875
أجل، أنا...
154
00:09:53,084 --> 00:09:55,128
في الواقع
أنا ذاهب إلى هناك أيضاً
155
00:09:56,672 --> 00:09:59,468
اتصلوا بي من الادعاء العام
للإدلاء بالشهادة
156
00:09:59,676 --> 00:10:01,929
آسف يا (جو)،
تعرف كم يهمّني (باري)،
157
00:10:02,054 --> 00:10:04,933
لكن عليّ أن أخبرهم بما أعرفه
158
00:10:07,520 --> 00:10:10,065
أتفهّم ذلك، عليك أن تفعل
ما يجب فعله
159
00:10:10,190 --> 00:10:11,567
أجل
160
00:10:14,446 --> 00:10:18,493
ـ هل هناك داعي لتكرار السؤال ؟
ـ لا، سمعته
161
00:10:18,827 --> 00:10:23,417
الشخص الذي كان واقفاً فوق جثة
(كليفورد ديفو) هو (باري آلان)
162
00:10:24,126 --> 00:10:26,129
ليس لديّ المزيد من الأسئلة
يا حضرة القاضي
163
00:10:29,216 --> 00:10:33,305
أيها القائد (سينغ)، قلت إنك
أجريت مقابلة مع (باري آلان)
164
00:10:33,430 --> 00:10:35,600
منذ 5 سنوات لوظيفة
التحقيق في موقع الجريمة
165
00:10:35,725 --> 00:10:38,395
أتساءل ما كان انطباعك الأول عنه ؟
166
00:10:39,647 --> 00:10:43,527
كان يافعاً وبنصف خبرة الأشخاص
الآخرين الذين أجريت معهم مقابلة
167
00:10:44,529 --> 00:10:48,284
ـ لمَ وظّفته ؟
ـ بسبب شيء قاله أثناء المقابلة
168
00:10:48,409 --> 00:10:51,872
دائماً ما يتحدّث الجميع
عن ملاحقة المجرمين والمذنبين،
169
00:10:53,123 --> 00:10:57,421
لكن (آلان) قال إنه يريد
مساعدة الضحايا والأبرياء
170
00:10:59,340 --> 00:11:02,469
ظننت أن مدينة (سنترال)
تستحق شخصاً مثله
171
00:11:03,930 --> 00:11:05,640
(آلان) هو أحد الصالحين
172
00:11:08,394 --> 00:11:09,771
"أحد الصالحين"
173
00:11:12,942 --> 00:11:14,736
ليس لديّ المزيد من الأسئلة
يا حضرة القاضي
174
00:11:18,950 --> 00:11:20,953
أودّ إعادة التوجيه يا حضرة القاضي
175
00:11:21,954 --> 00:11:23,331
تفضّل
176
00:11:23,456 --> 00:11:27,211
هل ستغطّي شيئاً على السيّد (آلان)
إذا عليك أن تفعل ذلك ؟
177
00:11:27,503 --> 00:11:28,964
لا، بالطبع
178
00:11:29,089 --> 00:11:32,552
لا ؟ مذكور في ملفّه الخاص
أنه أخذ إجازة لستة أشهر
179
00:11:32,677 --> 00:11:36,390
للذهاب إلى جمهورية (التشيك)،
هل حصل على موافقة منك أولاً ؟
180
00:11:36,515 --> 00:11:39,561
ليس حقاً،
قال إنها مسألة شخصية
181
00:11:39,686 --> 00:11:41,272
أنا متأكد من أن كان لديه
سبب مقنع للذهاب
182
00:11:41,397 --> 00:11:43,692
هل يعد "إنقاذ العالم" سبباً مقنعاً ؟
183
00:11:44,109 --> 00:11:49,783
مذكور هنا أيضاً أنه تأخر 72 مرة
في السنتين السابقتين
184
00:11:49,809 --> 00:11:53,605
ـ هل سألته عن السبب قط ؟
ـ لا
185
00:11:54,023 --> 00:11:57,527
لأن بغض النظر عن ساعة وصوله
إلى العمل، كان يقوم بعمله دائماً
186
00:11:57,903 --> 00:12:00,072
من الفضولي تخيّل ما يفعله
في ذلك الوقت
187
00:12:00,198 --> 00:12:06,122
بدلاً من الذهاب إلى العمل
كأن لديه حياة سرية
188
00:12:06,247 --> 00:12:10,670
لذا برغم كل هذه المخالفات
لم تفكّر يوماً في معاقبته ؟
189
00:12:10,795 --> 00:12:14,509
ـ ماذا تقترح ؟
ـ سواءً كنت تلاحظ ذلك أم لا،
190
00:12:14,801 --> 00:12:17,638
كنت تغطّي حقيقة السيّد (آلان)
القبيحة لسنوات عديدة
191
00:12:17,763 --> 00:12:19,140
هذا ليس صحيحاً
192
00:12:19,265 --> 00:12:22,311
هل صحيح أنه كان يستهدف
السيّد (ديفو) ويزعجه ؟
193
00:12:22,978 --> 00:12:25,023
أجل أم لا ؟
194
00:12:27,109 --> 00:12:31,156
أجل ولهذا منحت السيّد (ديفو)
الأمر التقييدي
195
00:12:31,281 --> 00:12:32,700
وطلبت من (آلان) أن يبقى بعيداً عنه
196
00:12:32,825 --> 00:12:36,580
لكن هذا لم يردعه، صحيح ؟ تابع
ملاحقته حتى ليلة قتل السيّد (ديفو)
197
00:12:36,705 --> 00:12:40,377
ـ أعترض، هذا تخمين
ـ مسحوب
198
00:12:40,502 --> 00:12:46,135
أيها القائد، قلت إن السيّد (آلان)
أراد مساعدة الضحايا والأبرياء
199
00:12:46,260 --> 00:12:49,639
لكن الاختفاء لعدة أشهر
والتأخر 72 مرة...
