1 00:00:01,390 --> 00:00:02,790 اسم من بری آلن‌‍ه 2 00:00:02,793 --> 00:00:05,291 .و من سریع‌ترین انسان روی زمین هستم 3 00:00:05,294 --> 00:00:06,503 ،برای دنیای بیرون 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,401 .من یک جرم شناس معمولی‌ام 5 00:00:08,404 --> 00:00:09,877 ولی در خفا و به کمک دوستانم 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,456 در استارلبز 7 00:00:11,459 --> 00:00:13,407 من با جرایم مبارزه می‌کنم و دنبال فراانسان‌های 8 00:00:13,410 --> 00:00:14,642 .دیگه‌ای مثل خودم می‌گردم 9 00:00:14,645 --> 00:00:16,536 ،ولی توی زمان گم شدم 10 00:00:16,538 --> 00:00:18,271 دوستانم هر چه در توان داشتن گذاشتن 11 00:00:18,273 --> 00:00:20,306 ،برای اینکه من رو برگردونن ولی به خاطر اینکارشون 12 00:00:20,308 --> 00:00:22,643 در دنیای ما به تهدیدهای جدیدی باز شد 13 00:00:22,646 --> 00:00:25,211 و من تنها کسی‌ام که به اندازه‌ای .سریعه که می‌تونه جلوی اونا رو بگیره 14 00:00:25,214 --> 00:00:27,980 .من فلش‌ام 15 00:00:28,776 --> 00:00:30,265 ...فلش :آنچه گذشت 16 00:00:30,268 --> 00:00:31,236 ،این کُره‌ی کوارک 17 00:00:31,239 --> 00:00:32,988 پر شده از سلول‌های ژنتیکی بری 18 00:00:32,991 --> 00:00:34,853 ،و طراحی شده که دی‌ان‌ای خاص اون رو دنبال کنه 19 00:00:34,856 --> 00:00:36,921 که از جریان الکتریکی اسپیدفورس استفاده می‌کنه 20 00:00:36,924 --> 00:00:38,859 ،وقتی که ما بری رو پیدا کردیم و کشیدیم بیرون 21 00:00:38,862 --> 00:00:40,895 این کُره‌ی کوارک، اسپیدفورس رو گول می‌زنه که 22 00:00:40,898 --> 00:00:42,296 فکر کنه بری هنوز اونجاست 23 00:00:42,299 --> 00:00:43,863 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 24 00:00:43,865 --> 00:00:46,265 ما اینقدر داریم سریع حرکت می‌کنیم .که بقیه بی‌حرکت شدن 25 00:00:46,267 --> 00:00:48,501 فلش - فلش - 26 00:00:48,503 --> 00:00:51,037 من بدل پدر تو‌ام 27 00:00:51,039 --> 00:00:52,371 ای خدا، تو هم که یه اسپیدستری 28 00:00:52,373 --> 00:00:54,206 آره، خیلی خفنه مگه نه؟ 29 00:00:54,209 --> 00:00:55,807 با جسی همه چی مرتبه؟ - آره - 30 00:00:55,810 --> 00:00:58,610 من کل تابستون رو صرف درست کردن وسایل پیشتبان کردن 31 00:00:58,613 --> 00:01:00,746 بعد جسی بلند می‌شه و من رو از تیم می‌ندازه بیرون 32 00:01:00,748 --> 00:01:02,181 اونا رای گرفتن، من نیستم 33 00:01:02,183 --> 00:01:04,083 الان دیگه حتی خونه‌ای ندارم که بهش برگدم 34 00:01:35,884 --> 00:01:37,250 ... بری - ... آیریس - 35 00:01:37,252 --> 00:01:38,918 ... چی ... شده 36 00:01:38,920 --> 00:01:40,553 داری با من حرکت می‌کنی، باشه؟ - چی؟ - 37 00:01:40,555 --> 00:01:42,054 داری به همون سرعتی حرکت می‌کنی .که من حرکت می‌کنم 38 00:01:42,056 --> 00:01:43,882 مثل اون موقعی که توی دادگاه بودیم - ... چرا؟ مگه قرار نبود که - 39 00:01:43,885 --> 00:01:46,158 نمی‌تونم .... نمی‌تونم 40 00:01:46,160 --> 00:01:48,027 چیه؟ چی شده؟ - نمی‌تونم - 41 00:01:48,029 --> 00:01:50,963 ... چی؟ 42 00:01:50,965 --> 00:01:52,832 این دفعه دیگه نمی‌تونم خودمون رو نجات بدم 43 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 44 00:01:56,956 --> 00:01:58,956 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 45 00:01:59,056 --> 00:02:02,056 Nora ترجمه از: حسـام‌الدین 46 00:02:02,510 --> 00:02:05,077 [ 8دقیقه و 48 ثانیه قبل ] 47 00:02:08,449 --> 00:02:09,916 .وقتی که آماده بودی شروع کن بری 48 00:02:09,918 --> 00:02:12,084 !من آماده‌ام - داری جدی می‌گی؟ - 49 00:02:12,086 --> 00:02:14,695 بیخیال دیگه سیسکو، فقط یه بار دیگه 50 00:02:14,698 --> 00:02:16,455 .اینو دو ساعت پیش گفتی 51 00:02:16,457 --> 00:02:19,158 ببین، خودت که می‌دونی اون تمومش نمی‌کنه تا زمانی که بتونه از پسش بربیاد 52 00:02:19,160 --> 00:02:21,360 بیخیال، خودت که می‌دونی بری چطوریه 53 00:02:21,362 --> 00:02:23,496 یه بار دیگه - مرسی - 54 00:02:23,498 --> 00:02:24,931 خیله خب، برو که رفتیم 55 00:02:29,837 --> 00:02:31,704 ... سه 56 00:02:31,706 --> 00:02:34,340 دو ... یک 57 00:02:34,342 --> 00:02:36,175 !حالا 58 00:02:36,177 --> 00:02:37,443 !لعنتی 59 00:02:37,445 --> 00:02:39,011 یه بار دیگه - آیریس؟ - 60 00:02:39,013 --> 00:02:40,980 بری، ببین، برای چی 5 دقیقه استراحت نکنیم؟ 61 00:02:40,982 --> 00:02:42,711 نه، نه تا زمانی که بتونم اینکارو انجام بدم، 62 00:02:42,713 --> 00:02:43,952 ... ببین میاگی - چی؟ - 63 00:02:43,955 --> 00:02:45,907 ببین، من تمام روز اینجا بودم، داشتم سعی می‌کردم که این شکاف‌ها رو باز کنم 64 00:02:45,909 --> 00:02:47,920 فقط درصورتی که دستات رو بهم بمالی و 65 00:02:47,922 --> 00:02:49,443 ... یه مالش جادویی شونه بدی در غیر این صورت 66 00:02:49,446 --> 00:02:50,723 .من شونت رو ماساژ نمی‌دم 67 00:02:50,725 --> 00:02:51,991 منم همین فکر و کردم، برای همین من استراحت می‌کنم 68 00:02:51,993 --> 00:02:53,656 !هی بیخیال - می‌ریم برای استراحت - 69 00:02:53,659 --> 00:02:55,962 ... من 70 00:02:57,632 --> 00:02:59,504 .نمی‌فهمم برای چی نمی‌تونم درست اینکارو انجام بدم 71 00:02:59,507 --> 00:03:01,607 خب، شاید به خاطر این باشه که .تمام شب رو بیدار موندی 72 00:03:01,610 --> 00:03:02,969 .ولی نباید همچین چیزی مهم باشه 73 00:03:02,972 --> 00:03:05,482 ببین، بری، یه شکاف توی 3 پیکو ثانیه بسته می‌شه 74 00:03:05,485 --> 00:03:08,007 .بری دوو از این هم سریع‌تره 75 00:03:08,009 --> 00:03:10,109 چیزی که من دارم اینه که ممکنه این، بهترین 76 00:03:10,111 --> 00:03:12,078 نقشه هم برای گرفتن اون نباشه 77 00:03:12,081 --> 00:03:13,166 .خودت که می‌دونی، اینم یه نقشه‌ست 78 00:03:13,169 --> 00:03:14,191 .این تنها چیزیه که ما داریم 79 00:03:14,193 --> 00:03:16,448 خب، اگر از اون نیروی حفاظی‌ش جلوی تو استفاده کنه چی؟ 80 00:03:16,451 --> 00:03:17,728 هنوزم نمی‌دونی که چطوری می‌تونی ازش خارج بشی 81 00:03:17,730 --> 00:03:20,133 نمی‌دونم آیریس، ولی منظورم اینه که، ما به یه چیزی نیاز داریم 82 00:03:20,136 --> 00:03:23,154 من هیچ سرنخی، از سه‌تا فراانسانی که توی اتوبوس بودن نداریم 83 00:03:23,157 --> 00:03:25,424 ،نه راهی برای دنبال کردنش داریم .نه راهی برای گرفتنش 84 00:03:25,426 --> 00:03:27,680 .منظورم اینه که، واقعا نمی‌شه که دیگه اینقدر باهوش باشه 85 00:03:29,474 --> 00:03:31,263 شرمنده، ولی خب، منظورم اینه که .ما ماه‌هاست سر این موضوع بودیم 86 00:03:31,265 --> 00:03:33,399 و حالا هم هیچی نداریم 87 00:03:33,401 --> 00:03:36,302 منظورم اینه که، شاید خوده همین مشکل ساز باشه 88 00:03:36,304 --> 00:03:38,504 ... می‌دونی بعضی اوقات مجبوری 89 00:03:38,506 --> 00:03:40,419 یه مجالی به خودت بدی و جواب میاد سراغت 90 00:03:40,422 --> 00:03:43,709 برای یه مدت یه کار دیگه بکن - مثلا چی؟ - 91 00:03:43,711 --> 00:03:45,778 ... مثل 92 00:03:45,780 --> 00:03:49,048 یه قرار شبانه، برای شروع 93 00:03:50,585 --> 00:03:53,279 می‌دونی، ما خیلی وقته با هم ،دیگه زمانی رو نگذروندیم 94 00:03:53,282 --> 00:03:55,888 فقط من و تو، مثل زمان ماه‌عسلمون 95 00:03:55,891 --> 00:03:59,458 که خیلی هم کوتاه شد 96 00:03:59,460 --> 00:04:01,894 ... می‌دونم که ما فلشیم، ولی خب 97 00:04:01,896 --> 00:04:03,829 .