1 00:00:00,134 --> 00:00:01,233 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - For DanishBits 2 00:00:01,234 --> 00:00:05,251 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,252 --> 00:00:08,313 For alle andre er jeg en alminnelig rettstekniker,- 4 00:00:08,314 --> 00:00:11,305 -men skjult, med hjelp av mine venner ved S.T.A.R. Labs- 5 00:00:11,306 --> 00:00:14,593 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg. 6 00:00:14,594 --> 00:00:16,328 Men jeg ble fanget i tiden. 7 00:00:16,329 --> 00:00:19,454 Det tok alle mine venners krefter å få meg tilbake,- 8 00:00:19,479 --> 00:00:22,568 -og ved å gjøre det åpnet de vår verden for nye trusler. 9 00:00:22,569 --> 00:00:25,137 Og jeg er den eneste rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:25,138 --> 00:00:27,872 Jeg er The Flash. 11 00:00:27,896 --> 00:00:28,599 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE på www.DanishBits.org 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,036 Tidligere på "The Flash"... 13 00:00:30,037 --> 00:00:34,813 Retten dømmer at mr. Allen skal varetektsfengsles Iron Heights fengselet. 14 00:00:34,814 --> 00:00:36,927 -Føl deg hjemme. -Jeg drepte ikke noen. 15 00:00:36,928 --> 00:00:40,386 Selvfølgelig. Her er alle uskyldige. særlig han der: Big Sir. 16 00:00:40,387 --> 00:00:44,665 12 markører, 12 metaer. Nå da vi vet hvor mange det er, så kan vi finne dem raskt. 17 00:00:44,690 --> 00:00:47,181 -Jeg vil ikke ha noe bråk. -For sent. 18 00:00:50,130 --> 00:00:52,419 Takk. Jeg lurte akkurat på hvorfor du hjalp meg. 19 00:00:52,420 --> 00:00:56,414 Fordi faren din hjalp meg. Han opererte meg og reddet livet mitt. 20 00:00:59,167 --> 00:01:02,174 Cecile, er du sikker på at vi trenger en krybbe? 21 00:01:02,175 --> 00:01:05,755 Jeg brukte å legge Iris på et par puter, og si at det var det. 22 00:01:05,756 --> 00:01:08,942 Jeg er glad for at du har gjort alle feilene med ditt første barn. 23 00:01:08,943 --> 00:01:12,651 Jeg synes hun har greid det ganske bra. 24 00:01:12,652 --> 00:01:17,556 Jeg kan ikke tro at jeg allerede er så stor. Så stor var jeg ikke med Joanie. 25 00:01:17,557 --> 00:01:19,758 Det er det beste jeg har. Hva synes du? 26 00:01:22,471 --> 00:01:24,473 -Er de? -Er de hva? 27 00:01:24,474 --> 00:01:28,781 For stramme. Du sa akkurat at du trodde klærne mine var for stramme. 28 00:01:28,782 --> 00:01:31,952 -Ser jeg dårlig ut? -Hva? Det sa jeg ikke. 29 00:01:31,953 --> 00:01:36,308 Hva mener du med "når det blir normalt igjen"? 30 00:01:36,309 --> 00:01:39,176 Det sa jeg heller ikke. 31 00:01:42,315 --> 00:01:46,645 -Se på meg. Leppene mine beveget seg ikke. -Hva mener du? 32 00:01:46,646 --> 00:01:48,286 Jeg hørte deg. Jeg... 33 00:01:52,492 --> 00:01:56,862 -Jeg kan fremdeles høre deg. -Hva i helvete er det som skjer? 34 00:01:56,863 --> 00:01:59,631 Hvorfor kan jeg høre tankene dine? 35 00:01:59,632 --> 00:02:04,562 Herregud, Joe... Jeg tror jeg kan lese tanker. 36 00:02:06,825 --> 00:02:09,843 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE www.danishbits.org 37 00:02:10,744 --> 00:02:14,930 Hjertet slår med 170 slag i minuttet, og det er ingen spor av mørkt stoff i fostervannet. 38 00:02:14,931 --> 00:02:18,916 -Så babyen er ikke meta? -Niks, det er en helt normal... 39 00:02:20,286 --> 00:02:24,039 Jente. Du skulle til å si jente. 40 00:02:24,040 --> 00:02:26,925 -Enda en datter? -Får jeg en søster? 41 00:02:26,926 --> 00:02:29,497 Da kan vi godt avlyse festen hvor kjønnet avsløres. 42 00:02:29,498 --> 00:02:34,066 Gutt, jente. Det er 50-50. 43 00:02:34,067 --> 00:02:36,435 La oss teste hva du virkelig kan. 44 00:02:36,436 --> 00:02:39,638 Hvilket tall tenker jeg på? 45 00:02:39,639 --> 00:02:44,192 Tre. 11. 25. Tre igjen. 46 00:02:44,193 --> 00:02:45,911 Bulbasaur. 47 00:02:45,912 --> 00:02:48,414 -Hva faen er en Bulbasaur? -Det er så rart. 48 00:02:48,655 --> 00:02:52,467 -Hvorfor skulle jeg tenke på en pokemon nå? -Hun er helt sikkert en telepat. 49 00:02:52,514 --> 00:02:56,918 Men hvordan? Hvis barnet ikke er meta, hvor kommer det da fra? 50 00:02:57,080 --> 00:03:01,049 Nei, jeg var ikke i bussen. Nei, jeg ble ikke bortført av romvesener. 51 00:03:01,050 --> 00:03:04,721 Nei, jeg har ikke arvet et underlig totem fra bestemoren min. 52 00:03:04,722 --> 00:03:08,657 -Hvorfor tenker du fremdeles på Bulbasaur? -Han er den søteste. 53 00:03:08,658 --> 00:03:11,860 OK, min beste hypotese er at det er blitt aktivert- 54 00:03:11,861 --> 00:03:16,331 -av graviditetens siste fase, og at det har vært mørkt stoff i hjernen din siden- 55 00:03:16,332 --> 00:03:18,734 -den første partikkelakselleratoreneksplosjonen. 56 00:03:18,735 --> 00:03:22,515 -Se på det som sukkersyke. -Men det er det ikke. Du kan fikse det med insulin. 57 00:03:22,516 --> 00:03:26,941 Ja, men det er midlertidig. Symptomene burde forsvinne etter fødselen. 58 00:03:29,646 --> 00:03:32,427 OK, dere får et øyeblikk for dere selv. 59 00:03:34,480 --> 00:03:39,021 Joe, du tenker jo faktisk "Jeg er bekymret for Cecile." 60 00:03:39,022 --> 00:03:42,599 -Jeg ønsker bare at du og babyen er OK. -Jeg vet det. 61 00:03:42,690 --> 00:03:45,659 Men kanskje... kanskje er dette en god ting. 62 00:03:45,895 --> 00:03:49,297 Jeg har alltid lurt på hva som skjer i hodet ditt. 63 00:03:49,298 --> 00:03:52,434 Cecile er en telepat? Det er IKKE viktigere enn- 64 00:03:52,435 --> 00:03:56,405 -å få Allen ut av fengselet. -Godt argument. 65 00:03:56,406 --> 00:03:59,908 -Vær så snill å ikke oppmuntre han. -Som tidligere fange kan jeg si... 66 00:03:59,909 --> 00:04:01,486 Nei, det var et gorillafengsel. 