200
00:12:49,765 --> 00:12:54,521
لا يبدو أنه يريد مساعدة أي أحد
أو يهتم لأي أحد عدا عن نفسه
201
00:12:54,646 --> 00:12:58,109
وما زلت تعتقد أنه "أحد الصالحين" ؟
202
00:13:06,287 --> 00:13:07,664
آمل أن تكون محقاً بشأن ذلك
203
00:13:07,789 --> 00:13:11,210
ثق بي، أنا بارع جداً
في قراءة لغة الجسد
204
00:13:11,335 --> 00:13:14,256
مثلاً أنت متوتر الآن،
أصبحت منزعجاً الآن
205
00:13:15,591 --> 00:13:17,052
ها نحن ذا !
206
00:13:20,932 --> 00:13:23,352
ـ أجل !
ـ هل صوّرت ذلك ؟
207
00:13:23,477 --> 00:13:27,566
صوّر (رالفي)،
أشم رائحة التبرئة
208
00:13:31,780 --> 00:13:34,867
كما توقّعنا، نحن في مأزق
209
00:13:34,992 --> 00:13:37,997
شهادة (دايفد) آذتنا،
لكن ما زال لدينا بضعة خيارات
210
00:13:38,122 --> 00:13:39,499
ما هي ؟
211
00:13:39,624 --> 00:13:41,042
يمكنني التحدّث مع (سلايتر)
وأطالب بمرافعة
212
00:13:41,167 --> 00:13:42,711
وربما يمكنني أن أجعلهم
يقلّصون مدة عقوبتك
213
00:13:43,504 --> 00:13:46,258
أو يمكننا أن نستعمل
عذر الاختلال العقلي
214
00:13:46,383 --> 00:13:50,013
لا، يؤكد الخياران أنني مذنب،
ولست كذلك
215
00:13:50,138 --> 00:13:53,559
حسناً، إذاً الطريقة الوحيدة للخروج
من هذا المأزق هو الإدلاء بشهادتك
216
00:13:53,684 --> 00:13:55,562
(سيسيل)، آسف، لن أفعل ذلك
217
00:13:55,687 --> 00:13:58,733
كل الأدلة، صغيرة
كانت أم كبيرة تدل عليك
218
00:13:58,858 --> 00:14:00,736
إذا لست مستعداً على اتخاذ
هذا الموقف والدفاع عن نفسك
219
00:14:00,861 --> 00:14:05,158
ـ إذاً هذه قضية مستحيل فوزها
ـ لن آخذ موقفاً
220
00:14:05,283 --> 00:14:06,827
(باري)، حتى لو عني ذلك
تغيير مجرى الأمور
221
00:14:06,952 --> 00:14:09,247
ـ وعدم الذهاب إلى السجن ؟
ـ (آيرس) إذا أدليت بشهادتي
222
00:14:09,372 --> 00:14:10,791
سأضطر إلى الكذب
223
00:14:10,916 --> 00:14:13,920
سأرتكب القسم الكاذب
وأصبح من يعتقدون أنني عليه
224
00:14:14,045 --> 00:14:16,048
ـ إذاً لا تكذب
ـ ماذا ؟
225
00:14:16,173 --> 00:14:17,592
أخبرهم بالحقيقة
226
00:14:18,426 --> 00:14:20,888
أخبر الجميع أنك (فلاش)
227
00:14:21,555 --> 00:14:25,269
(باري)، إذا عرفت المحكمة
أنك (فلاش)،
228
00:14:25,394 --> 00:14:28,648
ستتمكّن من شرح كل شيء
وسيصدّقونك
229
00:14:29,066 --> 00:14:32,695
سينتهي الادعاء العام قريباً،
أريد معرفة قرارك اليوم
230
00:14:33,154 --> 00:14:36,993
هذه الطريقة الوحيدة يا (باري)،
أخبر المدينة أنك (فلاش)
231
00:14:44,587 --> 00:14:48,383
هذا كل ما حصلنا عليه ؟
هذا لا يكفي للبدء حتى
232
00:14:48,509 --> 00:14:51,054
أعرف ذلك، حسناً ؟ نحن محظوظون
بأننا حصلنا على هذا التصوير
233
00:14:51,179 --> 00:14:53,474
لسبب ما تعطّلت
كل الكاميرات الأمنية
234
00:14:53,599 --> 00:14:55,059
مرحباً يا رفاق، كنت في المستشفى
235
00:14:55,184 --> 00:14:57,688
أتفقّد السجلات الطبية
لكل من كان في المصرف
236
00:14:57,813 --> 00:15:00,316
ـ أعرف لما فقدوا وعيهم
ـ لمَ فقدوا وعيهم ؟
237
00:15:00,441 --> 00:15:04,989
كلّهم عانوا التعب، التقيؤ
آلام في البطن وطفح جلدي
238
00:15:05,114 --> 00:15:10,038
ـ إذاً الجميع تناولوا (بوريتو) فاسداً ؟
ـ لا، هذا تسمم إشعاعي
239
00:15:10,789 --> 00:15:12,541
لهذا تعطّلت الكاميرات الأمنية
240
00:15:13,209 --> 00:15:15,044
علينا أن نجد هذا الرجل
قبل أن يسمّم المدينة بأكملها
241
00:15:15,170 --> 00:15:17,047
أجل أو أسوأ
242
00:15:18,007 --> 00:15:20,218
إذا هذا الفائق يمكنه أن يسبب
هذه المستويات من الإشعاع
243
00:15:20,343 --> 00:15:24,682
في هؤلاء المرضى، فلهذا الفائق تركيب
لقنبلة نووية كذلك
244
00:15:24,708 --> 00:15:27,753
إذاً كافٍ لتفجيرنا كلّنا ؟
ما المستوى الذي نتحدّث عنه هنا ؟
245
00:15:27,879 --> 00:15:30,757
قد يكون الغبار الإشعاعي
من الانفجار النووي كارثياً
246
00:15:30,883 --> 00:15:33,344
ـ بالضبط
ـ "(الغبار الإشعاعي)"
247
00:15:33,469 --> 00:15:36,140
ـ اسم رائع !
