1
00:00:06,984 --> 00:00:09,229
سیسیل مطمئنی که ما به تخت بچه نیاز داریم؟
2
00:00:09,992 --> 00:00:12,381
من قبلنا آیریس رو رو همین کوسنا میذاشتم
3
00:00:12,416 --> 00:00:13,538
بعدم بهش شب بخیر میگفتم
4
00:00:13,573 --> 00:00:15,329
خب، خوشحالم که میشنوم
تو تمام مشکلات پدر و مادریت رو
5
00:00:15,364 --> 00:00:16,725
سر بچهی اولت خالی کردی
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,988
من که فکر میکنم دختر خیلی خوبی شده
7
00:00:19,023 --> 00:00:20,434
وای خدا عزیزم
8
00:00:20,469 --> 00:00:22,937
باورم نمیشه به همین سرعت این قدر چاق شدم
9
00:00:22,972 --> 00:00:25,339
میدونی، وقتی جونی رو داشتم، خیلی
طول کشید که به این مرحله برسم
10
00:00:25,374 --> 00:00:27,541
خیله خب، این بهترین چیزی بود که پیدا کردم
11
00:00:27,576 --> 00:00:30,253
12
00:00:30,288 --> 00:00:32,256
اونا؟ -
اونا چین؟ -
13
00:00:32,291 --> 00:00:34,064
خیلی تنگه -
... آم -
14
00:00:34,099 --> 00:00:36,564
هی، تو همین الان گفتی که فکر میکنی
لباسام خیلی تنگ بودن
15
00:00:36,599 --> 00:00:38,994
بد بنظر میام؟ -
من همچین چیزی نگفتم -
16
00:00:40,470 --> 00:00:43,583
منظورت چیه که چقدر طول میکشه که
برگرده به حالت اولش؟
17
00:00:44,126 --> 00:00:46,760
من این رو هم نگفتم
18
00:00:50,132 --> 00:00:51,440
منو نگاه کن
19
00:00:52,034 --> 00:00:54,428
لبای من تکون نمیخوره -
دربارهی چی حرف میزنی؟ -
20
00:00:54,463 --> 00:00:55,870
.... من شنیدم که گفتی
21
00:01:00,309 --> 00:01:01,976
هنوزم میتونم صدات رو بشنوم
22
00:01:02,011 --> 00:01:04,645
چه خبر شده؟
23
00:01:04,917 --> 00:01:07,042
برای چی میتونم صدای فکر کردنت رو بشنوم؟
24
00:01:07,449 --> 00:01:09,463
... وای خدا جو
25
00:01:09,852 --> 00:01:12,147
فکر کنم من میتونم ذهنا رو بخونم
26
00:01:12,524 --> 00:01:14,524
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
27
00:01:14,600 --> 00:01:16,600
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
28
00:01:16,700 --> 00:01:18,400
ترجمه از: کسری ، حسامالدین
Nora , Caseraw
29
00:01:18,561 --> 00:01:20,295
ضربان قلب 170
30
00:01:20,330 --> 00:01:22,713
توی رحم هم نشانهای از مادهیتاریک هم نیست
31
00:01:22,748 --> 00:01:24,600
خب پس بچه فراانسان نیست؟
32
00:01:24,635 --> 00:01:26,500
... نه، اون یه بچهی کاملا سالمه
33
00:01:28,103 --> 00:01:29,503
دختره
34
00:01:29,538 --> 00:01:31,822
میخواستی بگی دختر بچه
35
00:01:31,857 --> 00:01:34,708
من قراره دوباره دختردار بشم؟ -
من قراره خواردار بشم؟ -
36
00:01:34,743 --> 00:01:37,280
خب، فکر کنم بتونیم مهمونی اعلام کردن رو کنسل کنیم
37
00:01:37,315 --> 00:01:39,113
38
00:01:39,148 --> 00:01:41,849
پسر، دختر، یه احتمال 50-50ئه
39
00:01:41,884 --> 00:01:44,218
بیا واقعا تواناییهات رو برسی کنیم
40
00:01:44,253 --> 00:01:47,421
دارم به چه عددی فکر میکنم؟
41
00:01:47,456 --> 00:01:49,557
3، 11
42
00:01:49,592 --> 00:01:51,975
25، دوباره 3
43
00:01:52,010 --> 00:01:53,694
بالبسور
44
00:01:53,729 --> 00:01:56,197
بالبسور دیگه چیه؟ -
خیلی عجیبه -
45
00:01:56,232 --> 00:01:58,514
برای چی باید تو همچین موقعی یاد
پوکمون بیوفتم؟
46
00:01:58,549 --> 00:02:00,267
آره، صد در صد تلپاتیه
47
00:02:00,302 --> 00:02:01,470
ولی چطوری؟
48
00:02:01,505 --> 00:02:02,970
اگر بچه متا نیست
49
00:02:03,005 --> 00:02:04,672
پس این قدرتها از کجا میان؟
50
00:02:04,707 --> 00:02:06,728
نه، من تو اتوبوس نبودم
51
00:02:06,763 --> 00:02:08,642
نه، آدم فضاییها هم منو ندزدین
52
00:02:08,677 --> 00:02:12,314
نه من از مادربزرگم یه طلسم عرفانی هم به ارث نبردم
53
00:02:12,349 --> 00:02:14,686
جان من بچهها؟ تو برای چی هنوز داری به
بالبسور فکر میکنی؟
54
00:02:14,721 --> 00:02:16,250
!آخه اون از همهشون نازتر بود
55
00:02:16,285 --> 00:02:19,453
خب، بهترین حدسی که میتونم بزنم، اینه که
این توسط
56
00:02:19,488 --> 00:02:20,688
آخرین مراحل بارداری که داری
پشت سر میزاری ایجاد شده
57
00:02:20,723 --> 00:02:22,553
و این در واقع مادهتاریک پنهان بوده
58
00:02:22,588 --> 00:02:23,924
... که از اون موقع توی مغزت بوده
59
00:02:23,959 --> 00:02:26,327
ممکنه از همون اولین باری باشه که
اون شتابدهنده منفجر شد
60
00:02:26,362 --> 00:02:28,038
یه چیزی مثل دیابت زمان بارداری
61
00:02:28,073 --> 00:02:30,108
ولی این اون نیست، اون رو میتونی
با انسولین درمان کنی
62
00:02:30,143 --> 00:02:31,498
درسته، ولی این موقتیه
63
00:02:31,533 --> 00:02:34,335
منظورم اینه که، الائم بعد از تولد بچه
باید از بین بره
64
00:02:37,273 --> 00:02:39,854
خیله خب، ما به شما بچهها یه خورده وقت میدیم
65
00:02:42,107 --> 00:02:43,608
جو، تو به تنها چیزی که فکر میکنی اینه که
66
00:02:43,643 --> 00:02:46,614
من نگران سیسیلام
67
00:02:46,649 --> 00:02:48,816
فقط میخوام هم تو، هم بچه حالتون خوب باشه
68
00:02:48,851 --> 00:02:50,517
میدونم
69
00:02:50,552 --> 00:02:53,487
ولی هی ... این ممکنه چیز بدی هم نباشه
70
00:02:53,522 --> 00:02:56,890
همیشه دوست داشتم بدونم توی مغزت چی میگذره
71
00:02:56,925 --> 00:02:58,603
سیسیل یه تلپاته؟
72
00:02:58,638 --> 00:03:00,027
خب، این خیلی مهمتره
73
00:03:00,062 --> 00:03:02,162
!بیرون آوردن بری از زندانه
74
00:03:02,197 --> 00:03:03,998
نیست -
ترکوندی بابا -
75
00:03:04,033 --> 00:03:05,332
جان من تشویقش نکن
76
00:03:05,367 --> 00:03:07,501
... به عنوان کسی که قبلا زندان رفته
77
00:03:07,536 --> 00:03:09,478
نه، اون زندان گوریل بود
78
00:03:09,513 --> 00:03:11,881
زندان گوریل بدتره، اونا مدفوعشون رو
به طرفت پرتاب میکنن
79
00:03:11,916 --> 00:03:13,967
میتونم بهتون بگم که، آلن الان توی سلولش نشسته
80
00:03:14,002 --> 00:03:16,631
داره عذاب میکشه، وقتی که این یارو
81
00:03:16,666 --> 00:03:18,811
دوو، داره به به نقشهی شکست نخوردهاش ادامه میده
82
00:03:18,846 --> 00:03:21,011
هری، سیسیل هفتهی پیش یه درخواست پر کرد
83
00:03:21,046 --> 00:03:23,014
ما هیچ مدرک جدیدی نداریم
پس این هم بدرد نمیخوره
84
00:03:23,049 --> 00:03:24,351
ما ماهوارههامون همه دارن
دوو رو ردگیری میکنن
85
00:03:24,386 --> 00:03:25,386
و اونا هم تو این یه هفته هیچ کاری نکردن
86
00:03:25,421 --> 00:03:26,423
!پس اون هم بدرد نمیخوره
87
00:03:26,458 --> 00:03:28,322
خب، بری الان همراه با زندانیهای دیگهست
پس تو بدترین حالت
88
00:03:28,357 --> 00:03:30,124
یا میتونه آروم آروم بیاد بیرون خودش
یا اینکه من بیارمش بیرون
89
00:03:30,159 --> 00:03:32,069
و این طوری اون فراری میشه و
راستی رامون
90
00:03:32,104 --> 00:03:33,670
برای چی اونجا ما حواسمون بهش نیست؟
91
00:03:33,705 --> 00:03:35,329
هی، واقعا خیلی سخته که از اینجا
92
00:03:35,364 --> 00:03:37,898
بخوام یه دوربین آنالوگی رو کنترل کنم
مهم نیست چقدر خوب بتونم هک کنم
93
00:03:37,933 --> 00:03:41,035
بهتر ... هک کن
94
00:03:41,070 --> 00:03:42,503
ما به هیچجایی نرسیدیم
95
00:03:42,538 --> 00:03:44,938
این تیم به هیچجایی نرسیده
و این همون تیمیه که
96
00:03:44,973 --> 00:03:47,006
بری رو از اون زندان زمانی توی گیر کرده
بود آوردیم بیرون
97
00:03:47,041 --> 00:03:49,264
حالا نمیتونیم اون رو از یه زندان عادی
بیاریم بیرون؟
98
00:03:49,299 --> 00:03:51,779
هری، ما داریم درست به اندازهی تو سخت کار میکنیم
باشه؟
99
00:03:51,814 --> 00:03:53,514
و بله، این منو میکشه که بخوام اعتراف بکنم
100
00:03:53,549 --> 00:03:55,215
ولی ما توی دستانداز گیر کردیم
101
00:03:55,250 --> 00:03:57,064
... برای همین تنها کاری که بری میتونه بکنه
102
00:03:59,254 --> 00:04:01,021
اینه که صبر کنه
103
00:04:02,757 --> 00:04:05,326
منظورم اینه که، اصلا نمیتونم تصور کنم که
اون الان داره چی میکشه
104
00:04:07,262 --> 00:04:08,929
نگاشون کنید و گریه کنید بچهها
105
00:04:08,964 --> 00:04:10,597
همینه
106
00:04:10,632 --> 00:04:12,178
دسته بعدی من دیلر میشم
107
00:04:14,346 --> 00:04:17,047
میدونی آلن، تو یه خورده مشکوک میزنی
108
00:04:17,082 --> 00:04:19,181