67 00:04:01,511 --> 00:04:04,288 Gorillafengsler er verre. De kaster avføring på deg. 68 00:04:04,289 --> 00:04:09,038 Jeg kan si at Allen sitter i cellen sin og lider, og men han der,- 69 00:04:09,039 --> 00:04:13,418 -Devoe, uhindret fortsetter planen sin. -Harry, Cecile anket i forrige uke. 70 00:04:13,419 --> 00:04:16,758 -Uten nye beviser, så det nytter ikke. -Vi har satellitter på Devoe's 71 00:04:16,759 --> 00:04:20,727 -De har ikke rørt seg på ukesvis. -Barry er i fellesavdelingen, så i verste fall- 72 00:04:20,730 --> 00:04:24,776 -kan han fase ut eller jeg kan bryte han ut. -Og så er han en rømling. Og forresten, Ramon,- 73 00:04:24,777 --> 00:04:27,736 -hvorfor kan vi ikke se han? -Det er vanskelig å logge på- 74 00:04:27,737 --> 00:04:30,305 -et analogt kamera herfra, uansett hva jeg gjør. 75 00:04:30,306 --> 00:04:33,442 Prøv hardere! 76 00:04:33,443 --> 00:04:37,345 Vi er ingensteder. Teamet er ingen steder, og det er det teamet som- 77 00:04:37,346 --> 00:04:41,671 -fikk Barry ut av tidsfengselet, og vi kan ikke redde han fra et vanlig fengsel? 78 00:04:41,672 --> 00:04:45,921 Harry, vi jobber like hardt som deg, OK? Og det smerter meg å innrømme- 79 00:04:45,922 --> 00:04:49,669 -at vi sitter fast, så Barry må bare... 80 00:04:51,627 --> 00:04:53,627 Vente. 81 00:04:55,130 --> 00:04:57,931 Jeg kan ikke engang forestille meg hva han går igjennom. 82 00:04:59,695 --> 00:05:02,895 -Se dem og gråt, folkens. -Jeg gidder ikke mer,- 83 00:05:02,920 --> 00:05:04,698 -jeg gir kort i stedet. 84 00:05:07,051 --> 00:05:11,920 -Vet du, det er noe underlig med deg, Allen. -Jeg er underlig? Du prøvde å drepe meg i fengselet. 85 00:05:11,921 --> 00:05:15,565 Om du ikke vil spille kort med noen som forsøkte å drepe deg, kommer du aldri til å spille kort her. 86 00:05:15,604 --> 00:05:20,023 -Jeg visste jeg ville angre på at jeg fikk deg med. -Du er kanskje stor, men du har ikke noe pokerfjes. 87 00:06:03,010 --> 00:06:06,413 -Toere igjen? -OK, jeg er ute. 88 00:06:06,414 --> 00:06:09,183 -Hei, du kan ikke ta den. -Det er den siste puddingen min. 89 00:06:09,184 --> 00:06:12,034 Da skulle du ikke ha lagt den i potten, tosk. 90 00:06:13,470 --> 00:06:14,642 Tosk? 91 00:06:15,339 --> 00:06:18,030 En politiker som blir tatt med buksene nede. 92 00:06:18,159 --> 00:06:20,361 Ja, du er en tosk. 93 00:06:20,362 --> 00:06:22,763 Vel kanskje jeg bare skal ta hele potten da. 94 00:06:22,764 --> 00:06:25,314 -Kom igjen, gutter. -Ikke tull med meg, Bellows. 95 00:06:26,768 --> 00:06:29,770 Ellers hva? Skyter du meg? 96 00:06:29,771 --> 00:06:33,024 Det stemmer. Du skyter bare ubevæpnede menn. 97 00:06:51,593 --> 00:06:56,363 -Hva i helvete ser du på? -Er det virkelig det du sitter inne for? 98 00:06:56,364 --> 00:07:00,067 -Skjøt du en ubevæpnet mann? -Ja, jeg er bare enda en skurk. 99 00:07:00,068 --> 00:07:01,210 Nå, kom deg til helvete ut. 100 00:07:01,935 --> 00:07:04,638 Hvis faren min risikerte livet for å redde ditt. 101 00:07:04,639 --> 00:07:06,240 Så... 102 00:07:06,241 --> 00:07:09,843 Tror jeg ikke du bare er enda en skurk. 103 00:07:11,346 --> 00:07:13,896 Fortell meg nå bare hva som virkelig skjedde? 104 00:07:31,833 --> 00:07:35,369 Mistenkte ble arrestert etter et feilslått ran- 105 00:07:35,370 --> 00:07:38,272 -hvor han prøvde å stjele en kasse fra Mercury Labs. 106 00:07:38,273 --> 00:07:41,029 David P. Ratchet, alias Big Sir. 107 00:07:41,030 --> 00:07:43,410 Angivelig skjøt og drepte en sikkerhetsvakt. 108 00:07:43,411 --> 00:07:47,448 Et øyenvitne ringte til politiet. Du har rett til ikke å uttale deg. 109 00:07:47,449 --> 00:07:49,917 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg... 110 00:07:49,918 --> 00:07:53,087 Ratchet har tidligere vært arrestert for vold. 111 00:07:53,088 --> 00:07:56,282 Det eneste beviset var tomme patronhylser- 112 00:07:56,283 --> 00:07:59,960 -som passet til den pistolen du eide. -OK, tid for å gå. 113 00:07:59,961 --> 00:08:03,131 Hei, våpen identifikasjon som ble brukt kan være heftet med feil. 114 00:08:03,132 --> 00:08:07,901 -Det er i bunn og grunn pseudovitenskap. -Jeg sa at du skal gå. 115 00:08:07,902 --> 00:08:09,922 Du har vel ikke drept han, vel? 116 00:08:14,509 --> 00:08:16,342 Det var en annen. 117 00:08:17,779 --> 00:08:21,315 Min størrelse og skikkelse... Jeg hørte skuddene. 118 00:08:21,316 --> 00:08:23,916 Jeg prøvde å redde vakten. 119 00:08:24,719 --> 00:08:27,220 Feil sted. Feil tid. 120 00:08:28,723 --> 00:08:31,920 -Hvorfor sa du ikke bare det? -Fordi det ikke har noe å si, Allen. 121 00:08:31,921 --> 00:08:35,796 Det betydde ikke noe for politiet, for advokaten min eller for juryen. 122 00:08:35,797 --> 00:08:39,767 De så meg og bestemte seg for at jeg var skyldig. 123 00:08:39,768 --> 00:08:43,971 -Den andre er kanskje fremdeles der ute. -Hvis jeg var han- 124 00:08:43,972 --> 00:08:47,340 -hadde jeg forlatt denne drittbyen for lenge siden. 125 00:08:51,112 --> 00:08:55,482 Central City elsker heltene sine. Jeg vet det, jeg er den nye borgermesteren. 126 00:08:55,483 --> 00:09:00,187 Men vi er enige om at å gjøre forretninger med metaer kan være litt risikabelt. 127 00:09:00,188 --> 00:09:04,927 Teknologivirksomheter her blir ranet 30 ganger mer enn i resten av landet. 128 00:09:04,928 --> 00:09:08,195 Bare Star City ligger høyere. 129 00:09:08,196 --> 00:09:10,677 Derfor kan jeg med stolthet presentere- 130 00:09:10,678 --> 00:09:15,269 -Kord Industries nyeste forskningssenter,- 131 00:09:15,270 --> 00:09:18,872 -designet til å være den sikreste bygningen av sitt slag- 132 00:09:18,873 --> 00:09:21,775 -med superfartssensorer- 133 00:09:21,776 --> 00:09:25,779 -sonisk vibrasjonsforsvar og laserstråler som ikke fryser. 134 00:09:25,780 --> 00:09:30,780 Tro meg, det er ingen som å bryte seg inn i denne bygningen i nærmeste fremtid. 135 00:09:39,527 --> 00:09:41,394 Jeg hater denne byen. 136 00:10:05,266 --> 00:10:07,281 Cecile, kjære. Hva gjør du her? 137 00:10:07,321 --> 00:10:10,689 Jeg trengte en hjelper, og hun ville hjelpe. 138 00:10:10,690 --> 00:10:14,761 Cisco sa at du arbeidet på en sak hvor et laboratorium forsvant. 139 00:10:14,762 --> 00:10:18,664 Jeg tenkte jeg kunne grave frem noen beviser når jeg nå er en meta. 140 00:10:18,665 --> 00:10:20,233 Kjære, du er ikke en meta. 141 00:10:20,234 --> 00:10:24,103 Jeg kan høre hvert eneste av de menneskene. 