1
00:00:29,120 --> 00:00:30,860
Aku tidak membunuh Clifford Devoe...
2
00:00:31,140 --> 00:00:32,160
- Trik yahh..
3
00:00:32,550 --> 00:00:33,680
Barry, mereka punya sandera.
4
00:00:33,680 --> 00:00:34,530
Kemana dia dibawa?
5
00:00:34,530 --> 00:00:35,040
Itu ayahmu..
6
00:00:35,210 --> 00:00:36,220
Aku siap dengan kostum Superku...
7
00:00:36,620 --> 00:00:38,370
Terpal ini... kostum super mu.
8
00:00:38,990 --> 00:00:40,800
- Apa ini, jas hujan
anak anjing?
9
00:00:42,440 --> 00:00:43,630
Kerja yang bagus,pemula.
10
00:00:44,250 --> 00:00:46,120
Aku tak akan menjadi buron,
jika aku dihukum...
11
00:00:46,230 --> 00:00:46,910
- Aku tak akan lari.
12
00:00:47,130 --> 00:00:49,060
- Kami temukan terdakwa/
Bersalah...
13
00:01:08,610 --> 00:01:10,650
Semua hilang kendali...
Aku tidak bisa menghentikan semua.
14
00:01:11,100 --> 00:01:12,570
Gunakan Granad asap!
15
00:01:14,040 --> 00:01:15,280
- Kami butuh bantuan!
16
00:35:04,440 --> 00:35:06,920
Pertama-tama, ucapan yang bagus.
17
00:35:06,920 --> 00:35:10,030
Jadi terinspirasi,
itu melelehkan hatiku.
18
00:35:10,030 --> 00:35:12,030
Oh, terima kasih,aku mengerjakannya
dalam perjalanan.
19
00:35:12,030 --> 00:35:13,700
Sekarang mari kita lelehkan kamu.
20
00:35:14,330 --> 00:35:15,700
Tembak dia, boo-boo!
21
00:35:29,470 --> 00:35:31,230
Oh, boo-boo
22
00:35:32,020 --> 00:35:33,430
Aku akan menyerah jika aku jadi kamu.
23
00:35:35,350 --> 00:35:37,670
Bagaimana kalau aku
melelehkan temanmu?
24
00:35:39,870 --> 00:35:41,970
- Harry, sekarang
- Aku tidak mengerti.
25
00:35:41,970 --> 00:35:42,360
Harry?
26
00:35:46,830 --> 00:35:47,450
Tidak!
27
00:35:51,230 --> 00:35:53,440
Ucapkan selamat tinggal pada teman² kecilmu!
28
00:35:55,080 --> 00:35:55,980
Harry!
29
00:36:04,690 --> 00:36:07,570
Ini...Tidak sakit!
30
00:36:08,930 --> 00:36:10,620
Ini tidak sakit.
31
00:36:10,620 --> 00:36:12,990
- Haa ha ha.. Aku tak sekarat!
32
00:36:14,180 --> 00:36:16,670
Kenapa aku tak sekarat?
33
00:36:17,010 --> 00:36:18,360
Karena aku mendapatkannya.
34
00:36:20,000 --> 00:36:21,640
Ya, kerja bagus, kawan!
35
00:36:24,130 --> 00:36:26,500
Aku akan hidup, whoo!
36
00:36:27,800 --> 00:36:29,050
Oh, jangan pernah berpikir untuk lari.
37
00:36:31,870 --> 00:36:33,400
- kapan saja
- Oke, eh...
38
00:36:33,680 --> 00:36:35,210
Kau punya gunting di mana saja?
39
00:36:39,620 --> 00:36:41,370
Kau tahu apa yang mereka katakan,
detektif?
40
00:36:41,880 --> 00:36:44,310
Keluarga yang saling
berpasangan tetap bersama.
41
00:36:44,360 --> 00:36:45,660
- Ya, di penjara
- Hei, ayolah
42
00:36:45,660 --> 00:36:47,590
Kau tak bisa mengurung Trickster
di belakang jeruji terlalu lama.
43
00:36:47,590 --> 00:36:48,430
Oh, kita lihat saja nanti.
44
00:36:48,770 --> 00:36:50,580
Kamu luar biasa,
Bisakah kita melakukannya lagi?
45
00:36:50,580 --> 00:36:52,580
- dalam 10 sampai 15 tahun?
- Booboo.
46
00:36:52,580 --> 00:36:54,580
Kita akan keluar dari sini
dalam dua tahun.
47
00:36:54,580 --> 00:36:56,350
Masuk ke dalam mobil sialan itu!
48
00:37:02,110 --> 00:37:04,990
Benarkah anda mengalahkan
Trickster dan Prank
49
00:37:04,990 --> 00:37:05,620
sendirian?
50
00:37:05,730 --> 00:37:07,310
Sudah berapa lama anda menjadi superhero?
51
00:37:07,590 --> 00:37:08,780
Apa kamu belum punya pasangan?
52
00:37:09,010 --> 00:37:11,610
Ya, sekitar satu jam,
oh, tentu, iya.
53
00:37:11,830 --> 00:37:14,490
- apa kamu suka udang
- Tidak.
54
00:37:15,000 --> 00:37:16,860
Tapi aku yakin orang²
di Central City
55
00:37:16,860 --> 00:37:18,950
akan senang mengucapkan terima kasih,
Stretchy Man.
56
00:37:19,350 --> 00:37:20,710
Itu bukan namaku.
57
00:37:20,710 --> 00:37:23,650
Lalu kita harus memanggilmu apa?
Maksudku, kamu melakukan peregangan.
58
00:37:23,650 --> 00:37:27,430
Tidak, aku tidak meregang,
aku bingung.
59
00:37:27,550 --> 00:37:32,580
Aku elastis, aku memanjang, man...
60
00:37:35,970 --> 00:37:37,270
Pria yang memanjang?
61
00:37:38,120 --> 00:37:39,270
Itu hanya sebuah ungkapan.
62
00:37:39,810 --> 00:37:41,900
- Ini memiliki beberapa...
- Aku tidak tahu.
63
00:37:41,900 --> 00:37:44,560
- "Je ne sais quoi" untuk itu.
- Aku juga menyukainya.
64
00:37:44,560 --> 00:37:45,630
Yah, aku benci itu.
65
00:37:46,080 --> 00:37:48,230
Yah, mungkin sebaiknya
kau membiarkanku melakukan penamaan.
66
00:37:48,400 --> 00:37:49,140
Persis.
67
00:37:49,140 --> 00:37:50,830
Oh, jangan khawatir,kau akan mendapatkan
kesempatan mu.
68
00:37:50,830 --> 00:37:52,300
Tidak mungkin ini akan menempel.
69
00:37:52,810 --> 00:37:54,300
Mungkin akan menempel.
70
00:37:54,620 --> 00:37:58,240
Pria yang memanjang?
Tolong, ini sangat literal.
71
00:37:58,410 --> 00:37:59,650
Kau pikir Pangeran Dib akan menetap
72
00:37:59,650 --> 00:38:00,670
untuk "Shorty Guitar Man"?
73
00:38:00,780 --> 00:38:02,020
- Hei
- Tidak mungkin.
74
00:38:02,020 --> 00:38:04,400
Dan seperti The Purple One,
aku juga butuh sesuatu
75
00:38:04,400 --> 00:38:07,050
Itu sebenarnya mengisyaratkan kedalaman
sifat seksi ku yang alami.
76
00:38:07,280 --> 00:38:09,310
- Seperti Flash
- Tepat sekali.
77
00:38:09,310 --> 00:38:11,860
Dia operator tercepat, menyelesaikan
pekerjaan dalam hitungan detik.
78
00:38:12,030 --> 00:38:13,050
Atau Killer Frost.
79
00:38:13,050 --> 00:38:15,250
Apa yang bisa kukatakan? Ketika kau dapat
Kau mendapatkannya.
80
00:38:15,760 --> 00:38:17,000
Kamu mengerti.
81
00:38:17,000 --> 00:38:17,850
Eh..
82
00:38:18,700 --> 00:38:21,070
- Hei, Joe
- Mmm?
83
00:38:21,520 --> 00:38:22,480
Apa yang harus aku lakukan?
84
00:38:24,180 --> 00:38:28,080
Man, lakukan apapun yang diperlukan
untuk menjaga kota tetap aman.
85
00:38:29,320 --> 00:38:30,910
Sama seperti kita semua.
86
00:38:33,840 --> 00:38:35,260
Aku bisa hidup dengan itu.
87
00:38:37,070 --> 00:38:39,550
Kurasa aku akan mencarimu
sedikit lebih lama.
88
00:38:40,180 --> 00:38:42,040
Aku tidak terlibat karena
aku menginginkan bantuan,
89
00:38:42,040 --> 00:38:43,230
Aku hanya ingin membantu.
90
00:38:46,170 --> 00:38:48,090
Sepotong nasihat
jika ingin bertahan di sini,
91
00:38:48,820 --> 00:38:49,440
Temukan teman.
92
00:38:50,910 --> 00:38:53,510
Ayahmu akan sangat bangga padamu.
93
00:38:54,190 --> 00:38:55,040
Terima kasih.
94
00:38:56,450 --> 00:38:58,210
Apa ayahku memanggilmu Tn besar?
95
00:38:58,880 --> 00:39:00,710
Tidak, dia memanggilku Dave.
96
00:39:01,880 --> 00:39:03,570
Allen, kamu mendapat pengunjung.
97
00:39:06,400 --> 00:39:08,770
Yah, apa pun yang kau katakan
pada Ralph,pasti mengena.
98
00:39:08,770 --> 00:39:10,770
Dia mempertaruhkan nyawanya untuk
menyelamatkan Caitlin dan Cisco,
99
00:39:10,770 --> 00:39:11,540
Makasih untuk mu.
100
00:39:11,830 --> 00:39:14,090
Aku hanya mengeluarkan apa
yang sudah ada di dalam dirinya.