ـ قوّة مروّعة
248
00:15:36,265 --> 00:15:40,229
حسناً، سأرى إذا الأقمار الاصطناعية
يمكنها تعقّب إشارته الإشعاعية
249
00:15:40,354 --> 00:15:45,486
سيّدة (ديفو)، متى قابلت
السيّد (آلان) للمرة الأولى ؟
250
00:15:47,196 --> 00:15:51,160
أتى السيّد (آلان) إلى منزلي
منذ حوالي شهرين،
251
00:15:51,494 --> 00:15:55,291
ادّعى أنه يحقّق في أحد
زملاء (كليفورد) السابقين
252
00:15:55,416 --> 00:15:59,171
أكّدنا له أن ليس لدينا
معلومات قد تساعده
253
00:15:59,880 --> 00:16:03,135
لكن السيّد (آلان)
استمرّ في إزعاج زوجي
254
00:16:03,260 --> 00:16:08,892
ـ ما الدافع لإصدار الأمر التقييدي ؟
ـ يعاني زوجي...
255
00:16:09,894 --> 00:16:13,190
عانى زوجي مرحلة متقدمة
من التصلّب العضلي الجانبي
256
00:16:13,315 --> 00:16:15,526
كنت بمفردي مع (كليفورد)
معظم الوقت
257
00:16:16,653 --> 00:16:19,490
لكن شيئاً في سلوك
السيّد (آلان) العدواني
258
00:16:19,615 --> 00:16:22,995
جعلني أشعر أننا لسنا في أمان،
فلجأنا إلى السلطات
259
00:16:24,497 --> 00:16:27,835
واعتقدنا أن الشكوى
ستوقف السيّد (آلان)
260
00:16:28,711 --> 00:16:30,213
لكنها لم تفعل
261
00:16:38,099 --> 00:16:43,898
هل يمكنك أن تصفي أمام المحكمة
آخر مرة رأيت زوجك ؟
262
00:16:44,649 --> 00:16:46,235
كان في عيد الميلاد
263
00:16:46,902 --> 00:16:49,781
وأراد (كليفورد)
مواجهة السيّد (آلان)
264
00:16:49,906 --> 00:16:54,829
أمل أن يتمكّن من إقناعه
وسط روح العيد أن يدعنا وشأننا
265
00:16:55,873 --> 00:17:02,882
توسّلت إلى (كليفورد) ألاّ يذهب
لكن حتى مع عجزه
266
00:17:03,007 --> 00:17:09,224
أصرّ (كليفورد) أن واجبه كزوجي
أن يحمينا ويحميني
267
00:17:11,185 --> 00:17:13,563
لم يرد أن يعيش في خوف دائم، لذا...
268
00:17:15,341 --> 00:17:18,303
رحل
269
00:17:19,137 --> 00:17:25,062
أتمنى لو أوقفته وتدخّلت
وطلبت منه ألاّ يفعل ذلك
270
00:17:26,105 --> 00:17:28,776
لكنني تركته يرحل
271
00:17:40,124 --> 00:17:42,169
ليس لديّ المزيد من الأسئلة
يا حضرة القاضي
272
00:17:43,295 --> 00:17:46,216
يا حضرة القاضي، أودّ أن أعرض
مستنداً قانونياً كدليل
273
00:17:46,341 --> 00:17:49,428
أعترض يا حضرة القاضي، لمَ لم يتم
التحقّق من ذلك قبل الجلسة ؟
274
00:17:49,554 --> 00:17:53,142
تلقيت هذا الدليل الجديد تواً
هل يمكنني الاقتراب ؟
275
00:17:53,267 --> 00:17:56,229
يا حضرة القاضي، هناك
بروتوكولات يجب مراعاتها
276
00:17:56,354 --> 00:18:00,193
هذه محكمتي يا سيّد (سلايتر)
سأديرها بالطريقة التي أجدها مناسبة
277
00:18:03,114 --> 00:18:04,490
سأمنحك السماح
278
00:18:05,241 --> 00:18:08,162
تم التقاط هذه الصور اليوم
279
00:18:09,038 --> 00:18:10,707
سيّدة (ديفو)...
280
00:18:13,544 --> 00:18:16,465
أرجوك، هل يمكنك أن تخبريني
من الرجل الذي تقبّلينه في الصورة ؟
281
00:18:16,590 --> 00:18:20,053
لأنه ليس زوجك بالتأكيد،
صحيح ؟
282
00:18:22,849 --> 00:18:26,270
ـ يُدعى (دومينيك لانس)
ـ ومنذ متى تعرفين السيّد (لانس) ؟
283
00:18:26,395 --> 00:18:27,772
منذ أشهر قليلة
284
00:18:27,897 --> 00:18:32,987
لذا يبدو لي أن ربما زواجك
لم يكن مثالياً كما وصفته
285
00:18:33,113 --> 00:18:36,576
ربما كنت جاهزة
لحياة من دون زوجك
286
00:18:36,701 --> 00:18:38,537
كي تكوني مع رجل آخر
287
00:18:38,662 --> 00:18:42,542
رجل آخر أقنعته بقتل زوجك
288
00:18:49,176 --> 00:18:51,888
أنا و(كليفورد)
قابلنا (دومينيك لانس)
289
00:18:52,013 --> 00:18:53,390
في حدث خيري خاص بمرض
التصلّب العضلي الجانبي
290
00:18:53,515 --> 00:18:54,892
منذ أشهر عديدة
291
00:18:54,917 --> 00:18:59,215
كان هناك لتكريم والده الذي
كان توفي مؤخراً من هذا المرض
292
00:19:00,591 --> 00:19:07,392
لاحظ (كليفورد) الصلة
بيني و(دومينيك) قبلي بكثير
293
00:19:08,060 --> 00:19:10,396
كان زوجي سعيداً بأنني وجدت
شخصاً يمكنني التحدّث معه
294
00:19:10,522 --> 00:19:14,527
وألح عليّ للّجوء إلى (دومينيك)
295
00:19:14,652 --> 00:19:19,492
لأجل الحاجات
التي لم يعد بإمكانه تلبيتها
296
00:19:22,162 --> 00:19:24,749
أرادني زوجي أن أكون سعيدة
297
00:19:28,254 --> 00:19:33,594
لم يعتبر (كليفورد) علاقتي
بـ(دومينيك) كوسيلة لتفرقتنا،
298
00:19:33,720 --> 00:19:37,141
بل لجمعنا، وهذا ما فعلته
299
00:19:39,018 --> 00:19:42,648
لطالما سينتمي قلبي إلى (كليفورد)
300
00:19:46,779 --> 00:19:48,656
ليس لديّ المزيد من الأسئلة
يا حضرة القاضي
301
00:19:52,495 --> 00:19:53,872
يمكنك العودة إلى مكانك
302
00:19:55,124 --> 00:19:58,503
حسناً، لم يجر ذلك بشكل جيد
ما هو قرارك يا (باري) ؟
303
00:20:00,673 --> 00:20:02,133
لن أفعل ذلك
304
00:20:10,269 --> 00:20:11,646
(مارليز)...