142 00:10:24,104 --> 00:10:26,372 Mørkt stoff har definitivt lagt igjen spor her. 143 00:10:26,373 --> 00:10:30,243 -Det hadde jeg regnet ut. -Den politimannen- 144 00:10:30,244 --> 00:10:32,712 -er utro mot konen sin. 145 00:10:32,713 --> 00:10:36,379 -Aldri stol på en mustasje, sier jeg alltid. -Jeg har en mustasje. 146 00:10:36,380 --> 00:10:40,019 Du har en sexy mustasje. han har en ekkel mustasje. 147 00:10:40,020 --> 00:10:42,439 Rødt slips. 148 00:10:42,440 --> 00:10:45,611 Rødt slips er ikke spesielt glad i sjefen sin. 149 00:10:45,612 --> 00:10:49,729 -Hun har gjort dette hele veien dit. -Og den damen... 150 00:10:49,730 --> 00:10:52,565 Joe, hun er en tyv. 151 00:10:52,566 --> 00:10:55,968 Tyv! Stiftemaskiner, hun har stjålet dem- 152 00:10:55,969 --> 00:10:58,514 -fra kontoret sitt i månedsvis. Hun har nesten tømt lageret. 153 00:10:58,515 --> 00:11:00,558 Jeg elsker deg, og synes det er flott- 154 00:11:00,559 --> 00:11:05,044 -at du har fått nye evner, men... -Åh, du vil gjerne ha meg til å gå. 155 00:11:05,045 --> 00:11:08,281 -Nei, jeg vil ikke ha deg til å gå. -Nei, du vil bare gjerne gjøre jobben din. 156 00:11:08,282 --> 00:11:10,482 Jeg forstår, dra. Stopp forbryterne. 157 00:11:12,886 --> 00:11:15,188 -Elsker deg. -Elsker deg. 158 00:11:15,189 --> 00:11:18,923 Jeg kan høre alle, det er så kult. 159 00:11:21,195 --> 00:11:24,142 Det nærmeste overvåkningskameraet jeg kan finne- 160 00:11:24,143 --> 00:11:26,033 -er fra minibanken på den andre siden av gata. 161 00:11:26,034 --> 00:11:29,335 Det hakker, men... 162 00:11:29,336 --> 00:11:33,873 -Fikk han akkurat... -Dro frem en Chevelle fra ingen plass. 163 00:11:33,874 --> 00:11:38,244 Jeg sjekker skiltene. Ser om jeg kan finne noe ID på han. 164 00:11:38,245 --> 00:11:42,782 Ja, jeg aksepterer å betale. Hei, Barry. 165 00:11:42,783 --> 00:11:45,837 Så Barry ba deg spørre oss om å få denne gutten ut fra fengselet? 166 00:11:45,838 --> 00:11:49,369 Barry er blitt venner med en som sier at han er uskyldig. 167 00:11:49,370 --> 00:11:54,111 -Det er en sak med feil identitet. -Ut fra det jeg kan se i nyhetsarkivene,- 168 00:11:54,112 --> 00:11:56,619 -så virker Big Sirs sak litt mistenkelig. 169 00:11:56,620 --> 00:11:59,740 For 15 år siden ble han funnet skyldig i å skyte en vakt,- 170 00:11:59,741 --> 00:12:03,911 -men det var ingen motiv bak det. -Bare et øyenvitne? 171 00:12:03,912 --> 00:12:07,425 Undersøkelser har vist at punktform, verbale og ikke-verbale stikkord- 172 00:12:07,426 --> 00:12:10,084 -alle kan lede til ubevisst falske gjenkjennelser. 173 00:12:10,085 --> 00:12:14,333 Det er fantastisk, men det endrer egentlig ikke noe. 174 00:12:14,334 --> 00:12:16,624 Nei, vi har allerede nok- 175 00:12:16,625 --> 00:12:19,550 -med å frikjent bare en uskyldig mann. -Barry skal ut. 176 00:12:19,551 --> 00:12:22,270 Vi kan ikke gjøre så mye akkurat nå. 177 00:12:22,271 --> 00:12:23,340 Vi har på en måte truffet veggen. 178 00:12:23,380 --> 00:12:26,801 -Vi kommer ikke igjennom veggen mens vi jobber med dette. -Det er bare en sak. 179 00:12:26,826 --> 00:12:29,425 Vi er nødt til å ta den. 180 00:12:29,426 --> 00:12:32,414 Allen har bedt oss om en ting siden han ble fengslet,- 181 00:12:32,415 --> 00:12:36,265 -og det handlet ikke om han selv. Vi tar denne saken. 182 00:12:36,266 --> 00:12:39,202 Det er foruroligende hvor overbevisende du kan være av og til. 183 00:12:39,203 --> 00:12:42,707 Vi har en nummerskilt på en Chevelle. Den er registrert på en mann- 184 00:12:42,708 --> 00:12:45,215 -som tidligere har gjort mange innbrudd. 185 00:12:45,216 --> 00:12:48,185 Sylbert Rundine. 186 00:12:48,186 --> 00:12:51,012 Hvorfor har skurkene i denne byen et navn- 187 00:12:51,013 --> 00:12:54,317 -som minner om en tegneseriefigur? -Han må ha et kjælenavn. 188 00:12:54,318 --> 00:12:57,231 Syl. Sylbie. Bertie. 189 00:12:57,232 --> 00:13:00,528 -Hva gjør vi med denne sake? -Faren min, Cisco og Ralph- 190 00:13:00,529 --> 00:13:03,359 -vil snakke med Rundine, og jeg vil ringe til Cecile- 191 00:13:03,360 --> 00:13:05,962 -og spørre om hun kan finne en sak på Big Sir. 192 00:13:05,963 --> 00:13:09,766 -Du trenger ikke engang å si det. -Bertie? Seriøst? 193 00:13:09,767 --> 00:13:11,967 Jeg vedder en femmer på at det er Bertie. 194 00:13:11,991 --> 00:13:13,991 Jeg er med. 195 00:13:19,258 --> 00:13:22,408 -Allen, du roter opp støvet. -Beklager. 196 00:13:22,409 --> 00:13:25,473 Jeg har noen nyheter. Jeg har noen venner- 197 00:13:25,474 --> 00:13:30,453 -som jeg tror kan hjelpe med saken din, og de har sagt ja til det. 198 00:13:30,454 --> 00:13:32,088 Politivenner? 199 00:13:32,089 --> 00:13:36,225 Ikke akkurat, men hvis det finnes noen- 200 00:13:36,226 --> 00:13:38,640 -som kan bevise at du er uskyldig, så er det dem. 201 00:13:38,665 --> 00:13:40,897 Fordi de gjorde en kjempejobb for deg. 202 00:13:40,898 --> 00:13:44,567 Det er ikke særlig... Altså saken min... 203 00:13:44,568 --> 00:13:47,804 -Ring til dem og få dem til å slutte. -Jeg forstår ikke- 204 00:13:47,805 --> 00:13:50,907 -hvorfor du ikke er begeistret. 205 00:13:50,908 --> 00:13:53,910 Det dere blander dere inn i, er farlig. 206 00:13:53,911 --> 00:13:57,780 -Hva er farlig? -Håp. 207 00:13:57,781 --> 00:14:00,656 Jeg har vært her inne lenge nok til å vite at i fengsel- 208 00:14:00,681 --> 00:14:04,561 -er håp den aller farligste tingen. 209 00:14:04,732 --> 00:14:08,670 -Har du det fra "Shawshank"? -Nei. 210 00:14:08,671 --> 00:14:12,695 Jeg har det fra å sitte inne. Fortell vennene dine- 211 00:14:12,696 --> 00:14:14,863 -at de må slutte å kaste bort tiden deres. 212 00:14:24,074 --> 00:14:28,035 Sylbert Rundine! Det er politiet! 213 00:14:31,415 --> 00:14:35,251 -Er du Sylbert Rundine? -Bert Rundine. 214 00:14:35,252 --> 00:14:37,553 E'en er stum. 215 00:14:37,554 --> 00:14:41,157 Jeg er betjent Joe West. Dette er kollegaene mine. 216 00:14:41,158 --> 00:14:44,827 Vi etterforsker et ran som har skjedd. Vi vil stille deg noen spørsmål. 217 00:14:44,828 --> 00:14:47,663 Har du en Chevelle `70? 218 00:14:47,664 --> 00:14:50,500 -Jeg gjorde det. -Du storeste. 