1 00:00:00,199 --> 00:00:01,319 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,344 --> 00:00:05,427 Jeg er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand i verden. 3 00:00:05,428 --> 00:00:08,396 For alle andre er jeg en almindelig retstekniker, - 4 00:00:08,397 --> 00:00:11,320 - men skjult, med mine venner ved S.T.A.R. Labs, - 5 00:00:11,321 --> 00:00:14,670 - bekæmper jeg forbrydere og fanger andre metamennesker som mig. 6 00:00:14,671 --> 00:00:16,505 Men jeg blev fanget i tiden. 7 00:00:16,506 --> 00:00:19,458 Det tog alle mine venners kræfter at få mig tilbage, - 8 00:00:19,483 --> 00:00:22,745 - og ved at gøre det, åbnede de vores verden for nye trusler. 9 00:00:22,746 --> 00:00:25,347 Og jeg er den eneste hurtig nok til at standse dem. 10 00:00:25,348 --> 00:00:27,507 Jeg er Flash. 11 00:00:28,451 --> 00:00:30,319 Tidligere i "The Flash"... 12 00:00:30,320 --> 00:00:34,891 - Her kom jeg ud af Speedforcen. - Og en bølge af mørkt stof strømmede med. 13 00:00:34,892 --> 00:00:37,587 DeVoe planlagde også, hvem han ville have i bussen. 14 00:00:37,588 --> 00:00:40,896 Men hvad vil han med de evner? Jeg kan ikke finde ud af hans plan. 15 00:00:40,897 --> 00:00:42,764 Han er planlægger, præcis som Thawne. 16 00:00:42,765 --> 00:00:46,067 Jeg erklærer hermed Barry Allens appel afvi... 17 00:00:46,068 --> 00:00:47,003 Vent! 18 00:00:47,004 --> 00:00:49,191 - DeVoe? - Ikke DeVoe. 19 00:00:49,192 --> 00:00:49,963 Det er Ralph. 20 00:00:49,964 --> 00:00:52,942 Barry Allen skal hermed løslades øjeblikkelig. 21 00:00:54,477 --> 00:00:57,112 Nogen synes ikke, du skal tilbage i styrken. 22 00:00:57,113 --> 00:00:58,980 Hvornår tror du, jeg kan vende tilbage? 23 00:00:58,981 --> 00:01:01,250 Når alle tror, DeVoe virkelig er i live. 24 00:01:01,251 --> 00:01:02,885 Det er min tænkehat. 25 00:01:04,153 --> 00:01:07,189 Han vil kun have Busmetaerne. Og deres evner. Alle evnerne. 26 00:01:07,190 --> 00:01:08,457 Vi kender en Busmeta. 27 00:01:08,458 --> 00:01:12,897 Der er tre mere derude, der kan bruge vores hjælp, vi skal finde dem før DeVoe. 28 00:01:17,590 --> 00:01:19,424 Hvad hvis... 29 00:01:19,425 --> 00:01:22,961 Hvad hvis jeg porterer alle - 30 00:01:22,962 --> 00:01:27,031 - Busmetaer til lad os sige Jord-2? - Hvad med det her? 31 00:01:27,032 --> 00:01:30,735 Vi ændrer deres DNA ved operation på celleniveau. 32 00:01:30,736 --> 00:01:34,372 Og hvad så? Forvandle dem til kyllinger? 33 00:01:36,609 --> 00:01:39,010 Vi forvandler da ikke uskyldige mennesker. 34 00:01:39,011 --> 00:01:42,114 Hør Ramon, DeVoe ønsker de kroppe. 35 00:01:42,115 --> 00:01:45,083 Ikke? Hvis vi ændrer deres kroppe, kan vi holde dem i live. 36 00:01:45,084 --> 00:01:47,019 Beklager men har du ikke seks PhDer? 37 00:01:47,020 --> 00:01:48,486 - Syv. - Okay, hvilken er så - 38 00:01:48,487 --> 00:01:51,589 - i vanvittig forskning? - Vanvittig forskning er kun et bifag. 39 00:01:51,590 --> 00:01:52,790 Det er ikke et fag, okay? 40 00:01:52,791 --> 00:01:54,626 For øvrigt kommer du ikke med ideer. 