305
00:20:12,856 --> 00:20:16,361
سيّدة (ويست آلان)، لا أعتقد
أنه من الملائم أن يرونا نتحدّث
306
00:20:16,486 --> 00:20:22,744
بحقك ! لا أحد يراقبنا
لذا يمكنك أن توقفي تمثيلك السخيف
307
00:20:24,705 --> 00:20:26,082
إذا كنت تصرّين على ذلك
308
00:20:30,672 --> 00:20:34,468
لمَ تفعلين ذلك ؟ ماذا دهاك ؟
309
00:20:34,927 --> 00:20:39,016
لا تتعلّق المسألة بي،
بل بالعالم
310
00:20:39,141 --> 00:20:41,937
هناك مشاكل أهم من مشاكل زوجك
311
00:20:42,062 --> 00:20:43,564
مثل ؟
312
00:20:48,905 --> 00:20:53,828
مهما كنت تفعلينه،
سيصل إلى نهايته
313
00:20:54,621 --> 00:20:59,461
كان لديّ هذا الشغف في بداية
زواجي من (كليفورد) أيضاً
314
00:20:59,919 --> 00:21:03,007
لكن الشغف يزول
وما يبقى...
315
00:21:03,132 --> 00:21:05,969
إذا كنت محظوظة
كما كنا أنا و(كليف)،
316
00:21:06,094 --> 00:21:09,349
هو شيء أكثر عمقاً
لا يمكن تدميره
317
00:21:09,557 --> 00:21:12,645
إذاً لمَ أنت مصرة جداً
على تدمير حياتنا ؟
318
00:21:12,770 --> 00:21:17,068
أفعل ما يجب فعله لأجل زوجي
يا سيّدة (ويست آلان)
319
00:21:17,902 --> 00:21:23,410
السؤال الذي عليك أن تسأليه هو
ما مستعدة أن تفعليه لأجل زوجك ؟
320
00:21:26,122 --> 00:21:28,208
آمل أن تستمتعي ببقية العرض
321
00:21:36,511 --> 00:21:38,138
إذاً ليس هناك أي خبر
من المحكمة ؟
322
00:21:38,263 --> 00:21:39,848
هذا خبر جيد، صحيح ؟ عدم الحصول
على أي خبر هو أمر جيد
323
00:21:39,974 --> 00:21:44,313
لا، الخبر السار هو أمر جيد عدم
الحصول على أي خبر هو سوء تفاهم
324
00:21:45,606 --> 00:21:47,484
تعقّبت الأقمار الاصطناعية
ارتفاعاً لمستوى الإشعاع
325
00:21:47,609 --> 00:21:49,779
في الشارع الرئيسي
في وسط المدينة، وجدناه
326
00:21:49,904 --> 00:21:51,698
ـ (الغبار الإشعاعي) يتحرّك
ـ علينا أن نذهب فوراً
327
00:21:51,823 --> 00:21:54,243
ـ سأراقب تحرّكاته من هنا
ـ حان وقت الذهاب يا (هاري)
328
00:21:54,368 --> 00:21:55,745
أجل
329
00:22:01,127 --> 00:22:03,297
هناك رادان
330
00:22:05,925 --> 00:22:07,594
توقّف ! توقّف !
331
00:22:07,719 --> 00:22:10,348
توقّف ! توقّف !
332
00:22:12,059 --> 00:22:13,769
ماذا يحدث ؟
333
00:22:14,145 --> 00:22:15,730
’’وحدة التخلّص من النفايات النووية‘‘
334
00:22:16,481 --> 00:22:19,822
ـ خزان النفايات النووية
ـ آسف !
335
00:22:20,646 --> 00:22:21,846
! غبيان
336
00:22:21,947 --> 00:22:24,492
ـ حسناً
ـ تابع
337
00:22:33,463 --> 00:22:36,592
سيّد (سلايتر)،
استدع الشاهد التالي
338
00:22:36,717 --> 00:22:38,344
شكراً يا حضرة القاضي
339
00:22:39,262 --> 00:22:40,639
حضرة القاضي...
340
00:22:41,181 --> 00:22:45,312
ثمة شيء عليك أن تعرفه الآن
سيغيّر نتيجة هذه القضية
341
00:22:46,480 --> 00:22:50,277
سيّدة (ويست آلان)، ليس لديّ
أدنى فكرة ما تعتقدين أنك تفعلينه
342
00:22:50,402 --> 00:22:52,947
سأشرح ما لن يشرحه زوجي
343
00:22:57,812 --> 00:22:59,773
(باري آلان) هو--
344
00:23:03,904 --> 00:23:04,976
(باري آلان) هو--
345
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
(--فلا)
346
00:23:10,162 --> 00:23:11,623
ماذا يحدث ؟
347
00:23:11,998 --> 00:23:14,585
نتحرّك بسرعة جداً
لدرجة أن الجميع ساكنين
348
00:23:14,710 --> 00:23:18,340
ـ كيف يمكنك أن تفعل ذلك معي ؟
ـ في الواقع لا أعرف
349
00:23:18,924 --> 00:23:20,677
(آيرس)... مهلاً...