219 00:14:50,501 --> 00:14:54,636 Er det en kopi av DARPAs HTV-3X? 220 00:14:56,033 --> 00:15:00,649 -Ikke rør ved andres leketøy. -Du mener modeller. 221 00:15:00,650 --> 00:15:04,185 Ja, det gjør han. 222 00:15:05,582 --> 00:15:07,817 Det er en perfekt kopi. 223 00:15:07,818 --> 00:15:10,953 Den har til og med et lite navigasjonssystem! 224 00:15:10,954 --> 00:15:13,756 Den er grunnen til at jeg ikke har spart opp penger. 225 00:15:13,757 --> 00:15:16,826 -Det forstår jeg. -Er det deg? 226 00:15:16,827 --> 00:15:21,798 Ja, det er vanskelig å tro. For 15 år siden elsket jeg å trene. 227 00:15:21,799 --> 00:15:25,290 Joe, flott figur. 228 00:15:25,291 --> 00:15:28,938 Vel, mine herrer, jeg var på vei ut,- 229 00:15:28,939 --> 00:15:32,008 -så hvis det ikke var noe mer. 230 00:15:32,009 --> 00:15:35,810 For 15 år siden, var du mye rundt Mercury Labs? 231 00:15:55,632 --> 00:15:57,683 Cisco! Få oss inn i bakgaten. 232 00:16:00,871 --> 00:16:03,399 Helvete. Han var ikke så kjapp, vel? 233 00:16:03,400 --> 00:16:07,042 Dere sjekker der borte. Jeg sjekker gatene. 234 00:16:08,908 --> 00:16:10,712 Karer, han er her. 235 00:16:12,049 --> 00:16:14,215 Hei! Stopp der! 236 00:16:16,041 --> 00:16:18,119 Det føles rart. 237 00:16:19,690 --> 00:16:24,092 -Joe, han slipper unna! -Vi har visst større problemer. 238 00:16:33,502 --> 00:16:36,255 -Dette er... -Latterlig. 239 00:16:36,256 --> 00:16:39,968 -Er dere OK? -Om vi er OK? 240 00:16:39,969 --> 00:16:43,919 Ser det slik ut? Vi er fem centimeter høye, Caitlin! 241 00:16:43,920 --> 00:16:47,566 Ja, jeg er like høy som Cisco. Er det slik du alltid ser verden? 242 00:16:47,567 --> 00:16:50,455 Morsomt, mann. Jeg tror bare at kroppen din krympet- 243 00:16:50,456 --> 00:16:53,716 -til den fikk et passende forhold i forhold til hjernen din! 244 00:16:53,717 --> 00:16:57,219 Ralph, har du prøvd å strekke deg tilbake til din normale størrelse? 245 00:17:00,924 --> 00:17:03,659 Ryggen min! 246 00:17:03,660 --> 00:17:06,560 Vet du, kanskje jeg kan få oss vekk herfra 247 00:17:15,472 --> 00:17:19,108 Jeg trodde jeg ville komme lengre enn det. 248 00:17:19,109 --> 00:17:22,497 -Hvor mange fingre er det her? -Fire. 249 00:17:22,498 --> 00:17:27,249 -Du er ikke mindre irriterende i denne størrelsen. -Hei karer, jeg tror jeg har funnet noe. 250 00:17:27,250 --> 00:17:29,985 Jeg kunne ikke få tak i Ray Palmer eller Waverider,- 251 00:17:29,986 --> 00:17:34,780 -men jeg fikk tak i Felicity. Ray bruker en blanding av dvergstjernelegering- 252 00:17:34,881 --> 00:17:39,335 -for å skape en krympende effekt i A.T.O.M.-drakten, men den 10. oktober- 253 00:17:39,336 --> 00:17:42,895 -ble Palmer Techs siste lager stjålet fra Central City anlegget. 254 00:17:42,896 --> 00:17:45,918 10. oktober, det var den dagen da Barry kom ut av Speed Force'n. 255 00:17:45,919 --> 00:17:47,839 Han ranet anlegget og hoppet på bussen. 256 00:17:47,849 --> 00:17:50,638 Så dvergstjernelegering blandet med mørkt stoff- 257 00:17:50,693 --> 00:17:53,347 -ligner Rundins krympekrefter? 258 00:17:53,519 --> 00:17:55,871 Ikke helt. Naturen er ikke laget for å skalere. 259 00:17:55,896 --> 00:17:58,293 Om menneskekroppen skulle krympe så ville vi ikke kunne løfte skjelettet vårt. 260 00:17:58,347 --> 00:18:02,127 Så Rundines krefter må krympe rommet mellom atomene. 261 00:18:02,128 --> 00:18:06,445 Minimere teknologi så man kan stjele den, og så gjøre det stort igjen for å selge den. 262 00:18:07,082 --> 00:18:10,683 Ratchets rettsjournal. 263 00:18:10,784 --> 00:18:14,585 Tror du virkelig at den som krympet bygningen er den samme vi trenger for å befri Barrys venn? 264 00:18:14,647 --> 00:18:17,448 Jeg mener, se. 265 00:18:17,449 --> 00:18:20,603 Det er lett å ta feil, ikke sant? De har mange likhetspunkter. 266 00:18:20,604 --> 00:18:24,589 Rundine ranet et lager en måned etter at de arresterte Big Sir. 267 00:18:24,590 --> 00:18:27,309 -Det er en stor tilfeldighet. -Jeg fortsetter å si det: 268 00:18:27,310 --> 00:18:30,564 Det er ingen tilfeldigheter når det gjelder Devoe, og det inkluderer Barrys fengselskammerat. 269 00:18:30,565 --> 00:18:34,032 Det kan jeg ikke forklare en dommer, så hvis vi vil ha Big Sir ut,- 270 00:18:34,033 --> 00:18:37,001 -så blir vi nødt til å få en tilståelse fra dr. Shrinker. 271 00:18:37,002 --> 00:18:39,571 -Dwarfstar! -Hva i helvete er det? 272 00:18:39,572 --> 00:18:43,408 Det er det jeg har kalt han; Dwarfstar. 273 00:18:43,409 --> 00:18:45,677 Det er vanskelig å portere hit. 274 00:18:45,678 --> 00:18:48,680 Hvem har spyttet tyggegummi på gulvet? 275 00:18:48,681 --> 00:18:52,386 Jeg er en tyggegummisko! Ikke tyggegummi på en sko! 276 00:18:52,387 --> 00:18:55,154 Herregud, få han av, få han av. 277 00:18:58,386 --> 00:19:02,202 -Dere skal inn i hamsterburet. -Hamsterburet? 278 00:19:02,203 --> 00:19:04,461 Du må ikke miste meg. Du må ikke miste meg. 279 00:19:08,701 --> 00:19:12,036 Harry... Dette er ikke din skyld. 280 00:19:12,037 --> 00:19:15,106 Men det er d... 281 00:19:15,107 --> 00:19:19,277 Ikke les tankene mine, OK? Hva tenker jeg på akkurat nå? 282 00:19:19,278 --> 00:19:21,946 Flott. Om du kan unnskylde meg,- 283 00:19:21,947 --> 00:19:25,327 -så skal jeg bygge en polarisert dvergstjernematrix. 284 00:19:25,328 --> 00:19:26,574 Flott navn, Ray Palmer. 285 00:19:26,599 --> 00:19:29,838 Var elektronisk-degenerert under-forstøver tatt? 286 00:19:29,839 --> 00:19:33,156 Elektronisk-de... 287 00:19:35,194 --> 00:19:37,628 Du har ingen ide om hva Harry snakket om,- 288 00:19:37,629 --> 00:19:41,199 -eller hva noen av de andre her snakker om. 289 00:19:41,200 --> 00:19:44,668 -Jeg må ringe Barry. -OK. 290 00:19:46,505 --> 00:19:51,175 Jeg kan høre deg.Iris, og det er ikke noe galt mellom Joe og meg. 291 00:19:51,176 --> 00:19:54,178 Selvfølgelig ikke. 292 00:19:54,179 --> 00:19:57,882 Det er bare, du vet, hvis du tror at det er noe galt,- 293 00:19:57,883 --> 00:20:01,484 -så kjenner jeg noen som kan hjelpe, det er alt. 294 00:20:03,776 --> 00:20:07,492 -Jeg er dr. Sharon Finkel. -Takk for at du tok i mot oss på så kort varsel. 