1 00:00:01,989 --> 00:00:05,993 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,201 --> 00:00:09,037 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,121 --> 00:00:12,165 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:12,249 --> 00:00:14,793 범죄와 싸우고 나 같은 메타휴먼을 찾아내죠 5 00:00:15,294 --> 00:00:17,087 하지만 난 오랫동안 시간 속에 갇혀 있었고 6 00:00:17,170 --> 00:00:19,965 내 친구들은 나를 데려오기 위해 모든 힘을 다 썼어요 7 00:00:20,048 --> 00:00:23,093 그로 인해 우리는 새로운 적을 맞이하게 되었죠 8 00:00:23,176 --> 00:00:25,679 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 9 00:00:26,054 --> 00:00:28,223 난 플래시예요 10 00:00:29,516 --> 00:00:30,726 지난 이야기... 11 00:00:30,809 --> 00:00:32,102 표시가 12개니까 메타휴먼은 12명이야 12 00:00:32,185 --> 00:00:35,188 의자가 감당할 수 있는 것보다 당신 몸이 더 빨리 악화하고 있어 13 00:00:35,272 --> 00:00:37,566 난 도미닉의 몸만 장악한 게 아냐 그의 능력도 취했어 14 00:00:37,649 --> 00:00:40,777 실버트 런든은 물건을 줄였다가 원래 크기로 늘릴 수 있어요 15 00:00:40,861 --> 00:00:42,446 디컨은 기술을 통제하고 16 00:00:42,529 --> 00:00:44,489 베키 샤프는 운을 조작할 수 있죠 17 00:00:44,573 --> 00:00:45,741 드보가 메타휴먼 수감동에 들어가 18 00:00:45,824 --> 00:00:47,993 모든 초능력을 흡수해도 막을 방법은 아무것도 없었어 19 00:00:48,076 --> 00:00:50,454 네가 생각하는 사람이 누구든 그 사람으로 변해야 해 20 00:00:50,537 --> 00:00:51,496 이건 어때? 21 00:00:51,580 --> 00:00:53,540 - 절 찾으시는 거로 아는데요 - 랠프지 22 00:00:53,624 --> 00:00:55,792 배리 앨런을 즉시 석방할 것을 명령합니다 23 00:00:55,918 --> 00:00:58,003 그는 단지 버스 메타휴먼들만 원했어 24 00:00:58,086 --> 00:01:00,047 왜 날 죽은 사람 보듯 모두 쳐다보는 거지? 25 00:01:03,634 --> 00:01:05,969 "센트럴 시티 경찰국" 26 00:01:18,565 --> 00:01:20,359 애디, 다들 왜 저래요? 27 00:01:21,401 --> 00:01:23,278 - 싱 경감님한테 가봐요 - 왜요? 28 00:01:23,946 --> 00:01:25,364 그냥 가봐요, 앨런 29 00:01:26,531 --> 00:01:27,532 알았어요 30 00:01:28,825 --> 00:01:30,619 이전 정부가 실천한 방안들을 31 00:01:30,702 --> 00:01:32,704 더는 허용할 수 없습니다 32 00:01:32,788 --> 00:01:33,955 보자고 하셨다고요 33 00:01:34,039 --> 00:01:35,332 - 그래, 문 닫고 들어와 - 약속드립니다 34 00:01:35,457 --> 00:01:38,835 정부의 모든 부정부패를 뿌리 뽑고 35 00:01:38,919 --> 00:01:39,961 "아이언 하이츠 교도소장 그레고리 울프 사망" 36 00:01:40,045 --> 00:01:41,630 공무원에 대한 시민 여러분의 신뢰를 회복하겠습니다 37 00:01:42,381 --> 00:01:46,176 밴뷰런이란 이름은 언제나 청렴결백을 고집했습니다 38 00:01:46,385 --> 00:01:47,678 전 시장이지만... 39 00:01:48,095 --> 00:01:50,222 문제가 생겼는데 어떻게 처리해야 할지 모르겠어 40 00:01:50,389 --> 00:01:51,431 말해보세요 41 00:01:51,515 --> 00:01:53,600 자네의 복귀를 원치 않는 사람들이 있어 42 00:01:54,184 --> 00:01:55,227 드보 때문인가요? 43 00:01:55,978 --> 00:01:57,312 제 혐의는 다 풀렸잖아요 44 00:01:57,437 --> 00:01:59,690 전 잘못한 거 없어요 드보가 살아 있다고요 45 00:01:59,773 --> 00:02:02,943 알아, 수사에 협조하고 대답도 잘하고 있어 46 00:02:03,026 --> 00:02:04,236 근데 문제가 뭐죠? 47 00:02:04,319 --> 00:02:08,115 요즘 사람들은 무엇이든 믿어 48 00:02:09,157 --> 00:02:10,825 가짜 뉴스, 소셜 미디어 49 00:02:10,908 --> 00:02:13,078 부정한 혐의가 사실로 둔갑하는 세상이야 50 00:02:13,537 --> 00:02:14,997 하지만 드보가 살아 있고 51 00:02:16,206 --> 00:02:18,542 자네 청문회에 참석하기 위해 법정에 출두한다면 말이야 52 00:02:18,792 --> 00:02:21,420 센트럴 시티 시민 중 일부는 그가 가짜라고 생각한다고 53 00:02:21,670 --> 00:02:23,880 - 그럼 누구라고 생각한대요? - 누가 알겠어? 54 00:02:23,964 --> 00:02:25,674 하지만 도시엔 메타휴먼들이 가득해 55 00:02:25,757 --> 00:02:27,676 음모론자들의 낙원이 됐어 56 00:02:28,343 --> 00:02:29,636 왜 절 부르셨죠? 57 00:02:30,303 --> 00:02:31,304 해고하시려고요? 58 00:02:31,596 --> 00:02:32,723 해고하는 건 아니지만 59 00:02:33,849 --> 00:02:37,644 자넬 쉬게 하라는 요청을 받았어 60 00:02:39,062 --> 00:02:40,063 누가 요청했는데요? 61 00:02:44,735 --> 00:02:46,361 모두에게 좋은 일이야 62 00:02:46,611 --> 00:02:48,238 믿음을 회복하려면 시간이 걸리잖아 63 00:02:48,321 --> 00:02:49,364 얼마나요? 64 00:02:49,573 --> 00:02:50,574 무기한으로 65 00:02:51,491 --> 00:02:52,492 이봐, 배리 66 00:02:53,618 --> 00:02:55,871 나한테 싸워달라고 부탁하면 최선을 다하겠지만 67 00:02:56,246 --> 00:02:58,999 새 시장은 벨로우스의 대실패로 입증할 게 아주 많은가 봐 68 00:03:00,250 --> 00:03:01,877 언제 복귀할 수 있죠? 69 00:03:02,252 --> 00:03:05,046 드보가 진짜 살아서 잘 지낸다고 모든 사람이 믿게 될 때 70 00:03:13,221 --> 00:03:14,723 영구적인 건 아니지? 71 00:03:15,098 --> 00:03:16,641 무기한이라고 했어 72 00:03:16,725 --> 00:03:18,977 영원히 끝이라면 네게 배지를 돌려주지 않았겠지 73 00:03:19,060 --> 00:03:20,979 잘된 일일지도 몰라, 배리 74 00:03:21,104 --> 00:03:23,064 드보가 진짜 살아 있다는 걸 75 00:03:23,148 --> 00:03:24,858 플래시로서 증명할 수 있게 됐잖아 76 00:03:24,941 --> 00:03:26,067 그래, 그럴지도 몰라 77 00:03:26,151 --> 00:03:27,736 일은 어떻게 돼가? 78 00:03:27,819 --> 00:03:30,530 버스 메타휴먼 4명을 더 찾아야 해 79 00:03:30,614 --> 00:03:32,199 드보는 킬고어랑 해저드 80 00:03:32,282 --> 00:03:35,619 검은 들소, 브레인스톰 왜성의 능력을 빼앗았어 81 00:03:35,702 --> 00:03:36,953 낙진은 트레이시와 함께 있어서 안전해 82 00:03:37,037 --> 00:03:39,122 하지만 위퍼는 행방불명이야 83 00:03:39,206 --> 00:03:40,248 드보가 잡았을 거야 84 00:03:40,332 --> 00:03:41,500 랠프만 남았네 85 00:03:41,583 --> 00:03:44,503 랠프는 우리랑 있으니 안전하지만 나머지 4명은 안 그래 86 00:03:44,753 --> 00:03:47,214 드보가 그들을 죽이고 능력을 뺏을 거야 87 00:03:47,297 --> 00:03:48,590 왜 그들의 능력이 필요하지? 88 00:03:48,673 --> 00:03:50,175 최종 목적을 모르겠어 89 00:03:50,258 --> 00:03:52,803 나도 모르지만 메타휴먼 4명이 열쇠라는 것만 알아 90 00:03:52,886 --> 00:03:55,055 - 그러니까 그들을 찾아야 해 - 