1 00:00:02,102 --> 00:00:06,110 (أدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,236 --> 00:00:09,200 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,325 --> 00:00:12,039 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي ،)في مختبرات (ستار 4 00:00:12,165 --> 00:00:15,338 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,463 --> 00:00:17,175 ‫ولكنني ضعت في الزمن 6 00:00:17,300 --> 00:00:19,931 ‫سخّر أصدقائي ‫جميع طاقتهم لإعادتي 7 00:00:20,056 --> 00:00:23,230 ‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً ‫لتهديدات جديدة 8 00:00:23,355 --> 00:00:25,985 وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها 9 00:00:26,111 --> 00:00:28,699 (أنا (فلاش 10 00:00:29,409 --> 00:00:30,829 ...(سابقاً على (فـــلاش 11 00:00:30,954 --> 00:00:35,839 ‫‫تقرّر المحكمة أن يتم نقل السيّد (آلان) ‫‫إلى سجن (أيرون هايتس) 12 00:00:35,965 --> 00:00:37,718 ‫ـ استرح في زنزانتك ‫‫ـ لم أقتل أحداً 13 00:00:37,844 --> 00:00:41,309 ‫‫بكل تأكيد، جميعنا هنا أبرياء، ‫‫وبخاصة ذاك الرجل، (بيغ سير) 14 00:00:41,434 --> 00:00:44,524 ‫12 علامة، 12 فائق، ‫كوننا أصبحنا نعرف عددهم... 15 00:00:44,649 --> 00:00:46,403 ‫ـ نستطيع الذهاب إليهم مباشرة ‫‫ـ لا أريد التورّط في مشاكل 16 00:00:46,528 --> 00:00:48,240 ‫‫لقد فات الأوان 17 00:00:51,205 --> 00:00:55,380 ‫‫ـ شكراً، أريد معرفة سبب مساعدتك لي فحسب ‫‫ـ لأن والدك ساعدني 18 00:00:55,506 --> 00:00:57,635 ‫‫أجرى لي جراحة وأنقذ حياتي 19 00:01:00,265 --> 00:01:02,771 ‫‫(سيسيل)، هل أنت واثقة ‫‫بأننا نحتاج إلى سرير طفل ؟ 20 00:01:03,314 --> 00:01:06,487 ‫‫كنت أضع (آيرس) على وسائد ‫‫وأتمنى لها نوماً هنيئاً 21 00:01:06,612 --> 00:01:10,412 ‫‫حسناً، سعيدة بسماعي أنك انتهيت ‫‫من أخطاء التربية مع طفلتك الأولى 22 00:01:10,537 --> 00:01:13,794 ‫‫ـ أعتقد بأنها أضحت لا بأس بها ‫‫ـ عزيزي ! 23 00:01:13,919 --> 00:01:16,049 ‫‫لا أصدّق أنني أصبحت كبيرة الحجم ‫‫من الآن 24 00:01:16,174 --> 00:01:18,721 ‫‫بالكاد ظهر عليّ الحمل مع (جوني) ‫‫في هذه المرحلة 25 00:01:18,846 --> 00:01:21,518 ‫‫حسناً، هذا أفضل ما عندي، ‫‫ما رأيك ؟ 26 00:01:23,731 --> 00:01:25,485 ‫‫ـ هل هي ؟ ‫‫ـ هل هي ماذا ؟ 27 00:01:25,610 --> 00:01:27,698 ‫‫ضيّقة جداً ؟ 28 00:01:27,823 --> 00:01:30,871 ‫‫قلت للتو إن ملابسي تبدو ضيّقة ‫‫هل أبدو سيئة ؟ 29 00:01:30,996 --> 00:01:32,750 ‫‫ماذا ؟ لم أقل ذلك 30 00:01:33,794 --> 00:01:37,093 ‫‫ماذا تعني، "متى ستعود الأمور ‫‫إلى طبيعتها ؟" 31 00:01:37,510 --> 00:01:40,809 ‫‫لم أقل ذلك أيضاً 32 00:01:43,481 --> 00:01:44,942 ‫‫انظري إليّ 33 00:01:45,527 --> 00:01:49,619 ‫‫ـ شفتاي لا تتحرّكان ‫‫ـ ما الذي تتحدّث عنه ؟ سمعتك، أنا-- 34 00:01:53,836 --> 00:01:58,178 ‫‫ـ ما زال بإمكاني سماعك ‫‫ـ ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟ 35 00:01:58,304 --> 00:02:00,809 ‫‫لمَ يمكنني سماع ما تفكّر فيه ؟ 36 00:02:00,934 --> 00:02:06,070 ‫‫يا للهول يا (جو) ! ‫‫أعتقد أنه يمكنني قراءة الأفكار 37 00:02:07,876 --> 00:02:10,376 ،فـــلاش) - الموسم الرابع)’’ ‘‘(( (الحلقة الـ 12: (( عزيزي، لقد قلصت فريق (فلاش 38 00:02:11,816 --> 00:02:13,444 ‫‫معدّل دقات القلب ‫‫170 نبض في الدقيقة، 39 00:02:13,569 --> 00:02:16,283 ‫‫ولا أثر للمادة المظلمة ‫‫في السائل الأمنيوتي 40 00:02:16,408 --> 00:02:20,166 ‫‫ـ إذاً الطفل ليس فائقاً ‫‫ـ لا، إنه طفل طبيعي تماماً... 41 00:02:21,544 --> 00:02:24,676 ‫‫"فتاة"، كنت ستقولين "الطفلة" 42 00:02:24,968 --> 00:02:28,100 ‫‫ـ سأنجب طفلة أخرى ؟ ‫‫ـ سيصبح لديّ أخت 43 00:02:28,225 --> 00:02:30,438 ‫‫حسناً، أعتقد بأنه يمكننا أن نلغي ‫‫حفل الإعلان 44 00:02:32,484 --> 00:02:34,906 ‫‫صبي أو فتاة، هذه مناصفة 45 00:02:35,365 --> 00:02:37,954 ‫‫فلنختبر مهاراتك حقاً 46 00:02:38,079 --> 00:02:39,916 ‫‫ما الرقم الذي أفكّر فيه ؟ 47 00:02:40,918 --> 00:02:44,300 ‫‫3، 11، 25 48 00:02:44,425 --> 00:02:46,680 ‫‫3 مجدداً، (بلباسور) 49 00:02:46,805 --> 00:02:49,519 ‫‫ـ ما هو الـ(بلباسور) ؟ ‫‫ـ هذا غريب جداً 50 00:02:49,645 --> 00:02:51,565 ‫‫لماذا قد أفكّر في (بوكيمون) ‫‫في وقت كهذا ؟ 51 00:02:51,691 --> 00:02:54,572 ‫‫ـ أجل، قارئة أفكار بالتأكيد ‫‫ـ لكن كيف ؟ 52 00:02:54,697 --> 00:02:58,037 ‫‫إن لم يكن الطفل فائقاً ‫‫إذاً من أين جاءت هذه القوى ؟ 53 00:02:58,163 --> 00:03:01,837 ‫‫لا، لم أكن على متن الحافلة، ‫‫لا، لم تختطفني المخلوقات الفضائية 54 00:03:01,962 --> 00:03:05,261 ‫‫لا ! لم أرث طوطماً غامضاً ‫‫من جدتي 55 00:03:05,286 --> 00:03:07,624 ‫‫حقاً يا رفاق ؟ ‫‫لماذا ما زلت تفكّر في (بلباسور) ؟ 56 00:03:07,750 --> 00:03:09,837 ‫‫ـ إنه الأظرف من بينها جميعاً ‫‫ـ حسناً 57 00:03:09,962 --> 00:03:13,595 ‫‫أفضل فرضيّة هي أن هذا تمّ تحفيزه ‫‫من آخر مرحلة من الحمل 58 00:03:13,720 --> 00:03:16,393 ‫‫وهي على الأرجح مادة مظلمة كامنة ‫‫في عقلك 59 00:03:16,518 --> 00:03:21,153 ‫‫منذ أول انفجار معجّل جزيئي ‫‫فكّري في الأمر كالسكري الحملي 60 00:03:21,278 --> 00:03:23,032 ‫‫لكنّه ليس كذلك، ‫‫يمكن معالجة هذا بالأنسولين 61 00:03:23,157 --> 00:03:28,460 ‫‫صحيح، لكنّه مؤقت، ‫‫يجب أن تنحسر العوارض بعد الولادة 62 00:03:30,589 --> 00:03:33,637 ‫‫حسناً، سنمنحكما بعض الخصوصية يا رفاق 63 00:03:35,249 --> 00:03:38,464 ‫‫(جو)، كنت تفكّر حرفياً ‫‫بـ"أنني قلق بشأن (سيسيل)" 64 00:03:39,925 --> 00:03:43,266 ‫‫ـ أريدك أن تكوني بخير أنت والطفلة ‫‫ـ أعلم 65 00:03:43,391 --> 00:03:46,648 ‫‫لكن ربما هذا سيكون شيئاً جيداً 66 00:03:46,773 --> 00:03:49,738 ‫‫لطالما تساءلت ‫‫ما الذي يدور في خاطرك 67 00:03:50,280 --> 00:03:55,416 ‫‫(سيسيل) قارئة أفكار، هذا أهم ‫‫بكثير من إخراج (آلان) من السجن 68 00:03:55,541 --> 00:03:57,086 ‫‫ـ كلا ! ‫‫ـ أحسنت يا (هار) 69 00:03:57,212 --> 00:03:59,759 ‫‫ـ أرجوك لا تشجّعه ! ‫‫ـ كسجين سابق 70 00:03:59,984 --> 00:04:02,447 ‫‫ـ يمكنني أن أخبركم-- ‫‫ـ لا، ذلك كان سجن غوريلا 71 00:04:02,573 --> 00:04:04,994 ‫‫سجن الغوريلا أسوأ، ‫‫ترمي غائطها عليك ! 