295 00:20:07,493 --> 00:20:09,666 -Heldige oss. -Selvfølgelig. 296 00:20:09,667 --> 00:20:12,327 Grunnen til at vi er her i dag er- 297 00:20:12,328 --> 00:20:16,634 -at jeg har opplevd noen unormale graviditetssymptomer. 298 00:20:16,635 --> 00:20:19,307 Du vet, første gangen jeg var gravid, det er veldig lenge siden,- 299 00:20:19,308 --> 00:20:24,175 -og tingene var veldig annerledes på den tiden... "Egg, brød, olivenolje"... 300 00:20:24,176 --> 00:20:27,445 Unnskyld... Er du i gang med å lage en handleliste? 301 00:20:27,446 --> 00:20:29,714 Selvfølgelig ikke. 302 00:20:29,715 --> 00:20:34,715 Det kunne jeg ik... Fortell meg litt mer om- 303 00:20:34,720 --> 00:20:37,155 -de symptomene du opplever. 304 00:20:37,156 --> 00:20:39,525 Det er nesten som om- 305 00:20:39,526 --> 00:20:44,526 -jeg er blitt klar over Joes tanker. 306 00:20:44,830 --> 00:20:47,432 -Som om jeg leste dagboken hans. -Dagboken min? 307 00:20:47,433 --> 00:20:51,327 -Graviditeten gjør at du leser dagboken? -Så nå tar du hans side? 308 00:20:51,328 --> 00:20:54,539 -Jeg velger ikke side. -Du mener bare at jeg tar feil. 309 00:20:54,540 --> 00:20:57,309 -Jeg ville aldri mene... -Kanskje dette var en dårlig idè. 310 00:20:57,310 --> 00:21:00,128 Nei, kjære, vi er ikke ferdige her. Terapi skremmer deg,- 311 00:21:00,129 --> 00:21:02,656 -fordi du ikke vil at hun skal høre alt. 312 00:21:02,681 --> 00:21:03,848 Cecile, det stemmer ikke. 313 00:21:03,849 --> 00:21:05,995 Og nå har du bare lyst til å gå. Du tror dette bare er bortkastet tid? 314 00:21:06,020 --> 00:21:06,910 Cecile, stopp. 315 00:21:06,911 --> 00:21:10,152 Du tenker på en rosa elefant hele tiden? 316 00:21:11,124 --> 00:21:14,692 -Du prøver å stenge meg ute. -Kan jeg stille et spørsmål... 317 00:21:14,693 --> 00:21:17,495 Virkelig? En rosa elefant? 318 00:21:17,496 --> 00:21:21,131 -Hvorfor skjuler du tankene dine fra meg? -Fordi du tvinger meg til det. 319 00:21:23,335 --> 00:21:25,989 Cecile, da vi fant sammen igjen, lovte jeg deg- 320 00:21:26,014 --> 00:21:29,006 -at jeg aldri ville holde noe hemmelig for deg igjen. 321 00:21:29,007 --> 00:21:33,009 Bortsett fra at nå er det som om jeg blir nødt til det. 322 00:21:37,983 --> 00:21:41,686 De fant han. Han heter Sylbert Rundine. 323 00:21:41,687 --> 00:21:46,687 Han er arrestert for mange innbrudd, og han brukte å ligne deg. 324 00:21:46,692 --> 00:21:49,994 Du kommer ut herfra. Du har en hard skulder. 325 00:21:49,995 --> 00:21:54,866 I går fortalte jeg deg hva som skjedde, og i dag har du funnet fyren. 326 00:21:54,867 --> 00:21:57,519 -Det skjedde som et... -Flash? 327 00:21:57,544 --> 00:21:58,402 Knips. 328 00:21:58,403 --> 00:22:02,406 Dere politifolk og skylappene deres. Dere har sikkert feil fyr igjen. 329 00:22:02,407 --> 00:22:05,810 Teknisk sett har de han ikke enda. 330 00:22:05,811 --> 00:22:09,146 Der ser du! Noe går alltid galt. 331 00:22:09,147 --> 00:22:11,382 Hvorfor gjør du alt så vanskelig? 332 00:22:11,383 --> 00:22:14,385 Det er OK å håpe. 333 00:22:14,386 --> 00:22:18,212 OK? Hvorfor er det så enkelt for deg å håpe? 334 00:22:18,213 --> 00:22:22,393 Du vet at faren min var her inne for noe han ikke gjorde, ikke sant? 335 00:22:22,394 --> 00:22:26,097 Vet du hva som skjedde? Etter 17 år- 336 00:22:26,098 --> 00:22:30,867 -tilsto mannen som drepte moren min. Faren min fikk lov til å dra hjem. 337 00:22:32,204 --> 00:22:35,606 Hvorfor skulle ikke du også få lov til å dra hjem? 338 00:22:35,607 --> 00:22:38,276 17 år? 339 00:22:38,277 --> 00:22:41,251 Tror du at de fanger Rundine? 340 00:22:41,252 --> 00:22:45,303 -Tror de virkelig at det vil skje? -Jeg lover det. 341 00:22:45,304 --> 00:22:47,183 Du kommer ut. 342 00:22:50,188 --> 00:22:53,442 Så i etterkant, så forstår jeg at det kan være ydmykende- 343 00:22:53,467 --> 00:22:55,712 -å putter dere i et hamsterbur. 344 00:22:56,395 --> 00:22:58,276 -Synes du det? -Så unnskyld for det. 345 00:22:58,301 --> 00:23:00,264 Forresten er dette fantastisk,- 346 00:23:00,265 --> 00:23:03,401 -men hvorfor har dere et kjempe Lego sett? 347 00:23:03,402 --> 00:23:06,704 Det er en modell av det stedet hvor det er forutbestemt- 348 00:23:06,705 --> 00:23:10,064 -at jeg blir drept av en fremtidig versjon av Barry. 349 00:23:10,065 --> 00:23:14,220 -Den fyren. -Men hvilken forskjell gjør et år. 350 00:23:15,101 --> 00:23:18,716 -Hva har du gjort med bazookaen min? -Jeg har forvandlet den til- 351 00:23:18,717 --> 00:23:21,953 -en forstørrelsesbazooka med hjelp av dvergstjernelegeringen- 352 00:23:21,954 --> 00:23:26,691 -som vi stjal fra Rundines leilighet, og forbedret Ray Palmers amatørmessige oppskrift,- 353 00:23:26,692 --> 00:23:29,293 -presto-chango, en forstørrelsesbazooka. 354 00:23:29,294 --> 00:23:33,764 -Hvis dere nå gjør dere klar... -Skal vi gjøre dette nå? 355 00:23:33,765 --> 00:23:36,167 Rundine er borte. 356 00:23:36,168 --> 00:23:39,294 Disse to er små. Vi må forstore dem, og vi må frigjøre en uskyldig mann, så... 357 00:23:39,295 --> 00:23:43,932 OK, for det første er forstore ikke et ordentlig ord og for det andre burde vi ikke teste det først? 358 00:23:45,277 --> 00:23:48,546 Jeg vil være prøvekanin. 359 00:23:48,547 --> 00:23:50,681 -Hvorfor ikke? -Den rette innstillingen 360 00:23:50,682 --> 00:23:52,855 Sånn. 361 00:23:54,586 --> 00:23:59,457 West? Du burde nok... 362 00:23:59,458 --> 00:24:02,225 Tre, to, en. 363 00:24:07,866 --> 00:24:10,129 Nei, fremdeles liten. 364 00:24:15,941 --> 00:24:18,708 Burde det skje? 365 00:24:20,011 --> 00:24:22,045 -Å, nei. -Cellene deres eksploderer. 366 00:24:22,046 --> 00:24:26,478 Samme hva forstørrelseskanonen har gjort med Ralph og Cisco, så virker det å ha destabilisert dem på atomnivå. 367 00:24:26,479 --> 00:24:29,561 -Hvor lenge har de? -Med denne hastigheten, gjetter jeg- 368 00:24:29,562 --> 00:24:31,586 -innen ca 10 timer. 369 00:24:41,217 --> 00:24:44,786 Fengselspudding er mye bedre enn vanlig pudding. 