41 00:01:54,627 --> 00:01:56,128 Ved du hvorfor? 42 00:01:56,129 --> 00:01:59,297 Det er sengetid her på Jord-1. Ved du, hvad sengetid er? 43 00:01:59,298 --> 00:02:01,232 - Findes det på Jord-2? - Senge...tid. 44 00:02:01,233 --> 00:02:05,103 Godt, det er der, hvor man fornyer energien. 45 00:02:05,104 --> 00:02:06,972 - Du godeste. - Det kan anbefales. 46 00:02:09,475 --> 00:02:12,644 - Harry. - Er du her endnu? Hvad? 47 00:02:12,645 --> 00:02:16,614 Ligegyldigt hvad du tror, har DeVoe allerede tænkt på det. 48 00:02:16,615 --> 00:02:20,918 Hvorfor går du så ikke hjem og hviler, så starter vi igen i morgen, ikke? 49 00:02:20,919 --> 00:02:24,456 Jeg fortsætter. 50 00:02:25,934 --> 00:02:27,134 Godnat. 51 00:02:37,369 --> 00:02:40,273 Måske har du overvejet alt. 52 00:02:47,580 --> 00:02:49,348 Præcis som Thawne. 53 00:02:50,445 --> 00:02:52,980 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 54 00:02:53,619 --> 00:02:55,186 Hvad er alt dette? 55 00:02:55,187 --> 00:02:59,190 Den skal give os fordelen ved endelig at være klogere end DeVoe. 56 00:02:59,191 --> 00:03:02,327 Eller rettere jeg bliver klogere end DeVoe. 57 00:03:02,328 --> 00:03:03,528 Se lige det her. 58 00:03:05,798 --> 00:03:08,800 - Hvad er det? - Det er en intelligensforstærker. 59 00:03:08,801 --> 00:03:11,736 Giv Dibny den på, - 60 00:03:11,737 --> 00:03:15,239 - og selv han ville kunne forstå relativitetsteorien. 61 00:03:15,240 --> 00:03:19,577 Sæt den på et geni, og jeg kan endelig udtænke Thinker. 62 00:03:19,578 --> 00:03:24,516 Ved du hvad, jeg tror ikke, denne tænkehat er din bedste ide. 63 00:03:24,617 --> 00:03:27,485 - Det er en intelligensforstærker. - Det ligner en tænkehat. 64 00:03:27,486 --> 00:03:29,487 At du ikke kan lide den, er dit problem? 65 00:03:29,488 --> 00:03:30,956 - Du gav mig ideen. - Hvad? 66 00:03:31,057 --> 00:03:35,560 Du sagde, DeVoe planlagde alt... præcis som Thawne for at stoppe Barry. 67 00:03:35,561 --> 00:03:39,345 Og du sagde, DeVoe blev Thinker, den samme aften som du blev Flash, - 68 00:03:39,370 --> 00:03:43,794 - så jeg hackede overvågningsbåndene for at se, hvordan han gjorde. 69 00:03:47,339 --> 00:03:50,908 Det er derfor, han er så genial. 70 00:03:50,909 --> 00:03:53,853 DeVoe forøgede sin intelligens med neurokemisk støtte - 71 00:03:53,878 --> 00:03:57,081 - og hjælp fra energien fra partikelacceleratoreksplosionen. 72 00:03:57,082 --> 00:04:00,451 Bygger vi vores egen, kan vi gøre nøjagtigt det samme. 73 00:04:00,452 --> 00:04:04,522 Vent, vil du ramme din hjerne med 10 milliarder joules af mørk energi? 74 00:04:04,523 --> 00:04:08,334 Jeg har brugt energi fra acceleratoren før, og jeg kan gøre det igen. 75 00:04:08,389 --> 00:04:11,425 Måske Harry, men genopbygge din hjernes neurokemi, det er... 76 00:04:11,426 --> 00:04:14,427 DeVoe gjorde det. Så kan jeg også. 77 00:04:14,428 --> 00:04:18,198 Hvor mange metaer skal dø, før vi standser DeVoe? 78 00:04:19,172 --> 00:04:21,234 Ikke mig. Jeg mener... 