ما بری و آیریس هم هستیم 98 00:04:05,433 --> 00:04:07,533 نه، تو درست می‌گی آره 99 00:04:07,535 --> 00:04:10,403 خیله خب، من امشب یه ،رستوران رزرو می‌کنم 100 00:04:10,405 --> 00:04:12,904 یه جایی که خیلی رمانتیک باشه 101 00:04:12,907 --> 00:04:14,407 ... اوه 102 00:04:14,409 --> 00:04:17,610 بنظر که عالی میاد 103 00:04:17,612 --> 00:04:20,413 ،چطوریه که ما با هم دیگه زندگی می‌کنیم ،کار می‌کنیم 104 00:04:20,415 --> 00:04:22,081 ،تو یه تخت با هم دیگه می‌خوابیم 105 00:04:22,083 --> 00:04:24,325 ولی بازم این طوری بنظر میاد که با هم دیگه اصلا وقت نمی‌گذرونیم 106 00:04:24,328 --> 00:04:25,718 به عنوان زن و شوهر 107 00:04:25,720 --> 00:04:27,586 ،آلن، آلن وست 108 00:04:27,588 --> 00:04:29,955 !بیا کورتکس، همین الان 109 00:04:29,957 --> 00:04:32,124 من که اصلا نمی‌دونم 110 00:04:34,762 --> 00:04:36,796 بریم 111 00:04:43,738 --> 00:04:45,104 این دیگه چیه؟ 112 00:04:45,106 --> 00:04:47,328 ،این یه زمین مشخص شده‌ست 113 00:04:47,331 --> 00:04:49,698 که تمام اون جاهایی که دوو از مقطع خودش وارد و خارج شده رو نشون می‌ده 114 00:04:49,701 --> 00:04:50,896 اونم توی بعد پاکت 115 00:04:50,899 --> 00:04:52,703 تمامشون؟ - تمامشون - 116 00:04:52,706 --> 00:04:54,246 خب، چطوری اینکارو کردی؟ 117 00:04:54,249 --> 00:04:56,095 .من این کارو نکردم، رامون اینکارو کرد 118 00:04:56,097 --> 00:04:57,797 ولی تمام کاری که من کردم این بود که 119 00:04:57,799 --> 00:05:00,029 یه الگوریتیم خیلی پیچیده و قوی رو درست کنم 120 00:05:00,032 --> 00:05:01,142 که رد علائم انحراف زمانی و مکانی رو نشون بده 121 00:05:01,144 --> 00:05:02,709 این کارو نکن باشه؟ اینکارو نکن، این طوری خودت رو متواضع نشون نده 122 00:05:02,711 --> 00:05:04,012 باشه؟ دیگه داره اذیت می‌کنه - تویی که داری اذیت می‌کنی - 123 00:05:04,014 --> 00:05:05,214 دوست داری اذیت کن بشم ها؟ 124 00:05:05,216 --> 00:05:06,412 می‌دونی که اینا دوو هستن؟ 125 00:05:06,414 --> 00:05:07,304 اینا تمامش برای دووئه، باشه؟ 126 00:05:07,306 --> 00:05:08,525 اینجا، جاییه که مارلیز اون رو گرفت 127 00:05:08,527 --> 00:05:09,640 که از ایزی از لارنس‌هیل اومده بود 128 00:05:09,642 --> 00:05:11,310 .اینجا، جاییه که توی زندان آیرون‌هایتز اومد 129 00:05:11,312 --> 00:05:13,568 .اینجا هم خونه‌ی دووئه - ،و اینجا هم کوچه‌ای‌‍ه که - 130 00:05:13,571 --> 00:05:15,851 ،توی مرکز شهر که تو رو گرفت 131 00:05:15,854 --> 00:05:17,487 چند وقتی هست که این طوری داره می‌چرخه؟ 132 00:05:17,490 --> 00:05:19,656 .اوه، وایسا تا بگم - .سه سال گذشته - 133 00:05:19,659 --> 00:05:21,620 سه سال؟ - دوو همه چی رو برای خودش مهیا و مرتب کرده - 134 00:05:21,623 --> 00:05:23,690 برای اینکه اون آدمایی که می‌خواد سوار اتوبوس بشن 135 00:05:23,692 --> 00:05:25,367 .خیلی وقته که داره نقشه‌ی این رو می‌کشه 136 00:05:25,370 --> 00:05:28,004 ما اینجا یه نقشه کش حرفه‌ای داریم، درست مثل تان 137 00:05:28,007 --> 00:05:30,997 درست مثل تان - خب، حالا چطوری از این استفاده کنیم؟ - 138 00:05:30,999 --> 00:05:32,245 تنها کاری که فعلا می‌تونیم انجام بدیم، اینه که 139 00:05:32,248 --> 00:05:33,594 منتظر علامت بعدی بمونیم روی نقشه که خودش رو نشون بده 140 00:05:33,596 --> 00:05:34,835 .سعی کنیم که بتونیم بگیریمش 141 00:05:34,838 --> 00:05:37,434 و حواسمون هم به رالف باشه که داره از .سیستم، رفیق قدیمی استفاده می‌کنه 142 00:05:37,437 --> 00:05:38,803 امروز کسی رالف رو دیده؟ 143 00:05:38,806 --> 00:05:40,605 نه، اون طبقه‌ی پایینه، در تقلاست 144 00:05:40,608 --> 00:05:41,890 بشدت نگرانه 145 00:05:41,893 --> 00:05:43,465 .نمی‌دونم چرا - .منم نمی‌دونم چرا - 146 00:05:43,467 --> 00:05:44,749 .اون یه قهرمانه 147 00:05:44,752 --> 00:05:46,511 .مردمی که قدرت دارن، آماده‌ی همه چیز هستن 148 00:05:46,514 --> 00:05:47,980 یااااا هفت جد مادرت 149 00:05:47,982 --> 00:05:49,449 ...شرمنده - ای خدا - 150 00:05:49,451 --> 00:05:50,917 .من الان از اتاق شکاف اومدم 151 00:05:50,919 --> 00:05:52,185 سلام جسی، خوش اومدی 152 00:05:52,187 --> 00:05:53,619 اینجا ... اینجا چی کار می‌کنی؟ 153 00:06:00,595 --> 00:06:02,795 .والی اینجا نیست 154 00:06:07,736 --> 00:06:10,269 می‌دونی اصولا یه جعبه‌ی عذرخواهی 155 00:06:10,271 --> 00:06:12,505 وقتی که با معذرت‌خواهی همراه بشه، خیلی بهتر عمل می‌کنه 156 00:06:12,507 --> 00:06:14,774 خوبه احساسش رو درک کردی 157 00:06:15,910 --> 00:06:17,176 این دیگه چیه؟ 158 00:06:17,178 --> 00:06:20,106 این آمم، یه مانع امواج مغزیه 159 00:06:20,109 --> 00:06:21,544 این برای وکیل منطقه سیسیل هورتون بود 160 00:06:21,547 --> 00:06:23,881 نمی‌ذاشت افکار آدمای دیگه رو بشنوه 161 00:06:23,884 --> 00:06:25,150 یه طورایی نافرمه 162 00:06:25,153 --> 00:06:26,739 این چیزی بود که اون گفت 163 00:06:26,742 --> 00:06:28,175 دقیقا هم اینو گفت 164 00:06:28,178 --> 00:06:30,122 .یه ورژن دومی ازش هست که اون خیلی بهتره 165 00:06:30,125 --> 00:06:31,557 اینا دیگه چین؟ 166 00:06:31,559 --> 00:06:33,659 .اونا فکرن، بازتاب فکری 167 00:06:33,661 --> 00:06:36,229 .که چطوری بشه جلوی دوو رو گرفت 168 00:06:36,231 --> 00:06:38,231 واو، پس واقعا حسابی کل فکرت رو گرفته 169 00:06:38,233 --> 00:06:40,700 ،آره، این روزا آدمایی زیادی اونجا هستن 170 00:06:40,702 --> 00:06:42,153 با تشکر از شما البته 171 00:06:42,156 --> 00:06:43,569 ببین، من فکر کردم که ازم می‌خوای که بیام اینجا 172 00:06:43,571 --> 00:06:44,734 که بتونیم درباره‌ی این حرف بزنیم 173 00:06:44,737 --> 00:06:47,472 نه، من ازت می‌خوام که این قدر حرف مادرت رو نکشی وسط 174 00:06:47,475 --> 00:06:49,842 همین کارو هم می‌کنم، وقتی که تو با مرگش کنار بیای 175 00:06:49,844 --> 00:06:50,977 اومدم - نه، نیومدی - 176 00:06:50,979 --> 00:06:52,678 !چرا اومدم، اون مرده 177 00:06:52,680 --> 00:06:54,414 .سال‌های پیش مرده 178 00:06:54,416 --> 00:06:55,948 منم هیچ کاری نمی‌تونم انجام بدم که .نجاتش بدم 179 00:06:55,950 --> 00:06:57,325 .پایان داستان، زندگی ادامه پیدا می‌کنه 180 00:06:57,328 --> 00:06:59,552 .آره، برای همه بجز تو 181 00:06:59,554 --> 00:07:02,555 ،ببین بابا، وقتی که مامان مرد ... تو هیچ وقت درباره‌اش حرف نزدی 182 00:07:02,557 --> 00:07:04,278 ... هیچ کاری نیست - هرگز - 183 00:07:04,281 --> 00:07:05,892 .و از اون موقع همیشه ناراحت بودی 184 00:07:05,894 --> 00:07:06,923 ،داغون بودی 185 00:07:06,926 --> 00:07:08,526 و این طوری به بقیه‌ هم احساس بدی می‌دادی 186 00:07:08,528 --> 00:07:10,396 منظورم اینه که، فکر می‌کنی برای چی گفتم که از تیمم بری؟ 187 00:07:10,398 --> 00:07:11,464 تیمت همه‌اش پر از آدما احمقه 188 00:07:11,466 --> 00:07:12,470 .باشه - ناراحت نشی - 189 00:07:12,473 --> 00:07:15,394 مهم نیست، من اومدم اینجا که .