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,458 ‫‫يمكنني أن أقول لكم ‫‫إن (آلان) قابع في السجن يتعذب 73 00:04:07,583 --> 00:04:11,884 ‫‫بينما هذا الرجل، (ديفو)، ‫‫يستمرّ في خطّته من دون رادع 74 00:04:12,109 --> 00:04:14,072 ‫‫(هاري)، (سيسيل) تقدّمت بطعن ‫‫الأسبوع الماضي 75 00:04:14,197 --> 00:04:16,034 ‫‫ليس لدينا أي دليل جديد، ‫‫لذا لا أهمية لذلك 76 00:04:16,159 --> 00:04:17,537 ‫‫آل (ديفو) تحت ‫‫مراقبة الأقمار الصناعية 77 00:04:17,562 --> 00:04:19,358 ‫‫ولم يقوموا بحركة منذ أسابيع، ‫‫لذا هذا ليس مهماً أيضاً 78 00:04:19,483 --> 00:04:22,531 ‫‫حسناً، (باري) في السجن، ‫‫لذا أسوأ ما قد يحصل هو أن يخترق 79 00:04:22,656 --> 00:04:24,118 ‫‫ـ أو يمكنني إخراجه بواسطة الثغرة ‫‫ـ وعندها يصبح فاراً من القانون 80 00:04:24,243 --> 00:04:26,748 ‫‫وبالمناسبة، لماذا لا يمكننا مراقبته ‫‫هناك يا (رومون) ؟ 81 00:04:26,874 --> 00:04:31,049 ‫‫من الصعب ولوج كاميرا تماثلية من هنا ‫‫مهما حاولت جاهداً اختراقها 82 00:04:31,174 --> 00:04:34,473 ‫‫اخترق بجهد أكبر ! 83 00:04:34,598 --> 00:04:37,354 ‫‫نحن لا نصل إلى مكان، ‫‫هذا الفريق لا يصل إلى أي مكان 84 00:04:37,479 --> 00:04:40,235 ‫‫وهذا هو الفريق الذي أخرج (باري) ‫‫من سجن السرعة الزمني 85 00:04:40,360 --> 00:04:42,448 ‫‫ولا يمكننا إخراجه من سجن المقاطعة ؟ 86 00:04:42,473 --> 00:04:45,062 ‫‫(هاري)، نحن نعمل جاهدين بقدرك، ‫‫اتفقنا ؟ 87 00:04:45,187 --> 00:04:48,527 ‫‫ورغم أن الاعتراف بهذا يقتلني ‫‫لكننا وصلنا إلى طريق مسدود 88 00:04:48,653 --> 00:04:50,782 ‫‫لذا على (باري) أن... 89 00:04:52,494 --> 00:04:53,872 ‫‫يصبر 90 00:04:56,085 --> 00:04:58,590 ‫‫أعني، لا يمكنني تخيّل ما يمرّ به 91 00:05:00,636 --> 00:05:03,642 ‫‫ـ اقرأوها وابكوا أيها الشبان ‫‫ـ انتهى الأمر 92 00:05:03,768 --> 00:05:05,855 ‫‫سأوزّع في الجولة التالية 93 00:05:07,901 --> 00:05:10,156 ‫‫أتعلم ؟ هناك أمر مريب ما بشأنك ‫‫يا (آلان) 94 00:05:10,281 --> 00:05:12,327 ‫‫أنا مريب ؟ لقد حاولت قتلنا أنا و(جو) 95 00:05:12,453 --> 00:05:16,419 ‫‫إن لم تلعب بالورق وحاول أحدهم ‫‫قتلك، لن تلعب بالورق هنا أبداً 96 00:05:16,544 --> 00:05:18,382 ‫‫علمت أنني سأندم على دعوتك ‫‫إلى هذه اللعبة 97 00:05:18,507 --> 00:05:20,553 ‫‫قد تكون ضخماً، ‫‫لكن وجهك ليس مخادعاً 98 00:06:03,977 --> 00:06:07,359 ‫‫ـ أوراق من المرتبة الثانية مجدداً ‫‫ـ حسناً، أنا خرجت 99 00:06:07,484 --> 00:06:09,964 ‫‫ـ مهلاً، لا يمكنك أخذ هذه ‫‫ـ إنها آخر (بودنغ) لديّ 100 00:06:09,990 --> 00:06:13,330 ‫‫إذاً لم يجب عليك أن ترميها ‫‫في الكومة، أيها الأحمق 101 00:06:14,624 --> 00:06:19,092 ‫‫ـ أحمق ؟ ‫‫ـ سياسي يُكشف بالجرم المشهود 102 00:06:19,217 --> 00:06:23,643 ‫‫ـ أجل، برأيي أنك أحمق ‫‫ـ ربما سآخذ الكومة كلّها إذاً 103 00:06:23,769 --> 00:06:26,483 ‫‫ـ بحقكّما أيها الرفيقان ‫‫ـ لا تعبث معي، (بيلوز) 104 00:06:27,693 --> 00:06:30,658 ‫‫وإلاّ ماذا ؟ هل ستطلق النار عليّ ؟ 105 00:06:30,783 --> 00:06:34,291 ‫‫هذا صحيح، أنت لا تطلق النار ‫‫سوى على رجال عزّل 106 00:06:52,746 --> 00:06:54,583 ‫‫ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم ؟ 107 00:06:55,276 --> 00:06:57,239 ‫‫أهذا حقاً سبب وجودك هنا ؟ 108 00:06:57,364 --> 00:07:00,997 ‫‫ـ أطلقت النار على رجل غير مسلح ؟ ‫‫ـ أجل، لست سوى رجل سيىء آخر 109 00:07:01,122 --> 00:07:05,506 ‫‫ـ الآن ارحل من هنا ‫‫ـ إن خاطر أبي بحياته لإنقاذك... 110 00:07:05,631 --> 00:07:09,682 ‫‫إذاً أشكّ بأنك مجرّد رجل سيىء آخر 111 00:07:12,437 --> 00:07:14,483 ‫‫لمَ لا تخبرني بما حصل حقاً ؟ 112 00:07:31,327 --> 00:07:32,872 ‫‫’’قتل رجل أمن‘‘ 113 00:07:32,997 --> 00:07:36,170 ‫‫"ألقي القبض على المشتبه به ‫‫ليلة أمس بعد سرقة فاشلة 114 00:07:36,295 --> 00:07:38,801 ‫‫"أثناء محاولة سرقة من قفص شحن ‫‫لمختبر (ميركوري) 115 00:07:38,926 --> 00:07:41,932 ‫‫"زُعم أن (دايفيد ب. راتشت) ‫‫الملقب بـ(بيغ سير) 116 00:07:42,058 --> 00:07:44,688 ‫‫"أطلق النار على حارس أمن وقتله 117 00:07:45,189 --> 00:07:47,778 ‫‫ـ "شاهد عيان بلّغ عن إطلاق النار" ‫‫ـ لديك الحق بالتزام الصمت 118 00:07:47,903 --> 00:07:50,826 ‫‫أي شيء تقوله قد يُستخدم ضدك ‫‫في محكمة القانون 119 00:07:50,951 --> 00:07:53,749 ‫‫"ألقي القبض على (راتشت) سابقاً ‫‫بسبب قتال" 120 00:07:54,375 --> 00:07:56,838 ‫‫الدليل الجنائي الوحيد ‫‫هو غلاف رصاصة من المكان 121 00:07:56,864 --> 00:08:00,914 ‫‫ـ يتطابق مع مشط مسدّس تملكه ‫‫ـ حسناً، حان وقت رحيلك 122 00:08:01,039 --> 00:08:05,382 ‫‫تعريف سلاح ناري كهذا قد يتضمّن ‫‫الأخطاء، وهذا علم غير مرغوب فيه 123 00:08:05,507 --> 00:08:11,185 ‫‫ـ قلت لك، حان وقت رحيلك ‫‫ـ لم تقتل ذلك الرجل، صحيح ؟ 124 00:08:15,653 --> 00:08:17,323 ‫‫كان هناك رجل آخر 125 00:08:18,701 --> 00:08:24,588 ‫‫من حجمي ويشبهني، سمعت إطلاق ‫‫النار وحاولت إنقاذ الحارس 126 00:08:25,549 --> 00:08:28,305 ‫‫المكان الخطأ والزمان الخطأ 127 00:08:29,975 --> 00:08:32,814 ‫‫ـ لمَ لم تقل لي ذلك ؟ ‫‫ـ لأن هذا ليس مهماً يا (آلان) 128 00:08:32,939 --> 00:08:36,697 ‫‫لم يكن مهماً للشرطة، ولا لمحاميّ ‫‫أو لهيئة المحلفين 129 00:08:36,822 --> 00:08:40,789 ‫‫ألقوا نظرة واحدة عليّ ‫‫وقرّروا أنني الرجل 130 00:08:40,914 --> 00:08:43,420 ‫‫قد يكون ذلك الرجل لا يزال حراً 131 00:08:43,545 --> 00:08:48,806 ‫‫لو كنت ذلك الرجل، لكنت رحلت ‫‫عن هذه البلدة القذرة منذ وقت طويل 132 00:08:51,979 --> 00:08:56,363 ‫‫مدينة (سنترال) تحبّ أبطالها ‫‫ويجب أن أعرف، أنا عمدتكم الجديدة 133 00:08:56,489 --> 00:08:58,326 ‫‫لكننا جميعنا اتفقنا على أن القيام ‫‫بأعمال تجارية في المدينة 134 00:08:58,451 --> 00:09:01,082 ‫‫مع البشر الفائقين ‫‫قد يكون خطيراً قليلاً 135 00:09:01,207 --> 00:09:05,800 ‫‫شركات التكنولوجيا بمدينة (سنترال) ‫‫تُسرق أكثر بـ30 مرّة من المعدّل الوطني 136 00:09:05,925 --> 00:09:08,890 ‫‫نحن في المرتبة الثانية ‫‫بعد مدينة (ستار) 137 00:09:09,474 --> 00:09:16,155 ‫‫لهذا أنا فخورة بالكشف عن أحدث ‫‫مختبر أبحاث متقدم لصناعات (كورد) 138 00:09:16,572 --> 00:09:22,460 ‫‫مصمم ليكون أكثر منشأة آمنة من نوعها، ‫‫مجهز بكاشفات سرعة فائقة 139 00:09:22,585 --> 00:09:26,635 ‫‫دفاعات الاهتزاز الصوتي ‫‫وأشعة ليزر لا تتجمد 140 00:09:26,802 --> 00:09:30,894 ‫‫صدّقوني لا أحد سيخترق هذا المبنى ‫‫في أي وقت قريب 141 00:09:40,664 --> 00:09:42,042 ‫‫أكره هذه المدينة 142 00:10:06,953 --> 00:10:09,291 ‫‫(سيسيل)، مرحباً يا عزيزتي، ‫‫ماذا تفعلين هنا ؟ 