من مشکوکم؟ تو میخواستی منو
توی زندان بکشی که
109
00:04:19,216 --> 00:04:20,450
خب، اگر نمیتونی کارت بازی کنی
110
00:04:20,485 --> 00:04:21,822
با کسی که سعی کرد تو رو بکشه
111
00:04:21,857 --> 00:04:23,386
هیچ وقت اینجا کارت بازی نمیکردی
112
00:04:23,421 --> 00:04:25,555
میدونستم از اینکه
آوردمت تو این بازی پشیمون میشم
113
00:04:25,590 --> 00:04:27,444
تو ممکنه بزرگ باشی، ولی
اصلا صورت پوکر بازی کردن رو نداری
114
00:05:10,335 --> 00:05:12,100
دوباره دو اومد؟
115
00:05:12,135 --> 00:05:14,070
خیله خب، من نیستم
116
00:05:14,105 --> 00:05:16,840
هی، نمیتونی برش داری -
این آخرین پودینگامه -
117
00:05:16,875 --> 00:05:19,202
اگر این طوره نباید مینداختیش رو
میز احمق
118
00:05:21,161 --> 00:05:22,595
احمق؟
119
00:05:22,630 --> 00:05:25,815
سیاستمدارایی وقتی شلوارشون پایینه میوفتن
زندان، احمقان
120
00:05:25,850 --> 00:05:28,018
در این صورت، میگم که تو احمقی
121
00:05:28,053 --> 00:05:30,420
خب، اگر این طوره من تمام میز
رو برای خودم میکنم
122
00:05:30,455 --> 00:05:32,733
بیخیال بچهها -
سر به سر من نزار بلوز -
123
00:05:34,459 --> 00:05:37,427
یا چی؟ بهم شلیک میکنی؟
124
00:05:37,462 --> 00:05:40,483
درسته، تو فقط به آدمای غیر مسلح شلیک میکنی
125
00:05:59,284 --> 00:06:01,785
به چی زل زدی؟
126
00:06:01,820 --> 00:06:04,020
واقعا برای این افتادی اینجا؟
127
00:06:04,055 --> 00:06:05,488
به یه آدم غیر مسلح شلیک کردی؟
128
00:06:05,523 --> 00:06:07,724
آره، من یه آدم بد دیگه تو اینجام
129
00:06:07,759 --> 00:06:10,093
حالا بزن به چاک
130
00:06:10,128 --> 00:06:12,295
اگر واقعا پدرم زندگیش رو
برای تو به خطر انداخته
131
00:06:12,330 --> 00:06:13,897
... پس
132
00:06:13,932 --> 00:06:17,500
شک دارم یکی دیگه از اون آدم بدا باشی
133
00:06:17,535 --> 00:06:19,002
... هی
134
00:06:19,037 --> 00:06:21,104
برای چی به من نمیگی چه اتفاقی افتاد؟
135
00:06:39,524 --> 00:06:41,324
مضنون دیشب دستگیر شد
136
00:06:41,359 --> 00:06:43,026
بعد از یه دزدی ناموفق
137
00:06:43,061 --> 00:06:44,461
زمانی که سعی در سرقت از
138
00:06:44,496 --> 00:06:45,929
محمولهی باری کشتی مرکوری داشت
139
00:06:45,964 --> 00:06:48,686
دیوید.پی راچل، نام مستعار آقا گنده
140
00:06:48,721 --> 00:06:51,067
گفته شده که با شلیک گلوله
نگهبان اونجا رو کشته
141
00:06:51,102 --> 00:06:53,336
یک شاهد عینی گفته بوده که تیراندازی شده
142
00:06:53,371 --> 00:06:55,105
حق این رو داری که سکوت اختیار کنی
143
00:06:55,140 --> 00:06:57,374
هر چیزی که شما بگین، میتونه
... و استفاده خواهد شد، علیه شما
144
00:06:57,409 --> 00:07:00,744
راچل قبلا هم برای مبارزات
دستگیر شده بود
145
00:07:00,779 --> 00:07:02,445
تنها مدرک پزشکی قانونی
146
00:07:02,480 --> 00:07:03,939
گلولهای بود که در صحنهی جرم بود
147
00:07:03,974 --> 00:07:05,582
که با اون فشنگهایی که تو داشتی
یکی بوده
148
00:07:05,617 --> 00:07:07,617
خیله خب، وقت رفتنه
149
00:07:07,652 --> 00:07:10,788
پیدا کردن هویت اصلحهی گرم
تو این طور زمانها ممکنه توش خطا باشه
150
00:07:10,823 --> 00:07:12,288
این عملا یه علم بدرد نخوره واقعا
151
00:07:12,323 --> 00:07:15,558
گفتم که، وقت رفتنه
152
00:07:15,593 --> 00:07:17,381
تو اون یارو رو نکشتی مگه نه؟
153
00:07:22,200 --> 00:07:23,800
یکی دیگه بوده
154
00:07:25,470 --> 00:07:27,514
هم اندازهی من، من هیکل من
155
00:07:27,549 --> 00:07:28,972
من صدای تیراندازی رو شنیدم
156
00:07:29,007 --> 00:07:31,374
سعی کردم نگبان رو نجات بدم
157
00:07:32,410 --> 00:07:34,678
زمان بدی، جای بدی قرار گرفتم
158
00:07:36,414 --> 00:07:37,880
برای چی این رو بهم نگفتی از اول؟
159
00:07:37,915 --> 00:07:39,577
!برای اینکه مهم نیست الن
160
00:07:39,612 --> 00:07:41,051
برای پلیسا که اهمیتی نداشت
161
00:07:41,086 --> 00:07:43,453
نه برای وکیل من و هیئت منصفه
162
00:07:43,488 --> 00:07:45,188
،اونا یه نگاه به من انداختن
163
00:07:45,223 --> 00:07:47,424
و تصمیم گرفتن که من همون یاروئم
164
00:07:47,459 --> 00:07:49,173
اون یارو هنوز میتونه اون بیرون باشه
165
00:07:49,208 --> 00:07:51,628
اگر کار اون طرف بوده
166
00:07:51,663 --> 00:07:54,798
من خیلی قبلتر از اینا از
اینجا مینداختمش بیرون
167
00:07:58,803 --> 00:08:01,004
شهر سنترال، قهرمانهای خودش رو خیلی دوست داره
168
00:08:01,039 --> 00:08:03,139
و من باید بدونم، من شهردار جدیدتونم
169
00:08:03,174 --> 00:08:04,874
و همهی ما اینو میدونه که تو شهری که
170
00:08:04,909 --> 00:08:07,844
توش فراانسان هست، کار کردن ریسکش زیاد میشه
171
00:08:07,879 --> 00:08:10,045
کمپانیهای تکنلوژی توی شهر سنترال
172
00:08:10,080 --> 00:08:12,584
تقریبا نزدیک به 30 بار نسبت
به متوسط ملی، بهشون دستبرد زده شده
173
00:08:12,619 --> 00:08:15,852
دومین چیزیه که به شهر ما نسبت میدن دوستان
174
00:08:15,887 --> 00:08:18,334
برای همین بنده مفتخرم که
175
00:08:18,369 --> 00:08:22,926
جدیدترین بخش تحقیقات صنایع کورد رو معرفی کنم
176
00:08:22,961 --> 00:08:26,529
که امنترین ساختمان طراحی شده
177
00:08:26,564 --> 00:08:29,432
که با سنسورهای فوقسرعت
حساس به حرکت کامل شده
178
00:08:29,467 --> 00:08:30,783
داری سپر دفاعی صوتی
179
00:08:30,818 --> 00:08:33,436
پرتوهای لیزری که خشک نمیکنن
180
00:08:33,471 --> 00:08:35,271
مطمئن باشید، کسی به این زودیها
181
00:08:35,306 --> 00:08:38,441
نمیتونه توی این ساختمون نفوظ کنه
182
00:08:47,218 --> 00:08:48,852
از این شهر متنفرم
183
00:09:13,012 --> 00:09:14,938
سیسل، عزیزم، داری چی کار میکنی؟
184
00:09:15,072 --> 00:09:18,406
خب، من به کمک نیاز داشتم
اونم میخواست که کمکم کنه
185
00:09:18,442 --> 00:09:20,877
آره، سیسکو گفت که تو داری روی یه پرونده
186
00:09:20,913 --> 00:09:22,480
دربارهی اون آزمایشگاه آر اند دیه که
ناپدید شد کار میکنی
187
00:09:22,516 --> 00:09:24,716
فکر کردم، شاید بتونم کمک بکنم
چنتا سرنخ گیر بیاریم
188
00:09:24,752 --> 00:09:26,160
حالا که فراانسان شدم
189
00:09:26,196 --> 00:09:27,702
عزیزم، تو فراانسان نیستی
190
00:09:27,737 --> 00:09:31,572
میتونم صدای تمام این آدما رو بشنوم
191
00:09:31,607 --> 00:09:33,841
اگر مادهی تاریکی وجود داشته باشه
صد در صد یه ردی از خودش اینجا باقی گذاشته
192
00:09:33,876 --> 00:09:35,138
منم این قدر رو متوجه شدم
193
00:09:35,511 --> 00:09:37,712
اون پلیس گشت، اونجا
194
00:09:37,747 --> 00:09:40,181
اون داره به زنش خیانت میکنه
195
00:09:40,216 --> 00:09:42,642
هیچ وقت به کسی که سیبیل میزاره
اعتماد نکن، همون طوری که همیشه میگم
196
00:09:42,677 --> 00:09:43,848
من سیبیل دارم
197
00:09:43,883 --> 00:09:47,488
نه، تو از این بزی خوشگلا داری
برای اون از این سیبیل چندشاست
198
00:09:47,523 --> 00:09:49,908
کراوات قرمز ... وای عزیزم
199
00:09:49,943 --> 00:09:53,080
اون کراوات قرمزه اصلا از رئیسش خوشش نمیاد
200
00:09:53,115 --> 00:09:55,283
اون تمام مسیر همین کارو میکرد
201
00:09:55,318 --> 00:09:57,198
آها -
اونم خانومه اونجا -
202
00:09:57,233 --> 00:10:00,034
جو؟ جو اون یه دزده
203
00:10:00,069 --> 00:10:01,225
!دزد
204
00:10:01,837 --> 00:10:03,437
فروشندهها، اون داره از اونا دزدی میکنه
205
00:10:03,472 --> 00:10:04,491
فروشندههایی که بیرون دفترشن، برای ماههاست داره اینکارو میکنه
206
00:10:04,526 --> 00:10:05,983
خیلی هم خوب همهی
ردای خودش رو هم پاک کرده
207
00:10:06,018 --> 00:10:06,692
عزیزم؟ -
هاه؟ -
208
00:10:06,727 --> 00:10:08,027
من دوست دارم، و این فوقالعادست
209
00:10:08,062 --> 00:10:10,067
... که تو این قدرتهای جدید رو بدست آوردی. ولی من
210
00:10:10,526 --> 00:10:12,513
اوه، میخوای که برم؟
211
00:10:12,548 --> 00:10:14,248
... آم ... راستش نمیخوام که بری
212
00:10:14,283 --> 00:10:15,750
نه، نه، نه، هی این بخاطر اینه که
میخوای کارت رو انجام بدی
213
00:10:15,785 --> 00:10:17,752
کاملا درک میکنم، برو کارت رو انجام بده، با جرم مبارزه کن
214
00:10:20,389 --> 00:10:22,657