جلوی دوو رو بگیرم 190 00:07:15,397 --> 00:07:17,130 .نه، تو اینجا موندی به خاطر دوو 191 00:07:17,133 --> 00:07:18,866 .یه تمایز بدون تفاوت 192 00:07:18,869 --> 00:07:21,440 بابا، همیشه یه آدم بدی وجود خواهد .داشت که بخوای جلوش رو بگیری 193 00:07:21,443 --> 00:07:22,975 ... یا الگوریتمی که بنویسی - آره، درسته - 194 00:07:22,977 --> 00:07:24,444 یا مسئله‌ای که بخوای اون رو حل کنی - آره، منم دارم همین رو می‌گم - 195 00:07:24,446 --> 00:07:25,978 دقیقا 196 00:07:25,980 --> 00:07:28,347 ... ببین 197 00:07:28,349 --> 00:07:30,883 ،من نمی‌خواستم که درباره‌ی مرگش حرف بزنیم 198 00:07:30,885 --> 00:07:33,469 ،ولی ... اینکارو کردم 199 00:07:33,471 --> 00:07:34,932 و خیلی کمک کرد 200 00:07:34,935 --> 00:07:36,679 بهم اعتماد کن، هرگز نمی‌تونی به زندگی عادیت برگردی 201 00:07:36,683 --> 00:07:38,806 تا زمانی که درباره‌ی این موضوع حرف نزنی 202 00:07:38,809 --> 00:07:41,224 !جسی، من نمی‌تونم 203 00:07:41,226 --> 00:07:43,205 ... من 204 00:07:50,562 --> 00:07:52,773 ... ببین، من 205 00:07:58,115 --> 00:07:59,657 ... مادرت 206 00:08:04,762 --> 00:08:06,271 .نمی‌تونی درک کنی 207 00:08:08,825 --> 00:08:11,206 .آره، فکر کنم نمی‌تونم 208 00:08:26,561 --> 00:08:27,587 چیه؟ 209 00:08:48,302 --> 00:08:49,483 بخوابین زمین 210 00:09:07,616 --> 00:09:09,325 حالت خوبه جونزی؟ - زنده می‌مونم - 211 00:09:09,328 --> 00:09:10,904 بیا، بهش فشار بیار 212 00:09:10,906 --> 00:09:12,506 کمک تو راهه 213 00:09:12,510 --> 00:09:14,696 اینا دیگه کین؟ .از ناکجا آیاد پیداشون شد 214 00:09:14,700 --> 00:09:17,451 نمی‌دونم، ولی اونا بدجوری چیزی داخل اون کانتینر هست رو می‌خوان 215 00:09:19,059 --> 00:09:20,250 کجا هست؟ 216 00:09:20,254 --> 00:09:22,507 یکی از آشیانه‌های فرودگاه "وید" هست 217 00:09:22,510 --> 00:09:24,551 ،پدرم گفت که پلیس سنترال .آرگوس رو تا اونجا اسکورت می‌کنه 218 00:09:24,554 --> 00:09:26,083 .امروز صبح، به خاطر یه دلیلی 219 00:09:26,087 --> 00:09:27,964 اون اونجاست بری - آره، باید بریم - 220 00:09:27,968 --> 00:09:31,021 اونجا می‌بینیمتون - خوبه، منم میام - 221 00:09:31,025 --> 00:09:32,935 یه خورده به عنوان حواس .پرتی می‌تونم ازش استفاده کنم 222 00:09:36,659 --> 00:09:37,999 .زودباش فلش 223 00:09:51,969 --> 00:09:54,418 بچه‌ها، هفتا افسر و مامورای آگوس .صدمه دیدن 224 00:09:54,420 --> 00:09:56,297 اونا همین الان، در کانتینز حمل آرگوس رو .باز کردن با بمب 225 00:09:56,300 --> 00:09:58,615 غرب آشیانه، یکی از حمله‌کننده‌های .مسلح هم اون داخله 226 00:09:58,617 --> 00:09:59,856 !گرفتم 227 00:10:07,749 --> 00:10:09,157 زودباش 228 00:10:17,520 --> 00:10:19,263 آماده‌ست 229 00:10:25,225 --> 00:10:27,826 !بی‌حرکت 230 00:10:31,756 --> 00:10:34,372 !تکون بخور! تکون بخور! تکون بخور 231 00:10:42,567 --> 00:10:44,176 الان دیگه فقط تویی و ما 232 00:10:45,924 --> 00:10:47,369 همگی خسته نباشین 233 00:10:47,373 --> 00:10:48,640 دیگه تموم شد 234 00:10:50,626 --> 00:10:54,216 برای تمام شهر سنترال 235 00:11:05,735 --> 00:11:08,687 ... نه 236 00:11:16,300 --> 00:11:18,088 ... بری 237 00:11:20,709 --> 00:11:22,218 ما خیلی دیر کردیم 238 00:11:28,411 --> 00:11:30,369 اوه، این یه بمب هسته‌ای‌‍ه 239 00:11:30,372 --> 00:11:32,093 و هسته‌اش هم به حالت ناپایدار رسیده 240 00:11:32,097 --> 00:11:32,979 می‌دونم 241 00:11:32,982 --> 00:11:34,738 لحظه‌ای که سرعتمون کم بشه، بازی تموم شده 242 00:11:34,741 --> 00:11:36,841 می‌دونم، اینا کمکی نمی‌کنه 243 00:11:38,378 --> 00:11:40,198 خب، فکر می‌کنی چقدر وقت داریم؟ 244 00:11:41,814 --> 00:11:43,147 باید همین طوری به حرکت ادامه بدیم 245 00:11:43,149 --> 00:11:45,716 تا اینکه راهی رو پیدا کنیم که بتونه جلوی این رو بگیره 246 00:11:45,718 --> 00:11:48,085 خیل‍ ... خیله خب می‌تونیم ببریمش توی خرابه‌ها 247 00:11:48,087 --> 00:11:50,187 ،نه، اگر تا اونجا بریم سرعت واکنش رو بیشتر می‌کنه 248 00:11:50,189 --> 00:11:52,323 قبل از اینکه منفجر بشه نمی‌تونیم از شهر خارجش کنیم 249 00:11:52,325 --> 00:11:54,061 خب، ما هم نمی‌تونم همه رو از شهر خارج کنمی 250 00:11:54,063 --> 00:11:54,751 می‌دونم 251 00:11:54,754 --> 00:11:56,254 ما داریم درباره‌ی صدها هزار نفر حرف می‌زمینم 252 00:11:56,256 --> 00:11:58,214 حتی اگر بیشتر از ،این دو نفرمون بودیم 253 00:11:58,216 --> 00:12:00,021 وقت کافی نبود 254 00:12:00,024 --> 00:12:01,499 .وایسا، خودشه 255 00:12:01,501 --> 00:12:03,000 جی گریک - چی شده اون؟ - 256 00:12:03,002 --> 00:12:04,435 اون ممکنه بدونه که باید چی کار بکنیم 257 00:12:04,437 --> 00:12:05,814 ،برو به زمین3 و اون رو بیار 258 00:12:05,817 --> 00:12:08,639 تا جایی که می‌تونی اون رو .سریع برگردون 259 00:12:34,100 --> 00:12:36,133 الان بهت نیاز دارم پسر 260 00:12:42,742 --> 00:12:44,575 هی 261 00:12:44,577 --> 00:12:46,710 چه خبر شده؟ 262 00:12:46,712 --> 00:12:48,512 الان داری با من توی سرعت بالا حرکت می‌کنی 263 00:12:48,514 --> 00:12:49,622 چی؟ 264 00:12:49,625 --> 00:12:51,295 وقتی که داری حرکت می‌کنی این طوری میشه؟ 265 00:12:51,298 --> 00:12:52,550 کم و بیش 266 00:12:52,552 --> 00:12:54,132 .البته این رو هم بگم، یه خورده بی‌دلیل این حرکت 267 00:12:54,134 --> 00:12:56,220 هی ... با من بیا 268 00:13:01,294 --> 00:13:03,631 حدس می‌زنم اینجا باید همون کشتی پیمان ما باشه 269 00:13:03,634 --> 00:13:06,097 آره، یه همچین چیزیه 270 00:13:07,900 --> 00:13:10,318 آره، این دیگه 100% صورتت رو به می‌سوزونه 271 00:13:12,105 --> 00:13:15,881 این... بنظر یه موتور فیوژنی آزمایشیه 272 00:13:15,884 --> 00:13:17,341 ایزوتوپ‌های دوتریوم 273 00:13:17,343 --> 00:13:19,850 که این طوری این حفاظی که دور اون هست 274 00:13:19,853 --> 00:13:21,755 باعث می‌شه رادیواکتیوش پراکنده نشه 275 00:13:21,757 --> 00:13:22,989 ،ولی با فشار مناسب 276 00:13:22,991 --> 00:13:24,658 ایزوتوپ‌های داخلش از هم دیگه جدا می‌شن 277 00:13:24,660 --> 00:13:26,226 گرما تولید می‌کنن، نور تولید می‌کنن 278 00:13:26,228 --> 00:13:27,794 ،با آبی شروع می‌شه 279 00:13:27,796 --> 00:13:30,530 بعد زرد می‌شه، بعد بنفش 280 00:13:30,532 --> 00:13:32,098 و بعد هم بازی تمومه 281 00:13:32,100 --> 00:13:34,801 فقط، خواهش می‌کنم بهم بگو یه راحی برای عکس کردن این داستان وجود داره 282 00:13:34,803 --> 00:13:37,003 فکر کنم که دیگه خیلی از اون مرحله گذشتیم 283 00:13:37,005 --> 00:13:39,142 باید یه کاری بکنیم - ما - 284 00:13:39,145 --> 00:13:41,308 اگر ... اگر این رو بفرستیم به یه زمین مرده چی؟ 285 00:13:41,310 --> 00:13:42,876 همون کاری که با فال‌اوت کردم؟ - آره چرا که نه - 286 00:13:42,878 --> 00:13:44,878 .ایده‌ی فوق‌العاده‌ایه، همین کارو می‌کنیم 287 00:13:52,087 --> 00:13:53,962 چی شده؟ 288 00:13:55,416 --> 00:13:57,686 فکر کنم قدرت شکاف‌سازیم تموم شده 289 00:13:57,690 --> 00:13:58,990 ،من...