143 00:10:09,417 --> 00:10:12,590 ‫‫احتجت إلى مساعد ‫‫وهي أرادت المساعدة 144 00:10:12,715 --> 00:10:13,635 ‫‫أجل 145 00:10:13,660 --> 00:10:16,415 ‫‫قال (سيسكو) إنك تعمل على قضية ‫‫عن مختبر أبحاث اختفى 146 00:10:16,440 --> 00:10:18,528 ‫‫ففكّرت أنه يمكنني المساعدة ‫‫في العثور على بعض الأدلة، 147 00:10:18,653 --> 00:10:21,868 ‫‫ـ الآن وقد أصبحت فائقة ‫‫ـ عزيزتي، لست فائقة 148 00:10:21,993 --> 00:10:25,542 ‫‫يمكنني سماع كل واحد من هؤلاء الناس 149 00:10:25,668 --> 00:10:27,755 ‫‫بالتأكيد أن المادة المظلمة ‫‫تركت أثرها هنا 150 00:10:27,881 --> 00:10:32,056 ‫‫ـ توقّعت ذلك ‫‫ـ رجل الشرطة ذاك 151 00:10:32,181 --> 00:10:34,436 ‫‫إنه يخون زوجته 152 00:10:34,561 --> 00:10:36,732 ‫‫لا تثقي بالشارب، ‫‫هذا ما أقوله دائماً 153 00:10:36,858 --> 00:10:39,822 ‫‫ـ أنا لديّ شارب ‫‫ـ لا، أنت لديك لحية صغيرة جذابة 154 00:10:39,948 --> 00:10:42,787 ‫‫ـ هو لديه شارب مخيف ‫‫ـ ربطة العنق الحمراء 155 00:10:42,912 --> 00:10:46,962 ‫‫صاحب ربطة العنق الحمراء ‫‫لا يحب رئيسه كثيراً 156 00:10:47,088 --> 00:10:50,094 ‫‫كانت تفعل هذا ‫‫على طول الطريق إلى هنا 157 00:10:50,219 --> 00:10:55,981 ‫‫وتلك المرأة هناك يا (جو)، ‫‫إنها سارقة، سارقة ! 158 00:10:56,106 --> 00:10:59,906 ‫‫الدباسات، إنها تسرقها من كتبها ‫‫منذ أشهر، لقد أفرغت خزانة المؤونة 159 00:11:00,031 --> 00:11:04,666 ‫‫عزيزتي، أحبك، وأعتقد بأنه من الرائع ‫‫أنه لديك هذه القوى الجديدة، لكن... 160 00:11:05,877 --> 00:11:08,382 ‫‫ـ تريدني أن أرحل ‫‫ـ لا أريدك أن ترحلي 161 00:11:08,507 --> 00:11:10,512 ‫‫لا، لا بأس، لأنك تريد القيام بعملك ‫‫وحسب، أتفهمك تماماً 162 00:11:10,637 --> 00:11:12,474 ‫‫اذهب، أوقف الجرائم 163 00:11:14,896 --> 00:11:16,942 ‫‫ـ أحبك ‫‫ـ أحبك 164 00:11:17,067 --> 00:11:20,491 ‫‫يمكنني سماع الجميع، ‫‫هذا ممتع جداً 165 00:11:24,123 --> 00:11:26,754 ‫‫أقرب كاميرا مراقبة يمكنني العثور ‫‫عليها هي من صرّاف آلي 166 00:11:26,879 --> 00:11:29,927 ‫‫في الجهة المقابلة من الشارع ‫‫التصوير متقطّع، لكن... 167 00:11:31,163 --> 00:11:33,460 ‫‫ـ انظر إلى هذا ‫‫ـ هل قام للتو-- 168 00:11:33,585 --> 00:11:36,591 ‫‫بإحضار (شيفيل) من العدم ‫‫سأتحقق من لوحة التسجيل 169 00:11:36,717 --> 00:11:38,095 ‫‫لأرى إن أمكنني تحديد هوية ‫‫هذا الرجل 170 00:11:38,120 --> 00:11:40,098 ‫‫عُلم 171 00:11:40,148 --> 00:11:43,406 ‫‫أجل، أقبل بالتكاليف، ‫‫مرحباً يا (باري) 172 00:11:44,625 --> 00:11:47,506 ‫‫إذاً (باري) طلب منك أن تطلب منا ‫‫إخراج هذا الرجل من السجن ؟ 173 00:11:47,631 --> 00:11:50,846 ‫‫تقرّب (باري) من هذا الرجل ‫‫الذي يقول إنه بريىء 174 00:11:50,971 --> 00:11:52,892 ‫‫كانت قضية هوية خاطئة 175 00:11:53,017 --> 00:11:55,648 ‫‫حسناً، مما يمكنني العثور عليه ‫‫من أرشيف وكالة (بيكتشر نيوز) 176 00:11:55,773 --> 00:11:58,362 ‫‫قضية (بيغ سير) تبدو مريبة نوعاً ما 177 00:11:58,387 --> 00:12:01,185 ‫‫وُجد مذنباً منذ 15 سنة ‫‫لاطلاقه النار على حارس 178 00:12:01,310 --> 00:12:05,360 ‫‫ـ لكن لم يكن هناك دافع واضح ‫‫ـ شاهد عيان واحد فقط ؟ 179 00:12:05,485 --> 00:12:08,826 ‫‫أظهرت الدراسات أن صف المشتبه بهم ‫‫والتواصل اللفظي وغير اللفظي 180 00:12:08,951 --> 00:12:11,707 ‫‫قد تقود إلى تعريف خاطىء ‫‫غير متعمّد 181 00:12:11,832 --> 00:12:16,007 ‫‫كل هذا مذهل، ‫‫لكننا لن نفعل هذا حقاً 182 00:12:16,133 --> 00:12:19,640 ‫‫أجل، نحن منهمكون ‫‫بمحاولة تحرير رجل بريىء 183 00:12:19,765 --> 00:12:21,143 ‫‫جميعنا نريد إطلاق سراح (باري)، 184 00:12:21,268 --> 00:12:24,984 ‫‫لكن لا أعتقد أنه هناك ما يمكننا فعله ‫‫أكثر الآن، وصلنا إلى حائط مسدود 185 00:12:25,110 --> 00:12:27,239 ‫‫لن نعبر هذا الحائط ‫‫خلال عملنا على هذا 186 00:12:27,364 --> 00:12:31,080 ‫‫ـ ليست سوى قضية واحدة ‫‫ـ وهي قضية علينا القبول بها 187 00:12:31,206 --> 00:12:34,045 ‫‫(آلان) طلب منا شيئاً واحداً ‫‫منذ سجنه 188 00:12:34,170 --> 00:12:38,137 ‫‫وهذا الطلب لا يتعلّق به حتى، ‫‫علينا القبول بهذه القضية 189 00:12:38,262 --> 00:12:40,684 ‫‫من المزعج ‫‫كم أنك قد تكون مقنعاً أحياناً 190 00:12:40,809 --> 00:12:42,605 ‫‫حصلت على تطابق على (الشيفيل) 191 00:12:42,730 --> 00:12:47,114 ‫‫مسجلة باسم مجرم لديه سوابق عدة ‫‫في الخلع والاقتحام 192 00:12:47,239 --> 00:12:50,120 ‫‫"(سيلبيرت راندين)" 193 00:12:50,246 --> 00:12:54,171 ‫‫لماذا كل شرير في هذه المدينة لديه ‫‫اسم كأنه من كتاب قصة مصورة ؟ 194 00:12:54,296 --> 00:12:58,972 ‫‫ـ لا بدّ من أنه لديه لقب ‫‫ـ (سيل)، (سيلبي)، (بيرتي) 195 00:12:59,098 --> 00:13:00,475 ‫‫ماذا سنفعل بشأن هذه القضية ؟ 196 00:13:00,542 --> 00:13:03,498 ‫‫حسناً، أبي، (سيسكو) و(رالف) ‫‫سيستجوبون (راندين) 197 00:13:03,523 --> 00:13:07,741 ‫‫وسأتصل بـ(سيسيل) لأرى إن أمكنها ‫‫استخراج ملف قضية (بيغ سير) 198 00:13:07,866 --> 00:13:09,661 ‫‫لن تضطري لقول ذلك حتى 199 00:13:09,787 --> 00:13:13,837 ‫‫ـ "(بيرتي)" ؟ هل كنت جاداً ؟ ‫‫ـ أشارطك بـ 5 دولارات إنه (بيرتي) 200 00:13:13,962 --> 00:13:15,340 ‫‫قبلت الشرط 201 00:13:19,933 --> 00:13:23,440 ‫‫ـ مرحباً ‫‫ـ (آلان)، أنت تبعثر الغبار 202 00:13:23,465 --> 00:13:24,643 ‫‫آسف 203 00:13:24,669 --> 00:13:28,886 ‫‫لديّ بعض الأخبار، لديّ أصدقاء ‫‫ارتأيت أنه يمكنهم المساعدة بقضيتك 204 00:13:29,011 --> 00:13:33,729 ‫‫ـ ووافقوا على فعل ذلك ‫‫ـ أصدقاء في قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟ 205 00:13:34,154 --> 00:13:39,917 ‫‫ليس تماماً، لكن إن كان هناك ‫‫من يمكنه إثبات براءتك، فهم هؤلاء 206 00:13:40,042 --> 00:13:44,885 ‫‫ـ لأنهم قاموا بعمل مذهل في تبرئتك ‫‫ـ هذا ليس حقاً... قضيتي-- 207 00:13:45,011 --> 00:13:48,142 ‫‫اسمع، اتصل بهم فحسب ‫‫واطلب منهم أن يتوقّفوا 208 00:13:48,267 --> 00:13:51,274 ‫‫اسمع، لا أفهم ‫‫لماذا لست متحمساً حيال هذا 209 00:13:52,610 --> 00:13:57,537 ‫‫ـ ما تتلاعب به خطير ‫‫ـ ما الخطير ؟ 210 00:13:57,662 --> 00:13:59,040 ‫‫الأمل 211 00:13:59,583 --> 00:14:06,180 ‫‫أمضيت وقتاً طويلاً كفاية هنا لأفهم ‫‫أن الأمل في السجن هو أخطر شيء 212 00:14:06,681 --> 00:14:09,687 ‫‫مهلاً، هل اقتبست هذا ‫‫عن (شاوشانك) ؟ 213 00:14:09,812 --> 00:14:16,785 ‫‫لا، أدركت هذا بكوني في السجن، ‫‫اطلب من أصدقائك ألاّ يضيّعوا وقتهم 214 00:14:25,721 --> 00:14:30,481 ‫‫(سيلبيرت راندين) ؟ ‫‫هنا شرطة مدينة (سنترال) 215 00:14:33,237 --> 00:14:38,038 ‫‫ـ أنت (سيلبيرت راندين) ؟ ‫‫ـ (بيرت راندن)، الـ"ي" صامتة 216 00:14:38,164 --> 00:14:41,921 ‫‫ـ كان هذا وشيكاً ‫‫ـ أنا المحقق (جو ويست) 217 00:14:42,047 --> 00:14:46,556 ‫‫وهذان مساعداي، نحقق في عملية ‫‫سرقة وأردت طرح بعض الأسئلة 218 00:14:46,681 --> 00:14:49,479 ‫‫ـ حسناً ‫‫ـ هل تملك (شيفيل) طراز 1970 ؟ 