101
00:39:14,090 --> 00:39:16,090
Tampaknya kau memberi
pengaruh pada banyak orang.
102
00:39:17,030 --> 00:39:18,100
- Hm
103
00:39:18,550 --> 00:39:20,100
- Apa?
104
00:39:21,320 --> 00:39:22,850
Ternyata ada di sini
105
00:39:22,850 --> 00:39:24,660
tidak jauh berbeda dengan di luar sana.
106
00:39:26,860 --> 00:39:28,560
Kecuali kita tidak bersama.
107
00:39:30,930 --> 00:39:32,800
Dan aku tidak bisa menyentuhmu lagi.
108
00:40:11,060 --> 00:40:13,550
Kopi, hanya itu yang ku dapatkan
untuk menjadi pahlawan?
109
00:40:14,510 --> 00:40:15,810
Apa yang kau inginkan, kue?
110
00:40:16,150 --> 00:40:17,670
Ooh, jangan pedulikan aku.
111
00:40:18,460 --> 00:40:19,670
Ayolah, Bung.
112
00:40:22,360 --> 00:40:23,380
Hal tentang memakai topeng
113
00:40:23,380 --> 00:40:25,190
Tak ada yang tahu kamu orang baik.
114
00:40:25,980 --> 00:40:27,190
Semua keputusan masing², Nak.
115
00:40:28,070 --> 00:40:30,560
Ah, ya, itu ada nektar lezat.
116
00:40:31,180 --> 00:40:33,330
Hei, omong²,terima kasih
sudah belikan kopi ini.
117
00:40:33,330 --> 00:40:35,330
Siapa, aku?
Aku bangkrut.
118
00:40:35,590 --> 00:40:37,570
Aku bahkan tidak membawa
dompetku.
119
00:40:37,850 --> 00:40:40,450
- Aku bahkan tidak memiliki dompet.
- Apa kamu serius?
120
00:40:40,450 --> 00:40:42,450
- Allen selalu membayar.
- Ya Tuhan.
121
00:40:43,330 --> 00:40:44,450
Jangan khawatir.
122
00:40:46,100 --> 00:40:48,590
Uh, selalu bayar di depan.
123
00:40:49,040 --> 00:40:50,590
Itulah motto ku, kau tahu?
124
00:40:51,130 --> 00:40:52,430
Karena pada saat tertentu,
125
00:40:52,430 --> 00:40:54,190
salah satu dari kita bisa
membutuhkan uluran tangan.
126
00:40:54,190 --> 00:40:57,180
Seperti sekarang,
kalian berdua orang asing,
127
00:40:57,180 --> 00:40:59,100
Kau tahu, kekurangan uang tunai,
dan hanya seseorang yang adil
128
00:40:59,100 --> 00:41:01,190
keluar dari sesuatu yang biru dan membantu
dengan cara yang benar² acak,
129
00:41:01,190 --> 00:41:03,190
- Apa aku benar?
- Uh huh.
130
00:41:03,510 --> 00:41:06,560
Dan kau tahu, ini lebih dari
sekadar karma.
131
00:41:06,560 --> 00:41:08,660
Ini prinsip
konsekuensi tak terbatas
132
00:41:08,660 --> 00:41:10,120
dalam bekerja di kehidupan kita.
133
00:41:10,410 --> 00:41:12,120
Dan itu selalu berkembang.
134
00:41:13,520 --> 00:41:16,680
Menciptakan jumlah positif
secara tak terbatas.
135
00:41:16,910 --> 00:41:18,150
Bukankah itu menakjubkan?
136
00:41:20,020 --> 00:41:22,500
- Ya?
- Kau tahu apa yang menakjubkan?
137
00:41:22,900 --> 00:41:24,500
Kemeja itu sangat menakjubkan.
138
00:41:24,500 --> 00:41:26,740
Ya, terima kasih,
ya, itu klasik.
139
00:41:26,740 --> 00:41:28,440
"Oregon Trail,"
Aku suka permainan ini.
140
00:41:28,440 --> 00:41:30,250
Semoga hari mu menyenangkan.
141
00:41:31,210 --> 00:41:32,110
Baik.
142
00:41:33,980 --> 00:41:35,670
Gadis yang baik dan cantik,
dan Ralph Dibny
143
00:41:35,670 --> 00:41:37,880
tidak menawarkan prasmanan
krustasea yang lezat?
144
00:41:37,880 --> 00:41:39,570
Mmm, aku pikir
dia terlalu pintar untuk ku.
145
00:41:39,570 --> 00:41:41,950
Kesadaran diri dari Ralph Dibny?
146
00:41:41,950 --> 00:41:43,300
Kupikir masih ada harapan bagimu.
147
00:41:43,640 --> 00:41:44,660
Itu adalah peregangan.
148
00:41:44,660 --> 00:41:46,350
Apa tempat itu TKPnya?
149
00:41:54,100 --> 00:41:59,470
Penerjemah : Asad_coolZ{\b0\i0\c\i\b\c\i\b\c\i\b}
150
00:01:30,770 --> 00:01:33,030
- Mereka kembali masuk.
-Kunci pintunya!
151
00:01:36,650 --> 00:01:38,510
- Sudah selesai...
Kembali...
152
00:01:56,030 --> 00:01:58,690
Penerjemah : Asad_CoolZ{\i0\c\b0\c\i\b\c\i\b\c\i\b}
153
00:02:02,870 --> 00:02:05,580
- Baiklah...
katakan apa yang kau inginkan?
154
00:02:06,490 --> 00:02:08,070
- Aku ingin kalian semua mundur!
155
00:02:08,300 --> 00:02:09,770
- Atau aku akan ledakkan benda ini?!
156
00:02:10,050 --> 00:02:12,480
- Oke, tenang...tak ada yang
ingin terluka hari ini.
157
00:02:12,880 --> 00:02:14,290
- Ikuti saja perintahku.
158
00:02:14,290 --> 00:02:17,680
- Dan semuanya yang ada disini,
akan melihat hari esok...ya kan?
159
00:02:17,910 --> 00:02:20,050
Dan sebaiknya aku juga
tidak melihat The Flash.
160
00:02:20,560 --> 00:02:23,610
Baiklah, pertama, aku mau mobil.
161
00:02:23,610 --> 00:02:26,840
Lingkungan yang ramah, seperti di Prius.
162
00:02:27,630 --> 00:02:29,270
Oke, kita bisa melakukan itu.
163
00:02:29,440 --> 00:02:31,240
- bagus... Uh,
164
00:02:32,150 --> 00:02:34,750
- Baik... yang kedua.
165
00:02:34,750 --> 00:02:38,710
Eh, aku ingin pesawat, oke?
Pesawat pribadi..
166
00:02:38,710 --> 00:02:43,620
Oke, dan salad, oke?
Aku lagi diet.
167
00:02:43,620 --> 00:02:46,110
- Oke, kita butuh waktu
satu jam untuk mengaturnya.
168
00:02:46,110 --> 00:02:47,300
Kamu lebih baik cepat,
169
00:02:47,470 --> 00:02:49,670
Karena sandera ini tidak
punya banyak waktu.
170
00:02:49,900 --> 00:02:57,640
171
00:02:58,150 --> 00:02:59,640
- Seharusnya pergi
dengan steak, sobat.
172
00:03:01,880 --> 00:03:03,570
Karena itu adalah makanan
terakhir yang kau dapatkan
173
00:03:03,570 --> 00:03:05,570
untuk 5 sampai 10 tahun ke depan.
174
00:03:08,440 --> 00:03:09,400
Siapa kamu?
175
00:03:09,850 --> 00:03:11,770
- Tetangga superhero di lingkunganmu yang ramah.
176
00:03:12,340 --> 00:03:13,580
- Kau bisa memanggilku...
177
00:03:16,120 --> 00:03:17,140
- Emm,Mis...
178
00:03:18,440 --> 00:03:20,020
- ehhh, Tunggu sebentar.
179
00:03:20,020 --> 00:03:22,110
- Teman², ini momen
yang sangat besar bagiku.
180
00:03:22,170 --> 00:03:23,020
- Siapa namaku?
181
00:03:25,900 --> 00:03:28,270
- Aku ingin tahu kemana
kamu pergi dengan itu.
182
00:03:28,610 --> 00:03:31,210
- Hei, hei, dimana sandera ku?
183
00:03:31,210 --> 00:03:32,970
Uh, izin ke kamar mandi,
184
00:03:32,970 --> 00:03:34,040
Mereka tidak tahan lagi.
185
00:03:34,040 --> 00:03:36,040
Jangan khawatir, meskipun,
mereka benar² aman.
186
00:03:36,040 --> 00:03:37,710
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Kembali, aneh.
187
00:03:37,710 --> 00:03:42,690
- Aneh, oh, tongkat dan batu bisa
mematahkan tulangku, sobat.
188
00:03:42,860 --> 00:03:44,830
Yah, itu dulu.
sekarang tidak lagi.
189
00:03:44,890 --> 00:03:46,300
- Akan ku ledakkan
seluruh blok kota ini.
190
00:03:46,300 --> 00:03:49,530
- Uh, kamu sadar,kamu juga
berada diblok yang sama, kan?
191
00:03:49,580 --> 00:03:51,170
Ayolah, Bung, ini hari kerja.
192
00:03:51,220 --> 00:03:52,350
Mereka hanya ingin bekerja,
193
00:03:52,470 --> 00:03:54,100
Pulanglah, dan
nonton boob tube.
194
00:03:54,160 --> 00:03:55,570
Jadi kenapa tak kau
lepaskan rompi itu dan...
195
00:03:55,630 --> 00:03:56,700
Tidak, jangan sentuh aku!
196
00:04:08,290 --> 00:04:09,360
Ralph, kau baik² saja?
197
00:04:13,720 --> 00:04:14,620
Yeah.
198
00:04:15,300 --> 00:04:18,350
Ya, hanya, uh,
...sakit maag.