من نمی‌دونم 290 00:13:58,993 --> 00:14:00,492 فکر کنم دیگه زیادی از شکافم استفاده کردم 291 00:14:00,494 --> 00:14:01,423 نه، به خاطر این نیست 292 00:14:01,426 --> 00:14:03,226 یه شکاف، توی فضا-زمان خم ایجاد می‌کنه درسته؟ 293 00:14:03,229 --> 00:14:04,655 ... پس وقتی که داریم با این سرعت حرکت می‌کنیم 294 00:14:04,658 --> 00:14:07,250 وقتی که داریم با این سرعت حرکت می‌کنیم وقتی که داریم با سرعت فلش حرکت می‌کنیم 295 00:14:07,253 --> 00:14:09,067 برای همین هم میزان زمان لازم برای 296 00:14:09,070 --> 00:14:10,611 شکل گیری یه شکاف رو نداریم - دقیقا - 297 00:14:10,613 --> 00:14:12,700 ... پس این یعنی من نمی‌تونم 298 00:14:12,702 --> 00:14:15,182 ... این یعنی اینکه من ... نمی‌تونم 299 00:14:17,546 --> 00:14:18,971 چی شده؟ 300 00:14:20,570 --> 00:14:22,742 نمی‌دونم 301 00:14:22,744 --> 00:14:23,914 .تو اسپیدستر نیستی 302 00:14:23,917 --> 00:14:26,037 بدنت نمی‌تونه سریع رفتن به این مدت رو تحمل کنه 303 00:14:26,041 --> 00:14:27,228 من باید ولت کنم باشه؟ 304 00:14:27,230 --> 00:14:29,504 بیا اینجا 305 00:14:29,506 --> 00:14:30,928 خیله خب 306 00:14:30,932 --> 00:14:33,820 وایسا ... از هری بپرس 307 00:14:33,822 --> 00:14:35,553 اون می‌دونه 308 00:14:35,555 --> 00:14:36,639 خیله خب 309 00:14:38,409 --> 00:14:40,922 امیدوارم 310 00:14:59,680 --> 00:15:01,614 ...آ-آلن 311 00:15:01,617 --> 00:15:03,823 ... ولز هی - برای چی داری بهم دست می‌زنی؟ - 312 00:15:03,826 --> 00:15:05,454 ... گوش کن 313 00:15:05,456 --> 00:15:06,757 ... من توی .... من توی 314 00:15:06,761 --> 00:15:08,410 ... آره تو توی فل‍ آره تو الان توی زمان فلشی 315 00:15:08,413 --> 00:15:09,405 زمان فلش؟ زمان فلش دیگه چیه؟ 316 00:15:09,408 --> 00:15:10,552 نمی‌دونم ... سیسکو به ذهنش رسید 317 00:15:10,554 --> 00:15:12,354 ببین، قبل از اینکه اینکارو با من بکنی با رامون کردی؟ 318 00:15:12,357 --> 00:15:14,417 هی، ما وقتی نداریم - ... گوش کن، اون آژیر - 319 00:15:14,419 --> 00:15:16,218 آره، اون آژیری که ما به خاطرش رفتیم، برای حمل و نقل آرگوس بود 320 00:15:16,220 --> 00:15:19,215 یه موتور فیوژنی توش بود - منفجر هم شده؟ - 321 00:15:19,218 --> 00:15:20,880 ... به خاطر همینه که من توی زمان فلشم 322 00:15:20,884 --> 00:15:22,988 وایسا ببینم ... جسی.. اون کجاست؟ 323 00:15:22,991 --> 00:15:25,061 اون ... نه، اون حالش خوبه اون رفته ازا ینجا 324 00:15:25,063 --> 00:15:26,097 ،خیله خب آلن، این عالیه 325 00:15:26,100 --> 00:15:27,668 ،برای این که اگر قراره که شهر منفجر شه 326 00:15:27,671 --> 00:15:29,538 تو باید اون رو تا جایی که ممکنه از اینجا دور کنی 327 00:15:29,541 --> 00:15:31,152 نه،گوش کن، اون رفته به زمین3 که جی گریک رو برگردونه 328 00:15:31,154 --> 00:15:32,716 قراره که برگرده؟ - ما به کمکش نیاز داریم - 329 00:15:32,718 --> 00:15:34,245 آلن، نه نه نه نه ما نمی‌تونیم اجازه بدیم که 330 00:15:34,247 --> 00:15:35,800 هی، الان من، من به کمک تو نیاز دارم 331 00:15:35,803 --> 00:15:38,287 چطوری می‌تونم جلوی واکنش رو بگیرم؟ - نمی‌تونی جلوش رو بگیری - 332 00:15:38,290 --> 00:15:39,519 منظورت چیه؟ خب حالا چی کار کنم؟ 333 00:15:39,522 --> 00:15:40,963 نمی‌تونی ... باید از اینجا دورش کنی 334 00:15:40,966 --> 00:15:42,832 ... خب، اینم نمیشه سعی کردیم - ...باز ... از رامون بخواه که - 335 00:15:42,834 --> 00:15:44,124 سیسکو نمی‌تونه، سیسکو نمی‌تونه اون تلاشش رو کرد... ولی نمی‌تونه شکاف باز کنه 336 00:15:44,127 --> 00:15:45,179 .اون نمی‌تونه - به خاطر اینکه زمانی نداره - 337 00:15:45,182 --> 00:15:46,229 دقیقا - ولی تو می‌تونی - 338 00:15:46,233 --> 00:15:47,455 منظورت چیه؟ - آلن تو می‌تونی - 339 00:15:47,457 --> 00:15:48,736 نه، نمی‌تونم - به من گوش کن - 340 00:15:48,739 --> 00:15:49,840 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ - آلن به من گوش کن - 341 00:15:49,843 --> 00:15:52,762 شکاف‌های فضا-زمانی و دروازه‌ی ورود به اسپیدفورس 342 00:15:52,765 --> 00:15:54,224 با فیزیک‌های متفاوتی کار می‌کنن 343 00:15:54,228 --> 00:15:57,193 تو یه دروازه به اسپیدفورس باز کن 344 00:15:57,196 --> 00:15:58,892 بفرستش اونجا 345 00:15:58,896 --> 00:16:00,671 با اسپیدفورس چی کار می‌کنه؟ 346 00:16:00,673 --> 00:16:02,472 چی ... برای چی ضعیف شدم - ولز - 347 00:16:02,474 --> 00:16:03,865 ... می‌دونم ولز این این به خاطر سرعته که 348 00:16:03,868 --> 00:16:05,360 ... به من گوش کن، یه انفجار 349 00:16:05,362 --> 00:16:06,363 این سرعت داره روی من تاثیر میزاره - می‌دونم - 350 00:16:06,366 --> 00:16:08,471 همچین انفجار بزرگی روی اسپیدفورس تاثیر میزاره؟ 351 00:16:08,475 --> 00:16:10,831 فکر ... نمی‌کنم 352 00:16:10,833 --> 00:16:12,394 چی؟ منظورت چیه که فکر نمی‌کنی؟ 353 00:16:12,396 --> 00:16:13,548 نمی‌دونم - ولز منو نگاه کن - 354 00:16:13,551 --> 00:16:14,772 یعنی چی؟ 355 00:16:17,993 --> 00:16:20,039 اون رو از اینجا خارج کن - ... سعی ... سعیم رو می‌کنم - 356 00:16:20,043 --> 00:16:21,355 ... آلن ... آلن - خیله خب - 357 00:16:21,359 --> 00:16:24,389 چطوری اینکارو کردی؟ - مطمئن نیستم بدونم - 358 00:16:24,393 --> 00:16:25,598 از وقتی ... وقتی که از اسپیدفورس 359 00:16:25,600 --> 00:16:27,005 اومدم بیرون، می‌تونستم اینکارو بکنم 360 00:16:27,008 --> 00:16:28,790 عجب حرکت خفنیه - ببین الان وقته - 361 00:16:28,792 --> 00:16:31,779 .می‌دونم، جسی بمب رو بهم نشون داد 362 00:16:31,783 --> 00:16:33,562 بدجوری تو دردسر افتادی بچه - خب، نمی‌دنم - 363 00:16:33,564 --> 00:16:35,260 ولز یه ایده‌ای داشت که فکر می‌کردم کار می‌کنه 364 00:16:35,263 --> 00:16:36,486 خب؟ اون چیه؟ 365 00:16:36,488 --> 00:16:37,912 ما بمب رو می‌فرستیم به اسپیدفورس 366 00:16:37,914 --> 00:16:39,279 بزاریم اونجا منفجر بشه 367 00:16:39,283 --> 00:16:41,853 عمرا اگر بزارم اینکارو بکنی - چی؟ چرا؟ منظورت چیه؟ - 368 00:16:41,857 --> 00:16:43,890 ،برای اینکه، فلش، اگر اینکارو بکنی 369 00:16:43,893 --> 00:16:46,191 .ممکنه برای همیشه اسپیدفورس رو از دست بدیم 370 00:16:51,666 --> 00:16:53,674 منظورت چیه که ممکنه اسپیدفورس رو از دست بدیم؟ 371 00:16:53,677 --> 00:16:56,135 انفجاری با اون حجم، همه چیز رو نابود می‌کنه 372 00:16:56,138 --> 00:16:57,094 ،اگر قرار بود که همچین اتفاقی بیوفته 373 00:16:57,097 --> 00:16:59,145 تمام اسپیدسترها، در هرجایی که هستن 374 00:16:59,148 --> 00:17:02,015 درجا سرعت‌شون رو از دست می‌دن 375 00:17:02,018 --> 00:17:04,452 تمام اسپیدسترها؟ 376 00:17:04,455 --> 00:17:05,924 حتی اگر این طوری می‌شد از شر تان خلاص شد 377 00:17:05,927 --> 00:17:08,260 و هر اسپیدستر بدی که توی دنیا وجود داره 378 00:17:08,263 --> 00:17:10,563 .نمی‌تونی همچین کاری بکنی 379 00:17:10,566 --> 00:17:11,865 من بهت اجازه نمی‌دم 380 00:17:13,671 --> 00:17:14,820 خب، شرمنده جی 381 00:17:14,823 --> 00:17:17,264 اگر یه راهی باشه که، بشه همه رو توی شهر نجات داد 382 00:17:17,267 --> 00:17:18,734 باید اون کارو انجام بدم 383 00:17:32,883 --> 00:17:34,783 ... بری به من گوش کن 384 00:17:34,785 --> 00:17:37,285 هری هیچ‌چیزی درباره‌ی اسپیدفورس نمی‌دونه 385 00:17:37,287 --> 00:17:38,916 .