350
00:23:21,887 --> 00:23:24,640
سبق وقرّرت
عدم إخبار أحد بحقيقتي
351
00:23:24,765 --> 00:23:26,893
(باري)، إذا عرفت
هيئة المحلفين أنك (فلاش)،
352
00:23:27,018 --> 00:23:31,566
ـ من المستحيل أن يدينوك
ـ أحاول أن أحميك، اتفقنا ؟
353
00:23:31,691 --> 00:23:34,654
إذا عرف الجميع سرّي،
لن نتوقّف عن الهروب أبداً
354
00:23:34,779 --> 00:23:39,535
أفضّل الهروب إلى الأبد معك
بدلاً من البقاء بمفردي من دونك
355
00:23:39,661 --> 00:23:41,705
لسنا الوحيدين الذين سنهرب
356
00:23:41,830 --> 00:23:46,128
سيكون كل من وقف بجانبنا
في السنوات الـ 4 الأخيرة مستهدفاً
357
00:23:46,587 --> 00:23:49,382
إذا عرف المجرمون حقيقتي
سيعرفون نقاط ضعفي
358
00:23:51,885 --> 00:23:54,848
ـ أحاول التحلّي بالقوّة، لكنني...
ـ أعرف ذلك
359
00:23:56,141 --> 00:23:57,727
لم أعد قادرة على التحمّل
360
00:23:59,938 --> 00:24:02,817
ـ كيف يمكنك أن تتحمّل كل ذلك ؟
ـ أبي...
361
00:24:03,693 --> 00:24:10,160
ـ مرّ بهذا أيضاً
ـ لم تنته المحاكمة يا (باري)
362
00:24:10,536 --> 00:24:17,712
بلى، كل الأدلة تشير إليّ،
لا يمكننا أن نخبرهم، اتفقنا ؟
363
00:24:20,674 --> 00:24:22,051
حسناً
364
00:24:30,062 --> 00:24:31,606
أجل يا سيّدة (ويست آلان)
365
00:24:34,318 --> 00:24:39,700
حضرة القاضي، (باري آلان) بريىء
366
00:24:40,201 --> 00:24:43,539
وظننت أنه عليكم أن تعرفوا ذلك
367
00:24:45,249 --> 00:24:47,210
شكراً لوقتكم، حسناً
368
00:24:57,057 --> 00:25:00,895
إذا هناك جائزة لأفضل دموع زائفة
لأرملة متأثرة خادعة...
369
00:25:01,396 --> 00:25:03,691
لكانت (مارليز)
بين الـ3 الأفضل بالتأكيد
370
00:25:03,941 --> 00:25:06,987
ـ لنكشف شيئاً أكثر أهمية من القبلة
ـ لم نأت لفعل ذلك
371
00:25:08,656 --> 00:25:12,369
هل يمكنك أن تفعل حركة التمدد
المثيرة للاشمئزاز لتفتح الباب ؟
372
00:25:15,315 --> 00:25:17,526
هذه ألياف السجاد
373
00:25:19,195 --> 00:25:21,407
هذه من علية منزل (آلان)
أليس كذلك ؟
374
00:25:24,035 --> 00:25:26,163
ستضع أدلة لتوقع بـ(مارليز)
375
00:25:28,249 --> 00:25:30,502
هي الوحيدة التي كان بإمكانها
العبث بجثة (ديفو)
376
00:25:31,295 --> 00:25:34,758
إيجاد ألياف السجاد في أحذيتها
يضعها في موقع الجريمة
377
00:25:35,259 --> 00:25:37,512
هذا هو الصواب يا (رالف)
378
00:25:38,638 --> 00:25:40,933
افتح الباب وحسب،
أنا سأهتم بالباقي
379
00:25:44,104 --> 00:25:47,525
حسناً،
إنها خطة جيدة يا (جو)
380
00:25:47,734 --> 00:25:50,780
إنها خطة ذكية
لكنها ماكرة مع وسائل إقناع
381
00:25:51,280 --> 00:25:54,201
بعد هذا، ستجلس وترفع ساقيك
وتنام جيداً
382
00:25:54,326 --> 00:25:55,870
كشخص من الجيل الألفية
بعد مهرجان "الرجل المحترق"،
383
00:25:56,079 --> 00:26:00,334
لأنك قمت بالصواب،
نلت من امرأة سيئة جداً
384
00:26:00,543 --> 00:26:04,298
ـ هل يمكنك أن تسرع يا (رالف) ؟
ـ وستستمتع بهذا الشعور كأنه الأفضل
385
00:26:04,590 --> 00:26:08,846
لكن عندما يقبضون عليك
يأخذون شارتك ومسدسك،
386
00:26:09,305 --> 00:26:14,228
كل هذا السخط الصالح سيحافظ
على كرامتك لأنك قمت بالصواب
387
00:26:14,770 --> 00:26:18,484
ستشعر بالغضب لبضعة سنوات بالطبع
لكنه يزول مع الوقت
388
00:26:18,776 --> 00:26:21,404
يتطوّر ويتحوّل إلى شفقة ذاتية
389
00:26:22,406 --> 00:26:26,912
بعد سنوات قليلة، ستصبح حياتك
نتيجة حياتك السابقة
390
00:26:27,871 --> 00:26:34,172
وفي ليلة ما، ستلاحظ
أنك لم تقم بالصواب
391
00:26:35,048 --> 00:26:36,759
وأفسدت كل شيء
392
00:26:37,092 --> 00:26:42,099
لن يتحدّث معك زملاؤك
يختفي أصدقاؤك وعائلتك...
393
00:26:44,143 --> 00:26:48,942
ستتصرف وكأنك لم تلد قط
394
00:26:50,652 --> 00:26:54,825
لأنك أصبحت الشخص الذي أنت عليه
لأنك أقسمت أن تحميهم
395
00:27:04,630 --> 00:27:06,006
على أي حال...