219 00:14:49,604 --> 00:14:52,360 ‫‫ـ كنت أملك واحدة ‫‫ـ يا للعجب ! 220 00:14:52,485 --> 00:14:56,118 ‫‫هل هذه نسخة عن طائرة ‫‫(داربا إتش تي في - 3 إكس) ؟ 221 00:14:56,243 --> 00:14:59,792 ‫‫مهلاً، مهلاً ! ألاّ تعلم أنه عليك ‫‫ألاّ تعبث بألعاب رجل آخر ؟ 222 00:14:59,917 --> 00:15:06,348 ‫‫ـ تعني مجسمات ‫‫ـ أجل، أجل، يعني ذلك 223 00:15:07,266 --> 00:15:12,402 ‫‫هذه نسخة ممتازة، حتى أنه لديها ‫‫نظام تحكّم ملاحة أوتوماتيكي صغير 224 00:15:12,527 --> 00:15:15,492 ‫‫هذا هو سبب عدم حيازتي للمال ‫‫في مدخراتي 225 00:15:15,617 --> 00:15:18,414 ‫‫ـ أفهمك ‫‫ـ هل هذا أنت ؟ 226 00:15:18,623 --> 00:15:23,592 ‫‫أجل، من الصعب تصديق ذلك ‫‫كنت محباً للرياضة منذ 15 سنة 227 00:15:23,717 --> 00:15:26,974 ‫‫(جو)، مجسم جميل 228 00:15:27,475 --> 00:15:30,690 ‫‫حسناً أيها السادة ‫‫كنت أهمّ في الخروج 229 00:15:30,815 --> 00:15:35,283 ‫‫ـ لذا إن كنتم انتهيتم هنا... ‫‫ـ منذ 15 سنة 230 00:15:35,408 --> 00:15:37,788 ‫‫هل أمضيت الوقت ‫‫قرب مختبرات (ميركوري) ؟ 231 00:15:57,496 --> 00:15:59,542 ‫‫(سيسكو)، انقلنا إلى الزقاق 232 00:16:02,799 --> 00:16:05,263 ،اللعنة، لم يكن بتلك السرعة ‫‫أليس كذلك ؟ 233 00:16:05,388 --> 00:16:06,933 ‫‫تحققا من هناك يا رفاق، ‫‫وأنا سأتحقق من الشارع 234 00:16:07,058 --> 00:16:08,436 ‫‫حسناً 235 00:16:10,774 --> 00:16:12,236 ‫‫يا رفاق، إنه هنا ! 236 00:16:13,780 --> 00:16:15,409 ‫‫مهلاً، قف مكانك 237 00:16:17,872 --> 00:16:20,044 ‫‫ويلاه، هذا الشعور غريب 238 00:16:21,421 --> 00:16:23,426 ‫‫(جو)، إنه يفر ! 239 00:16:23,868 --> 00:16:25,998 ‫‫أعتقد بأنه لدينا مشاكل أكبر 240 00:16:37,146 --> 00:16:39,423 ‫‫ـ هذا... ‫‫ـ سخيف 241 00:16:39,747 --> 00:16:41,447 هل أنتما بخير يا رفاق ؟ 242 00:16:42,282 --> 00:16:45,664 ‫‫هل نحن بخير ؟ هل نحن بخير ؟ ‫‫هل يبدو أننا بخير ؟ 243 00:16:45,789 --> 00:16:49,965 ‫‫ـ طولنا 5 سنتمترات يا (كيتلين) ! ‫‫ـ أجل، أنا بطول (سيسكو) الآن 244 00:16:50,173 --> 00:16:52,094 ‫‫ـ هل هكذا ترى العالم دائماً ؟ ‫‫ـ هذا مضحك حقاً يا رجل 245 00:16:52,219 --> 00:16:57,063 ‫‫أعتقد بأن جسدك تقلّص أخيراً ‫‫إلى حجم متناسب مع عقلك ! 246 00:16:57,088 --> 00:17:01,013 ‫‫(رالف)، هل حاولت ‫‫أن تتمدّد للحجم الطبيعي ؟ 247 00:17:05,147 --> 00:17:07,151 ‫‫ظهري ! يا للهول ! 248 00:17:07,276 --> 00:17:09,823 ‫‫حسناً، أتعلم ؟ ‫‫ربما يمكنني إخراجنا بثغرة من هنا 249 00:17:19,093 --> 00:17:22,600 ‫‫ظننت أنني سأذهب إلى أبعد من ذلك 250 00:17:22,850 --> 00:17:25,857 ‫‫ـ كم إصبع أرفع ؟ ‫‫ـ أي أصابع ؟ 251 00:17:25,982 --> 00:17:27,694 ‫‫أنتما لستما مزعجين أقل ‫‫بهذا الحجم 252 00:17:27,819 --> 00:17:30,784 ،يا رفاق ‫‫أعتقد أنني حصلت على شيء 253 00:17:30,909 --> 00:17:33,373 ‫‫لم أتمكّن من تحديد مكان (راي بالمر) ‫‫أو الـ(ويف رايدر) 254 00:17:33,498 --> 00:17:35,585 ‫‫لكنني تمكنت من التواصل ‫‫مع (فيليستي) 255 00:17:35,711 --> 00:17:41,348 ‫‫(راي) يستخدم معدن النجم القزم ‫‫لتعزيز قدرات التقليص في بدلة (الذرة) 256 00:17:41,473 --> 00:17:45,272 ‫‫لكن في الـ10 من تشرين الأول‏ ‫‫سُرقت آخر وديعة معدن لـ(تقنيات بالمر) 257 00:17:45,398 --> 00:17:47,068 ‫‫ـ من منشأة مدينة (سنترال) ‫‫ـ الـ10 من تشرين الأول‏ 258 00:17:47,193 --> 00:17:48,863 ‫‫إنه اليوم الذي خرج فيه (باري) ‫‫من قوّة السرعة 259 00:17:48,989 --> 00:17:52,663 ‫‫ـ يقتحم منشأة ويصعد إلى متن حافلة ‫‫ـ إذاً معدن النجم القزم 260 00:17:52,788 --> 00:17:56,170 ‫‫بالإضافة إلى المادة المظلمة ‫‫تؤدي إلى قدرات (راندن) للتقليص ؟ 261 00:17:56,296 --> 00:17:59,260 ‫‫ليس تماماً، ‫‫لا تعمل الطبيعة بالمقاييس 262 00:17:59,385 --> 00:18:01,222 ‫‫إن تقلّص الجسم البشري ‫‫لن يمكننا حمل هيكلنا العظمي 263 00:18:01,248 --> 00:18:05,047 ‫‫لا بدّ من أن قوّة (راندن) تمكّنت ‫‫من تقليص المسافة بين روابط الذرّة 264 00:18:05,073 --> 00:18:09,833 ‫‫تقليص التقنيات لسرقتها ‫‫من ثم إعادتها لحجمها لبيعها 265 00:18:09,958 --> 00:18:11,336 ‫‫ـ مرحباً ‫‫ـ مرحباً 266 00:18:11,461 --> 00:18:13,549 ‫‫سجل محاكمة (راتشت) 267 00:18:13,674 --> 00:18:16,179 ‫‫هل تعتقد أن من قلّص ذلك المبنى ‫‫هو الرجل نفسه الذي نريده 268 00:18:16,305 --> 00:18:20,188 ‫‫ـ لتحرير صديق (باري) ؟ ‫‫ـ حسناً، انظروا 269 00:18:20,313 --> 00:18:23,194 ‫‫لكان من السهل الخلط بينهما، صحيح ؟ ‫‫هما يشبهان بعضهما بالتأكيد 270 00:18:23,219 --> 00:18:27,144 ‫‫(راندن) سرق مستودعاً ‫‫بعد شهر من احتجاز (بيغ سير) 271 00:18:27,269 --> 00:18:29,691 ‫‫ـ رغم ذلك، هذه صدفة كبيرة ‫‫ـ لا أنفكّ أقول هذا 272 00:18:29,816 --> 00:18:33,073 ‫‫لا صدف عندما يتعلّق الأمر بـ(ديفو) ‫‫بما في ذلك زميل (باري) في السجن 273 00:18:33,198 --> 00:18:36,288 ‫‫حسناً، لا يمكنني إقناع القاضي بذلك ‫‫لذا إن أردنا إخراج (بيغ سير) 274 00:18:36,413 --> 00:18:39,503 ‫‫علينا الحصول على اعتراف ‫‫من (الدكتور المقلّص) 275 00:18:39,629 --> 00:18:42,217 ‫‫ـ (النجم القزم) ! ‫‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ 276 00:18:42,343 --> 00:18:46,100 ‫‫ـ هذا ما أسمّيه، "(النجم القزم)"، رباه ! ‫‫ـ أجل 277 00:18:46,226 --> 00:18:48,606 ‫‫تطلّبني وقت طويل لأصل إلى هنا 278 00:18:49,190 --> 00:18:51,737 ‫‫من بصق اللبان على الأرض ؟ 279 00:18:51,863 --> 00:18:54,869 ‫‫أنا حذاء من اللبان ! ‫‫لست لباناً على حذاء ! 280 00:18:54,994 --> 00:18:56,831 ‫‫يا إلهي، أزيليه، أزيليه ! 281 00:19:01,341 --> 00:19:03,846 ‫‫ستدخلان إلى قفص الهمستر 282 00:19:04,138 --> 00:19:07,061 ‫‫ـ قفص الهمستر ؟ ‫‫ـ لا تسقطيني ! لا تسقطيني ! 283 00:19:11,487 --> 00:19:16,664 ‫‫ـ (هاري)، هذا ليس خطأك ‫‫ـ أجل، هو كذلك... 284 00:19:17,917 --> 00:19:21,216 ‫‫لا تقرئي أفكاري، اتفقنا ؟ ‫‫ما الذي أفكّر فيه الآن ؟ 285 00:19:21,341 --> 00:19:24,598 ‫‫ـ يا إلهي ! ‫‫ـ رائع ! الآن، إن سمحتم لي 286 00:19:24,723 --> 00:19:29,274 ‫‫سأذهب لبناء عاكس قطبية ‫لمصفوفة النجم القزم، اسم رائع يا (راي بالمر) 287 00:19:29,399 --> 00:19:33,575 ‫‫هل كانت "تقنية بخاخ الإلكترون ‫‫الفرعية" غير متوفرة ؟ 288 00:19:33,700 --> 00:19:36,122 ‫‫الإلكترون... 