دوست دارم -
دوست دارم -
215
00:10:22,692 --> 00:10:26,193
!میتونم صدای همه رو بشنوم، خیلی حال میده
216
00:10:28,698 --> 00:10:31,611
هی، نزدیکترین دوربین امنیتی که تونستم پیدا کنم
217
00:10:31,646 --> 00:10:33,502
از اون ایتیامی که اون طرف خیابونه
218
00:10:33,537 --> 00:10:36,804
... فیلم یه خورده لگ داره
219
00:10:36,839 --> 00:10:39,338
اینو ببین -
ببینم اون همین الان -
220
00:10:39,373 --> 00:10:41,342
یهو یه شولت از ناکجاآباد اون جا ضاهر کرد
221
00:10:41,377 --> 00:10:42,576
من میرم این پلاک رو ردگیری کنم
222
00:10:42,611 --> 00:10:43,811
ببین میتونی هویت این داداشمون رو پیدا کنی یا نه
223
00:10:43,846 --> 00:10:45,713
اطاعت میشه
224
00:10:45,748 --> 00:10:48,049
بله، من هزینه رو تقبل میکنم
225
00:10:48,084 --> 00:10:50,251
هی بری
226
00:10:50,286 --> 00:10:53,306
خب، بری ازت خواسته که ازمون
بخوای که این یارو رو از زندان بیاریم بیرون؟
227
00:10:53,341 --> 00:10:55,470
بری این طرف نزدیک شده
228
00:10:55,505 --> 00:10:56,838
که میگه بیگناه هم هست
229
00:10:56,873 --> 00:10:58,726
این پرونده به خاطر تشخیص هویت اشتباه بوده
230
00:10:58,761 --> 00:11:01,580
خب، از اون چیزایی که میتونم
توی آرشیو پلیس سنترال پیدا کنم
231
00:11:01,615 --> 00:11:04,088
پروندهی آقا گنده، بنظر یه مقدار مشکوک میاومد
232
00:11:04,123 --> 00:11:07,209
15سال قبل، اون رو محکوم به
شلیک به یه نگهبان
233
00:11:07,244 --> 00:11:09,578
ولی انگیزهی آشکاری برای اینکار وجود نداشت
234
00:11:09,613 --> 00:11:11,380
فقط یه شاهد داره؟
235
00:11:11,415 --> 00:11:13,616
مطالعات نشون دادن که
ترتیب ترکیبات
236
00:11:13,651 --> 00:11:14,894
سرنخهای شفاهی و غیرشفاهی
237
00:11:14,929 --> 00:11:17,553
همه میرن یه این سمت که
یک تشخیص هویت اشتباه غیر عمدی بوده
238
00:11:17,588 --> 00:11:19,655
ببینید، همهی این کارا
واقعا عالیه
239
00:11:19,690 --> 00:11:21,802
ولی ما که واقعا قرار نیست این کارو بکنیم
240
00:11:21,837 --> 00:11:24,093
آره، منظورم اینه که، ما واقعا
به اندازهی کافی سرمون شلوغ هست
241
00:11:24,128 --> 00:11:25,761
اونم فقط برای آزاد کردن یه مرد بیگناه
242
00:11:25,796 --> 00:11:26,919
،همهی ما میخوایم که بری آزاد بشه
243
00:11:26,954 --> 00:11:29,739
ولی فکر هم نمیکنم بیشتز از این
بتونیم کاری بکنیم
244
00:11:29,774 --> 00:11:30,910
یه جورایی به بنبست خوردیم
245
00:11:30,945 --> 00:11:31,995
خب، اگر ما بخوایم روی این پرونده کار کنیم
246
00:11:32,030 --> 00:11:34,372
نمیتونیم از اون دیوار رد بشیم -
این فقط یه پروندهست -
247
00:11:34,407 --> 00:11:36,972
آره، و این پروندهای هست که باید قبولش کنیم
248
00:11:37,007 --> 00:11:38,960
آلن، یه درخواست از ما داشته
249
00:11:38,995 --> 00:11:39,961
اونم از زمانی که زندانی شده
250
00:11:39,996 --> 00:11:42,348
و این درخواست حتی شامل خودش هم نمیشه
251
00:11:42,383 --> 00:11:43,812
باید این پرونده رو قبول کنیم
252
00:11:43,847 --> 00:11:45,381
ناراحت کنندهست که این قدر متقاعد کننده
253
00:11:45,416 --> 00:11:46,749
میتونی باشی بعضی اوقات
254
00:11:46,784 --> 00:11:48,684
من تونستم پلاک این ماشینه رو ردگیری کنم
255
00:11:48,719 --> 00:11:50,054
این به نام یه مجرم خورده
256
00:11:50,089 --> 00:11:52,762
کسی که چندبار به خونهها و
مکانهای مختلف تجاوز کرده
257
00:11:52,797 --> 00:11:55,732
سیلبرت راندین
258
00:11:55,767 --> 00:11:58,559
برای چی هر بدکاری تو این شهر یه اسم داره
259
00:11:58,594 --> 00:12:00,228
که انگار برای این کمیکهاست
260
00:12:00,263 --> 00:12:01,864
حتی یه اسم کوتاه شده هم داره
261
00:12:01,899 --> 00:12:04,778
سیل، سیلبی، برتی
262
00:12:04,813 --> 00:12:06,435
این پرونده رو چی کار میکنیم؟
263
00:12:06,470 --> 00:12:08,075
خب، پدرم و سیسکو و رالف
264
00:12:08,110 --> 00:12:10,906
میرن دارهی راندین اطلاعات دربیارن
منم به سیسیل زنگ میزنم
265
00:12:10,941 --> 00:12:13,509
و ببینم که میتونه پروندهی آقا گنده رو بیاره بیرون یا نه
266
00:12:13,544 --> 00:12:15,311
اصلا نیازی نیست به زبون بیاری
267
00:12:15,346 --> 00:12:17,313
برتی؟ واقعا اینو گفتی؟
268
00:12:17,348 --> 00:12:19,782
آره، 5دلار باهات شرط میبندم برتیه
269
00:12:19,817 --> 00:12:22,218
پایهام
270
00:12:25,516 --> 00:12:26,804
هی
271
00:12:26,839 --> 00:12:28,552
بری داری گردخاکی که جمع کردم رو بهم میریزی
272
00:12:28,587 --> 00:12:29,955
اوه، شرمنده
273
00:12:29,990 --> 00:12:31,520
من چنتا خبر دارم
274
00:12:31,555 --> 00:12:33,020
خب، من یه سری دوست دارم
275
00:12:33,055 --> 00:12:35,231
که فکر کردم میتونن توی پروندهات بهت کمک کنن
276
00:12:35,266 --> 00:12:38,000
و ... اونا هم موافقت کردن که روش کار کنن
277
00:12:38,035 --> 00:12:39,635
رفیقات توی پلیس سنترالان؟
278
00:12:39,670 --> 00:12:41,737
نه دقیقا
279
00:12:41,772 --> 00:12:43,772
ولی اگر کسی باشه که بتونه
280
00:12:43,807 --> 00:12:45,808
ثابت کنه که تو بیگناهی، همین آدماهان
281
00:12:45,843 --> 00:12:48,444
آره، چون خیلی خوب تونستن تو رو آزاد کنن
282
00:12:48,479 --> 00:12:50,908
... راستش این یکی
... منظورم اینه که ... پروندهی من
283
00:12:50,943 --> 00:12:52,114
... ببین
284
00:12:52,149 --> 00:12:54,149
بهشون زنگ بزن و بگو بیخیال بشن
285
00:12:54,184 --> 00:12:55,351
ببین، من متوجه نمیشم
286
00:12:55,386 --> 00:12:58,454
برای چی بابت این قضیه خوشحال نیستی
287
00:12:58,489 --> 00:13:01,457
کاری که داری بهش اقدام میکنی، خطرناکه
288
00:13:01,492 --> 00:13:03,025
چ ... چی خطرناکه؟
289
00:13:03,060 --> 00:13:05,327
امید
290
00:13:05,362 --> 00:13:08,397
من اون قدری اینجا بودم که بفهمم که تو زندان
291
00:13:08,432 --> 00:13:12,278
امید، خطرناکترین چیزه
292
00:13:12,313 --> 00:13:14,481
وایسا بینم، این رو از روی فیلم شاشنگ برداشتی؟
293
00:13:14,516 --> 00:13:16,217
نه
294
00:13:16,252 --> 00:13:18,374
اینو از توی زندون بودن یاد گرفتم
295
00:13:18,409 --> 00:13:20,242
... به دوستات بگو که
296
00:13:20,277 --> 00:13:22,211
... وقتشون رو سر اینچیزا تلف نکنن
297
00:13:31,655 --> 00:13:33,270
!سیلبرت راندین
298
00:13:33,305 --> 00:13:35,416
پلیس سنتراله هستیم
299
00:13:38,996 --> 00:13:40,329
شما سیلبرت راندین هستین؟
300
00:13:40,364 --> 00:13:42,798
برتی ... راندین؟
301
00:13:42,833 --> 00:13:45,100
ای روش صامته
302
00:13:45,135 --> 00:13:46,603
خیلی نزدیک بود
303
00:13:46,638 --> 00:13:48,704
من کاراگاه جو هستم، و اینا هم همکاران منن
304
00:13:48,739 --> 00:13:50,472
ما داریم برای یه دزدی که صورت گرفته حرف بزنیم
305
00:13:50,507 --> 00:13:52,374
میخواستیم ازتون چنتا سوال بپرسیم
306
00:13:52,409 --> 00:13:55,210
باشه؟ -
شما یه شورولت 1970 دارین؟ -
307
00:13:55,245 --> 00:13:58,047
بله،قبلا داشتم -
وای خدا -
308
00:13:58,082 --> 00:14:01,985
ببینم این یه ماکت دارا ایچتیوی3ایکسه؟
309
00:14:02,020 --> 00:14:03,579
310
00:14:03,614 --> 00:14:05,678
ببینم تو نمیدونی که نباید به اسباببازیهای
یکی دیگه دست زد؟
311
00:14:05,713 --> 00:14:08,196
منظورت فیگورهاست؟
312
00:14:08,231 --> 00:14:09,865
آره
313
00:14:09,900 --> 00:14:11,534
آره، منظورش همینه
314
00:14:11,569 --> 00:14:13,128
واوو
315
00:14:13,163 --> 00:14:15,364
این یه ماکت واقعا عالیه
316
00:14:15,399 --> 00:14:18,500
حتی برای خودش یه سیستم ناوبری اوتوماتیک داره
317
00:14:18,535 --> 00:14:21,303
برای همینه که من هیچ پولی توی حساب پساندازم ندارم
318
00:14:21,338 --> 00:14:22,604
کاملا درکت میکنم
319
00:14:22,639 --> 00:14:24,373
این تویی؟
320
00:14:24,408 --> 00:14:26,742
باورش سخته
321
00:14:26,777 --> 00:14:29,345
15سال پیش، من از این باشگاهیا بودم
322
00:14:29,380 --> 00:14:32,837
هی جو، چه فیگور خوبیه
323
00:14:32,872 --> 00:14:36,485
خب، آقایون، من دیگه میخواستم برم بیرون
324
00:14:36,520 --> 00:14:39,555
... واسه همین اگر شما اینجا کاری ندارید
325
00:14:39,590 --> 00:14:41,056
15سال پیش
326