79 00:04:21,235 --> 00:04:24,738 Jeg siger, vi gør det. Ikke? Ikke, folkens? 80 00:04:25,138 --> 00:04:27,307 Hvad synes du? 81 00:04:27,308 --> 00:04:29,710 Jeg siger, vi undersøger det. 82 00:04:29,711 --> 00:04:32,145 - Enig. - Ramon. 83 00:04:32,146 --> 00:04:34,247 Nej, det er alt for farligt. 84 00:04:34,248 --> 00:04:37,625 Selvfølgelig er det farligt, men lykkedes det redder vi livet - 85 00:04:37,650 --> 00:04:41,054 - på de sidste fire Busmetaer, inklusiv et medlem af vores hold. 86 00:04:41,055 --> 00:04:44,657 Du taler om enorme mængder af mørk energi, der skal gennem din hjerne, - 87 00:04:44,658 --> 00:04:49,563 - lige ind i hatten? Det gjorde en normal mand til rablende vanvittig. 88 00:04:49,764 --> 00:04:51,901 Tager du den hat på, hvad gør det så ved dig? 89 00:04:51,926 --> 00:04:53,533 Jeg har regnet efter mange gange. 90 00:04:53,534 --> 00:04:55,402 Beregningerne stemmer. Jeg kan gøre det. 91 00:04:55,403 --> 00:04:59,273 - Det tror jeg ikke. - Jeg kan med din hjælp. 92 00:04:59,274 --> 00:05:01,207 Ikke denne gang. 93 00:05:01,208 --> 00:05:04,211 Godt, så lad os finde andre måde at gøre det på. 94 00:05:07,081 --> 00:05:10,057 For at få det på det rene, nogen har lige fundet en måde - 95 00:05:10,097 --> 00:05:15,049 - for at stoppe La-Z-Boy galningen... Og så gør vi det ikke? 96 00:05:17,878 --> 00:05:20,180 Det er herligt, venner. 97 00:05:23,718 --> 00:05:26,120 - Jeg klarer denne. - Tak. 98 00:05:29,056 --> 00:05:31,633 Det er den eneste måde. 99 00:05:31,704 --> 00:05:35,407 Jeg gør det med eller uden hans hjælp. 100 00:05:35,408 --> 00:05:36,608 Ralph. 101 00:05:36,609 --> 00:05:39,010 Bare rolig, okay? Vi finder ud af det. 102 00:05:39,011 --> 00:05:42,614 Det siger alle, og hver gang vi næsten har DeVoe, smutter han. 103 00:05:42,615 --> 00:05:45,384 Og hver gang han smutter, kommer han tættere på mig. 104 00:05:45,385 --> 00:05:47,018 Det kommer ikke til at ske. 105 00:05:47,019 --> 00:05:49,220 Jeg kan ikke tage den chance mere, Iris. 106 00:05:49,221 --> 00:05:53,258 Hvis nogen mangler mig, er jeg nedenunder i mit lille rum, indtil det er ovre. 107 00:05:53,259 --> 00:05:57,662 Der er tre Busmetaer derude, og vi skal bruge din hjælp til at beskytte dem. 108 00:05:57,663 --> 00:06:02,034 Iris, den eneste jeg skal beskytte nu, er gode gamle Ralphie. 109 00:06:02,035 --> 00:06:03,669 Du er en del af dette team. 110 00:06:03,670 --> 00:06:07,539 Ja, og jeg er den eneste med en krop, som DeVoe forsøger at snuppe. 111 00:06:07,540 --> 00:06:10,709 Du har ingen anelse om, hvor farligt det er for mig derude. 112 00:06:10,710 --> 00:06:13,345 - Jo, jeg har. - Hvordan det? 113 00:06:13,346 --> 00:06:17,583 - Fordi jeg leder dette team. - Ja, det er du. 114 00:06:17,584 --> 00:06:21,286 Men du gemmer dig altid herinde, trygt og godt. 115 00:06:21,287 --> 00:06:25,624 Mens vi andre er i marken og risikerer vores liv. 116 00:06:41,407 --> 00:06:43,141 Undskyld forsinkelsen. 117 00:06:43,142 --> 00:06:44,943 Uro i hovedkvarteret. 