꼭 찾아야지 91 00:03:55,847 --> 00:03:56,848 어디 갔었어? 92 00:03:56,932 --> 00:03:59,643 제2의 고향에 다녀왔어 버스 터미널이란 곳이야 93 00:03:59,976 --> 00:04:01,228 내 멘토인 콜롬보한테서 배운 94 00:04:01,311 --> 00:04:04,356 옛날 사설탐정 잔재주를 시스코한테 보여주려고 했거든 95 00:04:05,023 --> 00:04:07,526 메타휴먼 버스 405번에서 건진 분실물 상자야 96 00:04:07,609 --> 00:04:08,735 모두에게 물어보겠는데 97 00:04:08,819 --> 00:04:11,696 내가 뭘 했길래 랠프와 파트너가 됐지? 98 00:04:11,780 --> 00:04:14,616 랠프를 안전하게 보호하기 위한 최선책이야, 시스코 99 00:04:14,699 --> 00:04:17,452 랠프를 안전하게 보호할 수 있는 최선책이야 100 00:04:17,536 --> 00:04:20,246 네온 맥주 간판을 램프로 부엌 싱크대를 샤워로 사용하는 101 00:04:20,330 --> 00:04:24,000 아파트에서 지낸 적이 없으니까 그런 말을 하는 거야 102 00:04:24,084 --> 00:04:26,545 랠프, 널 사랑하지만 잠은 이불을 이용해줘 103 00:04:26,628 --> 00:04:27,754 이불이 어떻다고 그래? 104 00:04:27,838 --> 00:04:28,964 눅눅하면 끔찍해 105 00:04:29,297 --> 00:04:30,298 왜 눅눅한데? 106 00:04:30,507 --> 00:04:31,967 잘 때 땀을 많이 흘리거든 107 00:04:32,092 --> 00:04:33,176 지저분한 사람이네 108 00:04:36,304 --> 00:04:38,598 교정기네, 찾고 있었는데 109 00:04:39,432 --> 00:04:40,600 교정기 110 00:04:41,852 --> 00:04:43,019 그래, 네 말이 뭔지 알겠어 111 00:04:43,103 --> 00:04:45,730 꼭 짚어 말할 필요는 없었지만 다음 교대는 내가 맡을게 112 00:04:45,814 --> 00:04:47,023 넌 좋은 사람이야, 배리 앨런 113 00:04:47,274 --> 00:04:49,442 요즘 CD 사용하는 사람도 있나? 114 00:04:49,818 --> 00:04:50,944 "이지 보윈 - 데모 트랙" 115 00:04:51,027 --> 00:04:52,696 기회를 잡으려는 음악가네 116 00:04:55,073 --> 00:04:55,949 이지 보윈 117 00:05:01,621 --> 00:05:03,707 컨트리는 끔찍해 118 00:05:03,790 --> 00:05:05,792 알았어, 버스에 바이올린을 가진 사람이 있었어? 119 00:05:05,876 --> 00:05:08,712 카우보이모자를 쓴 남자가 내 뒤에 앉아 있었어 120 00:05:08,795 --> 00:05:09,754 그 사람일지도 몰라 121 00:05:09,838 --> 00:05:11,590 확실하게 찾을 수 있는 방법이 있으면 좋을 텐데 122 00:05:15,844 --> 00:05:17,304 이지 보윈 123 00:05:23,602 --> 00:05:26,938 "버스티드 새들 술집" 124 00:05:29,691 --> 00:05:31,318 이지, 마이크 좀 확인해줄래? 125 00:05:32,402 --> 00:05:34,738 마이크 체크 하나, 둘 126 00:05:37,616 --> 00:05:39,743 남자가 아니라 여자야 127 00:05:39,826 --> 00:05:42,037 버스티드 새들에서 공연하고 있어 128 00:05:42,120 --> 00:05:44,122 좋아 랠프, 가자 129 00:05:44,205 --> 00:05:46,458 싫어, 컨트리음악은 질색이야 130 00:05:46,791 --> 00:05:48,919 2인조 활동이야 내 차례지, 가자 131 00:05:49,419 --> 00:05:50,545 정 그렇다면... 132 00:06:22,702 --> 00:06:23,703 실력이 좋네 133 00:06:24,788 --> 00:06:28,833 점점 나아지고 있지만 세련미가 부족해 134 00:06:29,084 --> 00:06:31,711 전혀 감동하지 않았나 봐? 135 00:06:33,129 --> 00:06:36,132 현재 내 표정이 136 00:06:36,216 --> 00:06:40,011 예전 얼굴보다 좀 더 즐겁게 보이겠지만 137 00:06:40,595 --> 00:06:42,138 내가 장담하는데 138 00:06:42,222 --> 00:06:44,975 음악의 위대함으로 감동한 139 00:06:45,058 --> 00:06:47,852 사람의 모습이 아니야 140 00:06:47,936 --> 00:06:49,479 클리퍼드 141 00:06:51,690 --> 00:06:54,484 이 몸은 악화하고 있어 142 00:06:55,068 --> 00:06:56,069 빠른 속도로 143 00:06:56,945 --> 00:06:58,822 새 능력을 얻을 때마다 추가된 암흑 물질이 144 00:06:58,905 --> 00:07:01,282 몸을 갉아 먹고 있어 145 00:07:01,366 --> 00:07:04,119 이 몸의 에너지를 너무 많이 소모하고 있어 146 00:07:04,703 --> 00:07:07,455 그럼 다음 몸으로 이동해야 해 147 00:07:08,164 --> 00:07:09,958 이지 보윈은 아직 준비가 안 됐고 148 00:07:10,041 --> 00:07:11,376 다른 메타휴먼을 찾아야 한다고 했잖아 149 00:07:11,459 --> 00:07:13,128 우린 시간이 없어 150 00:07:14,087 --> 00:07:15,880 당장 해야 해 151 00:07:18,091 --> 00:07:19,384 너무 늦은 것 같네 152 00:07:30,472 --> 00:07:32,725 - 이지 보윈? - 전데요 153 00:07:32,850 --> 00:07:35,019 전 배리 앨런이고 C.C.P.D.에서... 154 00:07:38,522 --> 00:07:39,648 레코드 회사인가요? 155 00:07:40,524 --> 00:07:41,692 다른 지구에선 그렇겠죠 156 00:07:42,735 --> 00:07:46,530 좋아요, 사인을 원해요 아니면 전화번호를 원해요? 157 00:07:47,531 --> 00:07:49,491 아뇨, 그런 게 아니에요 158 00:07:49,658 --> 00:07:52,578 사업 얘기도 아니고 연애 얘기도 아니면 159 00:07:52,661 --> 00:07:55,164 얘기할 게 아무것도 안 남았네요 160 00:07:57,333 --> 00:07:59,585 - 다음 주에 또 공연하자, 잘했어 - 고마워 161 00:08:01,295 --> 00:08:03,672 미안해요, 내가 설명할게요 162 00:08:09,970 --> 00:08:12,556 아주 똑똑하고 163 00:08:13,057 --> 00:08:16,268 매우 위험한 사람이 당신을 노려요 164 00:08:16,352 --> 00:08:17,353 나를요? 165 00:08:22,900 --> 00:08:24,652 대체 무슨 일로 166 00:08:24,735 --> 00:08:27,029 위험한 사람이 날 노리죠? 167 00:08:27,196 --> 00:08:28,530 당신에게 능력이 있기 때문이에요 168 00:08:29,573 --> 00:08:32,576 넉 달 전에 센트럴 시티 버스 405번에 탔었잖아요 169 00:08:33,035 --> 00:08:34,787 버스는 암흑 물질에 뒤덮였고 170 00:08:34,870 --> 00:08:36,455 승객들은 모두 메타휴먼이 됐어요 171 00:08:37,081 --> 00:08:40,292 그 일을 일으킨 사람이 능력을 가로채려고 해요 172 00:08:42,002 --> 00:08:43,796 내가 맞혀볼게요 173 00:08:43,879 --> 00:08:45,673 당신들 날 보호하려고 온 건가요? 174 00:08:46,590 --> 00:08:47,591 그런 셈이죠 175 00:08:47,925 --> 00:08:50,386 나중에 자세히 설명할 테니까 176 00:08:50,469 --> 00:08:51,971 지금은 그냥 우리랑 함께 가요 177 00:08:52,054 --> 00:08:53,472 싫어요, 그럴 필요 없어요 178 00:08:54,306 --> 00:08:57,643 우리 아빠는 떠났고 엄마도 그 후로 떠나서 179 00:08:57,726 --> 00:09:00,271 평생 나 자신을 돌보며 살아왔어요 180 00:09:00,813 --> 00:09:03,023 이번엔 달라요 혼자 할 수 없어요 181 00:09:03,315 --> 00:09:04,525 제발 우리랑 같이 가요 182 00:09:04,608 --> 00:09:06,151 당신들이랑은 아무 데도 안 갈 거예요 183 00:09:06,235 --> 00:09:07,820 다시 생각해봐요 184 00:09:08,070 --> 00:09:10,072 당신이 어떻게 생각하든 상관없어요 185 