00:14:41,091 --> 00:14:43,125
شما سمت آزمایشگاه مرکوری بودین؟
327
00:15:03,213 --> 00:15:05,032
سیسکو! ما رو ببر تو خیابون
328
00:15:08,452 --> 00:15:10,946
لعنتی، اون این قدر هم سریع نبود مگه نه؟
329
00:15:10,981 --> 00:15:12,916
شما دوتا برین اونجا رو چک کنید
من میرم خیابون رو چک کنم
330
00:15:12,951 --> 00:15:14,390
باشه
331
00:15:16,489 --> 00:15:18,060
!!بچهها، اون اینجاست
332
00:15:19,630 --> 00:15:21,563
!هی !همون جا نگهش دار
333
00:15:23,622 --> 00:15:25,467
اوه، جس عجیبی بود
334
00:15:27,271 --> 00:15:29,671
!جو، اون داره فرار میکنه
335
00:15:29,706 --> 00:15:31,440
این طور که معلومه ما مشکلات بزرگتری داریم
336
00:15:41,783 --> 00:15:44,502
... این واقعا -
خیلی مسخرهست -
337
00:15:44,537 --> 00:15:46,161
شما حالتون خوبه ؟
338
00:15:46,748 --> 00:15:48,120
حالمون خوبه؟
339
00:15:48,250 --> 00:15:49,201
واقعا حالمون خوبه؟
340
00:15:49,236 --> 00:15:50,437
اینی که میبینی بنظرت یعنی ما خوبیم؟
341
00:15:50,472 --> 00:15:52,166
!ما الان دو اینچ قد داریم کیتلین
342
00:15:52,201 --> 00:15:54,377
آره، الان انگار شدم هماندازه سیسکو
343
00:15:54,412 --> 00:15:55,813
پس تو همیشه دنیا رو این طوری میبینی؟
344
00:15:55,848 --> 00:15:56,959
اوه، واقعا چقدر تو بامزهای پسر
345
00:15:56,994 --> 00:15:58,702
فکر میکنم بالاخره بدنت آب رفت
346
00:15:58,737 --> 00:16:01,204
اون قدری که برای مغزت مناسب باشه
347
00:16:01,998 --> 00:16:05,366
رالف، تو امتحان کردی که ببینی
میتونی اندازهی اصلیت بشی یا نه؟
348
00:16:05,401 --> 00:16:06,934
|
349
00:16:09,205 --> 00:16:11,906
آخ، آخ کمرم، مادر
350
00:16:11,941 --> 00:16:14,283
خیله خب، بزار ببینم شاید تونستم
خودمون رو از این حالت بکشم بیرون
351
00:16:23,753 --> 00:16:25,386
... واقعا فکر کردم
352
00:16:25,421 --> 00:16:27,355
فکر کردم میتونم از این بیشتر برم
353
00:16:27,390 --> 00:16:29,408
چندتا انگشتم رو دارم نشون میدم؟
354
00:16:29,443 --> 00:16:30,744
چهارتا
355
00:16:30,779 --> 00:16:32,608
تو این اندازهات، اصلا کمتر آزاردهنده نیستی
356
00:16:32,643 --> 00:16:35,596
هی بچهها، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
357
00:16:35,631 --> 00:16:38,132
خب، من تونستم ری پالمر یا ویوردر رو پیدا کنم
358
00:16:38,167 --> 00:16:40,368
ولی خب تونستم به فیلیستی برسم
359
00:16:40,403 --> 00:16:43,127
خی، ری از آلیاژهای ستارههای کوتوله استفاده میکنه
360
00:16:43,162 --> 00:16:44,906
برای اینکه بتونه توانایی های کوچیک کردنش رو بیشتر کنه
361
00:16:44,941 --> 00:16:46,213
با لباس اتمیاش
362
00:16:46,248 --> 00:16:47,582
ولی تو 10ام اکتبر
363
00:16:47,617 --> 00:16:49,477
آخرین خزن آلیاژهای شرکت پالمر
364
00:16:49,512 --> 00:16:51,142
از ساختمون شهر سنترال دزدیده شد
365
00:16:51,177 --> 00:16:52,014
10ام اکتبر
366
00:16:52,049 --> 00:16:53,765
این همون روزیه که بری از
اسپیدفورس اومد بیرون
367
00:16:53,800 --> 00:16:55,697
خب، اون اول میره به اون مرکز
بعد منتظر اتوبوس میشه
368
00:16:55,732 --> 00:16:58,386
خب، آلیاژهای ستارههای کوتوله، بعلاوهی ماده تاریک
369
00:16:58,421 --> 00:17:01,041
مساوی قدرت کوچیک کردن راندینه؟
370
00:17:01,076 --> 00:17:03,958
ن... نه دقیقا، طبیعت
این طوری برپایهی میزان کار نمیکنه
371
00:17:03,993 --> 00:17:05,226
اگر جسم انسان میتوسنت کوچیک بشه
372
00:17:05,261 --> 00:17:06,236
اون وقت ما نمیتونستم اسکلتمون رو بلند کنیم
373
00:17:06,271 --> 00:17:08,262
پس قدرت راندین میتونه فاصلهی
374
00:17:08,297 --> 00:17:10,017
پیوندهای اتمی رو هم کم کنه
375
00:17:10,052 --> 00:17:12,066
تکنلوژی کوچیک کردنی که میتونی بدزدی
376
00:17:12,101 --> 00:17:14,335
و بعد بزرگش کنی که بتونی بفروشیش
377
00:17:14,370 --> 00:17:16,070
هی -
هی -
378
00:17:16,105 --> 00:17:18,244
سوابق دادگاهی رتچت
379
00:17:18,279 --> 00:17:20,341
واقعا فکر میکنی اونی که ساختمون رو کوچیک کرده
380
00:17:20,376 --> 00:17:22,310
همون کسیه که ما برای آزاد
کردن دوست بری نیاز داریم؟
381
00:17:22,345 --> 00:17:25,112
خب ... منظورم اینه که ببین
382
00:17:25,147 --> 00:17:26,580
خیلی راحت میشه به اشتباه انداخت اونا رو نه؟
383
00:17:26,615 --> 00:17:28,267
اونا حتما یه رابطهای داشتن
384
00:17:28,302 --> 00:17:29,536
راندین رفته از یه انابر دزدی کرده
385
00:17:29,571 --> 00:17:32,253
یه ماه بعد از اون که اونا آقا بزرگ رو میگیرن
386
00:17:32,288 --> 00:17:34,127
با این حال بازم تصادف جالبیه
387
00:17:34,162 --> 00:17:34,973
: من همش دارم اینو میگم
388
00:17:35,008 --> 00:17:36,725
وقتی همهی اینا به دوو ختم میشه
هیچ کدوم اینا تصادف نیست
389
00:17:36,760 --> 00:17:38,228
و این شامل همسلولی بری هم میشه
390
00:17:38,263 --> 00:17:39,961
خب، من نمیتونم قاضی رو با این قانع کنم
391
00:17:39,996 --> 00:17:41,696
پس اگر ما بخوایم آقا بزرگ رو از زندان بیاریم بیرون
392
00:17:41,731 --> 00:17:44,665
ما یه اعتراف از دکتر کوچیک کن نیاز داریم
393
00:17:44,700 --> 00:17:46,267
!دارفاستار
394
00:17:46,302 --> 00:17:47,235
این دیگه چیه؟
395
00:17:47,270 --> 00:17:49,570
اوه، این اسمیه که من روش گذاشتم
فهمیدی ... دارفاستار
396
00:17:49,605 --> 00:17:51,072
وای خدا
397
00:17:51,107 --> 00:17:53,341
خیلی زمان میبره که بیاد اینا
398
00:17:53,376 --> 00:17:56,344
کی روی زمین آدامس انداخته؟
399
00:17:56,379 --> 00:17:58,314
!کفش آدامسی شدم
400
00:17:58,349 --> 00:18:00,050
!البته نه آدمس که به کفش چسبیده
401
00:18:00,085 --> 00:18:02,620
وای خدا، بکنش، بکنش
402
00:18:06,084 --> 00:18:07,985
شما دوتا رو میزاریم توی قفس همسترا
403
00:18:08,020 --> 00:18:09,866
فقس همستر؟
404
00:18:09,901 --> 00:18:11,926
منو ننداز، منو ننداز
405
00:18:16,399 --> 00:18:18,132
... هری
406
00:18:18,167 --> 00:18:19,700
این تقصیر تو نیست
407
00:18:19,735 --> 00:18:22,770
... آره، ولی یه جورایی هست
408
00:18:22,805 --> 00:18:25,139
زدهن منو نخون باشه؟
409
00:18:25,174 --> 00:18:26,941
الان دارم به چی فکر میکنم؟ -
وای خدا -
410
00:18:26,976 --> 00:18:29,610
عالیه، حالا، اگر میشه منو ببخشید
411
00:18:29,645 --> 00:18:32,991
یه ماتریکس قطب مخالف دارفاستار رو درست کنم
412
00:18:33,026 --> 00:18:34,157
اسم خیلی خوبیه، ری پالمر
413
00:18:34,192 --> 00:18:37,502
چی لازم داشت؟ انحطاط الکترونی زیر اتمی؟
414
00:18:37,537 --> 00:18:40,621
... انحطاط زیر
415
00:18:42,892 --> 00:18:45,292
اوه، تو اصلا نمیدونی که هری داشت دربارهی چی حرف میزد
416
00:18:45,327 --> 00:18:48,863
یا کلا هر کسی که اینجا حرف میزنه
417
00:18:48,898 --> 00:18:50,931
باید به بری زنگ بزنم
418
00:18:50,966 --> 00:18:52,133
باشه
419
00:18:54,203 --> 00:18:55,710
میشنوم چی میگی آیریس
420
00:18:55,745 --> 00:18:58,839
و من و جو هم هیچ مشکلی نداریم
421
00:18:58,874 --> 00:19:01,842
آره، درسته، صد در صد
422
00:19:01,877 --> 00:19:03,477
فقط اگر هر وقتی
423
00:19:03,512 --> 00:19:05,546
میدونی، هر وقتی احساس کردی که یه مشکل وجود داره
424
00:19:05,581 --> 00:19:07,381
من ... من کسی رو میشناسم که میتونه کمک کنه
425
00:19:07,416 --> 00:19:08,949
همش همین
426
00:19:11,474 --> 00:19:13,020
من دکتر شارون فینکل هستم
427
00:19:13,055 --> 00:19:15,156
ممنون که قبول کردین ما رو این قدر سریع ببینین
428
00:19:15,191 --> 00:19:17,330
چقدر خوششانسیم -
خواهش میکنم -
429
00:19:17,365 --> 00:19:19,991
دلیلی که امروز من اینجا هستم
430
00:19:20,026 --> 00:19:24,298
من دارم یه سری الائم غیرمعمول دوران
حاملگی رو تجربه میکنم
431
00:19:24,333 --> 00:19:25,733
میدونید، اولین باری که حامله بودم
432
00:19:25,768 --> 00:19:26,971
،برای خیلی وقت پیش بود
433
00:19:27,006 --> 00:19:28,843
همه چی اون موقع
... خیلی فرق داشت
434
00:19:28,878 --> 00:19:31,839
"...تخم مرغ، نون، روغن زیتون"
435
00:19:31,874 --> 00:19:33,574
...ببخشید، شما داری
436
00:19:33,609 --> 00:19:35,109
داری لیست خرید مینویسی؟
437