199
00:04:22,760 --> 00:04:24,290
Biarlah ini menjadi
pelajaran untuk kalian semua
200
00:04:24,340 --> 00:04:25,420
calon penjahat di luar sana.
201
00:04:25,930 --> 00:04:29,370
Menangkap kalian tidak akan
terlalu banyak peregangan.
202
00:04:32,030 --> 00:04:33,890
- Jadi, jalan kita aman lagi,
203
00:04:33,950 --> 00:04:36,380
terimakasih untuk pahlawan baru
Central City yang paling lucu,
204
00:04:36,780 --> 00:04:37,910
Manusia Elastis.
205
00:04:38,980 --> 00:04:39,830
Okay.
206
00:04:40,560 --> 00:04:41,300
Memalukan.
207
00:04:41,750 --> 00:04:43,750
- Cisco, lain kali
kau pergi bersamanya.
208
00:04:44,180 --> 00:04:45,480
Iris, Seekor ayam butuh...
209
00:04:45,480 --> 00:04:46,840
untuk meninggalkan kandangnya
cepat atau lambat,
210
00:04:46,950 --> 00:04:47,970
terutama saat ayam itu
211
00:04:48,030 --> 00:04:49,660
bersikeras melakukan
misi solonya sendiri.
212
00:04:49,950 --> 00:04:51,830
- Ini buruk.
- ini benar² buruk.
213
00:04:52,150 --> 00:04:53,760
"Stretchy Man", itu nama
yang mengerikan.
214
00:04:53,790 --> 00:04:55,830
Juga, sekarang aku akan
berada di TV sepanjang waktu,
215
00:04:55,880 --> 00:04:57,830
Setelan abu² ini, harus pergi.
216
00:04:57,860 --> 00:04:59,300
Hey, santai, chickadee.
217
00:04:59,560 --> 00:05:01,700
Tidak, Ralph, maksudku kamu, oke?
218
00:05:01,760 --> 00:05:03,230
Bom itu bisa membuat mu robek.
219
00:05:03,290 --> 00:05:05,430
- Atau Joe, atau polisi
mana pun di luar.
220
00:05:05,550 --> 00:05:09,620
- Tenang, ladies, sel ku
benar² poligamized.
221
00:05:09,880 --> 00:05:11,980
- Polymerized?
- Yeah, itu.
222
00:05:12,440 --> 00:05:14,870
Yang berarti mereka bisa
meregangkan dan mengambil ledakan bom.
223
00:05:14,930 --> 00:05:18,650
- Ya Tuhan.
- Dibny sudah di- dib - terstruktur.
224
00:05:19,000 --> 00:05:20,640
- Baiklah, Ralph, kamu
tidak mengerti maksudnya.
225
00:05:21,030 --> 00:05:22,220
Kau harus lebih berhati-hati.
226
00:05:22,330 --> 00:05:24,030
- Tidak, tidak, tidak,
kau yang kehilangan intinya.
227
00:05:24,310 --> 00:05:26,830
Yang benar² ku butuhkan,teman²...
adalah nama superhero baru.
228
00:05:27,190 --> 00:05:28,490
Ramon, kamu sudah punya
waktu selama ini.
229
00:05:28,610 --> 00:05:29,700
Kau tidak bisa
muncul dengan apapun?
230
00:05:29,960 --> 00:05:32,170
- Sabar, oke?
Aku sudah mendekati soal namanya.
231
00:05:32,280 --> 00:05:33,580
Baru saja aku sedikit khusyuk,
232
00:05:33,640 --> 00:05:35,620
Tentang Barry berada di
penjara dan sebagainya.
233
00:05:42,230 --> 00:05:43,870
- Kau temukan sesuatu
yang mungkin bisa dibuktikan
234
00:05:43,870 --> 00:05:45,680
DeVoe menjebak Barry,belum?
235
00:05:46,980 --> 00:05:49,460
- Ayahku dan Cecile bertemu
dengan Hakim Hankerson besok
236
00:05:49,580 --> 00:05:50,420
untuk mengajukan banding.
237
00:05:50,420 --> 00:05:53,930
Kami telah menuangkan barang
bukti sepotong demi sepotong, tapi...
238
00:05:54,270 --> 00:05:56,080
- Jangan khawatir, Iris,
kita akan mengeluarkannya.
239
00:05:57,320 --> 00:05:58,680
- Hei, apa Barry sudah
bergabung dengan geng?
240
00:05:58,730 --> 00:05:59,980
Aku punya beberapa
teman di dalam.
241
00:06:00,030 --> 00:06:00,940
Aku bisa menelepon.
242
00:06:02,350 --> 00:06:03,370
Diam, Ralph.
243
00:06:07,490 --> 00:06:08,230
Okay.
244
00:06:08,850 --> 00:06:10,660
Aku akan berhenti membantu sekarang.
245
00:06:23,430 --> 00:06:25,070
- Kau dapat melihat
jamnya sesuka mu,
246
00:06:25,180 --> 00:06:26,430
tapi itu tak akan berlalu lebih cepat.
247
00:06:27,330 --> 00:06:29,820
Kau Barry Allen, bukan?
Anak Henry Allen?
248
00:06:30,380 --> 00:06:31,850
Aku Axel Walker.
249
00:06:33,150 --> 00:06:34,910
Kau dan ayahmu pernah
menculik ayahku sekali.
250
00:06:35,130 --> 00:06:36,150
Yeah, benar.
251
00:06:37,560 --> 00:06:38,580
Pudding?
252
00:06:39,150 --> 00:06:41,300
seorang wanita memberiku makan siang ekstra.
Aku pikir dia naksir padaku.
253
00:06:41,330 --> 00:06:42,200
Tidak.
254
00:06:43,670 --> 00:06:46,950
- Hei, kata di blokmu itu,
diukir beberapa profesor.
255
00:06:47,110 --> 00:06:48,360
Dia memberimu nilai
buruk atau semacamnya?
256
00:06:49,880 --> 00:06:51,140
Aku tidak membunuh siapa pun.
257
00:06:51,750 --> 00:06:54,380
- Ya, tentu.
Semua orang tidak bersalah di sini.
258
00:06:55,030 --> 00:06:58,360
Terutama pria itu.
Yeah, Tuan Besar.
259
00:06:59,210 --> 00:07:00,620
Dia benar² tidak berdosa.
260
00:07:02,490 --> 00:07:05,020
Ini lebih buruk dari biasanya.
Apakah puding menjadi buruk?
261
00:07:05,710 --> 00:07:07,120
- Axel, apa yang kamu
inginkan dariku?
262
00:07:10,400 --> 00:07:11,870
Menjadi tunas pembunuh.
263
00:07:12,490 --> 00:07:14,030
Kau tahu, kita bisa
berbagi rahasia dagang.
264
00:07:14,810 --> 00:07:16,940
Aku ingin mendengar bagaimana kau
membunuh dukun perguruan tinggi itu (Devoe).
265
00:07:17,350 --> 00:07:18,820
- Aku tidak butuh teman di sini.
266
00:07:20,070 --> 00:07:21,440
Oh, bung, aku tidak merasa baik.
267
00:07:34,220 --> 00:07:35,160
Bawa dia.
268
00:07:38,320 --> 00:07:40,930
Kau memberi lumpur di kulit
putih ku yang cerah.
269
00:07:41,260 --> 00:07:42,730
Maaf, aku tidak bermaksud melakukannya.
270
00:07:43,010 --> 00:07:43,920
Maaf, benar.
271
00:07:52,230 --> 00:07:53,070
- Seminggu pertama
di Iron Heights
272
00:07:53,070 --> 00:07:54,710
Seringkali yang paling
sulit, Mr Allen.
273
00:07:55,790 --> 00:07:57,770
Kau telah melihat apa yang terjadi
ketika beberapa narapidana
274
00:07:57,880 --> 00:07:58,500
coba memberontak.
275
00:07:59,050 --> 00:08:01,150
Aklimatisasi kehidupan
barumu akan memakan waktu.
276
00:08:01,670 --> 00:08:04,210
Selalu terjadi
Sementara itu,
277
00:08:05,450 --> 00:08:07,150
lakukan yang terbaik untuk
tetap bersih di sini.
278
00:08:09,520 --> 00:08:12,740
Oh, dan Tn. Allen, jam
1:30 ada yang menunggumu.
279
00:08:27,780 --> 00:08:31,230
- Hei, aku sangat senang melihatmu
- Aku juga.
280
00:08:33,090 --> 00:08:34,410
Bagaimana kabarmu?
281
00:08:34,840 --> 00:08:36,540
- Ini tidak seburuk
yang aku duga.
282
00:08:36,950 --> 00:08:38,460
Dan hei, kau sedang berbicara
dengan anggota terbaru
283
00:08:38,520 --> 00:08:40,160
dari staf petugas
kebersihan Iron Heights.
284
00:08:40,210 --> 00:08:41,400
Aku adalah pengepel tercepat di dunia.
285
00:08:44,680 --> 00:08:48,060
- Yah, kita sudah melakukan
pengintaian DeVoes 24/7.
286
00:08:48,090 --> 00:08:50,270
Maksud ku, mereka pasti telah membuat
kesalahan di suatu tempat, bukan?
287
00:08:50,390 --> 00:08:53,070
Dan aku telah menuangkan
semua bukti itu pada ayah.
288
00:08:53,380 --> 00:08:54,830
Kami akan mengeluarkanmu
dari sana, Barry.
289
00:08:54,870 --> 00:08:55,760
Aku tahu,kau akan melakukannya.
290
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
Bagaimana tim lainnya?
Aku melihat Ralph di TV.
291
00:09:00,390 --> 00:09:04,010
- Ralph mulai sedikit sombong.
292
00:09:04,460 --> 00:09:07,550
- Yeah, aku juga sama awalnya...
itu terjadi.
293
00:09:08,020 --> 00:09:09,090
Yeah.