289 00:19:38,126 --> 00:19:40,130 ‫‫لا تملك أدنى فكرة ‫‫ما الذي كان يتحدّث عنه (هاري) 290 00:19:40,256 --> 00:19:43,930 ‫‫أو ما الذي يتحدّث عنه أي شخص هنا 291 00:19:44,055 --> 00:19:47,270 ‫‫ـ يجب أن أتصل بـ(باري) ‫‫ـ حسناً 292 00:19:49,358 --> 00:19:53,951 ‫‫يمكنني سماعك (آيرس)، ‫‫وما من خطب بيني وبين (جو) 293 00:19:54,076 --> 00:19:56,748 ‫‫صحيح، أجل، بالتأكيد 294 00:19:57,041 --> 00:20:02,469 ‫‫لكن إن فكّرت يوماً ما أنه يوجد خطب ‫‫أعرف شخصاً يمكنه المساعدة 295 00:20:02,594 --> 00:20:03,972 ‫‫هذا كل شيء 296 00:20:06,561 --> 00:20:10,318 ‫‫ـ أنا الدكتورة (شارون فينكل) ‫‫ـ شكراً لمقابلتنا في مهلة قصيرة 297 00:20:10,444 --> 00:20:12,323 ‫‫ـ يا لحسن حظنا ‫‫ـ بالطبع 298 00:20:12,448 --> 00:20:19,421 ‫‫سبب حضرونا اليوم هو أنني أختبر ‫‫عوارض حمل غير طبيعية 299 00:20:19,546 --> 00:20:21,968 ‫‫أول مرة كنت حاملاً فيها ‫‫حصلت منذ وقت طويل 300 00:20:22,093 --> 00:20:26,937 ‫‫وكانت الأمور مختلفة جداً حينها، ‫‫البيض، الخبز، زيت الزيتون 301 00:20:27,062 --> 00:20:31,279 ‫‫آسفة، هل تعدّين لائحة مشتريات ‫‫البقالة ؟ 302 00:20:31,404 --> 00:20:34,870 ‫‫بالطبع لا، لما فعلت ذلك... 303 00:20:34,995 --> 00:20:39,797 ‫‫إذاً، أخبريني المزيد ‫‫عن العوارض التي تختبرينها 304 00:20:39,922 --> 00:20:47,855 ‫‫يبدو وكأنني أصبحت مدركة ‫‫بأفكار (جو) 305 00:20:47,981 --> 00:20:50,027 ‫‫ـ وكأنني قرأت دفتر يومياته ‫‫ـ دفتر يوميات ؟ 306 00:20:50,152 --> 00:20:52,574 ‫‫حملك جعلك تقرأين دفتر يوميات (جو) ؟ 307 00:20:52,699 --> 00:20:55,288 ‫‫ـ ماذا تعنين، بأنك تنحازين إليه ؟ ‫‫ـ أنا لا أنحاز 308 00:20:55,413 --> 00:20:58,377 ‫‫ـ أنت تعتقدين أنني مخطئة ‫‫ـ لما ظننت إطلاقاً-- 309 00:20:58,503 --> 00:21:01,885 ‫‫ـ ربما هذه فكرة سيئة ‫‫ـ لا يا عزيزي، لم ننته هنا 310 00:21:02,010 --> 00:21:04,641 ‫‫العلاج النفسي يخيفك ولا يروق لك ‫‫أن هذه المرأة تسمع عن أخبارك 311 00:21:04,766 --> 00:21:07,480 ‫‫ـ (سيسيل)، هذا ليس صحيحاً ‫‫ـ والآن تريد الرحيل وحسب 312 00:21:07,605 --> 00:21:09,150 ‫‫ـ تعتقد أن الاستشارة مضيعة للوقت ‫‫ـ توقفي يا (سيسيل) 313 00:21:09,275 --> 00:21:13,075 ‫‫تفكّر في فيل زهري مراراً وتكراراً ؟ 314 00:21:13,993 --> 00:21:17,376 ‫‫ـ أنت تحاول حجبي ‫‫ـ هل يمكنني طرح سؤال واحد ؟ 315 00:21:17,501 --> 00:21:22,386 ‫‫حقاً ؟ فيل زهري ؟ ‫‫لماذا تخبىء أفكارك عني ؟ 316 00:21:22,511 --> 00:21:24,223 ‫‫لأنك ترغمينني على ذلك 317 00:21:26,311 --> 00:21:30,779 ‫‫(سيسيل)، عندما عدنا معاً، ‫‫وعدتك ألاّ أحفظ الأسرار عنك مجدداً 318 00:21:32,157 --> 00:21:35,580 ‫‫لكن الآن أشعر بأنه عليّ ذلك 319 00:21:40,841 --> 00:21:44,307 ‫‫مرحباً، لقد عثروا عليه، ‫‫اسمه (سيلبيرت راندن)، 320 00:21:44,432 --> 00:21:49,610 ‫‫ألقي القبض عليه لعدة جرائم كتهمتك ‫‫وكان يشبهك أيضاً 321 00:21:49,735 --> 00:21:52,825 ‫‫ستخرج من هنا، ‫‫كتفك قاسٍ 322 00:21:52,950 --> 00:21:57,209 ‫‫أخبرتك البارحة بما حصل ‫‫واليوم تجد المجرم 323 00:21:57,961 --> 00:21:59,839 ‫‫ـ ذلك حصل بـ-- ‫‫ـ بلمحة "فلاش" ؟ 324 00:21:59,965 --> 00:22:01,343 ‫‫ـ بسرعة ‫‫ـ بسرعة 325 00:22:01,468 --> 00:22:03,055 ‫‫أنتم الشرطة وحلفاؤكم 326 00:22:03,180 --> 00:22:05,309 ‫‫على الأرجح ألقوا القبض ‫‫على الشخص الخطأ مجدداً 327 00:22:05,435 --> 00:22:08,733 ‫‫حسناً، فعلياً ‫‫لم يلقوا القبض عليه بعد 328 00:22:08,858 --> 00:22:11,948 ‫‫أترى ؟ هناك خطب ما دائماً 329 00:22:12,073 --> 00:22:14,203 ‫‫لماذا تصعّب الأمور لهذه الدرجة ؟ 330 00:22:15,028 --> 00:22:18,196 ‫‫ـ لا بأس أن تتأمّل ‫‫ـ حقاً ؟ 331 00:22:18,421 --> 00:22:22,430 ‫‫ـ لماذا يسهل عليك أن تتأمّل أنت ؟ ‫‫ـ تعلم أن أبي كان هنا 332 00:22:22,555 --> 00:22:26,354 ‫‫لجريمة لم يرتكبها، صحيح ؟ ‫‫أتعلم ما الذي حصل ؟ 333 00:22:26,480 --> 00:22:31,114 ‫‫بعد 17 سنة، ‫‫الرجل الذي قتل أمي اعترف 334 00:22:31,532 --> 00:22:33,327 ‫‫وتسنى لأبي أن يعود إلى المنزل 335 00:22:34,663 --> 00:22:37,461 ‫‫لماذا لا يتسنى لك أنت ‫‫أن تعود إلى المنزل أيضاً ؟ 336 00:22:38,171 --> 00:22:40,801 ‫‫ـ 17 سنة ؟ ‫‫ـ أجل 337 00:22:40,927 --> 00:22:43,766 ‫‫أتعتقد أنهم سيمسكون بـ(راندن) ؟ 338 00:22:43,891 --> 00:22:49,904 ‫‫ـ أتعتقد أن هذا سيحصل حقاً ؟ ‫‫ـ أعدك، ستخرج 339 00:22:52,952 --> 00:22:58,797 ‫‫إذاً، أفهم كيف أن وضعكما في قفص ‫‫للهمستر قد يكون مذلاً 340 00:22:58,923 --> 00:23:00,885 ‫‫ـ أتعتقدين ذلك ؟ ‫‫ـ آسفة على ذلك 341 00:23:01,010 --> 00:23:05,812 ‫‫لعلمك، هذا رائع، لكن لمَ لديكم ‫‫مجموعة (ليغو) ضخمة ؟ 342 00:23:05,937 --> 00:23:09,904 ‫‫إنه مجسم ثلاثي الأبعاد ‫‫للمكان الذي كان يُفترض أن أقتل فيه 343 00:23:10,029 --> 00:23:12,827 ‫‫من قِبل نسخة مستقبلية معدّلة ‫‫عن (باري) 344 00:23:12,952 --> 00:23:17,378 ‫‫ـ هذا الرجل ‫‫ـ لكن يا للفرق الذي تصنعه سنة 345 00:23:17,503 --> 00:23:22,806 ‫‫ـ ماذا فعلت بالـ(بازوكا) خاصتي ؟ ‫‫ـ حوّلتها إلى (بازوكا) مضخّمة 346 00:23:22,931 --> 00:23:25,979 ‫‫بمساعدة معدن النجم القزم ‫‫التي سرقناه من شقة (راندن) 347 00:23:26,105 --> 00:23:31,700 ‫‫وتحسين مخطط الهواة من (راي بالمر) ‫‫إليكم (بازوكا) التضخيم 348 00:23:31,825 --> 00:23:36,334 ‫‫ـ الآن، اصمدا-- ‫‫ـ مهلاً، مهلاً ! سنفعل هذا الآن ؟ 349 00:23:36,460 --> 00:23:40,176 ‫‫أجل، (راندن) متوارٍ عن الأنظار، ‫‫هذان صغيران وعلينا تضخيمهما 350 00:23:40,301 --> 00:23:43,265 ‫‫ـ وعلينا تحرير رجل بريىء ‫‫ـ حسناً، أولاً هذه ليست كلمة 351 00:23:43,391 --> 00:23:49,111 ‫‫ـ وثانياً، أليس علينا اختبارها أولاً ؟ ‫‫ـ أنا سأكون أداة اختبار ! 352 00:23:49,436 --> 00:23:51,983 ‫‫ـ هيّا ! خذاني ! ‫‫ـ بالطبع، لمَ لا ! 353 00:23:52,109 --> 00:23:56,535 ‫‫هذه هي الشجاعة، ها نحن 354 00:23:57,411 --> 00:23:59,583 ‫‫(ويست)، ربما عليك أن... 355 00:23:59,708 --> 00:24:01,754 ‫‫يا إلهي، أجل، عذراً 356 00:24:02,965 --> 00:24:05,219 وثلاثة، اثنان، واحد 357 00:24:10,731 --> 00:24:13,403 ‫‫لا، ما زلنا صغيرين 358 00:24:18,915 --> 00:24:23,508 ‫‫ـ هل يُفترض حصول ذلك ؟ ‫‫ـ لا ! 359 00:24:23,633 --> 00:24:26,055 ‫‫ـ خلاياهما تنفجر ‫‫ـ مهما فعل سلاح التضخيم 360 00:24:26,180 --> 00:24:29,186 ‫‫بـ(رالف) و(سيسكو)، يبدو أنه زعزع ‫‫استقرارهما على مستوى ذرّي 361 00:24:29,311 --> 00:24:30,856 ‫‫ـ كم من الوقت يملكان ؟ ‫‫ـ على هذا المعدل 362 00:24:30,982 --> 00:24:34,907 ‫‫أتوقّع انفجار خلوي ‫‫كامل خلال 10 ساعات 363 00:24:44,911 --> 00:24:48,460 ‫‫أتعلم، يا رجل ! (بودينغ) السجن ‫‫ألذ بكثير من (بودينغ) الخارج 364 00:24:48,585 --> 00:24:50,673 ‫‫كما هو واضح 365 00:24:50,798 --> 00:24:52,886 ‫‫هل من أخبار من أصدقائك ؟ 