00:19:35,144 --> 00:19:37,378
البته که نه
438
00:19:37,413 --> 00:19:39,747
...من اینکارو
439
00:19:39,782 --> 00:19:42,383
خب... بیشتر بهم بگین راجب
440
00:19:42,418 --> 00:19:44,819
اون... نشانههایی که احساس میکنی
441
00:19:44,854 --> 00:19:47,189
انگاری که تقریبا
442
00:19:47,224 --> 00:19:50,024
من مطلع شدم
443
00:19:50,059 --> 00:19:52,493
از افکار جو
444
00:19:52,528 --> 00:19:55,096
مثلا... مثلا انگاری دفترچه خاطراتش رو میخونم -
دفترچه خاطراتم؟ -
445
00:19:55,131 --> 00:19:57,264
باردارید باعث شده دفترچه خاطرات جو رو بخوانی؟
446
00:19:57,299 --> 00:19:58,991
منظورت چیه تو طرف اونو میگیری؟
447
00:19:59,026 --> 00:20:00,291
من طرف کسی رو نمیگیرم
448
00:20:00,326 --> 00:20:02,203
فکر میکنی اشتباه از منه
449
00:20:02,238 --> 00:20:03,538
...من هیچوقت فکر
450
00:20:03,573 --> 00:20:05,573
شاید این فکر بدی بوده -
نه، نه، نه، نه، نه، عزیزم -
451
00:20:05,608 --> 00:20:06,907
ما، اینجا... ما اینجا کارمون تموم نشده
452
00:20:06,942 --> 00:20:07,792
مشاور خانواده تورو میترسونه
453
00:20:07,827 --> 00:20:09,669
و تو دوست نداری این خانم کارات رو بشنوه
454
00:20:09,704 --> 00:20:11,312
...سیسیل... من... اون فقط
اون... اون درست نیست
455
00:20:11,347 --> 00:20:12,172
و حالا فقط میخوای بری
456
00:20:12,207 --> 00:20:13,423
فکر میکنی تمام این کارا وقت تلف کردنه؟
457
00:20:13,458 --> 00:20:14,174
سیسیل، بس کن
458
00:20:14,209 --> 00:20:17,218
داری پشت سر هم به یه فیل صورتی فکر میکنی؟
459
00:20:18,822 --> 00:20:20,421
داری سعی میکنی مانعام بشی
460
00:20:20,456 --> 00:20:22,356
...میتونم یه سؤال بپرسم؟
461
00:20:22,391 --> 00:20:25,159
واقعا؟ یه فیل صورتی؟
462
00:20:25,194 --> 00:20:27,228
چرا داری افکارت رو ازم مخفی میکنی؟
463
00:20:27,263 --> 00:20:28,395
چونکه داری مجبورم میکنی
464
00:20:28,430 --> 00:20:30,998
...چـ
465
00:20:31,033 --> 00:20:33,200
،سیسیل، وقتی که ما برگشتیم پیش همدیگه
من بهت قول دادم
466
00:20:33,235 --> 00:20:36,670
که من دیگه هرگز هیچ رازی ازت نگه ندارم
467
00:20:36,705 --> 00:20:38,839
...بجز الان، اون
468
00:20:38,874 --> 00:20:40,474
اونجوریه که مجبورم
469
00:20:45,681 --> 00:20:47,697
هی، اونا پیداش کردن
470
00:20:47,732 --> 00:20:49,350
اسمش سیلبرت راندینـه
471
00:20:49,385 --> 00:20:51,485
اون برای کلی جرایم مثل مال تو دستگیر شده
472
00:20:51,520 --> 00:20:54,355
و اون قبلا درست شبیه تو بوده
473
00:20:54,390 --> 00:20:55,489
داری از اینجا میری بیرون
474
00:20:55,524 --> 00:20:57,658
عجب، تو کتف سفتی داری
475
00:20:57,693 --> 00:20:59,727
پس، دیروز، من بهت میگم چه اتفاقی افتاده
476
00:20:59,762 --> 00:21:02,530
و امروز، یارو رو پیدا میکنی
477
00:21:02,565 --> 00:21:04,465
توی یه ... اتفاق افتاد -
فلش؟ -
478
00:21:04,500 --> 00:21:06,066
لحظه
479
00:21:06,101 --> 00:21:07,868
شما پلیسا و چشمپوشاتون
480
00:21:07,903 --> 00:21:10,070
احتمالا دوباره آدم اشتباهی رو گرفتین
481
00:21:10,105 --> 00:21:13,474
خب... از لحاظ تکنیکی
هنوز طرف رو نگرفتن
482
00:21:13,509 --> 00:21:16,810
میبینی؟ همیشه یه چیزی خراب میشه
483
00:21:16,845 --> 00:21:19,046
چرا باید اینقدر قضیه رو سخت بکنی؟
484
00:21:19,081 --> 00:21:22,049
اشکـ... اشکالی نداره باور داشته باشی
485
00:21:22,084 --> 00:21:23,584
آره؟
486
00:21:23,619 --> 00:21:25,876
چرا انقدر برای تو راحته که باور داشته باشی؟
487
00:21:25,911 --> 00:21:27,755
تو میدونی پدر من اینجا بوده
488
00:21:27,790 --> 00:21:30,057
برای جرمی که مرتکبش نشده، درسته؟
489
00:21:30,092 --> 00:21:31,659
میدونی چه اتفاقی افتاد؟
490
00:21:31,694 --> 00:21:33,761
بعد از 17 سال
491
00:21:33,796 --> 00:21:36,697
مردی که مادرم رو کشت اعتراف کرد
492
00:21:36,732 --> 00:21:38,332
پدرم تونست بره خونه
493
00:21:39,902 --> 00:21:43,270
چرا تو هم نتونی برگردی خونه؟
494
00:21:43,305 --> 00:21:45,940
بعد از 17 سال، هان؟ -
آره -
495
00:21:45,975 --> 00:21:48,915
فکر میکنی راندین رو میگیرن؟
496
00:21:48,950 --> 00:21:51,298
فکر میکنی واقعا اتفاق میافته؟
497
00:21:51,333 --> 00:21:52,967
قول میدم
498
00:21:53,002 --> 00:21:54,648
تو آزاد میشی
499
00:21:57,886 --> 00:21:59,259
خب، با این وجود
500
00:21:59,294 --> 00:22:02,223
میتونم ببینم گذاشتن شما توی قفس همستر
501
00:22:02,258 --> 00:22:04,058
میتونه تحقیر کننده باشه
502
00:22:04,093 --> 00:22:06,126
اینطور فکر میکنی؟ -
بابت اون متأسفم -
503
00:22:06,161 --> 00:22:07,928
،محض اطلاع، این عالیه
504
00:22:07,963 --> 00:22:11,065
ولی چرا اصلا شماها یه ست بزرگ لگو دارید؟
505
00:22:11,100 --> 00:22:12,866
یه مدل سه بعدی
506
00:22:12,901 --> 00:22:14,368
از جاییه که من قرار بود
507
00:22:14,403 --> 00:22:15,636
بطور وحشتناکی بمیرم
508
00:22:15,671 --> 00:22:17,728
توسط یه ورژن روانی آیندهی بری
509
00:22:17,763 --> 00:22:19,055
اون یارو
510
00:22:19,090 --> 00:22:21,686
ولی چه تفاوتی... یه سال ایجاد میکنه
511
00:22:21,721 --> 00:22:22,764
512
00:22:22,799 --> 00:22:24,545
با بازوکای من چیکار کردی؟
513
00:22:24,580 --> 00:22:26,380
خب، من بازوکای تو رو تبدیل کردم
514
00:22:26,415 --> 00:22:28,048
،به یه بازوکای گندهکننده
515
00:22:28,083 --> 00:22:29,417
با کمک آلیاژ ستارهی کوتوله
516
00:22:29,452 --> 00:22:31,306
که از آپارتمان راندین دزدیدیم
517
00:22:31,341 --> 00:22:34,355
و اصلاح کردن الگوهای ابتدایی ری پالمر
518
00:22:34,390 --> 00:22:36,957
تبدیل شد به، بازوکای گندهکننده
519
00:22:36,992 --> 00:22:39,226
...حالا، اگر که شما صبر کنید
520
00:22:39,261 --> 00:22:41,428
الان میخوایم اینکارو بکنیم؟
521
00:22:41,463 --> 00:22:42,618
خب، آره
522
00:22:42,653 --> 00:22:43,831
راندین معلوم نیست کجاست
523
00:22:43,866 --> 00:22:45,422
این دوتا کوچیکن، ما باید
گندهشون بکنیم
524
00:22:45,457 --> 00:22:46,958
...و ما باید یک مرد بیگناه رو آزاد کنیم، پس
525
00:22:46,993 --> 00:22:48,694
خیلی خب، اول از همه
گندهکردن" یه کلمه نیست"
526
00:22:48,729 --> 00:22:51,398
،و دوما
نباید اول اینو آزمایش بکنیم؟
527
00:22:51,433 --> 00:22:52,940
!هی
528
00:22:52,975 --> 00:22:54,408
!من یه نمونه آزمایشی میشم
529
00:22:54,443 --> 00:22:56,210
!بیا! منو بگیر
530
00:22:56,245 --> 00:22:58,345
البته، چرا که نه؟ -
همینه -
531
00:22:58,380 --> 00:23:00,321
...این... اینم از این. و
532
00:23:02,284 --> 00:23:03,517
وست؟ -
هم؟ -
533
00:23:03,552 --> 00:23:04,752
...تو باید احتمالا
534
00:23:04,787 --> 00:23:07,121
اوه، خدا، آره، ببخشید
535
00:23:07,156 --> 00:23:09,697
و... سه، دو، یک
536
00:23:15,564 --> 00:23:17,627
نه، هنوز کوچیکیم
537
00:23:23,639 --> 00:23:26,173
هی، ما باید اونجوری میشدیم؟
538
00:23:27,810 --> 00:23:29,810
وای، نه -
سلولهاشون دارن منفجر میشن -
539
00:23:29,845 --> 00:23:31,779
هرکاری که اون تفنگ گندهکننده
با رالف و سیسکو کرده
540
00:23:31,814 --> 00:23:34,243
بنظر میاد که اونا رو در سطح اتمی
ناپایدار کرده
541
00:23:34,278 --> 00:23:35,250
چقدر وقت دارن؟
542
00:23:35,285 --> 00:23:37,326
با این وضعیت، من حدس میزنم
انفجار کامل سلولی
543
00:23:37,361 --> 00:23:39,153
تا... ده ساعت دیگه
544
00:23:48,966 --> 00:23:52,192
اوه، مرد، پودینگ زندان
خیلی از پودینگ بیرون بهتره
545
00:23:52,536 --> 00:23:54,514
معلومه
546
00:23:54,905 --> 00:23:56,350
خبری از دوستت شد؟
547
00:23:56,702 --> 00:23:58,198
ام، نه، هنوز نه
548
00:23:58,233 --> 00:24:00,104
ولی اونا احتمالا مشغول ردیابی کردن راندین هستند
549
00:24:00,139 --> 00:24:01,307
یه خلافکار حرفهای مثل اون
550
00:24:01,342 --> 00:24:02,845
میدونه چطوری پیدا نشه، میدونی؟
551
00:24:02,880 --> 00:24:04,145
آره، مرد، میفهمم
552
00:24:05,382 --> 00:24:06,944
...هی، ام
553
00:24:07,618 --> 00:24:09,351
برای وقتی که آزاد شدی نقشهای داری؟
554
00:24:09,386 --> 00:24:11,754
میدونی، من واقعا خیلی راجبش فکر نکردم