294
00:09:10,850 --> 00:09:12,150
Iris, tak apa.
295
00:09:13,900 --> 00:09:16,670
- Aku tidak percaya ini
kehidupan baru kita yang normal, Barry.
296
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Aku tidak ingin ini
menjadi hidup kita.
297
00:09:20,960 --> 00:09:22,150
- Kau akan menemukan sesuatu.
298
00:09:22,460 --> 00:09:23,560
Aku tahu itu.
299
00:09:24,920 --> 00:09:25,990
Waktunya habis!
300
00:09:26,110 --> 00:09:27,690
Kunci mereka!
301
00:09:28,430 --> 00:09:30,460
- Aku hanya berharap bisa
menyentuh tanganmu lagi.
302
00:09:36,380 --> 00:09:37,860
Kau akan.
303
00:09:39,960 --> 00:09:40,920
Aku janji.
304
00:09:42,220 --> 00:09:43,580
Aku akan menemuimu besok?
305
00:09:43,620 --> 00:09:45,160
Setiap hari esok.
306
00:10:06,940 --> 00:10:09,610
- Walker muntah mengenai
seluruh teman selnya.
307
00:10:09,640 --> 00:10:11,340
Katanya dia terkena kram.
308
00:10:13,700 --> 00:10:15,450
- Kamu siapa?
Dimana perawat Hill?
309
00:10:15,620 --> 00:10:17,990
- sakit
Sepertinya dia makan pudingnya.
310
00:10:19,180 --> 00:10:20,990
Ya, bagaimana kamu tahu itu?
311
00:10:25,690 --> 00:10:27,770
- Karena akulah
yang mengirimnya.
312
00:10:29,020 --> 00:10:31,500
Ayo, Axel, ayo pergi.
313
00:10:32,330 --> 00:10:33,370
Ibu?
314
00:10:41,960 --> 00:10:43,540
- Walker dan perawat
menggunakan obat penenang
315
00:10:43,600 --> 00:10:44,950
pada dua penjaga lain
di jalan keluar.
316
00:10:45,120 --> 00:10:46,080
Dan tidak ada yang memberitahumu
317
00:10:46,080 --> 00:10:47,670
bahwa perawat ini
mungkin penjahat?
318
00:10:47,720 --> 00:10:49,140
- Pemeriksaan latar
belakangnya bersih.
319
00:10:49,190 --> 00:10:50,830
Dia mengatakan namanya
Lindsay Fineheart.
320
00:10:50,830 --> 00:10:52,360
Dia dikirim oleh perusahaan
kepegawaian kami.
321
00:10:52,530 --> 00:10:54,730
- Yah, aku akan
membutuhkan hard drive
322
00:10:54,850 --> 00:10:55,920
dari rekaman cctv
323
00:10:56,150 --> 00:10:58,290
dari kamera keamanan
di rumah sakit.
324
00:10:58,290 --> 00:11:00,500
- Yah, sayangnya, kita masih
analog disini di Gen Pop.
325
00:11:00,610 --> 00:11:01,970
Perlu beberapa saat untuk
memberi julukan kaset² itu.
326
00:11:02,080 --> 00:11:04,110
Sementara itu, aku
memiliki file Fineheart
327
00:11:04,170 --> 00:11:05,360
untuk diberikan kepadamu.
328
00:11:08,640 --> 00:11:09,770
Bagaimana kabar Barry?
329
00:11:10,900 --> 00:11:13,670
- Model narapidana,
sama seperti ayahnya.
330
00:11:14,290 --> 00:11:16,610
- Apa kamu keberatan jika aku...?
- Izinkan saya memeriksa file itu.
331
00:11:20,510 --> 00:11:21,410
Bare.
332
00:11:23,730 --> 00:11:25,820
Joe, hey.
333
00:11:28,020 --> 00:11:30,680
Apa yang kamu lakukan di sini?
- Axel Walker kabur.
334
00:11:30,740 --> 00:11:32,490
Beberapa perawat baru
membantunya keluar.
335
00:11:34,130 --> 00:11:35,820
Dia ada di sini
karena pudingnya.
336
00:11:35,880 --> 00:11:36,670
Bagaimana kau tahu itu?
337
00:11:36,730 --> 00:11:38,370
- Dia mengeluh tentang rasanya.
338
00:11:38,990 --> 00:11:40,630
Hei, biarkan aku membantu
soal ini, oke?
339
00:11:40,680 --> 00:11:41,530
- Barry...
- Tidak.
340
00:11:41,640 --> 00:11:43,450
Apa Cisco memiliki
keberuntungan untuk mencari tahu
341
00:11:43,570 --> 00:11:44,530
bagaimana cara pintasan sistem
342
00:11:44,530 --> 00:11:46,050
Karena begitu dia melakukannya,
aku bisa keluar dari sini.
343
00:11:46,110 --> 00:11:46,960
Aku bisa membantu mu melacaknya.
344
00:11:47,070 --> 00:11:48,310
- Barry, kamu harus tetap
berada disini untuk sekarang.
345
00:11:48,600 --> 00:11:50,800
Trickster hanyalah
anak yang kacau balau.
346
00:11:50,800 --> 00:11:52,840
Kami bisa mengatasinya.
- Tidak, aku tahu, tentu saja.
347
00:11:53,010 --> 00:11:56,340
Aku hanya... aku sudah bosan
merasa tidak berguna, kau tahu?
348
00:11:56,450 --> 00:11:57,920
- Satu²nya hal adalah
kau harus fokus di sini.
349
00:11:58,040 --> 00:11:59,050
mereka sedang mengamatimu.
350
00:12:01,140 --> 00:12:04,140
yang pasti,polisi tidak bisa
menyentuh narapidana.
351
00:12:04,310 --> 00:12:05,610
Jika tidak, aku akan memeluk mu.
352
00:12:07,420 --> 00:12:09,230
Tetap tegar, Bare.
Mmhmm.
353
00:12:09,570 --> 00:12:11,530
- Detektif
- Pak.
354
00:12:12,220 --> 00:12:14,600
Nah, inilah dia.
355
00:12:17,650 --> 00:12:19,340
- Nama wanita ini bukan
Lindsay Fineheart.
356
00:12:19,630 --> 00:12:21,320
Namanya adalah Zoey Clark.
357
00:12:21,890 --> 00:12:23,360
James Jesse punya pacar?
358
00:12:23,470 --> 00:12:25,620
- Yeah, dia menyebut
dirinya Prank.
359
00:12:25,670 --> 00:12:29,290
Kembali pada hari itu, dia adalah
Bonnie dari Jesse's Clyde.
360
00:12:29,460 --> 00:12:31,720
Tidak peduli apapun, entah
itu percobaan pembunuhan,
361
00:12:31,950 --> 00:12:35,000
Pembakaran, perampokan, dia
selalu berada di sisinya.
362
00:12:37,090 --> 00:12:39,580
Bung, apa yang mereka pakai saat itu?
363
00:12:39,750 --> 00:12:43,140
Zoe Clark yang paling mendapat keuntungan
dari kerajaan Mainan Clark.
364
00:12:43,310 --> 00:12:44,720
Tidak banyak kekaisaran. Di Semua toko itu...
365
00:12:44,890 --> 00:12:45,800
Sejak 20 tahun yang lalu.
366
00:12:45,850 --> 00:12:47,150
Sepertinya dia memiliki gelar "Sarjana Muda"
367
00:12:47,150 --> 00:12:48,280
dalam seni dan ilmu terapan,
368
00:12:48,400 --> 00:12:49,750
serta gelar Master dalam bidang kimia.
369
00:12:50,540 --> 00:12:52,520
Trickster dan Prank bertanggung
jawab untuk sebuah seri
370
00:12:52,630 --> 00:12:54,100
serangan teroris
di Central City,
371
00:12:54,160 --> 00:12:55,520
termasuk penghancuran
372
00:12:56,140 --> 00:12:58,680
perusahaan Permen Karet Gadzooka.
373
00:12:59,130 --> 00:13:00,430
Huh, aku selalu bertanya-tanya kenapa
374
00:13:00,490 --> 00:13:02,240
permen karet favorit ku tiba²
menghilang di tahun 90an
375
00:13:02,410 --> 00:13:03,370
Kami memilikinya di Bumi ku.
376
00:13:03,710 --> 00:13:05,970
- Aku rasa tidak.
- Aku baru saja mengatakannya.
377
00:13:06,140 --> 00:13:07,390
- Tidak mungkin./
- Itu mungkin.
378
00:13:07,390 --> 00:13:09,140
Bagaimanapun, setelah Jesse ditangkap,
379
00:13:09,200 --> 00:13:09,870
dia menghilang.
380
00:13:09,990 --> 00:13:11,290
Dia telah menjadi buronan sejak saat itu.
381
00:13:11,340 --> 00:13:12,250
Sepertinya Axel lahir
382
00:13:12,300 --> 00:13:13,890
9 bulan setelah Zoey terakhir terlihat.
383
00:13:14,000 --> 00:13:15,750
Aku yakin dia pergi untuk
membantu mengurus anaknya.
384
00:13:15,920 --> 00:13:17,330
Dan dia kembali untuk
mengeluarkannya dari penjara,
385
00:13:17,390 --> 00:13:18,580
dan mengambil dimana dia tinggalkan.
386
00:13:18,630 --> 00:13:20,440
Yah, aku menggali file CCPD
387
00:13:20,500 --> 00:13:22,200
untuk melihat apakah dia memiliki
rekan lain yang diketahui.
388
00:13:22,590 --> 00:13:24,000
Aku akan mengatur satelit untuk
melakukan grid pencarian.
389
00:13:24,170 --> 00:13:25,590
- Ramon?
- Hei, bagaimana kau menghubungkanku...
390
00:13:25,590 --> 00:13:26,320
...dengan beberapa permen karet itu?
391
00:13:26,380 --> 00:13:27,620
Kenapa kamu tidak membuat lorong waktu mu?