تقریبا هیچ کدوم ما چیزی نمی‌دونیم 386 00:17:38,919 --> 00:17:40,719 . و این داستان فقط مربوط به سرعت نیست 387 00:17:40,722 --> 00:17:41,917 داری درباره‌ی نابود کردن 388 00:17:41,919 --> 00:17:43,924 یک عنصر ضروری از تمام دنیاها حرف می‌زنی 389 00:17:43,927 --> 00:17:46,661 هیچ کسی نمی‌دونه چه عواقبی می‌تونه داشته باشه 390 00:17:46,664 --> 00:17:48,581 تو حتی بیشتر از من اونجا گیرافتاده بودی 391 00:17:48,584 --> 00:17:50,384 ... اگر کسی باشه که بخواد بفهمه - خب حالا باید چی کار کنیم جی؟ - 392 00:17:50,387 --> 00:17:51,767 ایده‌ی تو چیه؟ 393 00:17:57,775 --> 00:17:59,541 ... خیله خب ببین 394 00:17:59,543 --> 00:18:01,280 منظورم اینه که، پدر من ایده‌ی دیگه‌ای هم داشته؟ 395 00:18:01,283 --> 00:18:04,572 نه، ... ولی ما هم نتونستیم خیلی باهم دیگه بشینیم حرف بزنیم 396 00:18:06,394 --> 00:18:08,127 ... جی، من شرمنده‌ام، من فقط 397 00:18:08,130 --> 00:18:10,184 نه، مشکلی نداره بچه‌. درک می‌کنم 398 00:18:12,356 --> 00:18:14,156 خیله خب، برمی‌گردیم به چیزای اولیه 399 00:18:14,158 --> 00:18:15,643 ،در یک انفجار هسته‌ای 400 00:18:15,646 --> 00:18:19,105 انرژی فوق‌العاده زیادی توسط یک زنجره فعالیت‌های اتمی صورت می‌گیره 401 00:18:19,108 --> 00:18:20,974 جدا می‌شن و نئوترون درست می‌کنن 402 00:18:20,977 --> 00:18:24,431 تقریبا غیرممکنه که این روند رو عکس کرد 403 00:18:24,434 --> 00:18:27,636 ... ولی به صورت تئوری 404 00:18:27,638 --> 00:18:29,603 می‌تونی پایداری رو بهش برگردونی 405 00:18:29,606 --> 00:18:30,906 چطوری؟ 406 00:18:30,909 --> 00:18:33,061 یکی از راه‌هاش اینه که، جرمی که از دست می‌ده رو جبران کنی 407 00:18:33,064 --> 00:18:35,361 اونم با انفجار هسته‌ای - عالیه - 408 00:18:35,364 --> 00:18:37,411 ببینم اینجا ماشینی داری که 409 00:18:37,414 --> 00:18:38,847 بتونه همچین انرژی رو تولید کنه؟ 410 00:18:38,849 --> 00:18:39,791 نه، نداریم 411 00:18:39,794 --> 00:18:42,510 ولی راه دیگه‌اش با توجه به مخمصه‌ای هم که توش گیر کردیم 412 00:18:42,513 --> 00:18:43,932 بنظر بیشتر قابل اعتماد میاد 413 00:18:43,935 --> 00:18:46,021 و اون هست؟ 414 00:18:46,023 --> 00:18:48,023 خنک کردنش 415 00:18:54,798 --> 00:18:55,897 باید عجله کنیم 416 00:19:02,114 --> 00:19:03,680 هی 417 00:19:03,683 --> 00:19:06,417 فلش، من این همه آدم خشک شده رو دارم دورم می‌بینم 418 00:19:06,420 --> 00:19:08,103 .و این دفعه دیگه تقصیر من نیست 419 00:19:08,106 --> 00:19:09,405 ما به کمکت نیاز داریم 420 00:19:09,408 --> 00:19:11,512 الان دیگه سه‌تا شدین، چی شده؟ 421 00:19:11,515 --> 00:19:13,783 اون چیزی توی کانتینر هست - یه بمب هسته‌ایه - 422 00:19:13,786 --> 00:19:15,686 آره، و تازه منفجر هم شده 423 00:19:15,689 --> 00:19:18,643 خوشجل - بیا اینجا - 424 00:19:18,646 --> 00:19:21,369 وای، اینجا چه گرمه 425 00:19:21,372 --> 00:19:23,372 .باید این رو خنکش کنی 426 00:19:23,375 --> 00:19:25,541 شما می‌خواین یه واکنش هسته‌ای رو خنک کنم 427 00:19:25,544 --> 00:19:27,177 که از قبل منفجر شده؟ 428 00:19:30,551 --> 00:19:31,867 دارین جدی می‌گین؟ 429 00:19:31,869 --> 00:19:34,469 سریع، خواهش می‌کنم، خانوم فراست 430 00:19:34,471 --> 00:19:36,638 خیله خب، بیاین یه تلاشی بکنیم 431 00:19:46,083 --> 00:19:47,983 اون طوری که می‌خواستم پیش نرفت 432 00:19:52,656 --> 00:19:54,456 .دو... دوباره تلاش کن 433 00:20:03,364 --> 00:20:05,767 خب، پس گرما همچین حسی داره 434 00:20:05,769 --> 00:20:07,035 .داری می‌سوزی 435 00:20:07,037 --> 00:20:09,604 .زودباش 436 00:20:09,606 --> 00:20:11,002 .خیله خب، چیزی نیست 437 00:20:11,005 --> 00:20:13,174 خیله خب 438 00:20:13,176 --> 00:20:15,343 من باید ولت کنم باشه؟ 439 00:20:15,345 --> 00:20:18,252 بری؟ 440 00:20:18,255 --> 00:20:20,422 نزار کیتی بمیره باشه؟ 441 00:20:22,753 --> 00:20:25,120 باشه 442 00:20:25,122 --> 00:20:27,622 حالا چی؟ 443 00:20:27,624 --> 00:20:29,925 فکر کنم دیگه باید بریم دنبال اون ماشین فیوژنی بگردیم 444 00:20:33,263 --> 00:20:36,275 ... وایسا ببینم - چی شده؟ - 445 00:20:36,278 --> 00:20:38,111 اگر ما اون ماشین بشیم چی؟ 446 00:20:38,114 --> 00:20:40,415 چطوری؟ 447 00:20:40,418 --> 00:20:43,159 تو گفتی ما می‌تونیم انرژی بمب رو خنثی کنیم 448 00:20:43,162 --> 00:20:45,029 با یه انفجار هسته‌ای 449 00:20:45,032 --> 00:20:45,906 به صورت تئوری 450 00:20:45,909 --> 00:20:48,709 خب، اون واکنشی که داره توی اون کانتینر رخ می‌ده 451 00:20:48,712 --> 00:20:51,179 چقدر انرژی داره؟ نمی‌دونم در حد 3میلیون تن انرژی می‌ده 452 00:20:51,181 --> 00:20:53,689 تقریبا همینه - خب 3 مگاتن انرژی داریم 453 00:20:53,692 --> 00:20:55,658 این طوری می‌شه 3 میلیارد ژول 454 00:20:55,661 --> 00:20:58,629 هر گلوله‌ی صاعقه‌ای که ما می‌زنیم تقریبا 1 میلیارد ژول انرژی می‌ده 455 00:20:58,632 --> 00:21:00,098 پس اگر همه‌ی ما یه گوله‌ی صاعقه‌ای بفرستیم سمت اون 456 00:21:00,101 --> 00:21:02,201 ... همزمان - می‌تونه کافی باشه - 457 00:21:02,204 --> 00:21:04,725 همین کافیه، همین کار رو انجام می‌ده بیاین امتحانش کنیم 458 00:21:13,870 --> 00:21:15,270 !جی 459 00:21:17,007 --> 00:21:18,353 ... من 460 00:21:18,356 --> 00:21:20,314 من عادت ندارم که دیگه این قدر طولانی ادامه بدم 461 00:21:20,317 --> 00:21:21,920 هی هی چیزی نیست 462 00:21:21,923 --> 00:21:23,222 ... پاهای لعنتی - چیزی نیست - 463 00:21:23,225 --> 00:21:24,645 مثل قبلنا دیگه کار نمی‌کنن 464 00:21:24,648 --> 00:21:25,627 چیزی نیست 465 00:21:25,630 --> 00:21:27,634 من فکر نمی‌تونم بتونم این یکی رو تموم کنم فلش 466 00:21:27,637 --> 00:21:29,790 شرمنده - فقط استراحت کن - 467 00:21:29,793 --> 00:21:32,607 من خیلی ... شرمنده‌ام 468 00:21:32,610 --> 00:21:35,075 چیزی نیست 469 00:21:47,031 --> 00:21:49,797 بری، ما دوتا نمی‌تونیم به اندازه‌ی کافی انرژی صاعقه تولید کنیم 470 00:21:49,801 --> 00:21:51,606 برای اینکه انرژی اون بمب رو خنثی کنه 471 00:21:51,609 --> 00:21:54,909 منظورم اینه که، حتی اگر تمام سرعتمون رو هم داشتیم که نداریم 472 00:21:54,912 --> 00:21:56,311 .حداقل من که ندارم 473 00:21:57,982 --> 00:22:00,783 .باید بفرستیمش به اسپیدفورس 474 00:22:00,785 --> 00:22:03,344 تو ... تو شنیدی که جی چی گفت - هری هم گفت که مشکلی نداره - 475 00:22:03,347 --> 00:22:05,821 نه، اون گفت، فکر می‌کنه که مشکلی نخواهد داشت 476 00:22:05,823 --> 00:22:08,180 بری، پدرم هیچ سر چیزایی که می‌دونه فکر نمی‌کنه 477 00:22:09,593 --> 00:22:11,527 جی درست می‌گفت، نمی‌تونیم کاریش بکنیم 478 00:22:14,298 --> 00:22:15,831 !لعنتی 479 00:22:18,869 --> 00:22:20,502 ... خیله خب، اگر 480 00:22:20,504 --> 00:22:22,604 نمی‌دونم، اگر توی زمان برگردیم عقب 481 00:22:22,606 --> 00:22:24,473 و نزاریم که این بمب منفجر بشه چی؟ 