555
00:24:11,789 --> 00:24:13,789
اوه، بیخیال، باید یه چیزی داشته باشی
556
00:24:13,824 --> 00:24:15,858
که رؤیاش رو میدیدی
مثل باز کردن یه کار و کاسبی
557
00:24:15,893 --> 00:24:18,127
،یا، اه، رفتن بالا قله اورست
558
00:24:18,162 --> 00:24:20,396
پرش از ارتفاع -
این مثل فیلما نیست، الن -
559
00:24:20,431 --> 00:24:22,798
...این زندگی واقعیه مرد -
...من -
560
00:24:22,833 --> 00:24:25,935
...واقعیت اینه که، من هیچی یا هیچچیز ندارم
561
00:24:25,970 --> 00:24:27,470
که اونور منتظرم باشه
562
00:24:27,505 --> 00:24:29,071
حتی اگرم آزاد بشم
563
00:24:29,106 --> 00:24:30,806
احتمال زیاد سر از جوبا درمیارم
564
00:24:30,841 --> 00:24:32,608
خیلی خب، ببین، من بیشتر زندگیم رو
565
00:24:32,643 --> 00:24:34,777
عاشق یه دختری بودم که خیلی از من بهتر بود
566
00:24:34,812 --> 00:24:36,679
حالا اون زن منه
567
00:24:36,714 --> 00:24:40,349
بعضی وقتا، اوضاع مثل تو فیلما میشن
568
00:24:40,384 --> 00:24:43,119
جیاجو
569
00:24:43,154 --> 00:24:45,688
جانم؟ -
جیاجو -
570
00:24:45,723 --> 00:24:47,356
یه دهکده کوچیک توی چینه
571
00:24:47,391 --> 00:24:49,492
جای خیلی زیباییه، خیلی دنج
572
00:24:49,527 --> 00:24:52,228
راهبها همهشون سوگند سکوت میخونن
573
00:24:52,263 --> 00:24:54,163
...زندانی الن
574
00:24:54,198 --> 00:24:55,765
میشه حرف بزنیم؟
575
00:24:55,800 --> 00:24:57,566
بله -
بله -
576
00:25:00,971 --> 00:25:04,006
میبینم یه دوست جدید پیدا کردی
577
00:25:04,041 --> 00:25:06,041
آره، گمونم همینطوره
578
00:25:06,076 --> 00:25:07,300
بنظرم جالبه
579
00:25:07,335 --> 00:25:09,394
مخصوصا وقتی که به تازگی ازم خواسته شده بود
580
00:25:09,429 --> 00:25:10,792
پروندهی زندانی رتچت رو بدم
581
00:25:10,827 --> 00:25:13,222
که توی دادگاه تو نمایندهات بودن D.A بدم به
582
00:25:13,257 --> 00:25:14,917
تصادفیه؟
583
00:25:14,952 --> 00:25:18,454
تمام اونایی که اینجا هستند
حقشون نیست اینجا باشن
584
00:25:18,489 --> 00:25:21,624
تاحالا اسم آرون میلر به گوشت خورده؟
585
00:25:21,659 --> 00:25:24,293
نه -
میلر یه زندانی اینجا بود
586
00:25:24,328 --> 00:25:26,829
که میرفت توی کتابخونهی حقوق مطالعه میکرد
587
00:25:26,864 --> 00:25:29,131
یه روز، آقای میلر تصمیم گرفت که
588
00:25:29,166 --> 00:25:31,834
استیناف یک دوست زندانیاش رو به عهده بگیره
589
00:25:31,869 --> 00:25:35,441
وقتی که اون ناموفق شد
590
00:25:35,476 --> 00:25:37,344
...اون دوست زندانیاش
591
00:25:37,379 --> 00:25:39,742
با چاغو میلر رو کشت
592
00:25:42,513 --> 00:25:45,714
دوستت ممکنه شبیه یه مرد باشه
593
00:25:45,749 --> 00:25:48,918
ولی اون بی شک یه هیولاست
594
00:25:48,953 --> 00:25:50,792
همه کسایی که اینجان هیولان
595
00:25:50,827 --> 00:25:53,121
و اگر که اصرار داری
بهشون هی طعمه بدی
596
00:25:53,156 --> 00:25:55,124
،برات تضمین میکنم
597
00:25:55,159 --> 00:25:56,826
به فنا میری
598
00:26:00,264 --> 00:26:01,764
خیلی خب، دارم میام
599
00:26:01,799 --> 00:26:03,833
اوه، هی، لازم نبود اینکارو بکنی
600
00:26:03,868 --> 00:26:06,445
گوش کن، من مهارتهای پدرم
توی آشپزخانه رو به ارث نبردم
601
00:26:06,480 --> 00:26:09,238
،ولی یه چای گیاهی بدون کافئین
اینو میتونم انجام بدم
602
00:26:09,273 --> 00:26:11,440
خب، اگر که مشکلی نداری
603
00:26:11,475 --> 00:26:15,177
داشتم فکر میکردم که میشه باهات
راجب جو صحبت بکنم یا نه
604
00:26:15,212 --> 00:26:18,247
ام، آره، البته که اشکالی نداره
605
00:26:18,282 --> 00:26:20,416
...اوه، نه، عزیزم
راجب اون مسئله نیست
606
00:26:20,451 --> 00:26:22,585
،ما توی اون قضیه هیچ مشکلی نداریم
607
00:26:22,620 --> 00:26:24,720
همونطور که میبینی
608
00:26:24,755 --> 00:26:26,522
خیلی خب
609
00:26:26,557 --> 00:26:27,957
ولی خیلی خب، TMI
(TMI: Too Much Information اطلاعات بیش از حد)
610
00:26:27,992 --> 00:26:30,459
من واقعا فکر میکردم قادر بودن به خواندن ذهنش
611
00:26:30,494 --> 00:26:33,295
،رابطهمون رو قویتر میکنه
نه که مارو از هم جدا بکنه
612
00:26:33,330 --> 00:26:35,531
خب، پدرم چه حسی داره
613
00:26:35,566 --> 00:26:37,199
راجب قدرتهای جدیدت
614
00:26:37,234 --> 00:26:39,568
اون فکر میکنه یکمی طول میکشه بهش عادت بکنه
615
00:26:39,603 --> 00:26:41,894
آره، ولی چه حسی راجبش داره؟
616
00:26:41,929 --> 00:26:43,630
ببین، ما همهمون میدونیم پدرم چطور فکر میکنه
617
00:26:43,665 --> 00:26:46,765
اینکه اون این مرد خفن و مرموزه
618
00:26:46,800 --> 00:26:48,377
...ولی ما همهمون میدونیم اون فقط یه
619
00:26:48,412 --> 00:26:50,980
آدم گندهی مهربونه -
آدم گندهی مهربونه -
620
00:26:51,015 --> 00:26:53,349
ولی اگر که واقعا میخوای با پدرم نزدیکتر بشی
621
00:26:53,384 --> 00:26:56,886
باید دست از اینکه چه فکری میکنه برداری
622
00:26:56,921 --> 00:26:58,654
و بفهمی چه حسی داره
623
00:27:01,210 --> 00:27:03,425
شادی بتونیم یکمی درمان
زیستشیمیایی استفاده بکنیم
624
00:27:03,460 --> 00:27:04,763
و غدههای هیپوفیز رو هدف بگیریم؟
625
00:27:04,798 --> 00:27:05,826
اونا رو پر از هورمونهای رشد انسانی بکنیم؟
626
00:27:05,861 --> 00:27:07,929
...نه، اون فقط سرعت
627
00:27:07,964 --> 00:27:09,965
اوضاع رو بدتر میکنه
628
00:27:10,000 --> 00:27:11,734
بچهها؟ -
چیه؟ -
629
00:27:11,769 --> 00:27:13,569
بچهها -
بله؟ -
630
00:27:13,604 --> 00:27:15,170
!بچهها -
چیه؟ -
631
00:27:17,808 --> 00:27:21,310
رالفی کوچولو باید بره دستشویی آدم کوچولوها
632
00:27:21,345 --> 00:27:23,013
مگه همین الان نرفتی؟
633
00:27:23,048 --> 00:27:24,413
مثانهام بطور واقعی اندازهی
634
00:27:24,448 --> 00:27:26,415
مثانهی گنجشک شده الان
635
00:27:26,450 --> 00:27:27,783
زودباش، کیتلین
636
00:27:27,818 --> 00:27:29,585
به یه آدم کوچولو کمک میکنی بره دستشویی؟
637
00:27:29,620 --> 00:27:31,053
...میتونی تو -
من؟ -
638
00:27:31,088 --> 00:27:33,322
خب، من بهش دست نمیزنم
639
00:27:33,357 --> 00:27:34,924
باشه، من میبرمت اونجا
640
00:27:34,959 --> 00:27:36,492
ولی خودت باید بیای بیرون
641
00:27:37,923 --> 00:27:39,490
مرسی
642
00:27:39,525 --> 00:27:41,021
میتونستی بری تو بوتهها
643
00:27:41,056 --> 00:27:42,255
حالم بهم خورد
644
00:27:47,447 --> 00:27:49,983
بازوکای گندهکننده مارو ناپایدار کرده، مگه نه؟
645
00:27:50,018 --> 00:27:51,776
!آره... نه، چی؟ نه
646
00:27:51,811 --> 00:27:53,609
چر... چرا همچین چیزی میگی
647
00:27:53,644 --> 00:27:55,778
میتونم همهجای صورتت بخونمش
648
00:27:55,813 --> 00:27:57,846
چی؟ -
صورتت خیلی گندهاست -
649
00:27:57,881 --> 00:28:00,182
من دارم فول اچ.دی احساساتت رو میبینم
650
00:28:00,217 --> 00:28:01,928
...آره، آره، این
651
00:28:01,963 --> 00:28:03,786
این قرار بود یه برد راحت باشه، خیلی خب؟
652
00:28:03,821 --> 00:28:04,760
یه پیروزی راحت
653
00:28:04,795 --> 00:28:06,388
تمام کاری که باید میکردیم این بود که راندین رو بگیریم
654
00:28:06,423 --> 00:28:07,957
نمیتونستیم حتی اینکارو برای الن بکنیم
655
00:28:07,992 --> 00:28:10,349
باشه، خب، تو تلاشت رو کردی -
آره، و شکست خوردم -
656
00:28:10,384 --> 00:28:12,361
چونکه من احمقم... باشه؟
657
00:28:12,396 --> 00:28:14,063
،زیادی احمقم تا دوست الن رو کمک کنم
658
00:28:14,098 --> 00:28:16,799
زیادی احمقم که تورو درست کنم، و
زیادی احمقم که دِوو رو درست کنم
659
00:28:16,834 --> 00:28:19,065
آی! اون دیگه برای چی بود؟
660
00:28:19,100 --> 00:28:21,770
باور کن، اگه میتونستم مشت میزدم به بازوت
661
00:28:21,805 --> 00:28:24,006
662
00:28:24,041 --> 00:28:26,175
ببین، من میدونم تو عادت نداری در مقابل کسی بری
663
00:28:26,210 --> 00:28:28,243
که نتونی گولش بزنی، مثل دوو
664
00:28:28,278 --> 00:28:30,245
ولی تو خیلی احمقی
665
00:28:30,280 --> 00:28:32,448
اگر که فکر میکنی زیادی احمقی
666
00:28:32,483 --> 00:28:35,017
میخوای به بری کمک کنی؟
میخوای آزادش بکنی؟
667
00:28:35,052 --> 00:28:37,271
از مسیر خودت بزن بیرون