366 00:24:53,011 --> 00:24:56,101 ‫‫ليس بعد، لكن لا بدّ من أنهم منشغلون ‫‫في ملاحقة (راندن) 367 00:24:56,126 --> 00:24:58,548 ‫‫من الصعب العثور على مجرمين ‫‫محنكين مثله، كما تعلم 368 00:24:58,673 --> 00:25:00,093 ‫‫أجل، أفهمك يا رجل 369 00:25:01,179 --> 00:25:02,807 ‫‫مهلاً 370 00:25:03,392 --> 00:25:07,609 ‫‫ـ هل لديك أي خطط لدى خروجك ؟ ‫‫ـ لم أفكّر في الأمر ملياً 371 00:25:07,734 --> 00:25:11,659 ‫‫بحقك ! لا بدّ من أنك حلمت بشيء ‫‫كتأسيس عمل 372 00:25:11,784 --> 00:25:14,957 ‫‫أو تسلّق قمة جبل (إيفيرست)، ‫‫القفز من مظلة 373 00:25:15,083 --> 00:25:18,632 ‫‫هذا ليس فيلماً يا (آلان)، ‫‫هذه الحياة 374 00:25:18,757 --> 00:25:23,267 ‫‫والواقع هو أنه ليس لديّ أي شيء ‫‫أو أي أحد في انتظاري 375 00:25:23,392 --> 00:25:26,732 ‫‫وحتى إن خرجت، على الأرجح ‫‫أن الأمر سينتهي بي على الرصيف 376 00:25:26,857 --> 00:25:30,615 ‫‫اسمع، أمضيت معظم حياتي واقعاً ‫‫في حب فتاة بعيدة عن المنال 377 00:25:30,741 --> 00:25:35,292 ‫‫الآن أصبحت زوجتي ‫‫أحياناً تنتهي الأمور كما في الأفلام 378 00:25:37,505 --> 00:25:40,052 ‫‫ـ (جياجيو) ‫‫ـ عذراً ؟ 379 00:25:40,177 --> 00:25:45,146 ‫‫(جياجيو)، قرية صغيرة في (الصين) ‫‫مكان جميل ومعزول جداً 380 00:25:45,271 --> 00:25:47,526 ‫‫الرهبان يأخذون نذر صمت 381 00:25:48,361 --> 00:25:51,451 ‫‫أيها السجين (آلان)، كلمة لو سمحت ؟ 382 00:25:51,785 --> 00:25:53,747 ‫‫ـ أجل ‫‫ـ أجل 383 00:25:57,004 --> 00:26:02,014 ‫‫ـ أرى أنك أنشأت صداقة جديدة ‫‫ـ أجل، أعتقد أنني فعلت 384 00:26:02,140 --> 00:26:06,649 ‫‫أجد هذا ملفتاً، خاصة أنه طُلب مني ‫‫تسليم ملف قضية السجين (راتشت) 385 00:26:06,774 --> 00:26:10,616 ‫‫إلى المدعي العام الذي مثّلك ‫‫في محاكمتك، هل هي مصادفة ؟ 386 00:26:10,741 --> 00:26:13,455 ‫‫ليس كل سجين هنا ‫‫يستحق أن يكون هنا 387 00:26:14,582 --> 00:26:18,549 ‫‫ـ هل سمعت بالاسم (أيرون ميلر) ؟ ‫‫ـ كلا 388 00:26:18,674 --> 00:26:22,766 ‫‫(ميلر) كان سجيناً هنا ‫‫ذهب للدراسة في المكتبة القانونية 389 00:26:22,891 --> 00:26:27,902 ‫‫في أحد الأيام، قرّر السيّد (ميلر) ‫‫أن يستلم قضية استئناف سجين زميل 390 00:26:28,027 --> 00:26:31,660 ‫‫بينما كان فاشلاً دائماً 391 00:26:31,785 --> 00:26:35,793 ‫‫ذلك السجين الزميل ‫‫طعن السيّد (ميلر) حتى الموت 392 00:26:38,424 --> 00:26:44,353 ‫‫قد يبدو صديقك رجلاً، ‫‫لكنه وحش بلا شك 393 00:26:44,938 --> 00:26:46,858 ‫‫الجميع هنا وحوش 394 00:26:46,984 --> 00:26:49,071 ‫‫وإن أصررت على الاستمرار ‫‫بتقديم الطعم لهم 395 00:26:49,197 --> 00:26:53,288 ‫‫أضمن لك أنك ستتلقى ضربة موجعة 396 00:26:56,336 --> 00:26:59,802 ‫‫ـ حسناً، مشروب ساخن ‫‫ـ مهلاً، لم يكن عليك فعل كل ذلك 397 00:26:59,927 --> 00:27:02,266 ‫‫اسمعي، لم أرث مهارات أبي ‫‫في المطبخ، 398 00:27:02,391 --> 00:27:05,147 ‫‫لكن يمكنني تجهيز شاي عشبي ‫‫من دون كافيين 399 00:27:05,272 --> 00:27:10,658 ‫‫إن كنت لا تمانعين، كنت أتساءل ‫‫إن أمكنني الحديث معك عن (جو) 400 00:27:11,243 --> 00:27:16,295 ‫‫ـ أجل، بالطبع، لا بأس ‫‫ـ لا، عزيزتي، ليس عن ذلك 401 00:27:16,420 --> 00:27:20,721 ‫‫لا نواجه أي مشاكل في هذا المجال ‫‫كما يمكنك أن تري 402 00:27:20,846 --> 00:27:23,811 ‫‫حسناً، معلومات كثيرة ‫‫لكن لا بأس 403 00:27:23,936 --> 00:27:29,197 ‫‫ظننت حقاً أن بقراءتي لأفكاره ‫‫ستصبح علاقتنا أقوى ولا أن نتباعد 404 00:27:29,322 --> 00:27:33,205 ‫‫ما هو شعور والدي ‫‫حيال قواك الجديدة ؟ 405 00:27:33,331 --> 00:27:38,049 ‫‫ـ يعتقد أنه يجب الاعتياد عليها ‫‫ـ أجل، لكن ما هو شعوره ؟ 406 00:27:38,174 --> 00:27:42,684 ‫‫اسمعي، جميعنا نعرف أن أبي يعتقد ‫‫بأنه الرجل الغامض المتواضع 407 00:27:42,809 --> 00:27:45,523 ‫‫ـ لكننا جميعنا نعرف أنه-- ‫‫ـ رقيق القلب جداً 408 00:27:45,648 --> 00:27:49,239 ‫‫رقيق القلب جداً، ‫‫لكن إن أردت التقرّب من أبي حقاً 409 00:27:49,364 --> 00:27:54,834 ‫‫يجب أن توقفي تركيزك على ما يفكّر ‫‫فيه وتكتشفي ما يشعر به 410 00:27:57,214 --> 00:28:00,513 ‫‫ربما يمكننا استخدام علاج بيوكيميائي ‫‫واستهداف الغدد النخامية 411 00:28:00,638 --> 00:28:04,187 ‫‫ـ ونفيضها بهرمونات نمو ؟ ‫‫ـ لا، ذلك سيسرّع... 412 00:28:04,688 --> 00:28:06,066 ‫‫سيزيد الأمور سوءاً 413 00:28:06,191 --> 00:28:07,861 ‫‫ـ يا رفاق ؟ ‫‫ـ ماذا ؟ 414 00:28:07,987 --> 00:28:09,657 ‫‫ـ يا رفاق ؟ ‫‫ـ أجل 415 00:28:09,782 --> 00:28:12,287 ‫‫ـ يا رفاق ؟ ‫‫ـ ماذا ؟ 416 00:28:13,957 --> 00:28:17,339 ‫‫(رالفي) الصغير يريد أن يقضي حاجته 417 00:28:17,465 --> 00:28:22,517 ‫‫ـ ألم تفعل للتو ؟ ‫‫ـ مثانتي بحجم طائر طنان الآن 418 00:28:22,642 --> 00:28:25,523 ‫‫هيّا يا (كيتلين)، ألاّ يمكنك ‫‫مساعدة أخ على قضاء حاجته ؟ 419 00:28:25,648 --> 00:28:27,026 ‫‫ـ هل يمكنك-- ‫‫ـ أنا ؟ 420 00:28:27,152 --> 00:28:28,571 ‫‫لن ألمسه 421 00:28:29,323 --> 00:28:33,039 ‫‫حسناً، سآخذك إلى هناك ‫‫لكن عليك العثور على طريق الخروج 422 00:28:33,999 --> 00:28:35,502 ‫‫شكراً لك 423 00:28:35,878 --> 00:28:37,256 ‫‫كان يمكنه قضاء حاجته ‫‫بين الشجيرات 424 00:28:37,381 --> 00:28:38,759 ‫‫هذا مقرف 425 00:28:43,686 --> 00:28:45,816 ‫‫الـ(بازوكا) المضخمة جعلت حالتنا ‫‫غير مستقرّة، أليس كذلك ؟ 426 00:28:45,941 --> 00:28:49,949 ‫‫أجل، لا ! ماذا ؟ لا ! ‫‫لمَ قد تقول ذلك ؟ 427 00:28:50,075 --> 00:28:52,455 ‫‫ـ يمكنني قراءة ذلك على وجهك ‫‫ـ ماذا ؟ 428 00:28:52,580 --> 00:28:56,254 ‫‫وجهك ضخم، أشاهد مشاعرك ‫‫على شاشة ضخمة ! 429 00:28:56,380 --> 00:29:00,513 ‫‫أجل، أجل، كان يُفترض أن تكون ‫‫عملية سهلة، نصر سهل 430 00:29:00,638 --> 00:29:02,267 ‫‫كل ما كان علينا فعله ‫‫هو الإمساك بـ(راندن) 431 00:29:02,392 --> 00:29:03,895 ‫‫لم نتمكّن من القيام بذلك حتى ‫‫لأجل (آلان) 432 00:29:04,021 --> 00:29:07,611 ‫‫ـ حسناً، لقد حاولت ‫‫ـ أجل، وفشلت لأنني غبي 433 00:29:07,737 --> 00:29:10,826 ‫‫غبي جداً لأساعد صديق (آلان) ‫‫غبي جداً لإصلاحك 434 00:29:10,952 --> 00:29:13,666 ‫‫وغبي جداً لأوقف (ديفو) 435 00:29:13,791 --> 00:29:16,004 ‫‫ـ ما كان سبب ذلك ؟ ‫‫ـ صدّقني 436 00:29:16,129 --> 00:29:18,634 ‫‫للكمتك في ذراعك لو أمكنني 437 00:29:20,221 --> 00:29:23,353 ‫‫اسمع، أعلم أنك لست معتاداً على ‫‫مواجهة من لا يمكنك التفوّق عليه ذكاءً 438 00:29:23,478 --> 00:29:28,530 ‫‫كـ(ديفو)، لكنك غبي حقاً ‫‫إن كنت تعتقد أنك غبي جداً 439 00:29:28,655 --> 00:29:33,415 ‫‫أتريد مساعدة (باري) ؟ أتريد تحريره ؟ ‫‫تجاوز حدودك واعكس تقلّصنا 440 00:29:33,541 --> 00:29:35,670 ‫‫لم تتقلّصا، مفهوم ؟ ‫‫لا تعمل قواه بهذا الشكل 441 00:29:35,795 --> 00:29:37,173 ‫‫قواه... 442 00:29:39,344 --> 00:29:44,522 ‫‫تعمل ليس فقط بنقل المسافة بين ‫‫الذرات بل بإزالة جزيئات الجاذبية 443 00:29:44,647 --> 00:29:47,570 ‫‫والمادة المظلمة ‫‫بحيث عندما يضخم شيئاً... 444 00:29:47,695 --> 00:29:52,038 ‫‫يعيد تعبئته بمزيج الطاقة ذاته ‫‫الذي استخرجه 445 00:29:52,163 --> 00:29:54,459 ‫‫ـ أجل ! ‫‫ـ (هاري)، إن أردت أن تعالجنا... 446 00:29:54,585 --> 00:29:57,341 ‫‫يجب أن أضعكم ‫‫في مرمى نيران (راندن) 447 00:30:00,389 --> 00:30:05,274 ‫‫وكالة خدمات مدينة (سنترال) الجوية ‫‫هي دائماً في مدار التقنيات المتطورة 448 00:30:05,399 --> 00:30:09,825 ‫‫لذلك أنا متحمسة لأريكم الإضافة ‫‫الجديدة لأسطول المناطيد الجوي 449 00:30:09,950 --> 00:30:12,330 ‫‫الآن، فلنذهب ونلقي نظرة عن كثب 450 00:30:20,084 --> 00:30:22,154 ‫‫ماذا تعني أنه ليس لدينا سوى 20 ‫‫دقيقة إلى أن ننفجر ؟ 451 00:30:22,179 --> 00:30:25,937 ‫‫في الواقع 18 دقيقة فقط ‫‫إلى أن يتزعزع توازنكما بالكامل 452 00:30:26,062 --> 00:30:29,235 ‫‫ستنفجران في أقل من 20 دقيقة ‫‫إلاّ إن عرّضناكما مجدداً 453 00:30:29,361 --> 00:30:31,323 ‫‫ـ إلى انفجار الطاقة من (راندن)، حسناً ؟ ‫‫ـ حسناً 454 00:30:31,448 --> 00:30:33,912 ‫‫نظام تعريف الوجوه حدّد مكانه ‫‫في وكالة الخدمات الجوية 455 00:30:34,037 --> 00:30:35,624 ‫‫ـ أعتقد أنه يحاول الهروب من المدينة ‫‫ـ حسناً، سأبقى هنا 456 00:30:35,749 --> 00:30:37,419 ‫‫وأحاول اكتشاف علاج 457 00:30:38,714 --> 00:30:42,388 ‫‫سيّدي، يجب أن ترحل، ‫‫سنقفل المتحف لليوم 458 00:30:42,513 --> 00:30:43,933 ‫‫أعلم 459 00:30:44,058 --> 00:30:47,148 ‫‫فكّرت أن هذه قد تبدو رائعة ‫‫على رفّي 460 00:30:48,885 --> 00:30:51,641 ‫‫تحذير، تحذير ! أخلوا المكان ! 461 00:30:53,562 --> 00:30:55,315 ‫‫يجب أن تسرعي أكثر، ‫‫يجب أن تسرعي أكثر 462 00:30:55,440 --> 00:30:58,280 ‫‫ـ هل تريد قيادة هذا الشيء ؟ ‫‫ـ نوعاً ما، (رومون) ! تذكّر، 463 00:30:58,405 --> 00:31:02,038 ‫‫عندما يحاول (راندن) تقليص الشاحنة ‫‫يجب أن تقف في مسار طلقته 464 00:31:02,163 --> 00:31:03,666 ‫‫ـ أتفهم ؟ ‫‫ـ عُلم ! 465 00:31:03,791 --> 00:31:05,461 ‫‫نحن نتوجّه إلى الحظيرة الآن 466 00:31:08,885 --> 00:31:13,228 ‫‫ـ أيها الشابان، أعتقد أنه يرانا ‫‫ـ لن تعودا لحجمكما مجدداً 467 00:31:26,297 --> 00:31:28,176 ‫‫سأذهب يساراً وأنت يميناً 468 00:31:34,573 --> 00:31:37,036 ‫‫(هاري)، حاول أن تحيط به ‫‫سنأتي من الجهة الأخرى 469 00:31:37,162 --> 00:31:38,539 ‫‫عُلم 470 00:31:39,750 --> 00:31:43,091 ‫‫ـ مناورات مراوغة، مناورات مراوغة ! ‫‫ـ أعلم، أنا أقوم بذلك 471 00:31:43,216 --> 00:31:44,719 ‫‫يا للهول 472 00:31:47,934 --> 00:31:50,857 ‫‫يجب أن نجد طريقة لحثّه ‫‫على إطلاق الطاقة علينا 473 00:31:54,406 --> 00:31:55,784 ‫‫إلغاء ! 474 00:31:59,667 --> 00:32:01,337 ‫‫ـ نحن نهبط بسرعة ‫‫ـ فلتكن أفكارك خفيفة 475 00:32:01,463 --> 00:32:04,678 ‫‫ـ أفكّر كيف أنك كدت تتسبّب بمقتلنا ‫‫ـ فلتكن أفكارك أخفّ ! 476 00:32:06,765 --> 00:32:09,354 ‫‫ـ (سنو)، أخبريني أنك وجدت شيئاً ‫‫ـ لم يجهز العلاج بعد 477 00:32:09,479 --> 00:32:11,066 ‫‫يتبقى دقيقة واحدة ‫‫إلى أن ينفجر الفتيان 478 00:32:11,191 --> 00:32:13,738 ‫‫ـ لا أريد أن أنفجر ‫‫ـ ماذا نفعل ؟ 479 00:32:13,863 --> 00:32:15,701 ‫‫نتبع الخطة البديلة 480 00:32:29,688 --> 00:32:32,695 ‫‫سأقلّص حجمك إلى المستوى ‫‫ما دون الذري يا فتى 481 00:32:32,820 --> 00:32:34,198 ‫‫حقاً ؟ 482 00:32:36,912 --> 00:32:38,874 ‫‫أودّ أن أراك تحاول 483 00:32:58,749 --> 00:33:01,505 ‫‫أنا كبير مجدداً، أنا كبير مجدداً ! 484 00:33:01,839 --> 00:33:06,975 ‫‫ذكّرني ألاّ أفتح ثغرة في جيوب (هاري) ‫‫الخلفية الوسخة مجدداً 485 00:33:07,459 --> 00:33:10,006 ‫‫مرحباً، عذراً مجدداً لأنني دست عليك 486 00:33:10,132 --> 00:33:13,472 ‫‫ـ وفّرت عليّ زيارة لمقوم العظام ‫‫ـ أعتقد ذلك 487 00:33:13,722 --> 00:33:15,100 ‫‫لقد نجحت 488 00:33:16,812 --> 00:33:19,025 ‫‫ـ أعتقد أنني فعلت ‫‫ـ لديك الحق بالتزام الصمت 489 00:33:19,150 --> 00:33:22,115 ‫‫أي شيء تقوله قد يُستعمل ضدك ‫‫في محكمة القانون 490 00:33:22,240 --> 00:33:24,411 ‫‫لديك الحق في محامٍ ‫‫إن لم يكن بوسعك تحمّل تكاليفه 491 00:33:24,537 --> 00:33:27,626 ‫‫سنؤمّن لك محامياً ‫‫ضع يديك خلف ظهرك 492 00:33:28,754 --> 00:33:30,132 ‫‫(راندن) 493 00:33:31,050 --> 00:33:35,309 ‫‫قبل 15 سنة، هل سرقت مستودعاً ‫‫لمختبرات (ميركوري) ؟ 494 00:33:35,435 --> 00:33:40,027 ‫‫اعترف الآن، أضمن لك أن المدعي العام ‫‫ستعقد معك صفقة 495 00:33:40,361 --> 00:33:42,073 ‫‫مختبرات (ميركوري) ؟ 496 00:33:43,660 --> 00:33:46,082 ‫‫ذلك الذي تم اتهام (راتشت) بسببه 497 00:33:49,422 --> 00:33:52,428 ‫‫ضحكت كثيراً عندما ألقي القبض ‫‫على ذلك الرجل 498 00:33:53,305 --> 00:33:59,026 ‫‫أتريد اعترافاً ؟ جد قساً، ‫‫أفضّل أن أتعفن 499 00:34:11,844 --> 00:34:14,308 ‫‫حسناً، لا بأس، شكراً 500 00:34:15,518 --> 00:34:17,982 ‫‫مهلاً لحظة يا (جو)، اتفقنا ؟ 501 00:34:21,281 --> 00:34:22,951 ‫‫ليست أخباراً جيدة، أليس كذلك ؟ 502 00:34:26,583 --> 00:34:28,170 ‫‫(راندن) يأبى الاعتراف 503 00:34:28,295 --> 00:34:32,137 ‫‫حاول أصدقائي كل شيء، حتى أن ‫‫المدعي العام عرضت كل صفقة ممكنة 504 00:34:32,262 --> 00:34:34,934 ‫‫آسف للغاية يا رجل... 505 00:34:37,314 --> 00:34:43,744 ‫‫اسمع، كنت محقاً بشأن كل شيء هنا، ‫‫قطعت عليك وعداً و... 506 00:34:43,869 --> 00:34:48,379 ‫‫ـ وخذلتك ‫‫ـ أيها الغبي اللعين 507 00:34:48,922 --> 00:34:51,803 ‫‫لم تخذلني 508 00:34:53,473 --> 00:34:55,602 ‫‫نسيت ما هو الشعور بالأمل 509 00:34:56,688 --> 00:34:58,483 ‫‫ليس شيئاً سيئاً 510 00:35:02,283 --> 00:35:04,162 ‫‫سأراك في الجوار يا فتى 511 00:35:12,847 --> 00:35:15,853 ‫‫ـ مرحباً، عذراً ‫‫ـ لا بأس يا (بار) 512 00:35:15,978 --> 00:35:18,024 ‫‫أردت أن أشكرك على المحاولة 513 00:35:18,150 --> 00:35:20,697 ‫‫وآسف لأنني أرسلتك ‫‫في هذه المطاردة العقيمة 514 00:35:20,822 --> 00:35:24,287 ‫‫(باري)، المكان الذي أنت فيه ‫‫مليىء بالجدران 515 00:35:24,413 --> 00:35:27,670 ‫‫عندما تصطدم بجدار منها ‫‫ستجد طريقة لعبوره 516 00:35:27,795 --> 00:35:31,302 ‫‫لا تفقد إيمانك، ‫‫الكثيرون يعتمدون عليك 517 00:35:31,427 --> 00:35:35,102 ‫‫ـ هنا في الخارج وهناك ‫‫ـ أجل 518 00:35:53,641 --> 00:35:55,979 ‫‫’’(جياجيو)، (الصين)‘‘ 519 00:36:08,714 --> 00:36:13,516 ‫‫’’أحياناً، قد تحصل ‫‫على نهاية كالأفلام‘‘ 520 00:36:32,205 --> 00:36:33,583 ‫‫لا 521 00:36:34,084 --> 00:36:36,213 ‫‫لا أحد منا يرحل إلى أن تعود الأمور ‫‫إلى مجراها 522 00:36:38,009 --> 00:36:39,387 ‫‫حسناً 523 00:36:42,059 --> 00:36:43,437 ‫‫ماذا تريدين مني يا (سيسيل) ؟ 