482 00:22:24,475 --> 00:22:26,089 نه، جسی نمی‌تونیم اینکارو بکنیم 483 00:22:26,092 --> 00:22:27,392 چرا، خب، این الان تنها چاره‌ایه که داریم 484 00:22:27,394 --> 00:22:28,267 این یه چاره نیست 485 00:22:28,270 --> 00:22:30,012 حتی اگر این بخواد شهر و تمام آدمایی که توش هستن رو نجات بده؟ 486 00:22:30,014 --> 00:22:31,213 این اونا رو نجات نمی‌ده باشه؟ 487 00:22:31,215 --> 00:22:32,948 زمانی که خط‌ زمانی رو تغییر بدی 488 00:22:32,950 --> 00:22:35,184 همه چیز عوض می‌شه، مخصوصا اونایی که دوست داشتی 489 00:22:35,186 --> 00:22:37,510 باور کن، من از راه سختش این رو یاد گرفتم 490 00:22:37,513 --> 00:22:39,080 آره، خب شاید یه ورژن جدید از پدرم 491 00:22:39,082 --> 00:22:41,156 بدترین چیز دنیا نباشه 492 00:22:41,158 --> 00:22:43,425 ببین جسی، هر مشکلی که شما دوتا دارین 493 00:22:43,427 --> 00:22:44,700 این طوری حل نمی‌شن که 494 00:22:44,703 --> 00:22:46,832 اون رو زورش کنی کاری رو انجام بده که دلش نمی‌خواد 495 00:22:46,835 --> 00:22:48,497 خودش باید این تصمیم رو بگیره 496 00:22:51,302 --> 00:22:52,594 .وای خدا 497 00:22:59,043 --> 00:23:01,796 احتراق واکنش داره به آخرین فاز خودش می‌رسه 498 00:23:01,799 --> 00:23:03,766 فکر می‌کنم سرعت ما هم داره کم می‌شه 499 00:23:03,769 --> 00:23:05,781 برای همه، سرعت همه چیز داره زیاد می‌شه 500 00:23:05,783 --> 00:23:08,183 بری، من دیگه ایده‌ای ندارم 501 00:23:08,185 --> 00:23:10,085 منم همین طور 502 00:23:10,087 --> 00:23:13,155 .دیگه نمی‌تونم چقدر دیگه می‌تونم بکشم 503 00:23:13,157 --> 00:23:14,756 خیله خب، تو باید از اینجا خارج بشی 504 00:23:14,758 --> 00:23:16,801 از اون سرعتی که داری استفاده کن، که برگردی زمین2 505 00:23:16,804 --> 00:23:19,235 پدرت می‌خواست که از اینجا بری - آره شنیدم خودم - 506 00:23:19,238 --> 00:23:21,292 برای اینکه جات امن باشه جسی 507 00:23:21,295 --> 00:23:22,961 اون دوست داره باشه؟ 508 00:23:22,964 --> 00:23:24,833 بیشتر از هر چیز دیگه‌ای 509 00:23:24,835 --> 00:23:26,713 .برو - خب نمی‌تونم که همین طوری - 510 00:23:26,716 --> 00:23:27,782 برو 511 00:24:20,491 --> 00:24:22,324 .شرمنده 512 00:24:32,836 --> 00:24:34,269 وای خدا 513 00:24:37,274 --> 00:24:40,430 دوست داشتم وقتی اینو بهت بگم که هنوزم می‌تونستی صدام رو بشنوی 514 00:24:40,433 --> 00:24:43,011 ... ولی 515 00:24:46,016 --> 00:24:48,116 می‌دونم که مامان چقدر تو رو خوشحال می‌کرد 516 00:24:48,118 --> 00:24:51,720 و وقتی که مرد، تو چقدر ناراحت شدی 517 00:24:51,722 --> 00:24:54,690 فقط نمی‌دونم ... چرا نمی‌خوای درباره‌ی اون حرف بزنی 518 00:24:54,692 --> 00:24:56,469 ،می‌دونم که شاید نیازی ندارم 519 00:24:56,472 --> 00:24:58,700 ... ولی 520 00:24:58,702 --> 00:25:02,046 .فقط می‌خوام که دوباره خوشحال باشی 521 00:25:03,990 --> 00:25:06,330 .این تمام چیزیه که همیشه می‌خواستم 522 00:25:52,988 --> 00:25:54,893 باید به یه چیزی فکر کنم 523 00:25:54,896 --> 00:25:57,102 زودباش دیگه 524 00:26:33,720 --> 00:26:35,199 ... بری - آیریس - 525 00:26:35,202 --> 00:26:36,896 ... چی شده ... من 526 00:26:36,899 --> 00:26:38,542 ... تو داری به سرعت من حرکت می‌کنی 527 00:26:38,545 --> 00:26:40,148 چی؟ - مثل اون روز تو دادگاه - 528 00:26:40,152 --> 00:26:41,774 .. چرا؟ چرا؟ مگه قرار نبود که - نمی‌تونم - 529 00:26:41,777 --> 00:26:43,924 وای خدا چی؟ - نمی‌تونم - 530 00:26:48,546 --> 00:26:51,054 چی رو؟ 531 00:26:51,057 --> 00:26:53,069 این دفعه دیگه نمی‌تونم نجات‌مون بدم 532 00:27:00,041 --> 00:27:01,961 منظورت چیه که نمی‌تونی نجاتمون بدی 533 00:27:01,965 --> 00:27:03,236 ... اونجا یه بمب هست - چی؟ - 534 00:27:03,240 --> 00:27:04,622 یه بمب هسته‌ای، تا الان دیگه منفجر شده 535 00:27:04,625 --> 00:27:06,379 نمی‌تونم جلوش رو بگیرم - صبر کن، ولی یه راهی هستا - 536 00:27:06,382 --> 00:27:07,785 باید یه کاری باشه که تو بتونی انجامش بدی بری 537 00:27:07,788 --> 00:27:09,392 نه، گوش کن، من امتحان کردم ما همه چیز رو امتحان کردیم 538 00:27:09,395 --> 00:27:11,735 صاعقه رو امتحان کردیم خنک کردن رو امتحان کردیم 539 00:27:11,737 --> 00:27:13,174 ،فرستادنش به زمین مرده 540 00:27:13,176 --> 00:27:15,583 ولی هیچی نیست که کارگر باشه 541 00:27:15,586 --> 00:27:17,510 دیگه نمی‌دونم چی کار کنم - باشه - 542 00:27:17,513 --> 00:27:19,733 ... هی، لحظه‌ای که من وایسم همه چیز 543 00:27:19,736 --> 00:27:22,946 می‌دونم، می‌دونم، هی هی ... چیزی نیست 544 00:27:22,949 --> 00:27:25,103 دیگه نمی‌تونم چقدر دیگه می‌تونم دووم بیارم 545 00:27:25,107 --> 00:27:27,198 خیلی خسته‌ام 546 00:27:27,200 --> 00:27:28,803 چیزی نیست بری 547 00:27:28,806 --> 00:27:30,244 وای خدا، داری می‌سوزی که 548 00:27:30,247 --> 00:27:31,576 ... خیلی وقته که این طوری شدم 549 00:27:31,579 --> 00:27:33,020 باشه - به خاطر من - 550 00:27:33,023 --> 00:27:35,714 هی ... هی ... من رو نگاه کن 551 00:27:35,717 --> 00:27:37,204 شرمنده‌ام - نه شرمنده نباش - 552 00:27:37,206 --> 00:27:40,518 به من نگاه کن، با من اینجا باش - شرمنده - 553 00:27:40,521 --> 00:27:42,754 باشه 554 00:27:42,756 --> 00:27:44,823 شرمنده‌ام 555 00:27:44,825 --> 00:27:46,057 این دقیقا اون زمان با هم 556 00:27:46,059 --> 00:27:48,886 بودنی نیست که من می‌خواستم 557 00:27:50,731 --> 00:27:53,732 ولی بازم خوبه 558 00:27:53,734 --> 00:27:56,501 ،هر لحظه با تو بری، خوب بوده 559 00:27:56,503 --> 00:28:00,038 هر لحظه 560 00:28:00,040 --> 00:28:02,374 تو عصای رعد و برق من بودی آیریس 561 00:28:05,946 --> 00:28:07,345 چی؟ 562 00:28:08,215 --> 00:28:09,848 چی؟ 563 00:28:09,850 --> 00:28:11,616 تو گفتی که سعی کردی از صاعقه استفاده کنی. چطوری؟ 564 00:28:11,618 --> 00:28:13,451 ما سعی کردیم ... جواب نداد 565 00:28:13,453 --> 00:28:14,819 ،اگر به اندازه‌ی کافی قوی بود 566 00:28:14,821 --> 00:28:16,788 می‌تونست اتم‌های باز شده رو به هم جوش بده 567 00:28:16,790 --> 00:28:18,890 می‌تونست اثر بمب رو خنثی کنه 568 00:28:18,892 --> 00:28:19,920 ولی نمی‌تونم تنهایی اینکارو انجام بدم 569 00:28:19,923 --> 00:28:21,495 نمی‌تونم همچین انرژی تولید کنم 570 00:28:21,498 --> 00:28:23,361 نه، تو نمی‌تونه 571 00:28:23,363 --> 00:28:25,264 ولی اسپیدفورس می‌تونه 572 00:28:25,267 --> 00:28:26,500 چی؟ 573 00:28:26,503 --> 00:28:27,770 وقتی که رفتی داخل اسپیدفورس 574 00:28:27,772 --> 00:28:29,889 ... اون ... صاعقه از اون طوفان 575 00:28:29,892 --> 00:28:32,014 یک از اون صاعقه‌ها براش زیاد هم هست 576 00:28:32,017 --> 00:28:33,537 ولی من ... نمی‌تونم 577 00:28:33,540 --> 00:28:35,206 چطوری می‌تونم اون رو بشم بیرون، نمیشه 578 00:28:35,208 --> 00:28:37,042 نه، گوش کن، وقتی که ما تو رو آزاد کردیم 579 00:28:37,044 --> 00:28:39,044 ،سیسکو و کیتلین از اون گوی کورارک استفاده کردن 580 00:28:39,046 --> 00:28:40,478 و با علائم ژنتیکی تو، اون رو برنامه ریزی کردن 581 00:28:40,480 --> 00:28:41,880 برای این اسیپدفورس رو گول بزنن که فکر کنه 582 00:28:41,882 --> 00:28:43,715 که تو هنوز اونجایی 583 00:28:43,717 --> 00:28:46,017 ،من فقط باید اون گوی رو بدست بیارم 584 00:28:46,019 --> 00:28:47,417 و بعد طوفان خودش من رو دنبال می‌کنه 585 00:28:47,420 --> 00:28:49,187 ،همون طوری که تو گفتی 586 00:28:49,189 --> 00:28:51,122 یه عصای صاعقه که صاعقه رو می‌کشه بیرون 587 00:28:55,862 --> 00:28:58,563 برگرد پیشم - در سریع‌ترین زمان ممکن میام - 588 00:29:24,024 --> 00:29:26,791 برو که رفتیم 589 00:31:28,815 --> 00:31:31,483 جسی؟ 