00:09:20,624 --> 00:09:22,376 무슨 능력인지 알겠네 186 00:09:23,544 --> 00:09:24,878 - 뭐? - 뭐라고? 187 00:09:26,255 --> 00:09:27,881 - 그래 - 그래 188 00:09:32,594 --> 00:09:33,679 운이 좋았어 189 00:09:33,762 --> 00:09:36,515 배리, 네 귀는 거의 회복됐고 디브니 귀는 그냥 늘어졌어 190 00:09:36,640 --> 00:09:38,309 아직도 잘 안 들려 191 00:09:38,892 --> 00:09:41,478 앞으로 컨트리음악은 안 들릴 테니 다행인 줄 알아 192 00:09:41,562 --> 00:09:42,771 조금만 있으면 괜찮을 거야 193 00:09:43,647 --> 00:09:45,566 이지 보윈은 음악을 조정할 수 있구나 194 00:09:45,858 --> 00:09:47,026 사운드웨이브라고 할 수 있어 195 00:09:47,109 --> 00:09:48,652 사운드웨이브, 멋진 이름이네 196 00:09:48,736 --> 00:09:51,238 멋지지만 '트랜스포머'에서 이미 써먹었어 197 00:09:52,531 --> 00:09:55,659 수십억 개의 작은 파편들이 이걸 휩쓸었어 198 00:09:55,743 --> 00:09:59,872 맞아, 소리는 수십억 개의 미세한 가스 분자의 힘이 199 00:09:59,955 --> 00:10:01,290 서로 충돌하는 것일 뿐이야 200 00:10:01,373 --> 00:10:03,792 운동 에너지를 증폭해서 활용할 수 있다면... 201 00:10:03,876 --> 00:10:05,085 분자 파편이 되는 거야 202 00:10:05,461 --> 00:10:06,628 좋아, 계속 찾아보자 203 00:10:06,712 --> 00:10:07,755 빨리 찾지 못하면 204 00:10:07,838 --> 00:10:09,340 드보의 손에 넘어갈 거야 205 00:10:10,215 --> 00:10:11,759 사람 찾기 이야기가 나와서 하는 말인데 206 00:10:11,842 --> 00:10:13,510 해리는 지구-2에서 언제 돌아오지? 207 00:10:19,016 --> 00:10:20,309 세실 호튼 검사님 208 00:10:20,392 --> 00:10:22,686 해리, 당신 지구에서 언제 돌아왔어요? 209 00:10:22,770 --> 00:10:24,646 방금 도착했어요 기운 차릴 커피가 필요해서요 210 00:10:24,813 --> 00:10:25,981 우리 둘 다 그래요 211 00:10:27,524 --> 00:10:29,151 - 얘기 즐거웠어요 - 그래요 212 00:10:30,027 --> 00:10:32,654 사실 임신한 여자에게는 213 00:10:32,738 --> 00:10:33,739 카페인이 안 좋을 텐데요 214 00:10:33,822 --> 00:10:36,867 맞아요, 의사가 하루에 1잔은 괜찮대요 215 00:10:36,950 --> 00:10:39,453 진짜로 필요해요 216 00:10:39,953 --> 00:10:42,247 당신이 상상도 할 수 없을 만큼 필요해요 217 00:10:42,331 --> 00:10:43,749 그렇게 보이네요, 힘들겠어요 218 00:10:43,832 --> 00:10:45,542 그래요, 그 때문에 밤새 잠도 못 자요 219 00:10:45,793 --> 00:10:48,629 아들이에요? 앨런이 딸이라고 했는데 220 00:10:48,712 --> 00:10:50,964 맞아요, 아기가 아니라 조 말이에요 221 00:10:51,048 --> 00:10:52,591 조 때문에 잠을 못 자요 222 00:10:53,050 --> 00:10:55,427 해리, 이리 와봐요 223 00:10:59,139 --> 00:11:02,142 사람들 생각을 들을 수 있는 새로 생긴 능력 때문이죠 224 00:11:02,643 --> 00:11:04,645 - 그래요, 들리거든요 - 난 그게 아니라... 225 00:11:05,062 --> 00:11:08,982 조가 자면서 하는 생각을 밤새도록 듣는다고요 226 00:11:09,274 --> 00:11:10,818 - 그의 꿈을 듣는군요 - 그래요 227 00:11:10,943 --> 00:11:14,863 정신없고 빠르고 아주 시끄러워요 228 00:11:14,947 --> 00:11:18,075 액션 영화 한가운데 사는 것 같아요 229 00:11:18,784 --> 00:11:22,538 조 웨스트를 정말 사랑하지만 정말로 더는... 230 00:11:23,247 --> 00:11:24,248 미안해요 231 00:11:24,540 --> 00:11:26,125 더는 못 참겠어요 232 00:11:26,458 --> 00:11:28,085 정말 안됐네요, 세실 233 00:11:28,335 --> 00:11:30,087 - 그래요 - 알았어요 234 00:11:30,587 --> 00:11:33,507 내가 뭘 만들어서 235 00:11:33,590 --> 00:11:34,675 도와줄 수 있을 것 같아요 236 00:11:35,008 --> 00:11:37,094 - 그래요 - 해리, 고마워요 237 00:11:40,681 --> 00:11:41,765 온종일 위성을 추적했는데 238 00:11:41,849 --> 00:11:44,309 불규칙한 소리 변동은 아직 찾지 못했어 239 00:11:46,019 --> 00:11:47,604 도시를 돌아봤지만 찾을 수가 없어 240 00:11:47,688 --> 00:11:49,106 - 도시 전체를 돌아다녔어? - 응 241 00:11:49,648 --> 00:11:52,526 드보보다 먼저 찾아야 해 그녀의 생명이 위험해 242 00:11:52,609 --> 00:11:55,112 이번 주에 공연이 있으니까 떠나지 않았을 거야 243 00:11:55,195 --> 00:11:57,406 디브니 사설탐정은 어떻게 찾을 건데? 244 00:11:57,573 --> 00:12:01,326 물었으니 알려줄게 그녀의 웹사이트를 조사해봤어? 245 00:12:01,743 --> 00:12:04,121 웹사이트를 조사해봤냐고? 246 00:12:04,204 --> 00:12:06,123 당연히 조사했겠지 247 00:12:09,626 --> 00:12:11,837 아무도 안 했어? 아이리스! 248 00:12:11,920 --> 00:12:13,589 찾는 중이야, 지금 보고 있어 249 00:12:13,672 --> 00:12:14,798 "투어 소식" 250 00:12:16,633 --> 00:12:17,759 아직도 여기 있어 251 00:12:17,843 --> 00:12:19,720 '막 신곡을 녹음했어요' 252 00:12:19,845 --> 00:12:21,638 '살룬 사운드의 직원들은 천재들이에요' 253 00:12:22,222 --> 00:12:23,932 좋아, 랠프 다시 가보자 254 00:12:24,224 --> 00:12:26,393 - 시스코, 바이브도 필요해 - 가자 255 00:12:27,060 --> 00:12:29,688 어서 가자, 서둘러야지 256 00:12:31,148 --> 00:12:32,482 이지 보윈? 257 00:12:32,566 --> 00:12:33,775 우리랑 같이 가줘야겠어 258 00:12:33,859 --> 00:12:34,860 플래시? 259 00:12:35,569 --> 00:12:36,570 당신은 위험해 260 00:12:36,945 --> 00:12:38,614 알아, 다들 계속 그러네 261 00:12:38,697 --> 00:12:40,741 말 들을 때까지 계속 들을 거야 262 00:12:40,866 --> 00:12:41,950 우릴 믿어야만 해 263 00:12:42,034 --> 00:12:43,869 우린 당신을 안 해치지만 그럴 사람을 알아 264 00:12:43,952 --> 00:12:45,495 누가 날 해친다고 그래? 265 00:12:45,579 --> 00:12:46,872 나야 266 00:12:52,461 --> 00:12:54,463 저 여자를 경고하려고 다들 온 거야? 267 00:12:56,340 --> 00:12:57,424 드보 268 00:12:59,259 --> 00:13:00,636 안녕, 플래시 269 00:13:01,678 --> 00:13:03,096 이지 그냥 내버려 둬 270 00:13:03,972 --> 00:13:08,018 지난번에 만나고도 아직 배운 게 없어? 271 00:13:08,936 --> 00:13:12,689 넌 내가 원하는 걸 못 가지게 방해할 만큼 똑똑하지 않아 272 00:13:13,357 --> 00:13:16,318 난 지금 저 여자가 필요해 273 00:13:18,070 --> 00:13:19,279 그런 일은 없어 274 00:13:20,280 --> 00:13:22,074 3 대 1이야, 천재 씨 275 00:13:22,532 --> 00:13:26,912 계산 똑바로 해, 바이브 3 대 6이야 276 00:13:27,496 --> 00:13:31,375 너희들을 상대로 내 능력을 모두 쓸 필요도 없겠지만 277 00:13:47,474 --> 00:13:49,226 가까이 오지 마! 278 00:14:00,779 --> 