392
00:13:27,790 --> 00:13:29,660
- Terdengar seperti penghinaan./
- semacam itu.
393
00:13:29,770 --> 00:13:32,650
Hei, Ralph, apa kamu ingin
pergi ke tempatmu yang biasa,
394
00:13:32,760 --> 00:13:34,010
lihat apakah ada kontakmu
yang melihatnya?
395
00:13:34,350 --> 00:13:36,660
Tentu, aku butuh pendamping.
Caitlin, bangunlah.
396
00:13:36,890 --> 00:13:37,850
Ini happy hour, kamu yang traktir.
397
00:13:38,190 --> 00:13:39,830
Ayolah, gunakan kartu kredit Killer Frost.
398
00:13:39,890 --> 00:13:40,790
Tidak mungkin, Jose.
399
00:13:40,900 --> 00:13:41,780
Kau pikir Ralphie terbuat dari uang?
400
00:13:45,880 --> 00:13:47,800
Dimana kalian berdua bersembunyi?
401
00:13:50,290 --> 00:13:51,190
Wow.
402
00:13:53,340 --> 00:13:54,530
Tempat apa ini?
403
00:13:54,980 --> 00:13:57,290
Hanya ini yang tersisa dari Clarx Toys.
404
00:13:57,750 --> 00:13:59,560
Oh, di sini dingin.
405
00:14:02,160 --> 00:14:03,680
Oh, mengagumkan!
406
00:14:05,210 --> 00:14:07,920
- Aku membuat berita, ha!
- tidak mengagumkan.
407
00:14:07,920 --> 00:14:09,730
Sekarang polisi mencarimu.
408
00:14:09,900 --> 00:14:12,390
Begitu malam tiba,
kita keluar dari Central City.
409
00:14:12,560 --> 00:14:14,010
Lalu kita akan bertemu
dengan ayah, kan?
410
00:14:15,660 --> 00:14:16,680
Itulah mengapa kau mengeluarkan ku.
411
00:14:16,790 --> 00:14:17,980
Karena ayah ingin melihatku, kan?
412
00:14:18,090 --> 00:14:19,280
Tidak persis.
413
00:14:20,190 --> 00:14:21,940
Axel, aku ingin kau kembali dalam hidupku.
414
00:14:22,220 --> 00:14:24,420
Benar, tapi bagaimana dengan ayah?
415
00:14:25,100 --> 00:14:26,740
Yah, dia berhasil kabur setahun yang lalu,
416
00:14:26,910 --> 00:14:28,320
dan dia tidak datang mencarimu.
417
00:14:28,890 --> 00:14:29,850
Dia tidak peduli.
418
00:14:31,040 --> 00:14:32,340
Tentu saja dia peduli.
419
00:14:33,470 --> 00:14:35,450
Axel, ayahmu adalah pecundang.
420
00:14:35,670 --> 00:14:37,310
Dia tidak ingin menjadi
bagian dari keluarga ini,
421
00:14:37,370 --> 00:14:38,500
dan dia tidak pernah melakukannya.
422
00:14:41,660 --> 00:14:43,470
Jangan bicara tentang dia seperti itu.
423
00:14:45,340 --> 00:14:47,030
Sayang, maafkan ibu, memang seperti itu...
424
00:14:47,540 --> 00:14:49,750
...hanya saja kau tidak mengenalnya seperti ku.
425
00:14:51,610 --> 00:14:52,800
Kau tahu bagaimana rasanya bagi ku
426
00:14:52,850 --> 00:14:53,870
ketika kamu tumbuh dewasa?
427
00:14:55,510 --> 00:14:57,090
Sementara kau mengidolakan ayah mu?
428
00:14:58,620 --> 00:15:00,370
Akulah yang membuat makan malammu.
429
00:15:01,560 --> 00:15:04,380
Saat kau melihat dia
meneror kota di TV,
430
00:15:05,180 --> 00:15:07,210
Akulah yang mengantarmu ke sekolah.
431
00:15:07,550 --> 00:15:09,980
Akulah yang memastikan mu
menyelesaikan PR mu.
432
00:15:10,150 --> 00:15:12,410
Akulah yang mengepak makan
siangmu di pagi hari.
433
00:15:12,520 --> 00:15:14,560
- Aku ada di sana untukmu
- Aku tahu, aku tahu, Bu!
434
00:15:14,840 --> 00:15:16,200
Oke, sekarang kita bisa mendapatkannya kembali.
435
00:15:16,480 --> 00:15:18,010
Aku tidak ingin dia kembali.
436
00:15:18,630 --> 00:15:21,400
Aku ingin kita pergi bebas bersama.
437
00:15:23,600 --> 00:15:26,150
Aku tidak pernah menginginkanmu
berakhir seperti ayahmu.
438
00:15:26,600 --> 00:15:28,410
Yah, sudah terlambat untuk itu, Bu.
439
00:15:31,400 --> 00:15:33,210
Aku hanya perlu dapatkan perhatian Ayah.
440
00:15:34,230 --> 00:15:35,470
Aku akan tunjukkan padanya
bahwa seseorang di keluarga ini
441
00:15:35,530 --> 00:15:36,380
masih memiliki ikatan yang lucu.
442
00:15:37,050 --> 00:15:37,960
Bu.
443
00:15:46,100 --> 00:15:48,810
Semuanya berjalan
dengan aman, dan Central City
444
00:15:48,920 --> 00:15:51,690
memiliki model superhero baru yang seksi.
445
00:15:53,560 --> 00:15:55,140
Aku... ini... aku seksi.
446
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
Dan aku tahu bagaimana akan melakukannya.
447
00:15:57,850 --> 00:16:00,570
Kamu sexy, ada yang mau tanda tangan?
448
00:16:00,740 --> 00:16:01,920
Tanda tangan, siapapun?
449
00:16:02,660 --> 00:16:04,350
Tidak, Axel.
450
00:16:05,200 --> 00:16:06,330
Axel!
451
00:16:12,490 --> 00:16:14,410
Mendengar mu memiliki
sedikit waktu satu-per-satu...
452
00:16:14,410 --> 00:16:15,660
dengan barbel pagi ini.
453
00:16:15,880 --> 00:16:17,130
Oh, Tuhan.
454
00:16:19,840 --> 00:16:22,700
Pertama, kau mengotori sepatuku.
455
00:16:24,360 --> 00:16:26,740
Sekarang, kau mengadu pada polisi?
456
00:16:26,850 --> 00:16:28,490
Kau sudah cukup aman
di minggu pertama, bukan?
457
00:16:28,880 --> 00:16:30,300
Aku tidak ingin ada masalah.
458
00:16:30,470 --> 00:16:31,430
Terlambat.
459
00:16:47,870 --> 00:16:49,510
Ini belum berakhir.
460
00:16:54,200 --> 00:16:55,050
Terima kasih.
461
00:17:00,310 --> 00:17:02,000
Hei, bagaimana hasil pencariannya?
462
00:17:02,680 --> 00:17:04,440
Harry dan aku sudah
mengatur semua parameter,
463
00:17:04,440 --> 00:17:06,020
Baru 300 /mil
untuk disisir, jadi.
464
00:17:09,520 --> 00:17:12,520
- Itu tidak baik.
- Halo, Central City!
465
00:17:12,690 --> 00:17:16,360
Sudah sejak lama
wajahku yang cantik
466
00:17:16,530 --> 00:17:17,720
menghiasi layar anda.
467
00:17:19,640 --> 00:17:21,500
Whoo, anak ini punya wajah untuk radio.
468
00:17:21,620 --> 00:17:23,430
Trickster membajak
sinyal penyiaran kota.
469
00:17:23,600 --> 00:17:25,520
Hari ini, kita akan bermain sedikit permainan
470
00:17:25,630 --> 00:17:29,360
Aku suka menyebutnya "apa ini?"
471
00:17:30,210 --> 00:17:32,240
Tampaknya seperti bola tua biasa.
472
00:17:32,360 --> 00:17:33,830
Tapi "apa ini?"
473
00:17:33,940 --> 00:17:35,410
- Cisco.
- Melacak.
474
00:17:35,520 --> 00:17:38,970
Mari kita cari tahu apa dan kapan
kau melemparnya cukup keras...
475
00:17:52,360 --> 00:17:54,330
Kaboom!
476
00:17:55,700 --> 00:17:57,730
Dia di pusat kota,
sudut DeMeo dan Bilson.
477
00:17:57,850 --> 00:17:59,710
Bawakan aku "Stretchy Man",
478
00:17:59,830 --> 00:18:01,860
atau kalian akan dapatkan "boom-boom."
479
00:18:02,030 --> 00:18:04,230
Tantangan kilat
penjahat super pertamaku.
480
00:18:04,860 --> 00:18:06,270
Ini luar biasa.
481
00:18:06,660 --> 00:18:08,190
Ralph, kamu tidak kenal orang ini.
482
00:18:08,190 --> 00:18:09,150
Dia berbahaya.
483
00:18:09,260 --> 00:18:10,510
Dia melempar bola karet
484
00:18:10,560 --> 00:18:12,200
dan mengenakan mantel kacang bedazzled.
485
00:18:12,370 --> 00:18:13,620
Aku mengerti.
486
00:18:13,820 --> 00:18:15,450
Hmm.
487
00:18:16,610 --> 00:18:18,080
Kamu masih belum melepasnya, huh?
488
00:18:18,700 --> 00:18:20,170
Oh, aku tidur dengan ini.
489
00:18:21,530 --> 00:18:23,730
Bisa antar aku kesana?
Itu jauh lebih cepat.
490
00:18:27,130 --> 00:18:29,100
Dimana kau, Stretchy Man?
491
00:18:29,270 --> 00:18:31,310
Aku punya lebih banyak bolanya.
492
00:18:32,040 --> 00:18:33,290
Setelan bagus, Fall Out Boy.