118 00:06:44,944 --> 00:06:47,979 - Tak for kaffen. - Det er i orden. 119 00:06:47,980 --> 00:06:49,214 Er du okay? 120 00:06:49,215 --> 00:06:51,816 Ja, ja jeg, du ved... 121 00:06:51,817 --> 00:06:55,854 Cecile skal snart føde, så nu bliver det alvorligt. 122 00:06:55,855 --> 00:06:57,956 Har I valgt et navn? 123 00:06:58,167 --> 00:07:00,759 Et par stykker. 124 00:07:00,760 --> 00:07:02,561 Sig det, jeg sladrer ikke. 125 00:07:02,562 --> 00:07:05,697 Det gør du ikke, du får det ikke, at vide før Cecile siger det. 126 00:07:05,698 --> 00:07:07,799 - Okay. - Nå men - 127 00:07:07,800 --> 00:07:11,436 - jeg talte med Singh om at få dig tilbage i laboratoriet. 128 00:07:11,437 --> 00:07:13,605 - Ja, og? - Der vil gå et stykke tid. 129 00:07:13,606 --> 00:07:17,376 Hvorfor? Jeg troede, dommer Hankerson og Singh havde, hvad de manglede. 130 00:07:17,377 --> 00:07:21,913 Gjorde vi også, men borgmesteren vil selv mødes med DeVoes. 131 00:07:21,914 --> 00:07:23,281 Seriøst? 132 00:07:23,282 --> 00:07:28,253 Vi kan ikke finde Marlize, så den eneste chance er at få Ralph til at bruge - 133 00:07:28,354 --> 00:07:31,657 - sine evner til at virkeliggøre DeVoe igen. 134 00:07:31,658 --> 00:07:35,160 Jeg spørger ham, men for tiden forlader han ikke S.T.A.R. Labs. 135 00:07:35,161 --> 00:07:37,548 Hvad skete med det, makkersystem du havde gang i? 136 00:07:37,549 --> 00:07:41,599 - Det er ikke nok for ham. - Så ved jeg set ikke, Barry. 137 00:07:41,600 --> 00:07:45,470 Jeg burde være derude og hjælpe med at fange banditter. 138 00:07:45,471 --> 00:07:49,540 Lige nu skal vi forsøge at stoppe DeVoe og finde de sidste Busmetaer. 139 00:07:49,541 --> 00:07:52,491 For jeg frygter, at en af dem snart dukker op. 140 00:07:59,185 --> 00:08:02,020 Næste gang er det din hånd. 141 00:08:02,021 --> 00:08:06,526 Ned på gulvet allesammen. 142 00:08:09,494 --> 00:08:10,963 Ønsker du at dø? 143 00:08:10,964 --> 00:08:12,398 Gør hvad han siger. 144 00:08:19,571 --> 00:08:21,606 At stjæle er en synd. 145 00:08:21,607 --> 00:08:24,607 Du skulle ikke bruge de evner, du har fået på denne måde. 146 00:08:24,644 --> 00:08:26,778 Jeg bruger dem, som det passer mig. 147 00:08:26,779 --> 00:08:30,148 Deriblandt at stege dig som en chips, - 148 00:08:30,149 --> 00:08:34,252 - hvis du kommer nærmere. - Det tror jeg ikke, du vil. 149 00:08:34,345 --> 00:08:37,822 Du vil ikke skade mig eller nogen anden i denne bank. 150 00:08:37,823 --> 00:08:40,158 Du kan stadig bakke ud. 151 00:08:42,095 --> 00:08:44,996 I det øjeblik du rører de penge - 152 00:08:44,997 --> 00:08:48,266 - ændres dit liv, for altid. 153 00:08:48,267 --> 00:08:50,368 Og det ønsker du ikke, vel? 154 00:08:50,752 --> 00:08:53,106 Måske har du ret. 155 00:08:56,142 --> 00:09:00,013 Eller måske har du et dødsønske! 156 00:09:02,081 --> 00:09:04,783 Hvad fanden? 157 00:09:04,784 --> 00:09:06,451 Mine evner! 158 00:09:06,452 --> 00:09:07,652 De er væk! 159 00:09:07,653 --> 00:09:08,954 Nej, nej, nej! 160 00:09:11,123 --> 00:09:13,325 Du er en vaskeægte... 