00:14:02,072 드보한테 상처입혔어 279 00:14:02,739 --> 00:14:04,366 드보가 대체 누구야? 280 00:14:12,414 --> 00:14:15,751 그러니까 날 죽이려 하던 281 00:14:15,834 --> 00:14:18,879 땅꼬마 여자가 진짜로 282 00:14:19,129 --> 00:14:20,714 클리퍼드 드보라는 건가? 283 00:14:20,964 --> 00:14:22,841 맞아, 100% 남자야 284 00:14:23,592 --> 00:14:26,512 드보는 자기의식을 285 00:14:26,595 --> 00:14:28,389 능력이 생긴 버스 승객들의 286 00:14:28,472 --> 00:14:29,848 몸으로 옮기려고 해 287 00:14:29,932 --> 00:14:31,975 그 땅꼬마가 내 몸을 원한다고? 288 00:14:32,351 --> 00:14:34,019 그래서 당신을 보호하려는 거야 289 00:14:34,436 --> 00:14:36,897 드보는 그의 목표를 거의 다 완성했어 290 00:14:39,358 --> 00:14:41,860 안 돼, 그럴 수 없어 지금은 안 돼 291 00:14:42,027 --> 00:14:43,779 최근에 능력이 생겼고 292 00:14:43,862 --> 00:14:46,073 내 음악과 293 00:14:46,156 --> 00:14:48,325 이렇게 깊게 연결된 적은 없어 294 00:14:49,284 --> 00:14:51,704 새 앨범 녹음을 끝내야 하고... 295 00:14:51,787 --> 00:14:53,997 이지, 앨범은 나중에 해도 돼 이 위협은 진짜야 296 00:14:54,415 --> 00:14:55,999 성공하는 것도 진짜야 297 00:14:57,167 --> 00:15:00,170 이걸 위해 얼마나 열심히 노력했는지 알기나 해? 298 00:15:01,088 --> 00:15:02,172 난 집을 떠났고 299 00:15:02,548 --> 00:15:04,508 친구들과 좋은 사람들을 잃었어 300 00:15:04,591 --> 00:15:08,345 당신들이 상상도 못 하는 굴욕도 참고 살았어 301 00:15:08,512 --> 00:15:10,347 언젠가 내 꿈을 이루기 위해서 302 00:15:11,348 --> 00:15:12,725 작은 미치광이가 303 00:15:12,808 --> 00:15:15,561 내 모든 걸 빼앗는다는 거야? 304 00:15:16,353 --> 00:15:19,314 그렇기 때문에 당신은 S.T.A.R. 연구소에 있어야 해 305 00:15:19,398 --> 00:15:22,234 왜? 당신들이 날 보호해줄 건가? 306 00:15:24,194 --> 00:15:25,195 당신을 훈련할 거야 307 00:15:26,280 --> 00:15:27,531 - 우리가? - 우리가? 308 00:15:27,948 --> 00:15:30,033 이지의 능력이 드보를 약하게 했어 309 00:15:30,200 --> 00:15:32,161 이지, 당신이 그를 막을 수 있는 유일한 기회야 310 00:15:32,286 --> 00:15:34,204 아니, 난 감당 못 해 311 00:15:34,663 --> 00:15:35,956 난 당신들이 누군지도 몰라 312 00:15:36,623 --> 00:15:38,000 이럴 시간이 없어 313 00:15:38,667 --> 00:15:39,752 플래시! 314 00:15:42,755 --> 00:15:44,131 전에 찾아왔던 남자군 315 00:15:44,214 --> 00:15:45,632 그래, 배리 앨런이야 316 00:15:45,716 --> 00:15:47,468 그럼 당신도 그 사람이야? 317 00:15:48,385 --> 00:15:51,680 그래, 랠프 디브니야 318 00:15:52,264 --> 00:15:55,309 난 시스코 라몬 만나서 반가워 319 00:15:55,392 --> 00:15:58,145 그래, 고마워 훈련 같은 건 필요 없어 320 00:15:59,062 --> 00:16:00,355 특히 당신한테선 321 00:16:00,439 --> 00:16:02,816 난 내 인생을 되찾고 싶을 뿐이야 322 00:16:05,444 --> 00:16:06,445 잘 모르겠지만 323 00:16:06,528 --> 00:16:08,781 복도로 따라가서 324 00:16:08,864 --> 00:16:11,533 영감을 주는 얘기를 해주면 325 00:16:11,617 --> 00:16:12,868 여기서 지낼 것 같은데? 326 00:16:12,951 --> 00:16:14,578 그럼 안 가고 뭐 해? 327 00:16:14,661 --> 00:16:17,080 미안해, 누가 할지 순서를 정하는 줄 알았거든 328 00:16:17,164 --> 00:16:18,624 - 아니, 어서 가봐! - 알았어 329 00:16:25,881 --> 00:16:26,882 조심해야 할걸 330 00:16:26,965 --> 00:16:29,009 가끔 살인 로봇이 거기서 나오거든 331 00:16:29,468 --> 00:16:30,677 그냥 가, 스트레치 332 00:16:30,761 --> 00:16:33,847 보라색 가죽옷 입은 변태랑 어두운 복도에서 얘기하기 싫어 333 00:16:34,765 --> 00:16:37,017 사실 자주색에 가까워 334 00:16:37,434 --> 00:16:38,977 그리고 난 변태가 아니야 335 00:16:40,312 --> 00:16:42,314 이지, 어떤 기분인지 알아 336 00:16:43,357 --> 00:16:46,068 당신이 능력을 얻은 날 나도 그 버스에 탔었어 337 00:16:46,568 --> 00:16:50,656 그 사악한 땅꼬마가 나도 죽이려 해 338 00:16:51,490 --> 00:16:54,743 당신이 버스에 탔었다면 기억났겠지 339 00:16:56,245 --> 00:17:00,457 사실 그 당시엔 뚱뚱했어 340 00:17:01,166 --> 00:17:04,002 술, 도넛 후회만 먹고 살았지만 341 00:17:04,294 --> 00:17:05,629 한 번 더 새롭게 출발할 수 있었어 342 00:17:05,712 --> 00:17:07,172 열심히 노력했고 343 00:17:07,256 --> 00:17:09,841 이제 이 동네에서 가장 멋진 슈퍼히어로가 됐어 344 00:17:10,008 --> 00:17:11,092 어이없네 345 00:17:11,385 --> 00:17:15,013 지금 내 인생은 최고야 당신 인생과 같아 346 00:17:15,388 --> 00:17:17,307 그걸 다 잃을까 봐 두렵지 않아? 347 00:17:17,432 --> 00:17:19,017 두려워 348 00:17:19,851 --> 00:17:21,436 그래서 이 팀과 함께하는 거야 349 00:17:22,436 --> 00:17:24,273 가족이 당신을 떠났다고 했잖아 350 00:17:24,356 --> 00:17:27,943 그래서 보호해주겠다는 사람을 안 믿는 건 이해하지만 351 00:17:28,026 --> 00:17:29,861 이지, 경험해서 하는 얘긴데 352 00:17:30,070 --> 00:17:33,740 저기 괴짜들은 좋은 사람들이야 떠나지 않아 353 00:17:34,992 --> 00:17:36,827 나에게 파트너까지 정해줬어 354 00:17:38,245 --> 00:17:43,166 당신이 머문다면 안전하게 지켜줄 거야 355 00:17:45,085 --> 00:17:46,128 약속할게 356 00:17:53,552 --> 00:17:56,972 그럼 내 파트너는 누군데? 357 00:17:59,516 --> 00:18:03,520 연줄을 좀 써야 하겠지만 내가 할 수 있는지 알아볼게 358 00:18:08,984 --> 00:18:10,611 실험 대상 9번의 음파 능력이 359 00:18:10,694 --> 00:18:13,280 당신의 내장을 급속도로 악화시키고 있어 360 00:18:13,572 --> 00:18:17,117 단지 심방 조동과 느린맥을 방해했을 뿐이야 361 00:18:17,200 --> 00:18:19,620 이 몸은 거의 끝났어 362 00:18:19,703 --> 00:18:22,956 증상만 완화하는 건 시간 낭비야 363 00:18:23,040 --> 00:18:25,959 생체 인식 스캔을 해야 질병을 확실히 진단할 수 있어 364 00:18:26,043 --> 00:18:29,046 그럼 빨리 처리하는 기계를 만들었어야지 365 00:18:31,840 --> 00:18:33,091 최선을 다하고 있어 366 00:18:33,342 --> 00:18:36,178 그런데도 정확하게 367 00:18:36,261 --> 00:18:37,512 반대로만 가고 있잖아! 368 00:18:39,514 --> 00:18:42,059 한가하게 앉아서 다치는 걸 볼 순 없었어 369 00:18:42,142 --> 00:18:43,852 계획이 실패하고 있었잖아 370 00:18:45,979 --> 00:18:48,106 혹시 반복 이동한 게 371 00:18:48,190 --> 00:18:49,858 인식 기능에 영향을 미친 걸까? 372 00:18:53,528 --> 