493
00:18:34,360 --> 00:18:37,240
Yuck, kamu bisa dapatkan beberapa pekerjaan.
494
00:18:37,300 --> 00:18:39,730
Ooh, lihatlah potongan rambutnya.
495
00:18:39,840 --> 00:18:41,760
Kau menginginkan ku, inilah aku.
496
00:18:41,930 --> 00:18:45,550
Bagus, apa kamu mau bermain, eh, tangkap?
497
00:18:52,450 --> 00:18:54,540
Kau sungguh berlebihan soal
pertarungan supervillain ini.
498
00:18:54,650 --> 00:18:56,230
Yah, ini adalah pesta kembalinya aku
di Central City.
499
00:18:56,520 --> 00:18:58,270
Dan kematianmu akan membuatku
menjadi bintang..
500
00:19:04,430 --> 00:19:05,560
Mainan anak².
501
00:19:05,840 --> 00:19:09,060
Baiklah, ini yang aku sebut
502
00:19:09,120 --> 00:19:10,760
Senjata Hurty-Squirty.
503
00:19:17,650 --> 00:19:18,900
Tricked ya!
504
00:19:19,690 --> 00:19:22,630
Ini adalah asam, dengan sedikit bahan X.
505
00:19:22,970 --> 00:19:25,170
Aku menyebutnya "axid."
506
00:19:26,360 --> 00:19:28,340
Dia panik, detak jantungnya
tidak muncul di grafik.
507
00:19:28,510 --> 00:19:29,810
Ralph, kau baik saja?
508
00:19:30,150 --> 00:19:32,010
Tolong!
509
00:19:32,350 --> 00:19:34,630
Terbakarlah, Stretchy Man, terbakarlah!
510
00:19:39,700 --> 00:19:40,940
Oof.
511
00:19:42,240 --> 00:19:43,600
Tidak hari ini, Setan.
512
00:19:47,950 --> 00:19:50,270
Apa yang dia lakukan padaku?
513
00:20:01,970 --> 00:20:03,440
Sebenarnya benda apa itu?
514
00:20:03,490 --> 00:20:05,470
Sepertinya Axel menciptakan
semacam asam super.
515
00:20:05,530 --> 00:20:07,220
mendapat tingkat ph di 50s negatif,
516
00:20:07,280 --> 00:20:08,920
dan semua yang terjadi
akan membakar kulitmu?
517
00:20:09,030 --> 00:20:10,950
Tuhan, jika itu orang
lain, itu akan meleleh
518
00:20:11,120 --> 00:20:12,540
menembusnya seperti darah xenomorph.
519
00:20:12,590 --> 00:20:13,950
- Seperti di...
- "Alien."
520
00:20:14,060 --> 00:20:14,460
"Aliens."
521
00:20:14,740 --> 00:20:16,440
Tapi kau bilang sel ku dipolimerisasi.
522
00:20:16,610 --> 00:20:17,170
Aku tahu...
523
00:20:17,340 --> 00:20:18,470
Kau bilang tidak ada yang bisa menyakiti mereka.
524
00:20:18,470 --> 00:20:21,010
Dibny, aku tidak bilang begitu.
aku bilang selmu terikat
525
00:20:21,130 --> 00:20:23,220
tak seperti apapun yang pernah ku lihat
Aku belum pernah melihat asam seperti ini,
526
00:20:23,280 --> 00:20:25,930
Jadi, tidak bisa bertanggung jawab atas
hal² yang belum pernah ku lihat.
527
00:20:26,210 --> 00:20:28,020
- Ini pasti sakit.
- Mm-hmm, tentu saja.
528
00:20:28,080 --> 00:20:29,720
Nah, sekarang kita tahu
apa kryptonite mu.
529
00:20:30,170 --> 00:20:31,530
Apa itu kryptonite?
530
00:20:31,640 --> 00:20:32,660
- Apa?
- Oh, ayolah.
531
00:20:32,880 --> 00:20:33,960
apa aku akan sembuh?
532
00:20:34,010 --> 00:20:35,200
- Mungkin
- Nantinya.
533
00:20:35,370 --> 00:20:37,970
- Mungkin?
- Ya kamu tahu lah.
534
00:20:38,420 --> 00:20:39,670
Kupikir aku tak bisa dihancurkan.
535
00:20:40,570 --> 00:20:41,480
Begitu juga kita.
536
00:20:41,700 --> 00:20:42,830
Keluar.
537
00:20:45,040 --> 00:20:46,730
Baiklah, Caitlin, kamu
bisa mengobati luka itu
538
00:20:46,790 --> 00:20:48,430
- dan atasi rasa sakitnya kan?
- Sesuai kebutuhan.
539
00:20:48,540 --> 00:20:49,670
Baiklah, yang paling penting
540
00:20:49,730 --> 00:20:50,070
adalah kamu selamat.
541
00:20:50,120 --> 00:20:51,760
Ralph, oh, Tuhanku, aku sangat menyesal.
542
00:20:51,990 --> 00:20:53,630
Um, Axel masih di luar sana.
543
00:20:54,190 --> 00:20:57,750
Kita harus melacaknya.
Um, oh, ya ampun.
544
00:20:58,540 --> 00:20:59,840
Ini mungkin sedikit menyengat.
545
00:21:13,410 --> 00:21:15,440
Permisi, istriku
seharusnya ada di sini
546
00:21:15,560 --> 00:21:17,420
setengah jam yang lalu. Bisa kau melihatnya...
547
00:21:18,840 --> 00:21:20,140
Keren.
548
00:21:27,370 --> 00:21:28,330
Hey.
549
00:21:31,550 --> 00:21:33,360
Aku hanya heran mengapa kau membantu ku?
550
00:21:36,920 --> 00:21:39,070
Karena ayahmu membantu ku.
551
00:21:52,350 --> 00:21:55,180
- Oh, apa kamu baik² saja?
- Tidak, Bu, aku tidak.
552
00:21:55,520 --> 00:21:56,930
Stretchy Man masih hidup.
553
00:21:57,100 --> 00:21:58,630
Semua yang akan ayah lihat adalah kegagalanku.
554
00:21:58,800 --> 00:22:00,040
Dia tidak ingin menemuiki.
555
00:22:01,110 --> 00:22:03,880
Ini pasti lelucoan?
Aku tidak akan pernah bisa seperti dia.
556
00:22:04,050 --> 00:22:06,710
Aku rasa kau bisa menjadi lebih baik dari dia.
557
00:22:08,520 --> 00:22:10,100
Kau tidak melihatnya, tapi aku tahu.
558
00:22:10,950 --> 00:22:13,720
Kau adalah Trickster yang sebenarnya, boo-boo.
559
00:22:14,340 --> 00:22:15,750
Apa kau sedang kesurupan?
560
00:22:16,540 --> 00:22:18,070
Oke, aku belum minum obat nya.
561
00:22:18,520 --> 00:22:20,950
Ibu, kamu melakukan itu untukku?
562
00:22:21,060 --> 00:22:22,990
Aku akan melakukan apapun untukmu, boo-boo!
563
00:22:23,950 --> 00:22:27,060
- Apa kamu akan membunuh denganku?
- Ini seperti mengendarai sepeda roda tiga.
564
00:22:27,230 --> 00:22:29,940
Kamu tak pernah lupa
Mari kita cat kota merah.
565
00:22:30,840 --> 00:22:32,370
Aku tahu darah siapa yang harus kita gunakan.
566
00:22:32,480 --> 00:22:35,820
Kita hanya butuh trik baru untuk
mengencangkan lengan Armstrong.
567
00:22:36,160 --> 00:22:37,120
- Tidak./
- Tidak?
568
00:22:37,170 --> 00:22:38,700
Yang kita butuhkan adalah sesuatu yang lebih baik.
569
00:22:39,830 --> 00:22:41,640
Karena jika ada satu
hal yang aku sadari,
570
00:22:41,810 --> 00:22:43,500
Di balik setiap trik hebat...
571
00:22:45,200 --> 00:22:47,400
Masih ada yang lebih baik lagi yaitu Prank.
572
00:22:50,680 --> 00:22:53,170
Hai teman². Ada yang beruntung menemukan Trickster?
573
00:22:53,390 --> 00:22:55,200
Joe, geo-tracking adalah bentuk seni.
574
00:22:55,260 --> 00:22:58,480
Dibutuhkan ketepatan, dibutuhkan
kemahiran, dibutuhkan rahmat...
575
00:22:58,540 --> 00:22:59,950
Ini tidak memerlukan satupun dari hal² itu.
576
00:23:00,010 --> 00:23:01,480
Inilah fakta bahwa dia
bukan seorang meta-human.
577
00:23:01,650 --> 00:23:03,000
Manusia biasa lebih sulit untuk dilacak.
578
00:23:03,120 --> 00:23:05,210
Apa ada sesuatu yang
tidak bisa kau enduskan?
579
00:23:05,320 --> 00:23:05,890
Intipan daun.
580
00:23:08,430 --> 00:23:09,500
Trickster.
581
00:23:10,240 --> 00:23:13,180
Halo lagi, Central City.
582
00:23:13,740 --> 00:23:16,680
Inilah saatnya untuk menunjukkan
permainan baru yang seru,
583
00:23:16,740 --> 00:23:18,320
"Roda Kemalangan."
584
00:23:18,430 --> 00:23:21,880
Dengan hadiah yang sangat menakjubkan,
Anda akan mengira anda meninggal.
585
00:23:22,110 --> 00:23:24,820
Dan jika anda memainkan kartunya dengan
benar, semoga saja anda bisa.
586
00:23:25,160 --> 00:23:27,870
Inilah hostmu,
matriark si pembunuh,
587
00:23:27,930 --> 00:23:29,680
Prank!
588
00:23:33,860 --> 00:23:35,790
Apa yang kita punya di toko untuk malam ini?
589
00:23:36,180 --> 00:23:40,590
Yah, kita memiliki rasa panas-dingin,
sensasi, dan banyak akan pembunuhan.