161 00:09:16,424 --> 00:09:17,624 Helt. 162 00:09:25,793 --> 00:09:27,327 Cisco. 163 00:09:27,328 --> 00:09:28,695 Hvad har du? 164 00:09:29,101 --> 00:09:31,164 Det sædvanlige. 165 00:09:31,165 --> 00:09:33,800 Læssevis af mørkt stof. 166 00:09:33,801 --> 00:09:35,836 Øjenvidner sagde, at denne fyr - 167 00:09:35,837 --> 00:09:39,172 - smeltede denne boksdør med ild fra hans hænder. 168 00:09:39,744 --> 00:09:41,975 Ikke hvilken som helst ild. 169 00:09:41,976 --> 00:09:45,979 Denne ild smeltede gennem 25 cm hærdet stål. 170 00:09:45,980 --> 00:09:49,182 Det ville kræve over 3300 grader. 171 00:09:49,183 --> 00:09:51,218 10 gange varmen fra Rorys varmepistol. 172 00:09:51,219 --> 00:09:53,353 Men her bliver det underligere. 173 00:09:53,354 --> 00:09:56,189 Kort efter dette mistede han sine evner. 174 00:09:56,190 --> 00:09:57,557 Mistede dem? 175 00:09:57,558 --> 00:10:01,694 Var han en af vores Busmetaer, har vi en mindre at bekymre os om. 176 00:10:01,695 --> 00:10:03,397 Evner holder ikke op med at virke. 177 00:10:03,398 --> 00:10:07,333 Eric Fry, for seks måneder siden var du på bus 405? 178 00:10:07,334 --> 00:10:08,835 Undskyld mig. 179 00:10:08,836 --> 00:10:12,505 Ligner jeg en, der bruger offentligt transport? 180 00:10:12,506 --> 00:10:16,476 Okay, mr. Fry. Hvor længe har du haft dine evner? 181 00:10:16,477 --> 00:10:17,677 Et par år. 182 00:10:18,345 --> 00:10:21,248 - Du er en oprindelig Meta. - Og du bruger dem først nu? 183 00:10:21,249 --> 00:10:22,949 Her. 184 00:10:22,950 --> 00:10:25,920 Da Flash dukkede op, tog jeg på turne med dette nummer. 185 00:10:27,422 --> 00:10:32,191 - Men det betyder ikke noget mere. - Korrekt, du har ikke evnerne mere. 186 00:10:32,192 --> 00:10:36,029 Fordi de bare forsvandt? 187 00:10:36,030 --> 00:10:37,931 I den tynde luft? 188 00:10:37,932 --> 00:10:39,700 Okay, Cisco. 189 00:10:39,701 --> 00:10:41,235 Han er okay. 190 00:10:41,833 --> 00:10:43,503 Hvordan skete det? 191 00:10:43,504 --> 00:10:46,573 Jeg havde mine evner. Men så pludselig... 192 00:10:46,574 --> 00:10:48,308 Intet. 193 00:10:48,309 --> 00:10:51,711 - Får I ham ud herfra. - Nemlig, ud herfra. 194 00:10:51,712 --> 00:10:55,215 Ja, få ham ud herfra. 195 00:10:55,216 --> 00:10:57,250 Tænk hans evner bare forsvandt. 196 00:10:57,251 --> 00:11:00,120 Hvordan mister man sine evner? 197 00:11:00,121 --> 00:11:03,389 Jeg kan forestille mig nogle muligheder. 198 00:11:03,390 --> 00:11:05,925 Hvis ham Eric Fry metastaserer solstråling - 199 00:11:05,926 --> 00:11:09,229 - for at skabe varme, kan man mørklægge ham for at tage hans kraft. 200 00:11:09,230 --> 00:11:10,563 Men det var midt om dagen. 201 00:11:10,564 --> 00:11:13,566 Måske er hans indre biokemi - 202 00:11:13,567 --> 00:11:18,472 - blevet ændret til at skabe sin egen varme, og han løb tør for brændstof? 203 00:11:18,573 --> 00:11:21,007 Hvis han ikke er en af Busmetaerne, - 204 00:11:21,008 --> 00:11:24,711 - så er der stadig tre mere før DeVoe når frem til mig. 205 00:11:24,712 --> 00:11:27,680 Jeg er sikker. Eller sikrere. 