00:18:58,116 내 정신엔 아무 이상 없어 373 00:19:08,835 --> 00:19:10,796 다음엔 분별 있게 행동할게 374 00:19:15,801 --> 00:19:17,636 이게 능력을 집중하는 데 도움이 될 거야 375 00:19:18,553 --> 00:19:22,224 악마와 결투하지 않는 한 이건 싸움에서 도움이 안 될걸 376 00:19:23,058 --> 00:19:24,559 무기라고 생각하지 마 377 00:19:25,102 --> 00:19:27,020 늘 꿈꾸던 걸 해봐 378 00:19:28,438 --> 00:19:29,523 당신만의 소리를 만들어 379 00:19:39,157 --> 00:19:40,659 당신이 과녁이야, 스트레치? 380 00:19:40,742 --> 00:19:42,661 그래, 난 쉽게 깨지지 않거든 381 00:19:43,245 --> 00:19:46,039 잔가지로 만들어진 것 같은데 382 00:20:21,783 --> 00:20:24,327 세실 호튼 검사님 피곤해 보이네요 383 00:20:24,411 --> 00:20:26,955 네, 피곤하니까요 384 00:20:27,039 --> 00:20:28,749 이 물건 효과 없어요 385 00:20:28,874 --> 00:20:30,792 효과 있어요 386 00:20:30,876 --> 00:20:32,794 그리고 당신이 하찮게 여기는 이 물건은 387 00:20:32,878 --> 00:20:34,838 소뇌 저항을 하고 텔레파시를 막는 388 00:20:34,963 --> 00:20:37,215 4.5kg 무게의 389 00:20:37,299 --> 00:20:40,719 정신 활동 완충 장치란 걸 알아둬요 390 00:20:41,136 --> 00:20:45,849 그게 바로 문제예요 무게가 4.5kg이잖아요 391 00:20:46,058 --> 00:20:47,809 - 그래서요? - 좋아요 392 00:20:55,192 --> 00:20:56,234 그래서요? 393 00:20:56,902 --> 00:20:59,696 이걸 쓰고 어떻게 잠을 자요? 394 00:20:59,780 --> 00:21:01,990 해리, 편안하게 보여요? 395 00:21:02,616 --> 00:21:06,411 당신 문제를 도우려고 최첨단 기술을 고안하려 396 00:21:06,495 --> 00:21:07,913 온갖 애를 다 썼지만 397 00:21:07,996 --> 00:21:10,707 편안하게 할 기계를 만들어야 한다는 걸 까먹었어요 398 00:21:10,791 --> 00:21:12,709 지금 농담해요? 뭘 또 까먹었는지 알아요? 399 00:21:12,793 --> 00:21:13,794 뭘 까먹었냐면 400 00:21:13,877 --> 00:21:15,504 진동 뇌파 이론에서 401 00:21:15,587 --> 00:21:17,380 세대를 뛰어넘는 돌파구를 찾는 동안 402 00:21:17,464 --> 00:21:19,508 공주님을 위해 일한다는 걸 까먹었어요 403 00:21:19,591 --> 00:21:22,844 그만! 그거 내려놔요 404 00:21:24,304 --> 00:21:27,099 해리, 내려놔요 405 00:21:30,477 --> 00:21:31,770 알았어요, 그냥... 406 00:21:34,106 --> 00:21:35,857 대체 문제가 뭐예요? 407 00:21:35,941 --> 00:21:36,942 짜증 나서 그래요 408 00:21:37,067 --> 00:21:39,778 - 짜증 났다고요? - 그래요 409 00:21:39,861 --> 00:21:42,864 나한테 소리 지르고 물건을 던졌잖아요 410 00:21:43,907 --> 00:21:46,034 머리에 가득한 끔찍한 생각들이 411 00:21:46,118 --> 00:21:49,830 입 밖으로 쏟아져 나왔잖아요 하나도 안 거르고... 412 00:21:51,748 --> 00:21:54,876 평상시에도 이렇게 행동해요? 413 00:21:55,001 --> 00:21:56,169 가끔 그럴 때가 있어요 414 00:21:56,753 --> 00:22:00,632 다 큰 남자가 아이처럼 소리 지르는 걸 들을 바에 415 00:22:00,715 --> 00:22:02,634 집에 가서 벌거벗고 수학 수업 들었다고 416 00:22:02,717 --> 00:22:04,219 스트레스받는 조의 꿈이나 들을래요 417 00:22:04,886 --> 00:22:07,013 이 물건이나 받아요 418 00:22:07,973 --> 00:22:09,724 - 나중에 봐요 - 무겁네 419 00:22:09,808 --> 00:22:12,018 "6시간 후" 420 00:22:17,274 --> 00:22:19,609 빗나갔네, 또다시 421 00:22:19,693 --> 00:22:22,988 당연한 거 아니야? 온종일 했잖아 422 00:22:23,905 --> 00:22:24,990 좀 쉬어야겠어 423 00:22:29,703 --> 00:22:31,538 - 오늘은 이 정도만 하자 - 아직 안 돼 424 00:22:31,913 --> 00:22:33,874 랠프를 제대로 맞히지도 못했잖아 425 00:22:33,957 --> 00:22:35,292 시간이 더 필요해 426 00:22:35,375 --> 00:22:38,837 드보를 혼자서 잘 견뎠어 완전히 원시적인 본능이었어 427 00:22:38,920 --> 00:22:40,255 초보자의 행운이었겠지 428 00:22:40,755 --> 00:22:42,591 랠프를 훈련하는 데 몇 달이나 걸렸잖아 429 00:22:42,674 --> 00:22:43,675 그럴 시간이 없어 430 00:22:44,342 --> 00:22:48,054 이건 우리가 앞서갈 기회야 431 00:22:48,138 --> 00:22:49,806 드보가 다시 나타난다면 432 00:22:51,391 --> 00:22:52,475 준비가 돼 있어야 해 433 00:22:54,769 --> 00:22:56,229 좋아, 랠프 내가 맡을게 434 00:22:56,980 --> 00:22:59,441 고맙지만 우리가 알아서 할게 435 00:23:00,358 --> 00:23:01,610 좀 더 몰아붙여야 해 436 00:23:02,402 --> 00:23:05,572 이지, 움직이는 걸 맞힐 수 있나 보고 싶어 437 00:23:06,156 --> 00:23:08,241 - 좋아 - 준비됐어? 438 00:23:16,666 --> 00:23:17,667 좋았어 439 00:23:18,710 --> 00:23:19,711 몇 단계 올려보자 440 00:23:33,516 --> 00:23:34,851 배리! 441 00:23:55,720 --> 00:23:56,721 이지는 어때? 442 00:23:57,680 --> 00:24:00,058 몇 바늘 꿰맸지만 괜찮을 거야 443 00:24:00,600 --> 00:24:03,519 랠프가 계속 옆에 있어 정말 좋아하나 봐 444 00:24:03,603 --> 00:24:05,647 랠프가 성가시게 하면 안 돼 445 00:24:06,230 --> 00:24:07,941 이지는 훈련에 집중해야 해 446 00:24:08,608 --> 00:24:10,026 이지가 산만하긴 하지만 447 00:24:10,109 --> 00:24:11,903 능력이 생긴 지 얼마 안 된 걸 생각하면 448 00:24:12,028 --> 00:24:13,613 훈련 첫날치곤 잘한 거야 449 00:24:13,696 --> 00:24:14,864 알아 450 00:24:15,031 --> 00:24:16,491 배리, 이지에게 너무 심한 거 아니야? 451 00:24:16,574 --> 00:24:18,701 아니, 자신을 보호하는 방법을 가르쳐 주려는 거야 452 00:24:19,118 --> 00:24:21,329 아니, 넌 이지를 영웅으로 만들려는 것 같아 453 00:24:21,496 --> 00:24:23,706 그건 누구나 타고난 운명이 아니야 454 00:24:23,790 --> 00:24:26,209 이지는 그냥 살아남으려는 거잖아 455 00:24:26,376 --> 00:24:28,419 내가 다그치지 않으면 살아남지 못할 거야 456 00:24:28,836 --> 00:24:31,130 드보를 상대할 유일한 방법이라고 생각해? 457 00:24:31,506 --> 00:24:33,591 단지 그 이유만이 아니야 458 00:24:33,925 --> 00:24:36,302 아이리스 넌 아이언 하이츠를 몰라 459 00:24:36,469 --> 00:24:40,348 드보가 베키와 모두에게 한 짓을 봤어 460 00:24:40,431 --> 00:24:41,432 그들은... 461 00:24:41,808 --> 00:24:46,813 그냥 서서 바라보는 것 말고는 아무것도 할 수 없었어 462 00:24:48,564 --> 00:24:49,774 드보는 무자비해 463 00:24:50,483 --> 00:24:53,820 이지의 능력과 목숨을 손에 쥘 때까지 멈추지 않아 464 00:24:54,946 --> 00:24:57,240 드보는 이지에게 가혹할 테니 나도 그래야만 해 465 00:25:02,620 --> 00:25:05,039 그런 걸 겪어야 했다니 정말 마음 아파 466 