396
00:27:08,593 --> 00:27:10,554
حظاً موفقاً بذلك
397
00:27:24,114 --> 00:27:26,993
ـ سيّد (سلايتر) ؟
ـ انتهت المرافعة يا حضرة القاضي
398
00:27:28,620 --> 00:27:31,165
سيّدة (هورتون)، هل أنت
جاهزة لتقديم قضيتك ؟
399
00:27:34,420 --> 00:27:36,756
انتهى الدفاع يا حضرة القاضي
400
00:27:43,974 --> 00:27:46,436
كان عليك أن تستعملي
عذر الاختلال العقلي
401
00:28:21,317 --> 00:28:22,777
المعذرة
402
00:28:25,239 --> 00:28:26,615
ما الأمر ؟
403
00:28:35,085 --> 00:28:37,589
ماذا يحدث ؟
404
00:28:44,565 --> 00:28:45,942
هناك ارتفاع هائل لمستوى الإشعاع
405
00:28:46,109 --> 00:28:48,070
في وسط المدينة
عند (برينتس آند رولينز)
406
00:28:49,238 --> 00:28:51,199
ـ ’’(نيل بورمان)‘‘
ـ سائق شاحنة النفايات النووية
407
00:28:51,658 --> 00:28:54,871
إشارات الإشعاع 3000 راد
ولا تزال ترتفع
408
00:28:55,163 --> 00:28:56,957
علينا أن نوقفه قبل أن يصل
إلى 10 آلاف راد
409
00:28:57,165 --> 00:28:58,834
ماذا يحدث إذا وصل
إلى 10 آلاف راد ؟
410
00:28:59,085 --> 00:29:00,920
(هيروشيما)
411
00:29:05,281 --> 00:29:10,038
كرّس (باري آلان) حياته
لخدمة مدينة (سنترال)
412
00:29:11,331 --> 00:29:12,875
ساعد في حل جرائم كثيرة
413
00:29:13,125 --> 00:29:18,090
أدّت شهادته إلى إدانة
عشرات المجرمين
414
00:29:18,925 --> 00:29:21,345
(باري آلان) هو رجل صالح
415
00:29:22,930 --> 00:29:28,605
إنه رجل بريىء، وبصراحة
مدينة (سنترال) محظوظة به
416
00:29:30,107 --> 00:29:34,446
يمكنني القول،
إن القلائل في هذه المدينة
417
00:29:34,863 --> 00:29:39,661
نزهاء، شرفاء
ويمكن الاعتماد عليهم
418
00:29:41,697 --> 00:29:46,954
ـ سيّد (آلان) ؟
ـ عليّ أن أذهب يا حضرة القاضي
419
00:29:51,527 --> 00:29:53,989
ـ ماذا تفعل يا (باري) ؟
ـ عليّ ذلك
420
00:29:54,113 --> 00:29:55,213
‘‘إنذار البشر الفائقين’’
421
00:29:57,035 --> 00:29:59,830
آسف يا حضرة القاضي، هذه حالة
طارئة هناك شخص بحاجة إليّ
422
00:30:00,164 --> 00:30:05,296
وأنا أريدك أن تحترم محكمتي،
لن أقبل بتمثيليات الإخلال
423
00:30:05,755 --> 00:30:08,759
حضرة القاضي،
لا يزال وكيلي حراً بكفالة
424
00:30:09,009 --> 00:30:12,305
ما من قانون يفرض حضوره
أثناء التصريحات النهائية
425
00:30:14,642 --> 00:30:16,311
ليكن بعلمك يا سيّد (آلان)،
426
00:30:16,728 --> 00:30:20,024
حضورك إجباري
في جلسة إصدار الحكم
427
00:30:21,776 --> 00:30:23,153
أجل يا حضرة القاضي
428
00:30:36,463 --> 00:30:38,048
ابقى مكانك !
429
00:30:38,299 --> 00:30:41,094
ماذا يحدث بي ؟
430
00:30:42,179 --> 00:30:45,725
ـ توقّف عندك !
ـ لم أفعل شيئاً !
431
00:30:56,573 --> 00:30:58,952
ـ عليك أن تتوقّف
ـ لا أريد أن أؤذي أحداً
432
00:30:59,244 --> 00:31:02,172
أتفهّم ذلك،
لكن نشاطك الإشعاعي خطير
433
00:31:10,008 --> 00:31:11,761
ـ يا رفاق ؟
ـ 7500 راد !
434
00:31:12,011 --> 00:31:13,388
(باري)، لا تقترب منه كثيراً
435
00:31:13,513 --> 00:31:15,557
الإشعاع الذي يصدر منه ساخن جداً
لن يدعك تعالج نفسك
436
00:31:15,791 --> 00:31:19,671
أجل، شكراً للتحذير،
ماذا عليّ أن أفعل ؟ كيف سأوقفه ؟
437
00:31:24,720 --> 00:31:28,767
ـ لا يمكنني أن أوقف هذا !
ـ تباً ! علينا أن نبرّده
438
00:31:29,226 --> 00:31:31,479
ـ (كيلر فروست) !
ـ عظيم
439
00:31:31,896 --> 00:31:33,440
إذاً اذهبي، تحوّلي
440
00:31:33,649 --> 00:31:37,112
لا تجري الأمور هكذا
لا أفرقع أصابعي وتظهر فجأةً
441
00:31:37,279 --> 00:31:38,864
يحدث ذلك عندما
أشعر بالخوف أو الغضب وحسب
442
00:31:39,114 --> 00:31:40,575
ـ يا إلهي الرحيم، (كيتلين) !
ـ (كيتلين) !
443
00:31:40,742 --> 00:31:44,580
المدينة على وشك أن تنفجر !
الجميع وكل ما تعرفينه وتحبينه !
444
00:31:44,789 --> 00:31:47,876
الطيور، الأشجار، الأسماك، الجراء !
445
00:31:48,127 --> 00:31:52,174
ـ ستموت الجراء لأنك لم تريدي العمل !
ـ العمل !