206 00:11:27,681 --> 00:11:29,349 De var uskyldige folk. 207 00:11:29,350 --> 00:11:32,685 Jeg er uskyldig, men skal stadig termineres. 208 00:11:32,686 --> 00:11:34,254 Du godeste. 209 00:11:34,255 --> 00:11:36,256 - Jeg er Sarah Connor. - Nej. 210 00:11:36,257 --> 00:11:39,326 Jeg går hen på værelset og trøstespiser. 211 00:11:39,327 --> 00:11:41,261 Ralph... 212 00:11:41,262 --> 00:11:43,997 Men altså... Fry går ind i banken - 213 00:11:43,998 --> 00:11:48,801 - med sine ildevner, og møder ham der, og så er hans evner væk. 214 00:11:48,802 --> 00:11:50,704 Nok ikke et tilfælde. 215 00:11:50,705 --> 00:11:53,573 Tror du, han gjorde noget ved ham? 216 00:11:53,574 --> 00:11:58,011 - Vi kan snakke med ham. - Jeg talte med alle øjenvidnerne. 217 00:11:58,012 --> 00:11:59,646 Ingen kendte noget til ham. 218 00:11:59,647 --> 00:12:02,582 Cisco, tjek kontobevægelserne fra i dag op mod vidnelisten. 219 00:12:02,583 --> 00:12:04,184 Er i gang. 220 00:12:04,185 --> 00:12:08,855 Alt okay undtagen Matthew Kim en ansat på Central City sygehus. 221 00:12:08,856 --> 00:12:10,857 Barry, vi tager hen til ham. 222 00:12:10,858 --> 00:12:14,327 Jeg tager med. Barry, du kan blive her. 223 00:12:15,930 --> 00:12:16,964 Okay. 224 00:12:16,965 --> 00:12:20,733 Jeg har aldrig arbejdet i marken, så jeg tænkte... 225 00:12:20,734 --> 00:12:22,368 Det er dig, der bestemmer. 226 00:12:22,369 --> 00:12:25,973 Okay. Caitlin, find ud af hvordan evnerne stjæles, - 227 00:12:25,974 --> 00:12:30,176 - og Cisco brug satellitten og led efter mørkt stof i byen. 228 00:12:31,412 --> 00:12:32,779 Okay. 229 00:12:32,780 --> 00:12:35,516 Jeg kommer løbende, hvis du får brug for mig. 230 00:12:35,517 --> 00:12:37,284 Okay. Tak. 231 00:12:41,660 --> 00:12:43,625 Må jeg være her? 232 00:12:49,764 --> 00:12:51,331 Vil du.. Vær sød at... 233 00:12:51,332 --> 00:12:54,400 Kan du spise senere? Vi prøver at redde liv her. 234 00:12:54,401 --> 00:12:56,203 Den smager godt. 235 00:12:56,854 --> 00:12:58,054 Gør den? 236 00:12:58,906 --> 00:13:03,177 - Den lavede du hurtigt. - Ja til en test. 237 00:13:05,579 --> 00:13:09,182 Jeg kan mærke neuronerne. 238 00:13:09,183 --> 00:13:12,652 De er 20 gange hurtigere end normalt. 239 00:13:12,653 --> 00:13:15,088 Endda uden at tilsætte mørkt stof. 240 00:13:15,089 --> 00:13:17,959 Jeg kan mærke, min hjernes funktioner udvikler sig. 241 00:13:19,793 --> 00:13:23,043 Der er 67% chance for, at du spilder sennep på gulvet. 242 00:13:24,165 --> 00:13:26,866 Hvordan gjorde du det? 243 00:13:26,867 --> 00:13:30,573 Jeg analyserede dine spisevaner og ekstrapolerede - 244 00:13:30,598 --> 00:13:34,341 - mod et forventet handlingsmønster på fire sekunder. 245 00:13:34,342 --> 00:13:36,876 Hatten virker. 246 00:13:37,856 --> 00:13:39,780 Nå men jeg er ikke overbevist. 247 00:13:39,781 --> 00:13:41,214 Ikke? 248 00:13:41,215 --> 00:13:44,318 Virkelig? Er du ikke overbevist? 249 00:13:44,319 --> 00:13:48,355 Okay, svaret er ingen. 