590
00:23:40,700 --> 00:23:41,950
Mereka benar-benar gila.
591
00:23:42,120 --> 00:23:45,560
Jadi, kenapa kita tidak bertemu
kontestan pertama kita?
592
00:23:46,410 --> 00:23:48,560
- Ta-da!
- Tada!
593
00:23:49,860 --> 00:23:51,220
Mereka punya sandera.
594
00:23:51,390 --> 00:23:53,820
Hadiah yang mengejutkan ada di toko.
595
00:23:53,990 --> 00:23:58,050
Oh, Prank, bagaimana dengan hadiah utama?
596
00:23:58,170 --> 00:24:00,150
Oh, aku sangat senang anda bertanya.
597
00:24:01,730 --> 00:24:05,120
Karena kita memiliki shower axid.
598
00:24:09,420 --> 00:24:11,900
Oh, tidak!
599
00:24:12,690 --> 00:24:14,390
Maaf, Tn. Beebo.
600
00:24:14,560 --> 00:24:16,030
Oh-hoo.
601
00:24:16,200 --> 00:24:18,680
Beebo suka menjadi bersih.
602
00:24:23,660 --> 00:24:27,390
Beebo memiliki seorang owie.
603
00:24:33,660 --> 00:24:35,300
- Cisco.
- Triangulasi sinyal mereka.
604
00:24:36,210 --> 00:24:41,690
Kami membutuhkan VIP khusus untuk
datang ke acara spesial kami.
605
00:24:42,140 --> 00:24:44,460
Jadi, jika anda menonton, Stretchy Man,
606
00:24:44,570 --> 00:24:46,830
kenapa kamu tidak turun
dan memutar rodanya?
607
00:24:46,950 --> 00:24:50,510
Anda punya waktu satu jam,
atau orang baik ini mati.
608
00:24:53,330 --> 00:24:54,460
Kau disana rupanya .
609
00:24:54,520 --> 00:24:55,930
Mereka berada di pabrik tua Toys Clarx
610
00:24:55,990 --> 00:24:56,670
di Lawrence Hills.
611
00:24:57,290 --> 00:24:59,890
Tick-tock, Stretchy Man.
Waktunya jadi sia².
612
00:25:00,000 --> 00:25:04,300
Jadi, mari kita putar roda itu!
613
00:25:08,250 --> 00:25:10,800
Aku akan ke CCPD
untuk membuat perimeter
614
00:25:10,850 --> 00:25:12,380
beberapa blok jauhnya,
sehingga mereka tak bisa melarikan diri.
615
00:25:12,490 --> 00:25:13,790
Harry, bagaimana perkembangan dari pelarutnya?
616
00:25:13,960 --> 00:25:15,770
- untuk axid milik Trickster?
- yah, sabar.
617
00:25:15,830 --> 00:25:18,370
Sangat sulit menetralisir
pelarut yang belum ada...
618
00:25:18,650 --> 00:25:19,610
sampai hari ini.
619
00:25:20,520 --> 00:25:22,720
- kamu punya 59 menit
- Yang ku butuhkan adalah 58.
620
00:25:23,170 --> 00:25:24,760
Ralph, pakai kostumnya.
621
00:25:28,090 --> 00:25:29,620
Yah, kamu menginginkan kostum baru, bukan?
622
00:25:29,960 --> 00:25:31,600
Bahkan aku membuatnya berukuran saku.
623
00:25:32,500 --> 00:25:33,570
Apa itu anti-axid?
624
00:25:36,850 --> 00:25:38,320
Aku tak bisa melakukannya, kawan.
625
00:25:41,040 --> 00:25:42,340
Orang² ini membutuhkan bantuan kita.
626
00:25:42,450 --> 00:25:44,200
Ya, maaf, tapi aku mulai meleleh?
627
00:25:44,260 --> 00:25:45,500
Itu artinya mundur dari kesepakatan.
628
00:25:45,670 --> 00:25:46,460
apa kau melakukan ini...
629
00:25:46,570 --> 00:25:47,990
...karena kamu mengira
tidak bisa terluka?
630
00:25:48,270 --> 00:25:50,590
Ya, kenapa lagi aku melakukan ini?
631
00:25:50,640 --> 00:25:53,640
Ralph, tahun lalu, kupikir
aku juga akan mati.
632
00:25:53,750 --> 00:25:55,280
Tapi itu tidak menghentikanku.
633
00:25:55,840 --> 00:25:58,730
Baiklah, itulah
perbedaan antara kita.
634
00:25:59,350 --> 00:26:01,380
Aku tidak begitu kuat
dalam menghadapi bahaya.
635
00:26:02,400 --> 00:26:03,640
Aku keluar.
636
00:26:23,930 --> 00:26:25,350
Psst, Barry!
637
00:26:29,640 --> 00:26:30,890
Ralph, apa yang kau lakukan disini?
638
00:26:31,230 --> 00:26:32,580
Aku akan mengeluarkanmu.
639
00:26:40,550 --> 00:26:42,640
- Maksudku...
- Ayo, kamu adalah pahlawan.
640
00:26:42,980 --> 00:26:44,850
Menampar beberapa penjahat,
jadilah heroik.
641
00:26:45,020 --> 00:26:47,450
Ralph, ada kamera
di mana², oke?
642
00:26:47,500 --> 00:26:50,100
Mereka akan tahu dalam beberapa
menit bahwa aku lenyap.
643
00:26:50,220 --> 00:26:52,420
Apa iya? 1 menit untuk kami,
seperti berjam-jam untukmu.
644
00:26:52,530 --> 00:26:55,130
Hanya bergetar menembus dinding,
pergi menampar sekitar Trickster,
645
00:26:55,530 --> 00:26:57,730
dan kau akan kembali sebelum
apapun menu makan malam yang terlewatkan.
646
00:26:57,850 --> 00:26:59,540
- di tempat ini.
- Trickster menyerang lagi?
647
00:26:59,660 --> 00:27:01,690
Ya, dia dan ibunya ingin
berkelahi denganku,
648
00:27:01,800 --> 00:27:03,440
Tapi aku punya peraturan
untuk melawan teroris
649
00:27:03,500 --> 00:27:04,970
Dengan kompleks Oedipus, jadi...
650
00:27:05,140 --> 00:27:08,360
Ini terlihat seperti pekerjaan untuk F-L-A-S-H.
651
00:27:08,420 --> 00:27:10,060
Maaf, mengapa ini berbeda?
652
00:27:10,730 --> 00:27:13,450
Kau telah melakukan pekerjaan dengan baik
dalam menangani penjahat sejauh ini.
653
00:27:20,460 --> 00:27:21,810
Aku terluka.
654
00:27:23,060 --> 00:27:26,390
Axel menciptakan semacam
asam yang, kami tebak,
655
00:27:27,750 --> 00:27:29,440
mungkin bisa membunuhku.
656
00:27:30,630 --> 00:27:32,330
Aku tidak siap untuk mati.
657
00:27:35,720 --> 00:27:38,320
Dengar, pekerjaan ini,
658
00:27:39,670 --> 00:27:42,100
Ini adalah cara untuk membuatmu
merasa tak terkalahkan.
659
00:27:43,060 --> 00:27:44,820
Tapi sesekali,
660
00:27:44,930 --> 00:27:46,510
sedikit sekali mengurangi akan
kematian yang datang.
661
00:27:49,110 --> 00:27:52,730
Aku telah berusaha sekuat tenaga untuk
mengabaikan perasaan ini, tapi...
662
00:27:55,050 --> 00:27:56,910
Aku tidak seberani seperti kamu.
663
00:27:57,650 --> 00:27:59,060
Ralph, aku tak seberani itu.
664
00:27:59,680 --> 00:28:01,940
Maksud ku, aku bangun
setiap hari di sel ini,
665
00:28:02,000 --> 00:28:04,320
dan merasa seperti tidak ada yang bisa
aku lakukan untuk membantu orang lain.
666
00:28:04,880 --> 00:28:06,520
Dan, maksud ku,
itu membuatku takut.
667
00:28:06,630 --> 00:28:08,050
Dulu aku adalah seorang penyelamat,
668
00:28:08,160 --> 00:28:09,800
dan sekarang aku hanya Barry Allen.
669
00:28:10,020 --> 00:28:11,890
Napi nomor 3562.
670
00:28:12,740 --> 00:28:14,940
- Jadi biarkan aku mengeluarkan mu.
- Itu bukan point nya.
671
00:28:15,560 --> 00:28:19,520
Memiliki kemampuan untuk membantu seseorang,
tapi tidak melakukan apapun.
672
00:28:19,970 --> 00:28:21,610
Itu kematian yang jauh lebih buruk
673
00:28:21,780 --> 00:28:23,480
atau apapun yang
sudah dilakukan Trickster padamu.
674
00:28:25,060 --> 00:28:28,050
Tapi bangkit akan rasa takut
dan menyelamatkan nyawa,
675
00:28:28,170 --> 00:28:29,640
Itulah kehidupan yang lebih baik.
676
00:28:30,030 --> 00:28:32,010
Baiklah...
jadi bangkitlah.
677
00:28:32,920 --> 00:28:34,440
Aku tak berpikir peregangan itu untukmu.
678
00:28:37,720 --> 00:28:39,980
Kau benar² yakin
aku bisa melakukannya?
679
00:28:40,550 --> 00:28:42,520
Kau hanya perlu
percaya pada dirimu.
680
00:28:50,830 --> 00:28:52,640
Hei, kamu tahu jalan
keluar dari sini kan?
681
00:28:53,150 --> 00:28:53,770
Ya.
682
00:28:53,770 --> 00:28:55,130
Kalian punya satu jam!
683
00:29:07,340 --> 00:29:09,650
Pemindaian sedang membaca
semacam wadah di atap.
684
00:29:09,650 --> 00:29:10,610
Ini terlihat baru.