و مارو از کوچیکی دربیار
668
00:28:37,306 --> 00:28:38,255
تو کوچیک نشدی، خب؟
669
00:28:38,290 --> 00:28:40,568
!قدرتاش اینجوری کار نمیکنن
...قدرتاش
670
00:28:43,227 --> 00:28:45,060
...فقط توسط
671
00:28:45,095 --> 00:28:46,628
جدا کردن فضا و زمان بین اتمها کار نمیکنه
672
00:28:46,663 --> 00:28:48,430
بلکه همچنین ذرههای جاذبه و
673
00:28:48,465 --> 00:28:49,765
انرژی تاریک رو هم در میاره
674
00:28:49,800 --> 00:28:51,556
...پس وقتی که یه شئای رو گنده میکنه
675
00:28:51,591 --> 00:28:53,904
داره با همون ترکیب
676
00:28:53,939 --> 00:28:56,538
انرژیای که بیرون کشیده، پُرش میکنه
677
00:28:56,573 --> 00:28:58,467
...هری... اگر که میخوای مارو درست بکنی
678
00:28:58,502 --> 00:29:01,377
باید دوباره شما رو در معرض شلیک راندین بذاریم
679
00:29:04,114 --> 00:29:06,217
سازمان هواشناسی شهر سنترال
680
00:29:06,252 --> 00:29:09,051
همیشه آخرین تکنولوژیهای رادارها رو داشته
681
00:29:09,086 --> 00:29:11,720
برای همینه که من مشتاقم بهتون جدیدترین
682
00:29:11,755 --> 00:29:13,389
کشتیهوایی ساکن ناوگانمون رو بهتون نشون بدم
683
00:29:13,424 --> 00:29:15,924
حالا، بیاید بریم از نزدیکتر نگاه بکنیم
684
00:29:23,417 --> 00:29:25,406
منظورت چیه فقط 20 دقیقه وقت داریم تا منفجر بشیم؟
685
00:29:25,441 --> 00:29:26,574
راستش، فقط 18 دقیقهاست
686
00:29:26,609 --> 00:29:28,826
قبل از اینکه توازنتون بطور کامل ناپایدار بشه
687
00:29:28,861 --> 00:29:31,162
شما تا کمتر از 20دقیقه دیگه منفجر میشید
688
00:29:31,197 --> 00:29:33,714
مگر اینکه دوباره شمارو در معرض
انفجار انرژی راندین قرار بدیم، باشه؟
689
00:29:33,749 --> 00:29:35,342
خیلی خب، یه تشخیص صورت
690
00:29:35,377 --> 00:29:37,017
الان اونو توی باند سرویس هوایی پیدا کرد
691
00:29:37,052 --> 00:29:38,044
فکر میکنم اون میخواد از شهر بره
692
00:29:38,079 --> 00:29:40,260
خیلی خب، من اینجا میمونم
و سعی میکنم به فکر یه درمان باشم
693
00:29:41,748 --> 00:29:43,591
هی. هربان، شما باید برید
694
00:29:43,626 --> 00:29:45,382
موزه داره برای امروز میبنده
695
00:29:45,417 --> 00:29:46,961
میدونم
696
00:29:46,996 --> 00:29:50,241
من فقط فکر کردم این روی قفسهام خوب بنظر میرسه
697
00:29:51,778 --> 00:29:54,235
!هشدار قرمز! هشدار قرمز! همگی تخلیه کنید
698
00:29:56,705 --> 00:29:58,272
ما باید سریعتر بریم. ما باید سریعتر بریم
699
00:29:58,307 --> 00:29:59,440
میخوای تو اینو برونی؟
700
00:29:59,475 --> 00:30:01,442
یه جورایی آره، رامون، یادت باشه
701
00:30:01,477 --> 00:30:03,410
وقتی که راندین سعی میکنه ون رو کوچیک بکنه
702
00:30:03,445 --> 00:30:05,246
باید بری جلوی شلیکش
703
00:30:05,281 --> 00:30:06,709
فهمیدی؟ -
دریافت شد -
704
00:30:06,744 --> 00:30:08,479
ما الان داریم میریم به فرودگاه
705
00:30:11,017 --> 00:30:12,785
اه، بچهها؟
706
00:30:12,820 --> 00:30:14,221
فکر میکنم مارو میبینه
707
00:30:14,256 --> 00:30:16,424
شما دوباره بزرگ نمیشین
708
00:30:29,268 --> 00:30:30,903
!من میرم جپ، تو برو راست
709
00:30:37,612 --> 00:30:39,013
هری، سعی کن محاصرهاش بکنی
710
00:30:39,048 --> 00:30:40,417
ما از اونطرف میایم
711
00:30:40,452 --> 00:30:41,448
دریافت شد
712
00:30:42,987 --> 00:30:44,988
مانورهای جاخالی، مانورهای جاخالی
713
00:30:45,023 --> 00:30:46,290
میدونم، دارم انجامش میدم
714
00:30:46,325 --> 00:30:47,993
اوه، پسر
715
00:30:51,143 --> 00:30:53,212
ما باید بفهمیم چیکار کنیم به ما شلیک بکنه
716
00:30:57,318 --> 00:30:59,987
!پیاده شو
717
00:31:02,692 --> 00:31:04,755
داریم خیلی سریع میریم -
فکرای خوب بکن -
718
00:31:04,790 --> 00:31:06,525
من دارم فکر میکنم تو چطوری نزدیک بود مارو بکشی
719
00:31:06,560 --> 00:31:07,760
!فکرای خوبتر بکن
720
00:31:09,765 --> 00:31:11,499
اسنو، بهم بگو یه چیزی داری
721
00:31:11,534 --> 00:31:12,596
درمانش هنوز تموم نشده
722
00:31:12,631 --> 00:31:14,306
یه دقیقه دیگه مونده تا بچهها اتمی بشن
723
00:31:14,341 --> 00:31:16,817
من نمیخوام منفجر بشم -
چیکار بکنیم؟ -
724
00:31:16,852 --> 00:31:18,452
میریم سراغ نقشهی ب
725
00:31:32,601 --> 00:31:35,772
من در حد فرواتمی کوچیکت میکنم، بچه
726
00:31:35,807 --> 00:31:37,371
اوه، واقعا؟
727
00:31:40,075 --> 00:31:41,983
دوست دارم ببینم اینکارو بکنی
728
00:32:00,162 --> 00:32:03,030
!من دوباره بزرگ شدم
729
00:32:03,065 --> 00:32:04,733
!من دوباره بزرگ شدم
730
00:32:04,768 --> 00:32:06,522
یادم بنداز که دیگه هیچوقت
731
00:32:06,557 --> 00:32:09,006
نرم توی جیبهای بوگند هری
732
00:32:10,711 --> 00:32:12,779
هی، بازم متأسفم که روت پا گذاشتم
733
00:32:12,814 --> 00:32:14,841
هی، بجاش دیگه مجبور نشدم برم پیش فیزیوتراپ
734
00:32:14,876 --> 00:32:16,844
آره، گمونم
735
00:32:16,879 --> 00:32:18,147
تو انجامش دادی
736
00:32:19,884 --> 00:32:20,915
آره، گمونم همینطوره
737
00:32:20,950 --> 00:32:22,249
حق داری سکوت بکنی
738
00:32:22,284 --> 00:32:24,005
هرچیزی که بگی در برابرت
739
00:32:24,040 --> 00:32:25,408
توی دادگاه قانونی میتونه و استفاده خواهد شد
740
00:32:25,443 --> 00:32:26,712
حق داری که وکیل بگیری
741
00:32:26,747 --> 00:32:29,109
،اگر که پولش رو نداری
یکی برات فراهم خواهد شد
742
00:32:29,144 --> 00:32:30,478
دستات رو بذار پشتت
743
00:32:31,782 --> 00:32:34,061
...راندین
744
00:32:34,096 --> 00:32:35,964
،پانزده سال پیش
745
00:32:35,999 --> 00:32:38,465
تو به انبار آزمایشگاه مرکوری دستبرد زدی؟
746
00:32:38,500 --> 00:32:40,367
،حالا اعتراف بکن
747
00:32:40,402 --> 00:32:43,287
برات D.A و من تضمین میکنم
یه معامله جور بکنه
748
00:32:43,322 --> 00:32:44,772
...آزمایشگاههای مرکوری
749
00:32:46,642 --> 00:32:48,676
همونیه که رتچت مقصرش شد
750
00:32:52,648 --> 00:32:56,183
انقدر خندیدم وقتی اون یارو دستگیر شد
751
00:32:56,218 --> 00:32:58,352
اعتراف میخوای؟
752
00:32:58,387 --> 00:33:00,387
یه کشیش پیدا بکن
753
00:33:00,422 --> 00:33:03,090
ترجیح میدم بپوسم
754
00:33:13,709 --> 00:33:15,542
آره، خیلی خب. مرسی
755
00:33:17,246 --> 00:33:19,680
هی، جو، یه لحظه صبرکن، خب؟
756
00:33:23,118 --> 00:33:24,864
خبرای خوبی نیست، مگه نه؟
757
00:33:28,357 --> 00:33:29,930
راندین اعتراف نمیکنه
758
00:33:30,144 --> 00:33:31,706
،دوستام همهچیز رو امتحان کردن
759
00:33:31,758 --> 00:33:34,497
هرچیزی که میتونست D.A ...منظورم اینه که
پیشنهاد کرد
760
00:33:35,051 --> 00:33:36,839
متأسفم مرد
761
00:33:39,101 --> 00:33:41,501
ببین، تو راجب همهچیز این تو راست میگفتی
762
00:33:41,536 --> 00:33:44,810
...میدونی، من بهت قول دادم
763
00:33:45,570 --> 00:33:47,060
من ناامیدت کردم
764
00:33:48,076 --> 00:33:49,837
احمق لعنتی
765
00:33:50,829 --> 00:33:52,908
تو منو ناامید نکردی
766
00:33:55,183 --> 00:33:57,070
یادم رفته بود امید چه حسی داشت
767
00:33:58,387 --> 00:33:59,978
چیز بدی نیست
768
00:34:03,859 --> 00:34:05,692
دور و برا میبینمت بچه
769
00:34:14,469 --> 00:34:16,174
هی، ببخشید
770
00:34:16,209 --> 00:34:17,671
اشکالی نداره، بری
771
00:34:17,706 --> 00:34:20,007
من فقط یه تشکر برای تلاش میخوام، میدونی
772
00:34:20,042 --> 00:34:22,736
هی ببخشید که بهت الکی زحمت دادم
773
00:34:22,771 --> 00:34:25,157
بری، جایی که توش هستی
پر از دیواره
774
00:34:25,192 --> 00:34:26,525
،وقتی که به یدونه از اون دیوارها خوردی
775
00:34:26,560 --> 00:34:29,283
یه راهی پیدا کن که ازش بگذری
776
00:34:29,318 --> 00:34:30,918
ایمانت رو از دست نده
777
00:34:30,953 --> 00:34:33,120
،افراد خیلی زیادی روت حساب میکنن
778
00:34:33,155 --> 00:34:35,689
این بیرون و اون تو
779
00:34:35,724 --> 00:34:37,057
آره
780
00:34:55,645 --> 00:34:58,224
جایجو
چین
781
00:35:10,576 --> 00:35:15,724
بعضیوقتا پایان تو فیلما برات اتفاق میافتن
782
00:35:33,782 --> 00:35:35,716
نه
783
00:35:35,751 --> 00:35:38,185
هیچکسی نمیره تا وقتی که ما جفتمون خوب بشیم
784