00:25:05,123 --> 00:25:07,667 하지만 우리는 드보처럼 무자비하면 안 돼 467 00:25:08,209 --> 00:25:12,005 그는 그게 누구든 희생 제물로 삼을 거야 468 00:25:13,381 --> 00:25:16,300 다음에 몰아붙일 땐 그걸 기억해, 알았지? 469 00:25:17,593 --> 00:25:20,346 영웅은 하룻밤에 태어나지 않는 걸 자기가 가장 잘 알잖아 470 00:25:29,188 --> 00:25:30,398 조 없어요 471 00:25:30,690 --> 00:25:31,816 왜 조를 만나러 왔다고 생각해요? 472 00:25:31,941 --> 00:25:34,569 지난번 일 때문에 473 00:25:34,652 --> 00:25:36,571 나랑 다신 얘기하기 싫을 것 같아서요 474 00:25:36,863 --> 00:25:37,864 그건 괜찮아요 475 00:25:39,115 --> 00:25:40,825 당신 생각을 들을 수 있는 거 알죠? 476 00:25:40,908 --> 00:25:41,909 그렇군요 477 00:25:42,035 --> 00:25:44,328 아니요, 해리 또 소리치고 싶지 않아요 478 00:25:44,454 --> 00:25:45,913 그래요, 좋아요 479 00:25:46,748 --> 00:25:47,749 이거 받아요 480 00:25:49,250 --> 00:25:52,503 - 이건... - 정신 활동 완충 장치군요 481 00:25:54,047 --> 00:25:55,840 미안해요, 버전 2.0이죠 482 00:25:55,923 --> 00:25:57,717 상안와융기에 부착해야 해요 483 00:25:57,800 --> 00:25:58,801 웨스트를 차단할 수 있을 거예요 484 00:25:58,885 --> 00:26:00,261 미안해요 485 00:26:02,388 --> 00:26:04,849 드보를 막을 수 없었고 486 00:26:04,932 --> 00:26:06,642 제시가 날 싫어하는 걸 막을 수 없었어요 487 00:26:06,726 --> 00:26:07,935 내 나이 또래의 사람과 488 00:26:08,019 --> 00:26:09,979 친구가 되고 싶은데 자꾸 실패하고 있어요 489 00:26:10,146 --> 00:26:11,314 친구가 되고 싶다고요? 490 00:26:11,397 --> 00:26:14,150 그런 거예요? 내 친구가 되려고요? 491 00:26:14,233 --> 00:26:16,110 네, 초월한 특성을 통해서요 492 00:26:16,944 --> 00:26:19,155 난 웨스트를 존경하고 웨스트는 당신을 존경하잖아요 493 00:26:19,447 --> 00:26:21,949 해리, 다정한 말도 하네요 494 00:26:22,075 --> 00:26:23,076 고마워요 495 00:26:23,242 --> 00:26:26,245 - 좋아요, 그럼 얘기해요 - 언제요? 496 00:26:27,288 --> 00:26:28,664 - 지금요 - 좋아요 497 00:26:28,748 --> 00:26:29,791 좋아요 498 00:26:30,374 --> 00:26:32,043 - 난 사실... - 어서 와요, 해리 499 00:26:33,920 --> 00:26:35,004 좋아요 500 00:26:36,798 --> 00:26:37,965 무슨 얘기를 하고 싶어요? 501 00:26:38,216 --> 00:26:39,467 좋아요, 내가 시작할게요 502 00:26:40,426 --> 00:26:41,636 이거 어떻게 사용해요? 503 00:26:41,719 --> 00:26:44,931 조의 뇌파를 차단하는 거예요? 504 00:26:45,014 --> 00:26:47,141 뇌파를 읽을 수 있는 내 능력을 잠그는 거예요? 505 00:26:47,225 --> 00:26:49,644 인바운드 뇌 활동성을 방해해요 506 00:26:49,727 --> 00:26:52,105 하지만 사실상 507 00:26:52,980 --> 00:26:55,233 극성을 바꿀 수 있다면... 508 00:26:57,151 --> 00:26:58,778 정말 흥미진진하네요 509 00:26:59,946 --> 00:27:02,865 - 또한... - 해리, 꼭 그걸 해야 해요 510 00:27:02,949 --> 00:27:04,575 - 그래요 - 지금 당장 511 00:27:05,034 --> 00:27:06,452 - 얘기 재밌었어요 - 그래요 512 00:27:10,790 --> 00:27:13,751 다 됐어, 상처는 좀 남겠지만 513 00:27:14,627 --> 00:27:16,045 상처가 처음은 아니야 514 00:27:16,754 --> 00:27:17,880 마지막 상처도 아닐 테고 515 00:27:18,172 --> 00:27:19,841 내가 관련된다면 그럴 수도 있어 516 00:27:20,299 --> 00:27:22,051 왜 당신이 관련된다는 건데? 517 00:27:23,261 --> 00:27:25,888 난 그만 가볼게 518 00:27:31,644 --> 00:27:32,687 뭐 하는 거야? 519 00:27:32,770 --> 00:27:34,772 내가 보기에는 드보와 상대하는 것보다 520 00:27:34,897 --> 00:27:36,232 여기서 더 다칠 것 같아 521 00:27:36,315 --> 00:27:38,901 훈련 더는 안 받아 522 00:27:38,985 --> 00:27:42,113 그건 정말 나쁜 생각이야 523 00:27:42,989 --> 00:27:44,323 난 이미 드보를 상처 입혔어 524 00:27:44,782 --> 00:27:47,118 당신들 없이 혼자서 525 00:27:47,493 --> 00:27:48,578 또 할 수 있다고 526 00:27:48,703 --> 00:27:53,791 이지, 당신이 안전하려면 우리랑 같이 있어야만 해 527 00:27:55,751 --> 00:27:57,336 파트너 시스템 말이야 528 00:27:57,837 --> 00:27:59,422 당신은 내 파트너가 아니야, 랠프 529 00:28:01,007 --> 00:28:02,383 이봐 530 00:28:05,261 --> 00:28:06,345 이러지 마 531 00:28:17,148 --> 00:28:18,774 미안해, 랠프 532 00:28:20,943 --> 00:28:24,363 처음에는 정신 활동 완충 장치로 533 00:28:24,447 --> 00:28:27,366 인바운드 뇌파 방송을 방해하는 걸 계획했지만 534 00:28:27,450 --> 00:28:29,869 세실 호튼 검사와 얘기한 후에 535 00:28:29,952 --> 00:28:32,496 극성을 바꿀 수 있다면 아웃바운드 뇌파 방송도 536 00:28:32,872 --> 00:28:35,499 방해할 수 있다는 아이디어가 떠올랐어, 그러면... 537 00:28:35,583 --> 00:28:38,586 - 드보에게 이용할 수 있겠네요 - 바로 그거야 538 00:28:39,086 --> 00:28:40,087 훌륭해 539 00:28:40,588 --> 00:28:44,342 난 전적으로 동의해요 정신 활동 완충 장치만 빼고요 540 00:28:44,508 --> 00:28:47,094 라몬, 이름을 잘못 지었어 그래서 말인데 541 00:28:47,887 --> 00:28:52,016 뇌 억제제로 이름을 바꿨어 542 00:28:52,934 --> 00:28:54,018 드보를 상대로 이용할 543 00:28:54,101 --> 00:28:56,979 뇌 억제제를 여기서 만들었어 544 00:28:59,232 --> 00:29:01,234 왜 그래? 뭐 하는 거야? 표정이 왜 그래? 545 00:29:02,527 --> 00:29:04,111 사비타가 연구소에 왔을 때 546 00:29:04,195 --> 00:29:07,156 우리가 드보를 상대로 이용할 장치를 만든다고 했어요 547 00:29:07,240 --> 00:29:08,574 뇌 억제제 548 00:29:08,658 --> 00:29:10,368 진작 알았으면 새로 이름을 고안하느라 549 00:29:10,451 --> 00:29:11,744 시간 낭비를 안 했을 텐데 550 00:29:11,827 --> 00:29:12,828 이름 짓는 게 어렵더라고 551 00:29:12,912 --> 00:29:14,664 그럼 이걸 드보에게 이용해서 552 00:29:14,747 --> 00:29:17,291 그의 의식이 새 몸으로 투영하는 걸 막을 수 있어요? 553 00:29:17,375 --> 00:29:19,252 - 정확해 - 어떻게 하면 되는데요? 554 00:29:19,335 --> 00:29:22,129 그의 이마에 고정하고 작동하면 돼, 아주 간단해 555 00:29:22,213 --> 00:29:23,923 몇 가지만 수정하면 준비될 거야 556 00:29:24,006 --> 00:29:25,007 좋아요 557 00:29:25,091 --> 00:29:26,676 해리가 끝내면 드보를 잡으러 가자 558 00:29:26,759 --> 00:29:29,720 우린 이지의 능력도 있고 뇌 억제제도 있고 559 00:29:29,845 --> 00:29:31,597 그를 막을 수 있는 게 모두 있어 560 00:29:31,681 --> 00:29:34,392 아니야, 이지는 떠났어 561 00:29:34,850 --> 00:29:35,851 뭐? 