446
00:31:53,843 --> 00:31:55,470
شكراً لكما
447
00:31:56,555 --> 00:31:59,726
ـ هذا رائع ! حسناً
ـ أجل، اذهبا الآن
448
00:32:00,393 --> 00:32:02,187
حسناً، انطلقا
449
00:32:03,105 --> 00:32:06,360
ماذا يحدث ؟
هل هذا نداء عمل أو اجتماعي ؟
450
00:32:06,818 --> 00:32:08,529
أعتقد أنه نداء عمل
451
00:32:26,370 --> 00:32:27,747
هل هي بخير ؟
452
00:32:27,872 --> 00:32:29,917
ستكون بخير، أجل
هل لديك أفكار أخرى ؟
453
00:32:31,293 --> 00:32:34,882
ـ ماذا إذا خرقته ؟
ـ (رومون)، إذ خرقته قد ينفجر
454
00:32:35,090 --> 00:32:36,968
والغبار الإشعاعي للـ(الغبار الإشعاعي)
سيقتلنا كلّنا
455
00:32:37,260 --> 00:32:40,389
ـ أتعتقد ذلك ؟
ـ مهلاً، ماذا إذا شكّلت فراغاً حوله ؟
456
00:32:40,598 --> 00:32:43,018
بهذه الطريقة حتى إذا انفجر
سنتمكّن من احتواء الانفجار
457
00:32:43,226 --> 00:32:45,896
أجل، أجل يا (آلان)،
قد يفلح ذلك ويحتوي الانفجار
458
00:32:46,147 --> 00:32:47,524
لكن مهما كنت ستفعله،
افعله بسرعة
459
00:32:47,732 --> 00:32:49,860
تخطّى (الغبار الإشعاعي)
8000 راد تواً
460
00:32:59,415 --> 00:33:02,127
ـ الفراغ يحتوي طاقته
ـ جيد
461
00:33:02,794 --> 00:33:04,755
لكن قوته لا تزال تزداد
462
00:33:05,006 --> 00:33:08,177
(آلان)، لا أعرف كم يمكنك
أن تتحمّل الإشعاع
463
00:33:08,385 --> 00:33:11,848
ليس لديّ خيار آخر،
علينا أن نحتوي طاقته
464
00:33:12,015 --> 00:33:14,352
(آلان)، تسعة آلاف راد
465
00:33:18,015 --> 00:33:19,391
’’تحذير إشعاعي، مستويات خطرة‘‘
466
00:33:19,558 --> 00:33:21,019
10 آلاف راد، مستوى خطير !
467
00:33:21,227 --> 00:33:22,980
(رومون)، عليك أن توجّه
هذه الطاقة إلى مكان ما
468
00:33:23,147 --> 00:33:24,223
ماذا ؟ إلى أين ؟
469
00:33:24,249 --> 00:33:27,170
الأرض-15، الأرض-15، إنها أرض ميتة !
افتح ثغرة إلى هناك فوراً !
470
00:34:05,662 --> 00:34:08,750
نجحت، نجحت يا رجل !
471
00:34:10,586 --> 00:34:12,839
أنقذت الموقف
472
00:34:18,346 --> 00:34:21,350
سيّداتي وسادتي من هيئة المحلفين،
هل اتّخذتم القرار ؟
473
00:34:21,851 --> 00:34:24,438
ـ أجل يا حضرة القاضي
ـ ليقف الجميع
474
00:34:28,235 --> 00:34:31,239
قائمة القضايا رقم 5677 - ب
475
00:34:31,614 --> 00:34:35,453
في قضية الادعاء العام
ضد (بارثولوميو هنري آلان)،
476
00:34:35,745 --> 00:34:38,540
نحن، هيئة المحلفين،
نجد المدعى عليه مذنباً
477
00:34:39,249 --> 00:34:41,377
بجريمة قتل من الدرجة الأولى
478
00:34:58,050 --> 00:35:01,680
بفض أيضك الفائق، ستختفي
حروق الإشعاع بعد دقائق قليلة
479
00:35:02,347 --> 00:35:03,724
ماذا عن (الغبار الإشعاعي) ؟
480
00:35:03,850 --> 00:35:06,019
إنه في حالة غير مستقرة،
لكننا أرسلناه إلى مختبر (ترايسي)
481
00:35:06,228 --> 00:35:09,065
ستحلل حمضه النووي لنرى
إذا هو كذلك للفائقين الآخرين من الحافلة
482
00:35:09,315 --> 00:35:10,692
ونتمكّن من تحدييه
483
00:35:10,717 --> 00:35:12,803
...في المحكمة العليا حيث أعلنت
هيئة المحلفين منذ دقائق قليلة
484
00:35:12,929 --> 00:35:14,973
أن (بارثولوميو هنري آلان) مذنب
485
00:35:15,140 --> 00:35:17,143
بجريمة قتل البروفيسور
(كليفورد ديفو)
486
00:35:17,310 --> 00:35:20,314
كان السيّد (آلان) يعمل كمحقّق
في قسم شرطة مدينة (سنترال)
487
00:35:20,439 --> 00:35:23,651
في السنوات الـ 5 الأخيرة
وفي غضون ساعات قليلة
488
00:35:23,818 --> 00:35:26,572
من المتوقّع أن يعلن القاضي
الحكم على السيّد (آلان)
489
00:35:26,781 --> 00:35:29,034
قدّم المدعي العام
(أنتون سلايتر) تصريحاً
490
00:35:29,201 --> 00:35:31,203
يأمل أن يحصل السيّد (آلان)
على السجن المؤبد
491
00:35:31,412 --> 00:35:33,498
لارتكاب تلك الجريمة الشنيعة
492
00:35:33,832 --> 00:35:37,128
ـ أردت أن أخبرك
ـ لا أصدّق أن هذا يحدث
493
00:35:37,712 --> 00:35:40,591
بحقكم يا رفاق،
أنقذنا المدينة اليوم
494
00:35:41,008 --> 00:35:43,178
عرفنا أنني لم أكن
سأفوز في المحكمة
495
00:35:43,428 --> 00:35:44,847
هذا لا يعني أن (ديفو) تغلّب علينا
496
00:35:45,139 --> 00:35:48,101
ـ مهما يحدث، سنتابع النضال
ـ أعرف ذلك
497
00:35:49,102 --> 00:35:51,898
علينا أن نأخذك إلى هناك من جديد
عليك أن تحضر عند إعلان الحكم
498
00:35:53,775 --> 00:35:59,909
أجل،
سأراكم لاحقاً يا رفاق، اتفقنا ؟
499
00:36:01,369 --> 00:36:03,121
سيكون كل شيء بخير، اتفقنا ؟
500
00:36:04,023 --> 00:36:05,400
هيّا
501
00:36:09,655 --> 00:36:12,659
حصلت على قوتك من مشاهدة
والدك يتحلّى بالقوّة
502
00:36:13,500 --> 00:36:15,077
أمّا أنا فحصلت على قوتي...