370 00:24:44,787 --> 00:24:48,952 Selvfølgelig. Noe nytt fra vennen din? 371 00:24:49,488 --> 00:24:52,379 Ikke enda, men de er nok opptatt med å spore Rundine. 372 00:24:52,480 --> 00:24:55,089 En erfaren kriminell som han er vanskelig å finne. 373 00:24:55,121 --> 00:24:57,821 Jeg forstår det. 374 00:24:59,859 --> 00:25:04,029 -Noen planer når du kommer ut? -Jeg har ikke tenkt så mye på det. 375 00:25:04,030 --> 00:25:08,133 Du må ha hatt noen drømmer å forfølge, som å åpne en butikk,- 376 00:25:08,134 --> 00:25:12,671 -bestige Mount Everest, strekkhopping. -Dette er ikke en film, Allen. 377 00:25:12,672 --> 00:25:15,073 Dette er virkeligheten. 378 00:25:15,074 --> 00:25:18,210 I virkeligheten har jeg ikke noen eller noe- 379 00:25:18,211 --> 00:25:21,346 -som venter på meg, og selv om jeg kommer ut,- 380 00:25:21,347 --> 00:25:24,883 -ender jeg nok på havnen allikevel. -Jeg har brukt hele livet mitt- 381 00:25:24,884 --> 00:25:28,954 -på en jente som er for pen for meg. Nå er hun konen min. 382 00:25:28,955 --> 00:25:32,624 Noen ganger skjer det i virkeligheten også. 383 00:25:32,625 --> 00:25:35,394 Jiaju. 384 00:25:35,395 --> 00:25:37,963 -Unnskyld? -Jiaju. 385 00:25:37,964 --> 00:25:41,767 Liten landsby i Kina. Pent sted. Veldig avsondret. 386 00:25:41,768 --> 00:25:44,503 Munkene avlegger et taushetsløfte. 387 00:25:44,504 --> 00:25:48,040 Fange Allen. Et øyeblikk. 388 00:25:53,212 --> 00:25:56,281 Du har fått den en ny venn. 389 00:25:56,282 --> 00:25:59,575 -Jeg har visst det. -Interessant. 390 00:25:59,576 --> 00:26:01,769 Særlig fordi jeg ble bedt om å utlevere- 391 00:26:01,770 --> 00:26:05,497 -Ratchets saksmappe til den advokaten som representerte deg i rettsaken din. 392 00:26:05,498 --> 00:26:07,192 Tilfeldigheter? 393 00:26:07,193 --> 00:26:10,729 Det er ikke alle som fortjener å være her inne. 394 00:26:10,730 --> 00:26:13,899 Har du hørt om Aaron Miller? 395 00:26:13,900 --> 00:26:16,568 -Nei. -Miller var en fange - 396 00:26:16,569 --> 00:26:19,104 -som studerte jus. 397 00:26:19,105 --> 00:26:24,105 En dag besluttet Miller å føre en appellsak for en innsatt. 398 00:26:24,110 --> 00:26:27,716 Da det mislyktes- 399 00:26:27,717 --> 00:26:32,216 -stakk den innsatte ned mr. Miller, og han døde. 400 00:26:34,754 --> 00:26:37,989 Vennen din ligner en mann,- 401 00:26:37,990 --> 00:26:41,193 -men han er uten tvil et monster. 402 00:26:41,194 --> 00:26:45,396 Alle her inne er monstre, og hvis du fortsetter- 403 00:26:45,397 --> 00:26:49,300 -vil du med sikkerhet bli overfalt. 404 00:26:52,505 --> 00:26:56,108 -OK, kommer med varm te. -Det trengte du ikke å gjøre. 405 00:26:56,109 --> 00:26:58,720 Jeg har ikke arvet min fars ferdigheter på kjøkkenet,- 406 00:26:58,721 --> 00:27:01,513 -men jeg kan lage koffeinfri urtete. 407 00:27:01,514 --> 00:27:03,715 Hvis det er OK for deg- 408 00:27:03,716 --> 00:27:07,452 -så vil jeg snakke med deg om Joe. 409 00:27:07,453 --> 00:27:10,522 Selvfølgelig er det OK. 410 00:27:10,523 --> 00:27:12,691 Det handler ikke om det. 411 00:27:12,692 --> 00:27:16,995 Vi har ingen problemer på det området, som du kan se. 412 00:27:16,996 --> 00:27:20,232 For mye informasjon, men OK. 413 00:27:20,233 --> 00:27:22,734 Jeg trodde at å lese tankene hans- 414 00:27:22,735 --> 00:27:25,670 -ville gjøre forholdet vårt sterkere og ikke forverre det. 415 00:27:25,671 --> 00:27:29,474 Hvordan har faren min det med de nye kreftene dine? 416 00:27:29,475 --> 00:27:34,169 -Han må venne seg på det. -Men hvordan har han det? 417 00:27:34,170 --> 00:27:39,040 Vi vet alle at han tror han er den kule, mystiske mannen,- 418 00:27:39,041 --> 00:27:41,755 -men vi vet godt at han bare er... -En bamsefar. 419 00:27:41,779 --> 00:27:43,255 En bamsefar. 420 00:27:43,256 --> 00:27:45,624 Men hvis du gjerne vil nærmere på faren min,- 421 00:27:45,625 --> 00:27:49,161 -så må du slutte å fokusere på hva han tenker,- 422 00:27:49,162 --> 00:27:51,128 -og finne ut av hva han føler. 423 00:27:53,451 --> 00:27:57,038 Kanskje vi kan bruke en biokjemisk behandling og gå etter hypofysen? 424 00:27:57,039 --> 00:28:00,204 -Fylle dem med veksthormoner? -Nei, det vil bare fremskynde... 425 00:28:00,205 --> 00:28:02,240 Det vil gjøre tingene verre. 426 00:28:05,845 --> 00:28:07,644 -Gutter! -Hva? 427 00:28:10,049 --> 00:28:13,585 Lille Ralphie trenger å bruke toalettet. 428 00:28:13,586 --> 00:28:15,288 Har du ikke akkurat vært der? 429 00:28:15,289 --> 00:28:18,690 Blæren min er på størrelse med en kolibri nå. 430 00:28:18,691 --> 00:28:21,860 Kom igjen, Caitlin. Hjelp en liten mann med en liten stråle? 431 00:28:21,861 --> 00:28:23,328 -Kan du... -Jeg? 432 00:28:23,329 --> 00:28:25,597 Jeg rører han ikke. 433 00:28:25,598 --> 00:28:29,300 Fint, jeg hjelper deg dit, men du må greie det selv. 434 00:28:30,164 --> 00:28:33,296 -Takk. -Han kunne ha tisset i busken. 435 00:28:33,297 --> 00:28:34,697 Æsj. 436 00:28:39,688 --> 00:28:44,051 -Forstørrelsesvåpenet gjorde oss ustabile? -Ja. Nei, Hva? Nei! 437 00:28:44,052 --> 00:28:48,053 -Hv... Hvorfor sier du det? -Jeg kan se det i ansiktet ditt. 438 00:28:48,054 --> 00:28:49,989 -Hva? -Ansiktet ditt er enormt. 439 00:28:50,014 --> 00:28:52,457 Jeg ser følelsene dine på stormskjerm. 440 00:28:52,458 --> 00:28:56,061 Det... det skulle ha vært enkelt. 441 00:28:56,062 --> 00:29:00,201 En enkel seier. Alt vi trengte var å fange Rundine. Ikke engang det kunne jeg for Allen. 442 00:29:00,226 --> 00:29:02,624 -OK, du prøvde. -Ja, og feilet- 443 00:29:02,625 --> 00:29:04,636 -fordi jeg er dum, OK? 444 00:29:04,637 --> 00:29:06,432 For dum til å hjelpe Allens venn,- 445 00:29:06,457 --> 00:29:09,174 -for dum til å fikse deg, for dum til å stoppe Devoe. 446 00:29:09,175 --> 00:29:11,340 Au, hva var det for? 447 00:29:11,341 --> 00:29:14,045 Tro meg, jeg ville slått deg i armen om jeg kunne. 