무슨 일이야? 562 00:29:35,935 --> 00:29:36,936 뭐라고 했길래? 563 00:29:37,019 --> 00:29:38,187 - 내가? - 그래 564 00:29:38,271 --> 00:29:40,606 이지가 떠난 건 다 너 때문이야 565 00:29:41,107 --> 00:29:43,109 혼자 드보를 상대할 수 있다고 확신해 566 00:29:43,192 --> 00:29:44,443 그래서 떠난 거야 567 00:29:44,944 --> 00:29:47,905 네가 자꾸 몰아붙이니까 떠난 거잖아 568 00:29:47,989 --> 00:29:49,031 그건 좀 너무한다 569 00:29:49,115 --> 00:29:51,450 괜찮아, 내가 그랬어 이지를 몰아붙였어 570 00:29:51,826 --> 00:29:54,745 이지가 떠난 건 내 잘못이지만 드보가 먼저 그녀를 찾으면... 571 00:29:54,829 --> 00:29:56,455 그런 일은 일어나지 않아 572 00:29:58,291 --> 00:30:00,835 시스코, 네 능력을 이용해서 이지가 어디 있는지 찾아 573 00:30:00,918 --> 00:30:01,919 그거 줘봐 574 00:30:08,426 --> 00:30:09,635 금발 머리 575 00:30:10,595 --> 00:30:13,139 싸우고 싶어? 내가 왔어 576 00:30:17,059 --> 00:30:18,227 왔네 577 00:30:19,854 --> 00:30:23,232 드디어 얼굴을 내미셨네 578 00:30:26,402 --> 00:30:29,363 아무도 엿보는 인간 좋아하지 않아 579 00:30:30,114 --> 00:30:32,450 잘 가, 라몬 580 00:30:39,081 --> 00:30:40,583 시스코, 괜찮아? 내 말 들려? 581 00:30:40,791 --> 00:30:42,543 창고 지역에 있어 582 00:30:42,960 --> 00:30:44,045 드보도 거기 있어 583 00:30:44,629 --> 00:30:46,464 난 시스코를 돌봐야 하니까 함께 못 가 584 00:30:46,547 --> 00:30:48,174 랠프, 너랑 나뿐이야 가자 585 00:30:55,246 --> 00:30:56,914 브라보, 보윈 586 00:30:56,997 --> 00:30:59,458 실험 대상 중에서 587 00:30:59,542 --> 00:31:01,710 날 상대로 방어한 건 너뿐이야 588 00:31:01,961 --> 00:31:05,047 말이 너무 많네 589 00:31:11,720 --> 00:31:15,933 이런 상황을 두고 불운이 조금 따른다고 하지 590 00:31:16,016 --> 00:31:17,893 안됐네 591 00:31:18,269 --> 00:31:19,770 훌륭한 바이올린 연주자니까 592 00:31:19,979 --> 00:31:21,188 피들러가 좋겠어 593 00:31:21,272 --> 00:31:25,067 라몬이 이름을 잘 지었다고 하겠지 594 00:31:28,779 --> 00:31:29,864 랠프? 595 00:31:30,990 --> 00:31:32,408 날 따라온 거야? 596 00:31:32,491 --> 00:31:33,576 우리 모두 왔어 597 00:31:34,493 --> 00:31:38,289 랠프, 드보를 바쁘게 만들 테니 억제제를 붙여 598 00:31:38,622 --> 00:31:40,457 안녕, 앨런 599 00:31:40,541 --> 00:31:42,960 드보, 이지는 못 차지해 600 00:31:56,265 --> 00:31:57,266 플래시! 601 00:32:00,853 --> 00:32:02,271 불쌍한 도미닉 602 00:32:02,646 --> 00:32:06,150 마음을 읽으면서 영향을 줄 수 있단 건 몰랐군 603 00:32:06,233 --> 00:32:10,321 뇌동맥류가 뭔지 이제 알았을 거야 604 00:32:12,573 --> 00:32:13,574 여기서 당장 빠져나가 605 00:32:25,210 --> 00:32:26,211 젠장! 606 00:32:34,345 --> 00:32:36,764 고마워, 런든 607 00:32:40,809 --> 00:32:43,187 시골 여자애를 건드리면 이렇게 되는 거야 608 00:32:44,980 --> 00:32:46,690 뇌 억제제가 부착됐어 609 00:32:46,941 --> 00:32:48,817 - 효과가 있어? - 효과 있어 610 00:32:49,068 --> 00:32:53,197 디컨이 뭐라고 했을까? 611 00:32:54,323 --> 00:32:55,449 그래 612 00:32:56,700 --> 00:32:59,244 날 킬고어라고 불러 613 00:33:03,832 --> 00:33:05,167 뭐야? 614 00:33:05,376 --> 00:33:06,627 억제제를 해킹한 거예요? 615 00:33:06,710 --> 00:33:07,878 아니, 그건 불가능해 616 00:33:07,962 --> 00:33:11,048 네트워킹에 패치를 방지하는 킬 스위치 마이크로칩이 있어 617 00:33:11,131 --> 00:33:14,677 당신 전파 신호가 들려, 웰스 618 00:33:15,719 --> 00:33:19,515 난 생각만큼 똑똑하지 않다고 당신이 말한 적 있지 619 00:33:19,765 --> 00:33:22,017 또 틀렸네 620 00:33:27,982 --> 00:33:28,983 이지! 621 00:33:38,283 --> 00:33:39,994 - 랠프? - 랠프 622 00:33:41,662 --> 00:33:42,830 이지 빼내! 623 00:33:42,913 --> 00:33:44,123 랠프, 안 돼 624 00:33:45,082 --> 00:33:46,166 어서 빼내! 625 00:33:48,794 --> 00:33:49,837 할 수 없어 626 00:33:58,303 --> 00:34:00,180 이지, 날 봐 627 00:34:14,862 --> 00:34:17,406 이지, 계속 날 봐 628 00:34:43,932 --> 00:34:46,100 훨씬 좋네 629 00:34:49,313 --> 00:34:51,106 라몬에게 전해 630 00:34:51,190 --> 00:34:54,859 6개의 능력도 모두 쓸 필요 없었는데 631 00:34:55,319 --> 00:34:56,944 이제 7개나 된다고 말이야 632 00:34:57,237 --> 00:35:01,950 주말엔 내 아내와 좀 바쁠 거야, 랠프 633 00:35:02,033 --> 00:35:03,077 안 돼 634 00:35:43,672 --> 00:35:45,257 - 랠프는 어때? - 좋지 않아 635 00:35:47,259 --> 00:35:48,635 일어나선 안 될 일이었어 636 00:35:49,136 --> 00:35:51,013 드보가 이렇게 도망치면 안 됐어 637 00:35:51,096 --> 00:35:53,223 그렇게 됐잖아, 나 때문이야 638 00:35:53,348 --> 00:35:54,766 우리 모두 이지를 보호하려 했어요 639 00:35:54,892 --> 00:35:56,184 억제제를 만든 건 나야 640 00:35:56,560 --> 00:35:58,437 실패했으니 그건 내 잘못이야 이유를 모르겠어 641 00:35:58,520 --> 00:36:00,981 미세연소 인프라를 과도하게 추정했을 수도 있어 642 00:36:01,064 --> 00:36:03,442 각각의 신경 접합부 라우터 사이의 시간을 643 00:36:03,525 --> 00:36:04,693 너무 적게 추산했을지도 몰라 644 00:36:04,776 --> 00:36:06,612 고장 난 게 아닌지도 몰라요 645 00:36:06,695 --> 00:36:10,782 사비타 말로는 뇌 억제제를 드보에게 사용할 거라고 했어 646 00:36:10,866 --> 00:36:12,159 그래, 성공한다고는 안 했어 647 00:36:12,242 --> 00:36:14,036 효과가 없었던 건... 648 00:36:16,371 --> 00:36:17,831 바보라서 제대로 못 만든 거야 649 00:36:18,165 --> 00:36:20,542 - 해리, 어디 가는 거예요? - 나갈 거야 650 00:36:21,793 --> 00:36:23,879 - 드보를 다시 찾아야 해 - 어떻게? 651 00:36:23,962 --> 00:36:26,590 시스코가 바이브로 드보를 찾느라 거의 죽을 뻔했어 652 00:36:26,673 --> 00:36:27,758 사실 653 00:36:28,508 --> 00:36:30,636 다른 방법이 있을지도 몰라 654 00:36:32,346 --> 00:36:33,347 이걸 봐 655 00:36:34,348 --> 00:36:35,432 우주야 656 00:36:35,641 --> 00:36:37,267 최후의 개척지 657 00:36:37,935 --> 00:36:39,019 이제 보이지만 658 00:36:41,021 --> 00:36:42,022 이제 안 보여 659 00:36:42,105 --> 00:36:44,608 드보가 사라질 때와 똑같네 660 00:36:44,942 --> 00:36:47,152 누군가가 포켓 차원으로 661 00:36:47,235 --> 00:36:51,073 이동하는 워핑 시그니처야 662 00:36:51,323 --> 00:36:53,325 그게 무슨 말인지 누가 설명해줄래? 