00:35:39,755 --> 00:35:41,654
خیلی خب
785
00:35:43,692 --> 00:35:45,213
از من چی میخوای، سیسیل؟
786
00:35:45,248 --> 00:35:47,345
میخوام بدونم چرا من داشتن این قدرتها برای من
787
00:35:47,380 --> 00:35:48,528
اینقدر برات ناراحت کنندهاست
788
00:35:48,563 --> 00:35:49,997
تو قدرتش رو داری
فقط ذهنم رو بخون
789
00:35:50,032 --> 00:35:52,119
نه، نه، نه، من
افکارت رو بخونم
790
00:35:52,154 --> 00:35:54,434
چیزی که مارو به اینجا کشونده
791
00:35:54,469 --> 00:35:56,763
میخوام بدونم چه حسی داری
792
00:36:05,514 --> 00:36:09,683
...سیسیل، تو قادر باشی افکار منو بخونی
793
00:36:09,718 --> 00:36:11,985
...اون
794
00:36:12,020 --> 00:36:15,244
اون باعث میشه من احساس بیدفاعی بکنم
جوری که دوسش ندارم
795
00:36:15,279 --> 00:36:18,925
...تو قادر باشی هر فکر ترسیده
796
00:36:18,960 --> 00:36:22,062
و مسخرهی منو بشنوی
797
00:36:22,097 --> 00:36:23,930
... من فقط
798
00:36:23,965 --> 00:36:25,787
نمیخوام اونجوری منو ببینی
799
00:36:25,822 --> 00:36:27,289
ولی من هیچوقت راجبت بدتر فکر نمیکنم
800
00:36:27,324 --> 00:36:28,892
بخاطر افکاری که از ذهنت میگذره
801
00:36:28,927 --> 00:36:30,504
چطور نتونی؟
802
00:36:32,474 --> 00:36:34,141
...خیلی خب
803
00:36:36,176 --> 00:36:39,211
تو، نودلهای مادربزرگت استر، افتضاح هستند
804
00:36:39,246 --> 00:36:40,755
اه، نه، اونا افتضاحن
805
00:36:40,790 --> 00:36:43,148
اون زن اصلا نباید طرف ماهیتابه بره
806
00:36:43,183 --> 00:36:44,387
عجب، خیلی خب، عجب
807
00:36:44,422 --> 00:36:46,618
و من فکر میکنم از نقطه ویرگول
808
00:36:46,653 --> 00:36:49,028
،کل زندگیم داشتم اشتباه استفاده میکردم
که باعث میشه باور کنم
809
00:36:49,063 --> 00:36:51,759
که من واقعا نمیدونم یه نقطه ویرگول واقعا چی هست
810
00:36:51,794 --> 00:36:54,731
همچنین، من دارم فکر میکنم که
...یه جفت شلوار جدید بگیرم، چون
811
00:36:54,766 --> 00:36:56,928
ولی هنوز اینکارو نکردم، چونکه میترسم
برم توی فروشگاه
812
00:36:56,963 --> 00:36:58,798
چونکه میترسم فروشنده قضاوتم بکنه
813
00:36:58,833 --> 00:37:00,658
چونکه، حقیقتا، حتی منم فکر میکنم
814
00:37:00,693 --> 00:37:02,334
که من فقط یه خورده دیوانهام
815
00:37:02,369 --> 00:37:04,559
که توی این سن یه بچهی دیگه به دنیا بیارم
816
00:37:04,594 --> 00:37:06,130
...اوه، عزیزم
817
00:37:07,772 --> 00:37:11,075
تو دیوانه نیستی
818
00:37:11,110 --> 00:37:13,642
...اون سخنرانیای که کردی
...یه ذره دیوانه[مسخره] بود
819
00:37:13,677 --> 00:37:15,814
تو اینطور نیستی
820
00:37:15,849 --> 00:37:18,016
اون افکار ترسیده، مسخره
821
00:37:18,051 --> 00:37:20,252
و بی دفاع
822
00:37:20,287 --> 00:37:21,953
راجب من بدتر فکر میکنی؟
823
00:37:21,988 --> 00:37:24,422
البته که نه
824
00:37:24,457 --> 00:37:26,224
...ببین
825
00:37:26,259 --> 00:37:29,160
نمیتونم بهت قول بدم که دیگه ذهنت رو نمیخوانم
826
00:37:29,195 --> 00:37:32,631
من... من هنوز نمیدونم اینا چطوری کار میکنن
827
00:37:32,666 --> 00:37:35,411
ولی میتونم بهت قول بدم
828
00:37:35,446 --> 00:37:38,470
اینکه هیچچیزی که بهش فکر بکنی
هیچوقت نظر منو راجبت عوض نمیکنه
829
00:37:40,274 --> 00:37:42,540
،و حتی وقتی که بهش فکر نمیکنی
830
00:37:42,575 --> 00:37:44,576
...من میدونم
831
00:37:44,611 --> 00:37:47,192
...که تو مرد شجاع، باهوش
832
00:37:47,227 --> 00:37:49,948
و وحشتناک خوشتیپی هستی که من عاشقشم
833
00:37:49,983 --> 00:37:54,052
و اون فکری که من میشنوم بیشتر از همه داری
834
00:37:54,087 --> 00:37:57,022
اینه که تو هم منو دوست داری
835
00:37:57,057 --> 00:37:58,189
و من دارم
836
00:37:58,224 --> 00:38:00,191
آره
837
00:38:07,199 --> 00:38:09,768
خب، بنابر اسکنهای من
سلولهای رالف و سیسکو
838
00:38:09,803 --> 00:38:12,237
دوباره شکل گرفتن و پایدار شدن
839
00:38:12,272 --> 00:38:15,106
من میتونم شهادت بدم که مثانهام دوباره
برگشته به حالت معمولیاش
840
00:38:15,141 --> 00:38:16,741
چهارمین لیوان بزرگ امروزه
841
00:38:16,776 --> 00:38:18,310
دلم برای اونموقع که میتونستیم
فقط بلندش کنیم
842
00:38:18,345 --> 00:38:20,378
و از اتاق ببریمش تنگ شده، درسته؟
843
00:38:20,413 --> 00:38:22,911
هی، اه، الان دیبنی رو از دست دادی
844
00:38:22,946 --> 00:38:24,480
مطمئنی حالت خوبه؟
845
00:38:24,515 --> 00:38:26,907
میدونی، ما یه پرونده بر علیه
یه مرد بیگناه رو دوباره باز کردیم
846
00:38:26,942 --> 00:38:29,487
و، اوه، یه جوری به مجرم اصلی رسیدیم
847
00:38:29,522 --> 00:38:31,384
،یه مجرمی که، در ضمن
قدرتهای فراانسانی داره
848
00:38:31,419 --> 00:38:33,661
...که ما تا یه جایی مقصرش هستیم، و
849
00:38:33,696 --> 00:38:36,078
:همونطوره که خودت گفتی
هیچ تصادفی وجود نداره
850
00:38:36,113 --> 00:38:38,382
وقتی که به دوو میرسه
و این فراانسانهای اتوبوس
851
00:38:38,417 --> 00:38:41,399
دوو داره چیکار میکنه؟
انگیزهاش چیه؟
852
00:38:41,434 --> 00:38:43,568
اون میخواد سیلبرت راندین دستگیر بشه؟
853
00:38:43,603 --> 00:38:45,236
یا اینکه آقا بزرگ آزاد بشه؟
854
00:38:45,271 --> 00:38:48,673
یا که من و سیسکو فراانسانهای
کوچولو موچولو بشیم؟
855
00:38:48,708 --> 00:38:50,525
خب، نقشهاش هرچیزی که هست
856
00:38:50,560 --> 00:38:53,244
یه فکری به حالش میکنیم
857
00:38:53,279 --> 00:38:55,914
ما جلوش رو میگیریم -
و بری رو میاریم خونه -
858
00:38:55,949 --> 00:38:58,650
و بری رو میاریم خونه
859
00:39:04,324 --> 00:39:06,057
پاشو وایسا، زندانی
860
00:39:08,495 --> 00:39:09,661
مشکلی هست، رئیس زندان؟
861
00:39:09,696 --> 00:39:11,062
همونطور که میدونی، زندانی رتچت
862
00:39:11,097 --> 00:39:12,997
دیشب بطور مرموزی ناپدید شد
863
00:39:13,032 --> 00:39:14,966
فکر میکنی کجا رفته؟
864
00:39:15,001 --> 00:39:16,668
خب، من چه میدونم
865
00:39:16,703 --> 00:39:18,303
،به عنوان تلاشی برای پیدا کردن زندانی رتچت
866
00:39:18,338 --> 00:39:20,450
من فیلمهای دوربینهای امنیتی رو چک کردم
867
00:39:20,485 --> 00:39:22,107
میدونستی که دوربینهای چرخان
868
00:39:22,142 --> 00:39:24,976
تنها دوربینهای این بخش نیستند؟
869
00:39:25,011 --> 00:39:26,144
وقتی که تو شروع کردی به فشار آوردن
870
00:39:26,179 --> 00:39:27,912
،روی آزادی زندانی رتچت
871
00:39:27,947 --> 00:39:30,142
من یه دوربین درست بغل سلول تو نصب کردم
872
00:39:34,320 --> 00:39:36,554
و وقتی که اون دوربین رو چک کردم
873
00:39:36,589 --> 00:39:39,424
فهمیدم که تو واقعا کی هستی
874
00:39:39,459 --> 00:39:42,060
ام، من نمیدونم داری راجب چی حرف میزنی
875
00:39:42,095 --> 00:39:44,396
بذار واضحتر بگم
876
00:39:46,733 --> 00:39:47,978
تو فلش هستی
877
00:39:49,869 --> 00:39:51,936
فایده نداره انکارش بکنی
یا سعی کنی فرار بکنی
878
00:39:51,971 --> 00:39:53,738
تو مشخصا الان اثرات
879
00:39:53,773 --> 00:39:56,572
اون ککتل مواد مخدری که من توی خوراکیای
که ازش لذت بردی گذاشتم
880
00:39:59,746 --> 00:40:02,580
چرا؟ چرا بخوای اینکارو بکنی؟
881
00:40:09,722 --> 00:40:11,256
...من بهت اختار دادم
882
00:40:13,193 --> 00:40:15,293
همه اینتو هیولا هستن
883
00:40:35,782 --> 00:40:37,081
همین
884
00:40:46,414 --> 00:40:48,549
تو گفتی بهت زنگ بزنم
وقتی آماده بودم باهات داد و ستد بکنم
885
00:40:48,584 --> 00:40:50,261
سلام، رئیس زندان
886
00:40:50,296 --> 00:40:52,630
یه ماهی دیگه داری بهم بفروشی؟
887
00:40:52,665 --> 00:40:54,053
...دارم
888
00:40:54,906 --> 00:40:56,285
و این یه بزرگشه
889
00:40:58,028 --> 00:41:08,028
ترجمه از: کسری ، حسامالدین
Nora , Caseraw
890
00:41:08,052 --> 00:41:13,052
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
891
00:41:13,076 --> 00:41:17,076
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
892
00:41:17,100 --> 00:41:21,100
،به کانال ما در تلگرام بپیوندید
.و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
.:: T.Me/SubDL_TV ::.
893
00:41:22,150 --> 00:41:26,150
:ارتباط با ما
T.Me/HessameDean