590 00:31:31,485 --> 00:31:33,551 تو اینجایی؟ 591 00:31:33,553 --> 00:31:35,353 من اینجام 592 00:31:45,365 --> 00:31:47,165 بری؟ 593 00:31:47,167 --> 00:31:49,592 !بری 594 00:31:49,703 --> 00:31:51,002 !بری 595 00:31:56,910 --> 00:31:59,115 !فلش 596 00:31:59,246 --> 00:32:00,879 !فلش 597 00:32:03,984 --> 00:32:05,450 فلش؟ 598 00:32:09,356 --> 00:32:10,628 ما مردیم؟ 599 00:32:12,559 --> 00:32:14,192 نه 600 00:32:14,194 --> 00:32:16,094 خوبه 601 00:32:23,762 --> 00:32:27,050 امروز من بهت نشون دادم که چقدر راحت یه شهر می‌تونه نابود بشه 602 00:32:27,053 --> 00:32:28,986 ،این حرفام رو به خاطر داشته باش 603 00:32:28,989 --> 00:32:32,381 قدرت هسته‌ای، تنها چیزی که برای این دنیا به ارمغان میاره، نابودیه 604 00:32:32,383 --> 00:32:34,050 ،دوباره این رو خواهی دید 605 00:32:34,052 --> 00:32:35,472 ،و زمانی که این اتفاق افتاد 606 00:32:35,475 --> 00:32:37,954 این اسم یادت میاد ورونیکا دیل 607 00:32:37,956 --> 00:32:41,057 و کاملا کارها من رو درک می‌کنی 608 00:32:41,059 --> 00:32:44,527 !گروه بهشتیان! گروه بهشتیان 609 00:32:44,529 --> 00:32:46,963 ... گروه بهش‍ 610 00:32:46,965 --> 00:32:49,031 من حس می‌کنم که می‌گه، جسد بهشتیان 611 00:32:49,033 --> 00:32:51,105 انگار که همه رو ترکونده 612 00:32:51,108 --> 00:32:53,236 همه برگشتن بهشت برین 613 00:32:53,238 --> 00:32:55,404 بعد از نابودی شهر، قرار بود این پخش بشه 614 00:32:55,406 --> 00:32:57,406 این شعارش رو توی آپارتمانش پیدا کردم 615 00:32:57,408 --> 00:32:59,609 یه فعال طبیعت یه مدافع حیوانات تبدیل می‌شه 616 00:32:59,611 --> 00:33:02,311 بعدشم می‌شه یه تروریست داخلی - می‌شه یه دیونه خالص - 617 00:33:02,313 --> 00:33:04,280 اصلا چطوری درباره‌ی محموله‌ی آرگوس اطلاع پیدا کرده؟ 618 00:33:04,282 --> 00:33:06,315 احتمالا یکی بهش اطلاعات داده 619 00:33:06,317 --> 00:33:08,651 دوو - ولی خب اون برای چی باید اینکارو بکنه؟ - 620 00:33:08,653 --> 00:33:10,589 اصلا ... برای چی کل شهر رو نابود کنه؟ 621 00:33:10,592 --> 00:33:11,993 برای چی بخواد تقریبا همه رو اینجا بکشه؟ 622 00:33:11,996 --> 00:33:13,855 شاید توی دیوانگی روش خاصی وجود نداشته باشه 623 00:33:13,858 --> 00:33:17,026 خب، مثل همیشه خیلی خوش گذشت 624 00:33:17,028 --> 00:33:18,694 ولی دیگه برای ستاره‌ی دنباله‌دار قرمز وقتش رسیده که 625 00:33:18,696 --> 00:33:19,980 برگرده خونه 626 00:33:19,983 --> 00:33:21,383 به خاطر کمک‌هاتت ممنونم جی 627 00:33:21,386 --> 00:33:23,919 آره، اگر به خاطر شما دوتا و جسی نبود 628 00:33:23,922 --> 00:33:26,502 داستان کاملا متفاوتی الان تو روزنامه‌ها داشت پخش می‌شد 629 00:33:26,504 --> 00:33:29,171 تو خودت بخش بزرگیش رو عهده‌دار بودی آیریس 630 00:33:29,173 --> 00:33:30,973 جایی که باید تعریف باید حرف حق رو گفت 631 00:33:30,975 --> 00:33:32,878 منم دقیقا همین رو می‌گم 632 00:33:32,881 --> 00:33:34,647 خب، وقتی که رسیدی خونه، باید حسابی استراحت کنی 633 00:33:34,650 --> 00:33:36,312 میزان گلوکوزت اومده پایین 634 00:33:36,314 --> 00:33:37,761 ،مرسی، وقتی برگشتم 635 00:33:37,764 --> 00:33:40,498 فکر کنم دیگه کاری نکنم جز استراحت کردن 636 00:33:40,501 --> 00:33:42,394 منظور؟ 637 00:33:42,396 --> 00:33:45,713 من خیلی وقته که توی این بازی قهرمان‌ها بودم 638 00:33:45,715 --> 00:33:48,125 ،واقعا خیلی وقته 639 00:33:48,129 --> 00:33:50,742 ،و بعد از امروز 640 00:33:50,745 --> 00:33:52,922 فکر کردم بهتره یه سری چیزای جدید رو امتحان کنم 641 00:33:52,925 --> 00:33:53,891 مثل چی؟ 642 00:33:53,895 --> 00:33:56,944 برای شروع، تربیت یکی که جای من رو بگیره 643 00:33:56,947 --> 00:33:58,858 روی زمین شما، یه فلش دیگه هم هست؟ 644 00:33:58,860 --> 00:34:00,869 ... خواهد بود 645 00:34:00,872 --> 00:34:02,378 بعد از کار تربیت کردنش تموم شد 646 00:34:03,942 --> 00:34:05,328 دختره؟ 647 00:34:06,792 --> 00:34:08,897 خب، بنظرت با اسپیدفورس مشکلی نخواهیم داشت؟ 648 00:34:08,901 --> 00:34:11,480 خب، اگر این طور نباشه، خیلی زود متوجه می‌شیم 649 00:34:13,547 --> 00:34:15,299 همیشه دیدنت خوشحال کننده‌ست 650 00:34:15,302 --> 00:34:16,562 همیشه 651 00:34:19,147 --> 00:34:23,067 خب، شما آقا هم بهتره که حسابی استراحت بکنی 652 00:34:23,070 --> 00:34:24,979 نه قراره دیگه بدویی نه فلش بازی رو اینا 653 00:34:24,981 --> 00:34:26,957 دیگه به سیستمت مالیات بستم - من خوبم - 654 00:34:26,960 --> 00:34:28,936 خوب می‌شی، ولی نه فعلا 655 00:34:28,939 --> 00:34:31,854 راست می‌گه، هر اتفاقی که بیوفته ما اون رو پوشش می‌دیم 656 00:34:31,856 --> 00:34:35,776 آیریس، مطمئن شو که این آقاهه استراحت می‌کنه 657 00:34:35,778 --> 00:34:37,285 .بله قربان 658 00:34:43,256 --> 00:34:46,093 روز طولانی بود - آره واقعا - 659 00:34:46,096 --> 00:34:47,982 می‌دونی من یه سری چیزا رو فهمیدم 660 00:34:47,985 --> 00:34:50,699 وقتی که داشتم توی زمان فلش حرکت می‌کردم - خب، چیا بودن اونا؟ - 661 00:34:50,701 --> 00:34:54,415 خب ... من برای گرفتن دوو سرعت لازم و حتی بیشتر رو هم دارم 662 00:34:54,419 --> 00:34:56,198 فقط باید زودتر بفهمیم که 663 00:34:56,200 --> 00:34:57,472 از کجای اون بُعد پاکت میاد بیرون 664 00:34:59,319 --> 00:35:01,966 آره، ما یه فکری به حالش می‌کنیم 665 00:35:03,980 --> 00:35:05,117 اون یکی چیزی که فهمیدی چی بود؟ 666 00:35:06,930 --> 00:35:09,677 درباره‌ی استراحت کردن، کاملا حق داشتی 667 00:35:11,356 --> 00:35:14,908 ،فقط ... یه لحظه با تو 668 00:35:14,911 --> 00:35:17,725 ،دوباره دعوام کنی 669 00:35:17,728 --> 00:35:19,536 .همه چیز واضح‌تر می‌شه 670 00:35:21,684 --> 00:35:23,794 برو اونورتر 671 00:35:29,095 --> 00:35:30,938 شرمنده که برنامه‌ی امشب خراب شد 672 00:35:30,940 --> 00:35:32,815 نباش 673 00:35:32,817 --> 00:35:35,832 شکلات و شلوار راحتی 674 00:35:35,835 --> 00:35:37,408 چیزایی هستن که واقعا نیاز دارم 675 00:35:52,367 --> 00:35:55,651 وقت رفتن من هم رسیده 676 00:35:55,653 --> 00:35:57,159 ... اوه ... اون 677 00:35:58,805 --> 00:36:00,367 درسته 678 00:36:00,370 --> 00:36:02,503 آره 679 00:36:04,644 --> 00:36:06,911 ... جسی 680 00:36:06,913 --> 00:36:08,747 ... دلیلی که من نمی‌تونم حرف بزنم 681 00:36:08,749 --> 00:36:11,116 می‌دونی چیه ... مشکلی نداره 682 00:36:11,118 --> 00:36:13,976 نیازی نیست که توضیح بدی - نیازی نیست؟ - 683 00:36:13,979 --> 00:36:15,420 فکر می‌کردم این چیزیه که تو می‌خوای 684 00:36:15,422 --> 00:36:17,054 آره 685 00:36:18,891 --> 00:36:21,626 نمی‌دونم، فکر کردم آروم کردن تو 686 00:36:21,628 --> 00:36:24,462 از تمام اون احساساتی که به خاطر مرگ مامان بهت دست داده 687 00:36:24,464 --> 00:36:26,698 ... بهت کمک می‌کنه باهاش کنار بیای 688 00:36:26,700 --> 00:36:29,734 و دوباره خوشحال باشی 689 00:36:29,736 --> 00:36:32,570 ولی من نمی‌تونم تصمیم بگیرم ،که تو کی آمادگی این شرایط رو داری 690 00:36:32,572 --> 00:36:34,851 ... فقط خودت می‌تونی ... پس شرمنده که 691 00:36:34,854 --> 00:36:37,008 نه، شرمنده نباش، چیزی نیست 692 00:36:38,578 --> 00:36:39,978 ولی می‌خوام این رو بدونی که 693 00:36:39,980 --> 00:36:42,380 ... اگر وقتش رسید 694 00:36:42,382 --> 00:36:44,349 ،و می‌خواستی که حرف بزنی 695 00:36:44,351 --> 00:36:46,351 .من هستم 696 00:36:52,125 --> 00:36:54,692 راستش ... اگر این طوره پس 697 00:36:54,694 --> 00:36:57,328 برای چی یه خورده دیگه همینجا نمی‌مونی؟ 698 00:36:57,330 --> 00:36:58,710 چیه، الان می‌خوای حرف بزنی؟ 699 00:36:58,713 --> 00:37:01,513 نه ... ازت می‌خوام که گوش بدی 700 00:37:01,516 --> 00:37:03,416 بشین 701 00:37:03,419 --> 00:37:05,270 من این رو میخوام بزارم روی پیشونیت 702 00:37:05,272 --> 00:37:07,138 این دیگه چیه؟ - مدل بهتر شده‌ی این - 703 00:37:07,140 --> 00:37:09,808 که برای وکیل منطقه سیسیل هورتون بود مانع امواج مغزی تشریف دارن 704 00:37:11,411 --> 00:37:13,344 خب ارتقاعش دادی - مرسی - 705 00:37:13,346 --> 00:37:14,617 ،ولی من فکر کردم که این 706 00:37:14,620 --> 00:37:16,848 نمی‌زاره که افکار مردم رو بتونی بخونی 707 00:37:16,851 --> 00:37:17,982 دیگه نه 708 00:37:17,984 --> 00:37:20,785 ... خب 709 00:37:20,787 --> 00:37:22,287 بهت اجازه می‌ده که بتونی اونا رو بشنوی 710 00:37:31,531 --> 00:37:33,298 ... مادرت 711 00:37:37,737 --> 00:37:39,604 نمی‌دونم ... نمی‌دونم ... نمی‌دونم ... نمی‌شه 712 00:37:41,308 --> 00:37:43,575 ... می‌دونی، وقتی که عشقی داری 713 00:37:43,577 --> 00:37:45,310 ... عشقی داشتی 714 00:37:48,882 --> 00:37:51,015 مثل همون چیزی که من و مادرت داشتیم 715 00:37:51,017 --> 00:37:53,351 ... و اون عشق رو از دست می‌دی 716 00:37:59,226 --> 00:38:01,926 ... در کل که 717 00:38:01,928 --> 00:38:03,461 این ممکنه بهت کمک کنه بیشتر متوجه بشی 718 00:38:03,463 --> 00:38:05,563 .که چرا اینقدر برای من سخته که حرف بزنم 719 00:38:14,608 --> 00:38:18,076 ،برای اینکه توی این آسمون بزرگ شب 720 00:38:18,078 --> 00:38:21,045 تو تنها ستاره‌ای هستی که می‌بینم 721 00:38:21,047 --> 00:38:24,048 .مامان 722 00:38:33,460 --> 00:38:35,793 اون یه معجزه‌ست 723 00:38:40,104 --> 00:38:41,666 جسی 724 00:38:43,112 --> 00:38:46,514 درست شبیه منه 725 00:38:46,517 --> 00:38:50,041 عزیزم، بیا اینجا ببینم 726 00:38:53,914 --> 00:38:56,367 با من باش 727 00:39:03,456 --> 00:39:05,189 .مرسی الی 728 00:39:05,191 --> 00:39:07,062 ... خب؟ - خب؟ - 729 00:39:07,065 --> 00:39:09,227 .جسی وقتی که داشت می‌رفت بنظر حالش بهتر بود 730 00:39:09,229 --> 00:39:11,882 تو هم همین طور 731 00:39:11,885 --> 00:39:13,385 با هم دیگه یه گفتمان خوب داشتین؟ 732 00:39:13,388 --> 00:39:15,198 خب، راستش بیشتر 733 00:39:15,201 --> 00:39:16,901 جلسه‌ی گوش دادن بود تا حرف زدن 734 00:39:16,903 --> 00:39:18,670 ولی ما خوبیم، جفتمون 735 00:39:18,672 --> 00:39:20,138 این خیلی خوبه هری 736 00:39:20,140 --> 00:39:22,040 آره، خب حالا تو چی؟ 737 00:39:22,042 --> 00:39:24,175 چی؟ - بیخیال - 738 00:39:24,177 --> 00:39:26,333 من اون قدری تو رو می‌شناسم که بفهمم یه چیزی ذهنت رو درگیر کرده 739 00:39:26,335 --> 00:39:27,882 چی هست؟ 740 00:39:27,885 --> 00:39:31,182 راستش ... به خاطر کیلرفراسته 741 00:39:31,184 --> 00:39:32,951 چی شده مگه کیلرفراست؟ 742 00:39:32,953 --> 00:39:36,487 من هیچی درباره‌ی چیزی که می‌گه و انجام می‌ده نمی‌دونم 743 00:39:36,489 --> 00:39:38,856 هم ترسناکه هم هشداردهنده 744 00:39:38,858 --> 00:39:41,326 من یه آدمی که هیچی درباره‌اش نمی‌دونم 745 00:39:41,328 --> 00:39:42,794 رو داخل خودم دارم 746 00:39:42,796 --> 00:39:45,430 ،ولی برای اولین بار 747 00:39:45,432 --> 00:39:48,633 من یادمه که اون چیکار کرد 748 00:39:48,635 --> 00:39:50,535 چی یادت میاد؟ 749 00:39:50,537 --> 00:39:52,937 بری اون برد توی زمان فلش 750 00:39:52,939 --> 00:39:54,505 ... سعی بکنه که بمب رو سردش کنه 751 00:39:54,507 --> 00:39:56,174 ....و 752 00:39:56,176 --> 00:39:59,611 کیلرفراست ... نگران بود 753 00:39:59,613 --> 00:40:03,047 درباره‌ی چی ... نگران بود؟ مردن؟ 754 00:40:03,049 --> 00:40:04,867 به خاطر من 755 00:40:04,870 --> 00:40:06,303 جالبه 756 00:40:06,306 --> 00:40:08,992 وای خدا خیلی متاسفم 757 00:40:08,995 --> 00:40:10,161 نمی‌خواستم که این کارو بکنم 758 00:40:10,164 --> 00:40:12,180 همین طوری از دستم افتاد - مشکلی نیست - 759 00:40:12,183 --> 00:40:14,092 ... وای خدا اولین باری که 760 00:40:14,094 --> 00:40:16,160 کیلرفراست رو می‌بینم و خراب کردم 761 00:40:16,162 --> 00:40:17,393 مثل ... مثل همیشه‌ی منه - چیزی نشده که - 762 00:40:17,395 --> 00:40:18,728 چیزی نیست، نگرانش نباش 763 00:40:18,731 --> 00:40:20,773 من وقتی که عصبی می‌شم، خیلی دست و پا چلفتی می‌شم 764 00:40:20,776 --> 00:40:22,105 درباره‌ی چی نگران هستی؟ 765 00:40:22,108 --> 00:40:24,315 من ... من باید اینجا چند نفر رو ببینم 766 00:40:24,318 --> 00:40:26,109 اونم برای اولین بار برای همین این طوری وحشت کردم 767 00:40:26,112 --> 00:40:28,413 که ... اسم اینجا هم همینه 768 00:40:28,416 --> 00:40:29,445 !هی! درسته 769 00:40:29,448 --> 00:40:31,489 اسم مناسبیه، این طور نیست؟ - چرا واقعا همین طوره - 770 00:40:31,492 --> 00:40:33,176 ،خیلی بامزه‌ست شما عصبی می‌شین 771 00:40:33,179 --> 00:40:34,512 ،وحشت‌زده می‌شین، می‌رین قهوه بگیرین 772 00:40:34,514 --> 00:40:35,828 ،و قهوه هم به عنوان محرک عمل می‌کنه 773 00:40:35,830 --> 00:40:37,882 که باعث لرزیدن شما می‌شه که اون رو به عنوان 774 00:40:37,884 --> 00:40:39,217 وحشت‌زدگی هم می‌شناسن - دقیقا - 775 00:40:39,219 --> 00:40:41,853 خیله خب، ری‍...، حله دیگه 776 00:40:41,855 --> 00:40:44,088 خیله خب 777 00:40:44,090 --> 00:40:45,490 ما دیگه می‌ریم 778 00:40:45,492 --> 00:40:47,398 باشه - آره - 779 00:40:47,401 --> 00:40:49,560 من واقعا، خیلی خیلی خیلی شرمنده‌ام 780 00:40:49,569 --> 00:40:51,389 نگرانش نباش، جلسه‌ی خوبی داشته باشی 781 00:40:51,391 --> 00:40:53,097 امیدوارم خوب پیش بره - مرسی - 782 00:40:53,121 --> 00:40:56,121 Nora ترجمه از: حسـام‌الدین 783 00:40:56,145 --> 00:40:58,145 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 784 00:40:58,198 --> 00:40:59,857 واقعا هم خوب پیش رفت 785 00:40:59,953 --> 00:41:03,953 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 786 00:41:03,977 --> 00:41:07,977 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید .:: T.Me/SubDL_TV ::. 787 00:41:09,027 --> 00:41:13,027 :ارتباط با ما T.Me/HessameDean