503
00:36:16,300 --> 00:36:22,892
لأنك أنت قوتي،
سأكون قوية لأجلك
504
00:36:23,633 --> 00:36:26,136
ـ أحبّك
ـ أحبّك
505
00:36:27,638 --> 00:36:29,140
هيّا
506
00:36:30,475 --> 00:36:33,271
ـ سيّد (آلان)، هل ستطعنم بالمحكمة...
ـ لو سمحتم، تراجعوا
507
00:36:40,030 --> 00:36:41,866
أمهلوني دقيقة، اتفقنا ؟
508
00:36:50,252 --> 00:36:55,008
ـ سيّد (آلان)...
ـ (ديفو)
509
00:36:55,926 --> 00:36:59,807
هل تعرف أن كان هناك احتمال 12
بالمئة أن تخبر العالم أنك (فلاش) ؟
510
00:37:00,766 --> 00:37:04,146
ـ لأعدت الحسابات
ـ لا داعي لفعل ذلك
511
00:37:04,855 --> 00:37:08,986
لأن مهما كان المسار الذي اخترته
كلّها أدّت إلى انتصاري
512
00:37:09,278 --> 00:37:12,741
لمَ تريد أن تشغلنا ؟
وتريدني أن أبتعد عن طريقك ؟
513
00:37:13,058 --> 00:37:14,435
ماذا تخطّط ؟
514
00:37:14,560 --> 00:37:19,775
فكرة أنك ستفهم ما على وشك
أن أفعله شبه مضحك
515
00:37:23,739 --> 00:37:26,493
أجل، أعتقد أنك ستفتقد (آيرس)
516
00:37:28,120 --> 00:37:29,497
هذا صحيح يا سيّد (آلان)
517
00:37:29,831 --> 00:37:33,878
لم آخذ جسد (دومينيك) وحسب،
بل قدرته أيضاً
518
00:37:34,754 --> 00:37:37,382
أعرف في ما تفكّر الآن
519
00:37:41,096 --> 00:37:43,265
أريدك أن تسمعني أقول ذلك
520
00:37:44,309 --> 00:37:48,606
سأجد طريقة للخروج من هذا المأزق
وعندما أفعل ذلك،
521
00:37:49,232 --> 00:37:52,820
لا يهمّني الوجه الذي ستضعه،
سأطاردك
522
00:37:53,571 --> 00:37:57,535
ـ لم تتغلّب علينا حتى الآن
ـ حقاً ؟
523
00:38:04,336 --> 00:38:06,463
أتمنى لك حياة جميلة
يا سيّد (آلان)
524
00:38:21,317 --> 00:38:25,990
يا حضرة القاضي، أنا بريىء،
لم أفعل ذلك ولم أقتل أحداً
525
00:38:26,950 --> 00:38:32,415
أعرف أن يوماً ما ستُكشف الحقيقة،
شكراً لك
526
00:38:33,333 --> 00:38:35,211
ليقف الجميع لإعلان الحكم
527
00:38:39,633 --> 00:38:44,557
في سنواتي الـ30 وراء هذا المقعد
رأيت الكثير من المجرمين
528
00:38:44,849 --> 00:38:48,687
لكنني أعترف
أن المدعى عليه هذا مميّز
529
00:38:49,246 --> 00:38:51,708
شكراً للحضور في مهلة قصيرة
530
00:38:53,460 --> 00:38:59,051
منذ ساعات قليلة، تعرّضت مدينتنا
لتهديد الدمار النووي
531
00:38:59,260 --> 00:39:01,555
لكن هناك رجلاً واجه هذا التحدّي
532
00:39:02,139 --> 00:39:05,518
كان المدعى عليه جزءاً من السلطة
533
00:39:06,061 --> 00:39:10,525
وضعت مدينتنا ثقتها به
ليسلّم المذنبين للعدالة
534
00:39:10,817 --> 00:39:15,240
ركض نحو الخطر عارفاً
أنه سيعاني الحروق في كل جسده
535
00:39:15,448 --> 00:39:18,953
استعمل هذه الثقة
لقتل روح بريئة وضعيفة
536
00:39:19,078 --> 00:39:25,128
هذا الرجل لم يفكّر في نفسه
كان يفكّر بكم، الأوائل في الجبهة
537
00:39:25,420 --> 00:39:29,259
لم أرَ مدعى عليه
غير متأثر أكثر منه
538
00:39:29,426 --> 00:39:31,637
لم أرَ رجلاً
يتحلّى بهذه الشجاعة قط
539
00:39:31,762 --> 00:39:35,142
ـ لم أرَ وحشية كهذه قط
ـ بطولة كهذه
540
00:39:35,267 --> 00:39:38,354
عدم مراعاة للحياة البشرية
541
00:39:38,605 --> 00:39:44,947
يشرفني أن أقدّم جائزة قسم شرطة
مدينة (سنترال) للشجاعة
542
00:39:45,155 --> 00:39:49,327
لبطل المدينة الأفضل،
أسرع رجل على قيد الحياة...
543
00:39:49,494 --> 00:39:51,080
(فلاش) !
544
00:39:52,707 --> 00:39:55,704
تقرّر المحكمة
أن (بارثولوميو هنري آلان)
545
00:39:55,918 --> 00:40:01,676
يجب معاقبته لمدى الحياة
من دون إمكانية الإفراج المشروط
546
00:40:02,049 --> 00:40:08,010
وأن يتم نقل السيّد (آلان)
إلى سجن (أيرون هايتس) فوراً
547
00:40:08,514 --> 00:40:11,956
وليرحم الرب روحك
548
00:40:14,777 --> 00:40:17,277
‘‘(فـــلاش)’’
549
00:40:29,168 --> 00:40:32,689
ـ أيها الشرطي القذر !
ـ الشارة لن تنفعك الآن
550
00:40:32,757 --> 00:40:34,824
سنراك في الجوار يا (بي)
551
00:40:35,433 --> 00:40:37,140
سنقوم بتحطيمك يا عود الفاصولياء
552
00:41:01,917 --> 00:41:03,554
استرح في زنزانتك
553
00:41:30,716 --> 00:41:33,738
‘‘كان (هنري آلان) هنا’’
554
00:42:04,159 --> 00:42:14,159
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))