685
00:29:11,290 --> 00:29:12,610
Baja galvanis
686
00:29:12,610 --> 00:29:13,610
Di situlah mereka menyimpan axid.
687
00:29:13,610 --> 00:29:15,610
Baiklah, aku akan menetralisirnya.
688
00:29:15,610 --> 00:29:18,360
Dan kalian berdua,
selamatkan para sandera.
689
00:29:18,360 --> 00:29:20,360
Oh, kita akan membutuhkan ratu es.
690
00:29:20,850 --> 00:29:22,360
Oh, bukan itu cara kerjanya,
hanya,aku tak bisa...
691
00:29:22,360 --> 00:29:23,900
Lexi La Roche!
692
00:29:24,910 --> 00:29:26,100
Itu adalah pengganggu masa kecilnya.
693
00:29:27,060 --> 00:29:28,590
Ada banyak kemarahan
yang tertahan di sana.
694
00:29:28,590 --> 00:29:30,000
Ayo pergi!
695
00:29:33,900 --> 00:29:36,840
Oh, Nak, ini dia.
696
00:29:37,580 --> 00:29:39,440
Terima kasih. Sama².
697
00:29:41,360 --> 00:29:43,510
Ayahku menyelamatkan
hidupmu di sini, bukan?
698
00:29:43,510 --> 00:29:45,090
Itulah mengapa kau membantuku.
699
00:29:45,540 --> 00:29:46,340
Bagaimana?
700
00:29:53,850 --> 00:29:55,660
Aku menderita sakit perut berhari-hari.
701
00:29:57,130 --> 00:30:00,690
Ayahmu menemukanku,menduga
usus buntuku akan meledak.
702
00:30:01,200 --> 00:30:02,780
Dokter penjara pergi pada malam itu.
703
00:30:02,780 --> 00:30:04,780
Tidak mungkin mereka bisa
berhasil kembali tepat waktu.
704
00:30:05,780 --> 00:30:08,720
Tapi Doc Henry meyakinkan Warden Wolfe
705
00:30:08,720 --> 00:30:10,020
untuk melakukan operasi
706
00:30:12,390 --> 00:30:13,970
Dia yang mengoperasi dan menyelamatkan hidupku.
707
00:30:14,370 --> 00:30:15,500
Dan itulah mengapa kau berhutang padanya.
708
00:30:16,290 --> 00:30:17,080
Sekarang, kita impas.
709
00:30:33,300 --> 00:30:34,490
Tuan besar.
710
00:30:45,680 --> 00:30:46,300
Okey..
711
00:30:46,870 --> 00:30:51,280
Ingat, apapun di sini yang
terlihat lucu mungkin mematikan.
712
00:30:51,280 --> 00:30:53,480
- Sama seperti ku
- bagus.
713
00:30:53,770 --> 00:30:56,760
Baiklah, mari antarkan mereka
ke tempat yang aman.
714
00:30:57,380 --> 00:31:00,770
Atau kita bisa meninggalkan mereka
dan membunuh Trickster dan Prank.
715
00:31:01,110 --> 00:31:02,580
Ingat pembicaraan tentang...
716
00:31:02,580 --> 00:31:04,130
membunuh jalan keluar dari masalah?
717
00:31:04,130 --> 00:31:06,130
- Yeah, kami tak melakukan itu
- Belum.
718
00:31:08,570 --> 00:31:09,480
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
719
00:31:09,990 --> 00:31:12,530
Ooh, Beebo lapar.
720
00:31:13,100 --> 00:31:14,530
oh ho hoo ho..
721
00:31:15,190 --> 00:31:17,500
Beebo suka bermain.
722
00:31:17,900 --> 00:31:19,500
Beebo...
723
00:31:29,830 --> 00:31:31,300
Tricked ya!
724
00:31:31,630 --> 00:31:33,300
Aku menduga rencana itu tidak berjalan?
725
00:31:34,230 --> 00:31:35,870
Toolooong!
726
00:31:36,330 --> 00:31:39,380
Harry, ini jebakan. Mereka menangkap
Caitlin dan Cisco.
727
00:31:39,770 --> 00:31:41,380
- Aku dalam perjalanan.
- Tidak, Kamu tidak.
728
00:31:42,430 --> 00:31:43,380
Aku...
729
00:31:45,430 --> 00:31:46,780
Maka kau akan membutuhkan ini.
730
00:31:53,510 --> 00:31:55,030
Groovy.
731
00:31:57,130 --> 00:32:00,290
Penerjemah : Asad_coolZ{\b\c\i\c\i\b\c\i\b}
732
00:32:10,690 --> 00:32:12,050
Hei!
733
00:32:15,380 --> 00:32:16,850
Tinggalkan dia sendiri.
734
00:32:23,290 --> 00:32:25,160
Aku bilang kamu akan menyesal.
735
00:32:46,070 --> 00:32:47,880
Kau tidak akan beruntung dua kali.
736
00:33:01,780 --> 00:33:03,590
Seperti ayah, seperti anak, ya?
737
00:33:09,980 --> 00:33:11,050
Harry, apa kau sudah di atap, belum?
738
00:33:11,280 --> 00:33:13,430
Ya, dan begitu pula axidnya.
739
00:33:13,430 --> 00:33:14,560
Baiklah.
740
00:33:18,180 --> 00:33:19,530
Kau harus menetralisir axidnya.
741
00:33:19,530 --> 00:33:20,490
Kita kehabisan waktu.
742
00:33:20,490 --> 00:33:22,020
Yap, terima kasih, aku sadar akan hal itu.
743
00:33:26,650 --> 00:33:27,620
uh oh..
744
00:33:27,620 --> 00:33:30,610
Sekarang, kami meminta satu pahlawan.
745
00:33:30,610 --> 00:33:34,450
- Tapi sekarang, kita punya dua!
- Oh!
746
00:33:34,450 --> 00:33:36,040
Sudah saatnya untuk pertunjukan utama kami,
747
00:33:36,040 --> 00:33:38,750
jadi mari putar rodanya,
dan lihatlah hadiah yang menyenangkan
748
00:33:38,750 --> 00:33:40,110
sambil menunggu teman baru kami.
749
00:33:43,210 --> 00:33:45,360
Harry, katakan
kau sudah mendapatkannya.
750
00:33:47,790 --> 00:33:48,810
Tidak mengerti.
751
00:33:50,170 --> 00:33:53,500
Cepatlah, aku belum membunuh
siapa pun selama bertahun-tahun.
752
00:33:55,370 --> 00:33:56,950
Oh, dasi.
753
00:33:57,290 --> 00:33:59,890
Hmm, kurasa mereka mati bersama.
754
00:34:18,600 --> 00:34:20,070
Pakaian yang bagus.
755
00:34:20,800 --> 00:34:23,060
Terima kasih, aku punya
penjahit yang hebat.
756
00:34:23,290 --> 00:34:25,060
Sekarang biarkan semua orang pergi, pranksters,
757
00:34:25,060 --> 00:34:26,280
dan tak ada yang terluka.
758
00:34:26,280 --> 00:34:28,280
Kami pikir kamu
pengecut, Stretchy Man.
759
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Sebenarnya, memang begitu.
760
00:34:30,280 --> 00:34:32,050
Lihat, aku pikir aku cukup
tak terkalahkan
761
00:34:32,050 --> 00:34:34,050
sampai kamu dan
pistol air besar mu
762
00:34:34,050 --> 00:34:35,380
menaruh ketakutan akan Tuhan di dalam diriku.
763
00:34:35,440 --> 00:34:36,230
Sama sama.
764
00:34:36,230 --> 00:34:38,230
Dan aku sudah siap untuk menyerah.
765
00:34:38,230 --> 00:34:40,230
Tapi kemudian aku mengunjungi
seorang temanku.
766
00:34:40,230 --> 00:34:43,130
Dan dia membantu ku mengingat bahwa
tak ada namanya takut.
767
00:34:43,520 --> 00:34:47,140
Tapi pahlawan sejati, mereka menemukan
cara untuk mengatasi ketakutan itu.
768
00:34:47,140 --> 00:34:48,610
dan buat perbedaannya
bagaimanapun juga.
769
00:34:48,890 --> 00:34:50,610
Bahkan jika itu membunuh mereka
dalam prosesnya.
770
00:34:51,380 --> 00:34:54,490
Jadi, inilah aku,
Bangkit.
771
00:34:55,170 --> 00:34:57,260
Semoga tanpa bagian
..Sekarat.
772
00:34:58,440 --> 00:35:01,670
Sekarang, biarkan temanku pergi.
773
00:00:00,190 --> 00:00:01,710
Namaku Barry Allen,
774
00:00:01,710 --> 00:00:04,170
dan aku manusia tercepat di dunia.
775
00:00:04,180 --> 00:00:05,360
Bagi dunia luar,
776
00:00:05,370 --> 00:00:07,340
Aku hanya ahli forensik biasa.
777
00:00:07,350 --> 00:00:08,880
Tapi secara rahasia, dengan bantuan
778
00:00:08,880 --> 00:00:10,230
teman-teman ku di S.T.A.R. Labs,
779
00:00:10,230 --> 00:00:12,280
Aku memerangi kejahatan dan mengejar meta-human lainnya
780
00:00:12,280 --> 00:00:13,520
seperti ku.
781
00:00:13,520 --> 00:00:15,280
Tapi aku terjebak dalam waktu.
782
00:00:15,290 --> 00:00:17,020
Teman-temanku mengerahkan semua kemampuan mereka
783
00:00:17,020 --> 00:00:19,340
untuk membawaku kembali, dan karena itulah
784
00:00:19,450 --> 00:00:21,520
dunia kami mendapatkan ancaman baru.
785
00:00:21,530 --> 00:00:23,960
Dan hanya akulah yang
cukup cepat menghentikan mereka.
786
00:00:23,960 --> 00:00:26,600
Aku adalah the Flash.
787
00:00:27,530 --> 00:00:29,120
Sebelumnya di "The Flash"...