448 00:29:16,282 --> 00:29:20,518 Jeg vet du ikke er vant til å gå imot noen du ikke kan overliste, som Devoe,- 449 00:29:20,519 --> 00:29:24,723 -men hvis du tror at du er dum, så er du virkelig dum. 450 00:29:24,724 --> 00:29:26,911 Vil du hjelpe Barry? Vil du få han ut? 451 00:29:26,936 --> 00:29:29,546 Ikke stå i veien for deg selv og gjør oss normale. 452 00:29:29,547 --> 00:29:33,341 Du ble ikke krympet, OK? Kreftene hans virker ikke slik. Kreftene hans... 453 00:29:35,468 --> 00:29:38,903 Virker ikke vet bare å fjerne plassen mellom atomene,- 454 00:29:38,904 --> 00:29:42,040 -men ved å ta tyngdekraftspartiklene og det mørke stoffet,- 455 00:29:42,041 --> 00:29:46,179 -så når han forstørrer et objekt, fyller han det med samme kombinasjon- 456 00:29:46,180 --> 00:29:48,813 -av energi som han fjernet. -Ja. 457 00:29:48,814 --> 00:29:50,742 Harry, hvis du vil fikse oss... 458 00:29:50,743 --> 00:29:53,851 Er vi nødt til å føre dere tilbake i Rundines skuddlinje. 459 00:29:56,355 --> 00:30:01,326 Central Citys Weather Services Agency er alltid først med radarteknologi,- 460 00:30:01,327 --> 00:30:04,095 -derfor gleder det meg å vise dere den nyeste tilføyelsen- 461 00:30:04,096 --> 00:30:08,498 -til vår faste luftsskipsflåte. La oss gå litt nærmere. 462 00:30:15,555 --> 00:30:17,853 Hva mener du med at vi eksploderer om 20 minutter? 463 00:30:17,878 --> 00:30:21,097 Faktisk er det bare 18 minutter til cellene deres destabiliseres. 464 00:30:21,123 --> 00:30:26,010 Dere eksploderer om 20 minutter såfremt vi ikke utsetter dere for Rundines energiutladning. 465 00:30:26,011 --> 00:30:29,159 Ansiktsgjenkjennelsen har funnet han ved Weather Services Airfield. 466 00:30:29,246 --> 00:30:33,097 -Jeg tror han prøver å forlate byen. -OK. Jeg blir her og forsøker å finne en kur. 467 00:30:33,910 --> 00:30:37,578 Hei, sir. Du er nødt til å dra. Museet stenger for i dag. 468 00:30:37,579 --> 00:30:42,579 Jeg vet. Jeg tror bare at denne vil se bra ut på hyllen min. 469 00:30:43,940 --> 00:30:46,630 Alarm! Alarm! Evakuer alle sammen. 470 00:30:48,867 --> 00:30:51,636 -Raskere. Raskere. -Vil du kjøre? 471 00:30:51,637 --> 00:30:55,606 Ja, takk. Ramon, husk på at når Rundine prøver på å krympe bilen,- 472 00:30:55,607 --> 00:30:58,905 -så må du gå inn i strålen. Forstår du? -Forstått. 473 00:30:58,906 --> 00:31:00,873 Vi er på vei mot hangaren nå. 474 00:31:03,179 --> 00:31:06,417 Jeg tror han kan se oss. 475 00:31:06,418 --> 00:31:08,818 Dere blir ikke store igjen. 476 00:31:21,430 --> 00:31:23,297 Jeg går til venstre, du tar til høyre! 477 00:31:29,774 --> 00:31:32,613 Harry, prøv å flankere ham. Vi kommer rundt på den andre siden. 478 00:31:32,614 --> 00:31:37,184 -Forstått. -Unnvikelsesmanøver! 479 00:31:37,185 --> 00:31:40,387 Det gjør jeg også. 480 00:31:43,305 --> 00:31:46,055 Vi må finne ut av hvordan vi får han til å skyte oss. 481 00:31:49,480 --> 00:31:52,381 Avbryt! 482 00:31:54,854 --> 00:31:56,951 -Det går for raskt. -Tenk lette tanker. 483 00:31:56,952 --> 00:32:00,154 -Jeg tenker at du nesten fikk oss drept. -Tenk lettere! 484 00:32:01,927 --> 00:32:04,792 -Snow, si at du har noe. -Kuren er ikke ferdig enda. 485 00:32:04,793 --> 00:32:07,958 -Bare ett minutt til guttene eksploderer. -Jeg vil ikke eksplodere. 486 00:32:07,983 --> 00:32:10,847 -Hva gjør vi? -Vi går til plan B. 487 00:32:24,763 --> 00:32:29,763 -Jeg krymper deg til subatomer plan. -Gjør du det? 488 00:32:32,237 --> 00:32:34,371 Jeg vil gjerne se deg prøve. 489 00:32:52,324 --> 00:32:56,929 Jeg er stor igjen! 490 00:32:56,930 --> 00:33:01,400 Minn meg på om å aldri kravle inn i Harrys stinkende lommer igjen. 491 00:33:02,873 --> 00:33:07,037 -Unnskyld at jeg tråkket på deg. -Du sparte meg for en tur til kiropraktoren. 492 00:33:07,038 --> 00:33:10,541 -Ja, antar det. -Du greide det. 493 00:33:12,046 --> 00:33:14,414 -Åpenbart. -Du har rett til ikke å uttale deg. 494 00:33:14,439 --> 00:33:18,908 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg i retten. Du har rett til en advokat. 495 00:33:18,909 --> 00:33:22,872 Hvis du ikke har råd, vil en bli stilt til rådighet. Hendene bak ryggen. 496 00:33:23,944 --> 00:33:28,160 Rundine... For 15 år siden- 497 00:33:28,161 --> 00:33:30,661 -ranet du da et lager til Mercury Labs? 498 00:33:30,662 --> 00:33:35,483 Tilstå nå, og jeg lover at aktor vil gjøre en avtale med deg. 499 00:33:35,484 --> 00:33:37,167 Mercury Labs... 500 00:33:38,804 --> 00:33:41,204 Det var det Ratchet fikk skylden for. 501 00:33:44,810 --> 00:33:48,379 Jeg lo så mye da den fyren ble arrestert. 502 00:33:48,380 --> 00:33:52,583 Du vil ha en tilståelse? Finn en prest. 503 00:33:52,584 --> 00:33:55,485 Jeg vil heller råtne. 504 00:34:06,057 --> 00:34:08,123 Ja, OK. Takk. 505 00:34:09,594 --> 00:34:12,261 Joe, vent litt, OK? 506 00:34:15,466 --> 00:34:17,866 Det er ikke gode nyheter, vel? 507 00:34:20,705 --> 00:34:24,269 Rundine vil ikke tilstå. Vennene mine har prøvd alt,- 508 00:34:24,270 --> 00:34:27,043 -og aktor tilbød alle de avtalene hun kunne, men... 509 00:34:27,044 --> 00:34:29,878 Jeg beklager så mye. 510 00:34:31,449 --> 00:34:33,883 Du hadde rett om alt her inne. 511 00:34:33,884 --> 00:34:37,587 Jeg gav deg et løfte, og... 512 00:34:37,588 --> 00:34:40,423 Jeg sviktet deg. 513 00:34:40,424 --> 00:34:43,176 Din helvetes idiot. 514 00:34:43,177 --> 00:34:45,488 Du sviktet meg ikke. 515 00:34:47,531 --> 00:34:50,734 Jeg glemte hvordan håpet føltes. 516 00:34:50,735 --> 00:34:52,558 Det er ikke en dårlig ting. 517 00:34:56,207 --> 00:34:58,273 Vi sees, gutt. 518 00:35:06,817 --> 00:35:10,053 -Unnskyld. -Det er OK, Bar. 519 00:35:10,054 --> 00:35:12,389 Jeg vil bare takke deg for å prøve,- 520 00:35:12,390 --> 00:35:15,118 -og beklager at jeg sendte deg på det villsporet. 521 00:35:15,119 --> 00:35:18,907 Barry, det stedet du er er fult av murer. Når du treffer en av de murene- 522 00:35:18,908 --> 00:35:23,300 -så finner du en vei igjennom. Tro på deg selv. 523 00:35:23,301 --> 00:35:28,270 Det er mange folk som regner med deg. Både her ute og der inne. 524 00:35:28,271 --> 00:35:29,472 Ja. 525 00:35:47,993 --> 00:35:50,772 JIAJU, KINA 526 00:36:02,924 --> 00:36:07,924 NOEN GANGER FÅR DU AVSLUTNINGEN PÅ FILMEN. 