663 00:36:53,408 --> 00:36:54,451 아인슈타인은 664 00:36:54,576 --> 00:36:57,579 이론상으로 우리가 전형적으로 생각하는 4차원 사이에 665 00:36:57,663 --> 00:37:00,082 시공간에 접한 특정 지역이 666 00:37:00,165 --> 00:37:01,959 존재할 가능성이 있다고 상정했어 667 00:37:02,376 --> 00:37:03,418 그래도 모르겠어 668 00:37:03,502 --> 00:37:06,254 또 다른 차원이야 669 00:37:06,546 --> 00:37:10,801 전 세계의 어느 곳에서든지 출입할 수 있는 차원이야 670 00:37:10,884 --> 00:37:12,678 드보가 날 골목에서 잡았다가 671 00:37:12,761 --> 00:37:15,013 도시 상공에서 날 돌려보낸 것처럼 672 00:37:15,639 --> 00:37:18,266 드보의 은신처가 포켓 차원에 있다는 거야? 673 00:37:18,350 --> 00:37:20,102 - 시스코, 정말 훌륭해 - 찾을 수 있어? 674 00:37:20,477 --> 00:37:22,354 그건 아직 노력 중이야 675 00:37:22,437 --> 00:37:23,522 좋아, 좀 더 빨리해봐 676 00:37:26,942 --> 00:37:28,568 최선을 다해 찾자 677 00:37:28,860 --> 00:37:29,861 좋아 678 00:37:29,945 --> 00:37:31,989 - 랠프가 어떤지 가볼게 - 알았어 679 00:37:35,242 --> 00:37:36,326 네 말이 맞아 680 00:37:37,327 --> 00:37:40,455 드보를 당장 잡고 우리 삶을 되찾고 싶지만 681 00:37:41,415 --> 00:37:42,666 서두를 순 없어 682 00:37:43,500 --> 00:37:45,043 스피드스터에겐 좀 힘들겠네 683 00:37:45,127 --> 00:37:47,254 실업자 스피드스터에겐 특히나 684 00:37:47,879 --> 00:37:49,464 걱정하지 마 다른 일을 찾을 거야 685 00:37:49,881 --> 00:37:50,966 그때까진 뭐 하지? 686 00:37:52,009 --> 00:37:53,927 아내에게 키스부터 하면 돼 687 00:38:00,892 --> 00:38:02,769 - 바쁜가 봐요 - 네 688 00:38:03,687 --> 00:38:05,939 할 일이 좀 있어요 할 말 있으면 해요 689 00:38:07,274 --> 00:38:08,358 - 해리 - 왜요? 690 00:38:08,442 --> 00:38:09,776 - 고마워요 - 뭐가요? 691 00:38:09,985 --> 00:38:12,821 그 장치가 기적처럼 효과가 있었어요 692 00:38:12,904 --> 00:38:14,948 잠도 잘 잤어요 발목 부은 걸 693 00:38:15,032 --> 00:38:16,533 어떻게 좀 해줄 수 있을까요? 694 00:38:16,616 --> 00:38:17,743 부종은 정상적인 거예요 695 00:38:17,826 --> 00:38:19,661 물 많이 마시고 앉을 때 다리 꼬지 마요 696 00:38:19,786 --> 00:38:21,997 알았어요, 정보 고마워요 697 00:38:22,080 --> 00:38:23,498 내 행동을 생각하면 당연하죠 698 00:38:26,043 --> 00:38:27,836 분노 조절 문제예요 699 00:38:27,919 --> 00:38:30,380 알고 보니 내가 실수할 때 발끈하는 경향이 있어요 700 00:38:31,214 --> 00:38:32,466 인간이 되는 게 쉽진 않죠 701 00:38:33,759 --> 00:38:36,261 인간은 까다로운 종이에요 어쨌든 사과할게요 702 00:38:36,553 --> 00:38:37,721 용서했어요 703 00:38:38,430 --> 00:38:41,725 - 얘기할 사람이 필요한 거죠 - 그래요 704 00:38:43,977 --> 00:38:45,395 내 마음을 읽고 있는 거예요? 705 00:38:45,479 --> 00:38:46,480 읽고 있군요? 706 00:38:47,606 --> 00:38:49,191 아마도요, 그래요 707 00:38:49,274 --> 00:38:51,359 그래요, 그녀에게 전화해요 708 00:38:51,443 --> 00:38:53,278 제시는 다른 지구에 있어요 709 00:38:53,361 --> 00:38:54,988 하지만 문제가 그냥 사라지는 게 아니잖아요 710 00:38:55,072 --> 00:38:56,073 만약 제시가... 711 00:38:57,657 --> 00:38:58,867 만약 제시가 안 오면요? 712 00:39:00,494 --> 00:39:02,245 초대할 때까진 알 수 없잖아요 713 00:39:19,971 --> 00:39:21,556 정말 훌륭했어 714 00:39:22,057 --> 00:39:25,310 전과는 달리 이 몸이 우리에게 선사한 건 715 00:39:25,393 --> 00:39:27,437 반가운 변화야 716 00:39:28,855 --> 00:39:30,398 우리 계획은 예정대로 돌아가 717 00:39:31,233 --> 00:39:32,484 그렇고말고 718 00:39:33,610 --> 00:39:36,029 찾아야 할 실험 대상은 몇 명 안 남았어 719 00:40:01,096 --> 00:40:02,097 랠프 720 00:40:03,140 --> 00:40:06,059 - 나중에 다시 올게 - 아니, 괜찮아 721 00:40:09,479 --> 00:40:12,065 난 그 마음 잘 알아 722 00:40:12,149 --> 00:40:13,984 팀에서 떨어져 있고 싶은 심정 723 00:40:15,110 --> 00:40:19,948 눈앞에서 누군가를 잃는다는 건... 724 00:40:21,116 --> 00:40:23,201 특히나 아끼는 사람을 말이야 725 00:40:24,494 --> 00:40:27,247 이지는 정말 특별했어 726 00:40:28,206 --> 00:40:29,207 그랬어 727 00:40:30,709 --> 00:40:32,586 하지만 지금... 728 00:40:34,921 --> 00:40:36,131 드보가 여전히 살아 있어 729 00:40:37,674 --> 00:40:39,176 그 위협이 끝날 때까진 730 00:40:40,594 --> 00:40:42,554 계속 파트너 시스템을 유지해야지 731 00:40:44,890 --> 00:40:46,558 그럴 줄 알았어, 앨런 732 00:40:47,225 --> 00:40:49,686 그래서 이걸 준비했지 733 00:40:51,146 --> 00:40:53,064 "배리 앨런 사설탐정" 734 00:40:53,899 --> 00:40:55,400 날 파트너로 원한다는 거야? 735 00:40:55,901 --> 00:40:59,321 왜 이래? 난 파트너 필요 없어 736 00:40:59,404 --> 00:41:03,783 하지만 경찰국에서 해고당한 게 어떤지 잘 알거든 737 00:41:03,867 --> 00:41:05,869 넌 법을 어기지도 않았잖아 738 00:41:06,077 --> 00:41:07,662 넌 완전히 법을 어겼어 739 00:41:07,746 --> 00:41:10,624 직장을 잃은 후에 기억나는 건 740 00:41:12,083 --> 00:41:13,752 내 정체의 일부를 잃은 것 같았다는 거야 741 00:41:15,128 --> 00:41:16,880 넌 이제 그런 문제에 직면할 필요 없어 742 00:41:17,923 --> 00:41:19,049 다음에 현장에 나가서 743 00:41:19,132 --> 00:41:20,759 누가 무슨 일 하냐고 물으면 744 00:41:20,842 --> 00:41:22,886 말 더듬지 마 745 00:41:24,012 --> 00:41:25,013 날 좋아하는구나 746 00:41:26,389 --> 00:41:27,682 날 정말 좋아하는구나 747 00:41:30,185 --> 00:41:32,771 다정하게 굴지 마, 신참 748 00:41:34,606 --> 00:41:37,275 함께 맞서 싸우자 749 00:41:37,734 --> 00:41:40,070 - 이지도 그걸 원할 거야 - 맞아 750 00:41:41,613 --> 00:41:43,698 우리 도움이 필요한 사람이 3명이나 더 있어 751 00:41:43,782 --> 00:41:46,368 드보보다 먼저 그들을 찾아야지 752 00:41:47,244 --> 00:41:48,370 그런 다음 753 00:41:49,579 --> 00:41:51,122 내가 드보를 처리할 거야 754 00:42:13,728 --> 00:42:15,730 번역: 박상희