524 00:36:43,562 --> 00:36:46,610 ‫‫أريد أن أعرف لماذا حصولي على هذه ‫‫القوى يجعلك مستاءً 525 00:36:46,735 --> 00:36:49,032 ‫‫ـ أنت تملكين القوى، اقرئي أفكاري ‫‫ـ لا، لا، لا 526 00:36:49,157 --> 00:36:52,581 ‫‫قراءتي لأفكارك ‫‫هي ما أوصلتنا إلى هنا 527 00:36:52,706 --> 00:36:55,044 ‫‫أريد أن أعرف ما هو شعورك 528 00:37:03,980 --> 00:37:07,946 ‫‫(سيسيل)، قدرتك على قراءة ‫‫أفكاري... 529 00:37:08,155 --> 00:37:13,374 ‫‫تجعلني أشعر بالضعف ‫‫بطريقة لا تروق لي 530 00:37:13,500 --> 00:37:20,640 ‫‫قدرتك على سماع ‫‫كل فكرة خوف غبية لي 531 00:37:20,765 --> 00:37:24,272 ‫‫لا أريدك أن تريني هكذا 532 00:37:24,398 --> 00:37:26,861 ‫‫لكنني لن أرى أنك أقلّ شأن ‫‫بسبب الأفكار التي تجول في بالك 533 00:37:26,986 --> 00:37:28,823 ‫‫كيف لك ألاّ تفعلي ؟ 534 00:37:30,744 --> 00:37:32,498 ‫‫حسناً 535 00:37:34,293 --> 00:37:37,341 ‫‫(جو)، معكرونة جدتك (إستير)، ‫‫مذاقها مريع 536 00:37:37,467 --> 00:37:41,266 ‫‫إنها مريعة، لم يكن لتلك المرأة ‫‫أي شأن بالعبث مع مقلاة 537 00:37:41,391 --> 00:37:42,769 ‫‫حسناً 538 00:37:42,895 --> 00:37:45,734 ‫‫وأعتقد أنني كنت أستعمل علامات ‫‫الوقف بشكل خاطىء طيلة حياتي 539 00:37:45,859 --> 00:37:49,784 ‫‫مما يجعلني أعتقد أنني لا أعرف ‫‫ما هي علامات الوقف حتى 540 00:37:49,909 --> 00:37:53,250 ‫‫وأيضاً أريد شراء سروال جديد، ‫‫لأن... 541 00:37:53,375 --> 00:37:55,087 ‫‫لكنني لم أفعل بعد ‫‫لأنني أخشى دخول المتجر 542 00:37:55,212 --> 00:37:56,799 ‫‫لأنني أعتقد بأن مسؤول المبيعات ‫‫سيحكم عليّ 543 00:37:56,924 --> 00:38:01,893 ‫‫لأنه وبصدق حتى أنا أعتقد بأنني ‫‫مجنونة قليلاً لأنني سألد طفلاً آخر 544 00:38:02,018 --> 00:38:04,147 ‫‫ـ في هذه السن ‫‫ـ عزيزتي 545 00:38:05,901 --> 00:38:12,749 ‫‫أنت لست مجنونة، الخطاب ‫‫الذي ألقيته للتو كان كذلك قليلاً 546 00:38:12,874 --> 00:38:18,344 ‫‫ـ أما أنت فلا ‫‫ـ هذه أفكار الخوف الغبية خاصتي 547 00:38:18,511 --> 00:38:21,851 ‫‫ـ هل تعتقد بأنني أقل شأن الآن ؟ ‫‫ـ بالطبع لا 548 00:38:23,104 --> 00:38:27,321 ‫‫اسمع، لا يمكنني أن أعدك ‫‫أنني سأتوقّف عن قراءة أفكارك 549 00:38:27,446 --> 00:38:30,912 ‫‫حتى أنني لا أعرف ‫‫كيف يسير الأمر بعد 550 00:38:31,037 --> 00:38:37,133 ‫‫لكن يمكنني أن أعدك أن لا شيء ‫‫ستفكر فيه سيغيّر رأيي بك 551 00:38:38,428 --> 00:38:40,766 ‫‫وحتى عندما لا تفكّر في الشيء 552 00:38:40,891 --> 00:38:47,906 ‫‫أعلم أنك الرجل الشجاع، الذكي ‫‫الوسيم جداً الذي أحبّه 553 00:38:48,031 --> 00:38:54,252 ‫‫وأكثر فكرة أسمعك تقولها ‫‫هي أنك تحبني أيضاً 554 00:38:55,505 --> 00:38:57,593 ‫‫ـ هذا صحيح ‫‫ـ أجل 555 00:39:05,526 --> 00:39:10,620 ‫‫بحسب صوري، (رالف) و(سيسكو) ‫‫تشكّلا واستقرا من جديد 556 00:39:10,745 --> 00:39:13,167 ‫‫يمكنني أن أشهد أن مثانتي ‫‫عادت إلى طبيعتها تماماً 557 00:39:13,292 --> 00:39:15,255 ‫‫المشروب الرابع الكبير اليوم 558 00:39:15,380 --> 00:39:17,551 ‫‫اشتقت للوقت الذي كنا نحمله فيه ‫‫ونخرجه من الغرفة 559 00:39:17,676 --> 00:39:19,054 ‫‫أليس كذلك ؟ 560 00:39:19,180 --> 00:39:22,645 ‫‫مرحباً، لقد فوّتت للتو فرصة للتحقيق ‫‫في (ديبني)، هل أنت بخير ؟ 561 00:39:22,770 --> 00:39:25,276 ‫‫أعدنا فتح قضية ضد شخص بريىء 562 00:39:25,401 --> 00:39:28,198 ‫‫والتقينا صدفة بالجاني الفعلي ‫‫الذي لديه قوى بشرية فائقة 563 00:39:28,324 --> 00:39:33,209 ‫‫ـ على الأرجح أننا تسببنا بها ‫‫ـ كما قلت... 564 00:39:33,334 --> 00:39:36,424 ‫‫لا صدف فيما يتعلّق بـ(ديفو) ‫‫وهؤلاء الفائقين من الحافلة 565 00:39:36,549 --> 00:39:39,764 ‫‫ماذا يفعل (ديفو) ؟ ما دافعه ؟ 566 00:39:39,890 --> 00:39:43,230 ‫‫ـ هل يريد سجن (سيلبيرت راندن) ؟ ‫‫ـ أو إطلاق سراح (بيغ سير) ؟ 567 00:39:43,355 --> 00:39:46,445 ‫‫أو أن أصبح أنا و(سيسكو) ‫‫بشريان فائقان صغيريّ الحجم ؟ 568 00:39:47,447 --> 00:39:50,787 ‫‫مهما كانت خطته، سنكتشفها 569 00:39:51,873 --> 00:39:54,545 ‫‫ـ وسنرجعه ‫‫ـ ونعيد (باري) إلى المنزل 570 00:39:54,671 --> 00:39:56,299 ‫‫ونعيد (باري) إلى المنزل 571 00:40:02,646 --> 00:40:04,274 ‫‫قف أيها السجين 572 00:40:06,946 --> 00:40:08,324 ‫‫هل هناك مشكلة يا آمر السجن ؟ 573 00:40:08,349 --> 00:40:11,272 ‫‫كما تعرف أن السجين (راتشت) ‫‫اختفى ليلة أمس 574 00:40:11,397 --> 00:40:14,863 ‫‫ـ أين تعتقد بأنه ذهب ؟ ‫‫ـ لا يمكنني معرفة ذلك 575 00:40:14,988 --> 00:40:18,871 ‫‫في محاولة منا لتحديد مكان السجين ‫‫(راتشت) راجعت كاميرات المراقبة 576 00:40:18,997 --> 00:40:22,838 ‫‫هل كنت تعلم أن الكاميرات المتحركة ‫‫ليست الوحيدة في هذا الجناح ؟ 577 00:40:23,256 --> 00:40:26,053 ‫‫عندما بدأت بتشجيع آمال (راتشت) ‫‫بالحرية 578 00:40:26,178 --> 00:40:29,268 ‫‫وضعت كاميرا في زنزانتك 579 00:40:32,650 --> 00:40:36,867 ‫‫وعندما تحقّقت من تلك الكاميرا ‫‫أدركت حقيقتك 580 00:40:37,911 --> 00:40:42,254 ‫‫ـ لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه ‫‫ـ إذاً دعني أكون محدداً 581 00:40:44,826 --> 00:40:46,413 ‫‫أنت (فلاش) 582 00:40:48,083 --> 00:40:50,212 ‫‫لا فائدة من نكران ذلك ‫‫أو محاولة الهرب 583 00:40:50,338 --> 00:40:53,302 ‫‫من الواضح أنك تشعر بتأثير المخدر ‫‫الذي وضعته في الوجبة الخفيفة 584 00:40:53,427 --> 00:40:55,223 ‫‫التي يبدو أنك تستمتع بها 585 00:40:58,020 --> 00:41:01,068 ‫‫لماذا ؟ لماذا قد تفعل ذلك ؟ 586 00:41:08,000 --> 00:41:09,795 ‫‫لقد حذّرتك 587 00:41:11,382 --> 00:41:13,469 ‫‫الجميع هنا وحوش 588 00:41:15,999 --> 00:41:18,399 ‘‘(فـــلاش)’’ 589 00:41:18,689 --> 00:41:21,110 ‫‫’’مقفل‘‘ 590 00:41:34,179 --> 00:41:35,557 ‫‫هذا كل شيء 591 00:41:44,701 --> 00:41:46,580 ‫‫طلبت مني أن أتصل بك عندما أصبح ‫‫جاهزاً للقيام بالأعمال 592 00:41:46,706 --> 00:41:48,376 ‫‫مرحباً يا آمر السجن 593 00:41:48,501 --> 00:41:50,923 ‫‫هل لديك سمكة أخرى تريد بيعها لي ؟ 594 00:41:51,048 --> 00:41:52,426 ‫‫أجل 595 00:41:53,261 --> 00:41:54,423 ‫‫وهي سمكة كبيرة 596 00:42:03,405 --> 00:42:13,405 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))