527 00:36:26,130 --> 00:36:30,733 Nei. Ingen går før vi er venner igjen. 528 00:36:32,103 --> 00:36:34,202 OK. 529 00:36:36,040 --> 00:36:40,910 -Hva vil du ha fra meg, Cecile? -Hvorfor opprører det deg at jeg har disse evnene. 530 00:36:40,911 --> 00:36:44,501 -Du har evnen. Bare les tankene mine. -Nei, at jeg leser tankene dine- 531 00:36:44,502 --> 00:36:49,311 -er det som fikk oss ut i dette. Jeg vil hva du føler. 532 00:36:57,862 --> 00:37:02,065 Cecile, at du kan lese tankene mine... 533 00:37:02,066 --> 00:37:04,367 Det... 534 00:37:04,368 --> 00:37:07,626 Får meg til å føle meg sårbar på en måte jeg ikke liker,- 535 00:37:07,627 --> 00:37:11,307 -at du kan høre alle redde... 536 00:37:11,308 --> 00:37:14,444 -dumme tanke jeg har. 537 00:37:14,445 --> 00:37:18,169 Jeg vil bare ikke... ha deg til å se meg på den måten. 538 00:37:18,170 --> 00:37:21,274 Ville aldri tenke dårlig om deg for de tankene du har. 539 00:37:21,275 --> 00:37:23,085 Hvordan kan du unngå det? 540 00:37:24,822 --> 00:37:26,722 OK... 541 00:37:28,524 --> 00:37:31,593 Joe, din bestemor Esthers nudler, de smaker forferdelig. 542 00:37:31,594 --> 00:37:35,530 Nei, de er forferdelige. Den kvinnen skulle aldri ha rørt ved en wok. 543 00:37:35,531 --> 00:37:36,757 Wow, OK. 544 00:37:36,758 --> 00:37:39,000 Og jeg tror at jeg har brukt semikolon feil- 545 00:37:39,001 --> 00:37:41,410 -hele livet mitt, hvilket får meg til å tenke- 546 00:37:41,411 --> 00:37:44,141 -at jeg ikke engang vet hva et semikolon er. 547 00:37:44,142 --> 00:37:47,113 Dessuten, så vil jeg gjerne kjøpe et par nye bukser fordi... 548 00:37:47,114 --> 00:37:51,180 Men har ikke gjort det fordi jeg er redd for at selgeren vil dømme meg,- 549 00:37:51,181 --> 00:37:54,716 -fordi, ærlig talt selv synes at jeg er litt tullete- 550 00:37:54,717 --> 00:37:58,678 -ved å få enda et barn i min alder. -Kjære... 551 00:38:00,120 --> 00:38:03,457 Du er ikke sprø. 552 00:38:03,458 --> 00:38:06,024 Den talen du akkurat ga... var litt... 553 00:38:06,025 --> 00:38:10,398 -Det er du ikke. -Det var mine redde dumme,- 554 00:38:10,399 --> 00:38:14,335 -sårbare tanker. Tenker du ille om meg? 555 00:38:14,336 --> 00:38:16,804 -Selvfølgelig ikke. -OK. 556 00:38:16,805 --> 00:38:21,542 Hør her... Jeg kan ikke love at jeg slutter med å lese tankene dine. 557 00:38:21,543 --> 00:38:25,013 Jeg... jeg vet ikke engang hvordan dette virker enda. 558 00:38:25,014 --> 00:38:27,793 Men jeg kan love deg- 559 00:38:27,794 --> 00:38:31,051 -at ingen av tankene dine vil endre min mening om deg. 560 00:38:32,622 --> 00:38:36,958 Og selv når du ikke tenker over det så vet jeg... 561 00:38:36,959 --> 00:38:39,574 At du er den modige, strålende... 562 00:38:39,575 --> 00:38:42,330 Enormt pene mannen som jeg elsker,- 563 00:38:42,331 --> 00:38:46,434 -og den ene tanken jeg hører mest fra deg- 564 00:38:46,435 --> 00:38:50,805 -er at du elsker meg. -Ja, det gjør jeg. 565 00:38:59,547 --> 00:39:02,150 Basert på mine scanninger så har Ralph og Ciscos- 566 00:39:02,151 --> 00:39:04,619 -celler gjendannet og stabilisert seg igjen. 567 00:39:04,620 --> 00:39:09,123 Jeg kan bevitne at blæren min er totalt tilbake til det normale. Fjerde glasset i dag. 568 00:39:09,124 --> 00:39:12,760 Jeg savner da vi bare kunne plukke han opp og bære han ut av rommet. Ikke sant? 569 00:39:12,761 --> 00:39:16,862 -Du misset akkurat en spøk på Dibny. -Sikker på at du er OK? 570 00:39:16,863 --> 00:39:19,417 Vi gjenåpner en sak mot en uskyldig mann,- 571 00:39:19,418 --> 00:39:21,863 -og møter så den rette forbryteren. 572 00:39:21,870 --> 00:39:26,043 En forbryter, som for øvrig har metamenneskekrefter som vi har skyld i... 573 00:39:26,044 --> 00:39:30,764 Som du sa, det er ingen tilfeldigheter når det dreier seg om Devoe og bussmetaene. 574 00:39:30,765 --> 00:39:33,781 Hva gjør Devoe? Hva er... motivet hans? 575 00:39:33,782 --> 00:39:37,618 -Ville han ha Sylbert Rundine fengslet? -Eller Big Sir løslatt? 576 00:39:37,619 --> 00:39:41,055 Eller at Cisco og jeg skulle bli ørsmå metamennesker? 577 00:39:41,056 --> 00:39:45,626 Vel, samme hva planen hans er, så finner vi ut av det. 578 00:39:45,627 --> 00:39:48,296 -Vi stopper han. -Og får Barry hjem. 579 00:39:48,297 --> 00:39:51,231 Og får Barry hjem. 580 00:39:56,672 --> 00:39:58,638 Reis deg opp, fange. 581 00:40:00,843 --> 00:40:05,379 -Er det et problem, vokter? -Du vet jo at Ratchet forsvant i natt. 582 00:40:05,380 --> 00:40:09,050 -Hvor tror du han dro hen? -Jeg aner ikke. 583 00:40:09,051 --> 00:40:12,832 I et forsøk på å finne Ratchet har jeg studert kameraopptakene. 584 00:40:12,833 --> 00:40:17,358 Visste du at de bevegelige kameraene ikke er de eneste i denne avdelingen? 585 00:40:17,359 --> 00:40:20,294 Da du begynte å gi Ratchet håp om frihet- 586 00:40:20,295 --> 00:40:22,745 -så fikk jeg installert et kamera i cellen din... 587 00:40:26,668 --> 00:40:28,936 Og da jeg sjekket det kameraet- 588 00:40:28,937 --> 00:40:31,806 -så jeg hvem du i virkeligheten er. 589 00:40:31,807 --> 00:40:34,442 Jeg aner ikke hva du snakker om. 590 00:40:34,443 --> 00:40:36,977 Så la meg være mer spesifikk. 591 00:40:39,081 --> 00:40:40,558 Du er Flash. 592 00:40:42,217 --> 00:40:46,120 Det nytter ikke å benekte eller å flykte. Du merker allerede effekten av- 593 00:40:46,121 --> 00:40:49,221 -den bedøvelsen jeg puttet i den snacksen du spiste. 594 00:40:52,094 --> 00:40:55,161 Hvorfor? Hvorfor gjør du dette? 595 00:41:02,070 --> 00:41:03,837 Jeg advarte deg... 596 00:41:05,541 --> 00:41:07,874 Alle her inne er et uhyre. 597 00:41:13,451 --> 00:41:15,198 LÅST. 598 00:41:28,130 --> 00:41:29,662 Det var alt. 599 00:41:38,762 --> 00:41:42,643 -Jeg skulle ringe når jeg var klar. -Hallo, vokter. 600 00:41:42,644 --> 00:41:45,012 Har du enda en fisk du vil selge meg? 601 00:41:45,013 --> 00:41:50,013 Det har jeg... og det er en stor en. 602 00:41:52,539 --> 00:41:57,474 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - for DanishBits