250 00:13:48,356 --> 00:13:50,056 Vis nu din krop lidt mere respekt. 251 00:13:50,057 --> 00:13:53,160 - Det er en vegetar-dog. - Jeg taler ikke om vegetar-doggen. 252 00:13:53,161 --> 00:13:56,727 Men om du tørrer sennep af i bukserne, så de bevæger sig, - 253 00:13:56,752 --> 00:14:00,500 - hvilket viser manglende stof mod huden, som kun kan betyde en ting. 254 00:14:00,501 --> 00:14:03,603 Okay, hvilke underbukser har jeg på? 255 00:14:03,604 --> 00:14:08,575 Og svaret er... ingen. 256 00:14:08,576 --> 00:14:10,677 Og det fandt du ud af med din metalkasket? 257 00:14:10,678 --> 00:14:13,714 - Ja. - Det er imponerende, Harry. 258 00:14:13,715 --> 00:14:15,482 Bortset fra en lille ting. 259 00:14:15,483 --> 00:14:17,049 Hvilket? 260 00:14:17,050 --> 00:14:18,618 Dit hoved står i brand. 261 00:14:19,619 --> 00:14:20,819 Nej... 262 00:14:32,367 --> 00:14:34,062 LÆGECENTER 263 00:14:34,162 --> 00:14:36,536 Med mere tid sammen - 264 00:14:36,537 --> 00:14:39,906 - mente jeg familiemiddage ikke afhøring af mistænkte. 265 00:14:39,907 --> 00:14:44,444 De andre skal bare vide, at jeg ikke er bange for at gå i marken. 266 00:14:44,445 --> 00:14:45,512 Hvem siger du er det? 267 00:14:45,513 --> 00:14:46,812 - Ralph. - Ralph? 268 00:14:46,813 --> 00:14:48,897 Han skulle nødig snakke. 269 00:14:48,898 --> 00:14:51,051 Men jeg kom til at tænke over det. 270 00:14:51,052 --> 00:14:54,903 Hvilken leder bringer alle andres liv i fare og aldrig sit eget. 271 00:14:55,108 --> 00:14:57,123 Skattepige. 272 00:14:57,124 --> 00:15:01,628 Vi ved godt, du er frygtløs. Du har altid været i marken, når der var brug for det. 273 00:15:01,629 --> 00:15:04,197 Så lad ikke Ralph give dig dumme ideer. 274 00:15:04,198 --> 00:15:06,166 Undskyld mig. Politiet. 275 00:15:06,167 --> 00:15:08,303 Vi søger en ansat ved navn Matthew Kim. 276 00:15:08,391 --> 00:15:09,403 Ja, den vej. 277 00:15:09,404 --> 00:15:11,439 Der? Tak. 278 00:15:14,508 --> 00:15:16,109 Matthew Kim? 279 00:15:16,110 --> 00:15:18,178 Kriminalbetjent Joe West. 280 00:15:18,179 --> 00:15:21,081 Vi vil gerne stille dig nogle spørgsmål omkring angrebet - 281 00:15:21,082 --> 00:15:22,782 - på Central City Bank i morges. 282 00:15:24,485 --> 00:15:27,253 Det kender jeg ikke noget til. 283 00:15:27,254 --> 00:15:29,723 Nå? For jeg har et dusin vidner, - 284 00:15:29,724 --> 00:15:33,160 - der så dig konfrontere den mand, der smeltede boksen. 285 00:15:35,662 --> 00:15:39,833 Han ville gøre folk fortræd. Det var min pligt at hjælpe. 286 00:15:39,834 --> 00:15:42,134 Hvorfor gik du uden at afgive vidneforklaring? 287 00:15:45,138 --> 00:15:47,907 Jeg skal pakke tasken, før der bliver brug for mig igen. 288 00:15:47,908 --> 00:15:49,476 Jeg kan ikke hjælpe jer. 289 00:15:49,477 --> 00:15:53,279 Vi ved, du havde noget at gøre med, at manden mistede sine evner. 290 00:15:53,280 --> 00:15:56,616 Sig det. Hvad gjorde du ved ham? 291 00:15:56,617 --> 00:15:58,818 Så du kan stjæle mine? 292 00:15:58,819 --> 00:16:00,287 Nej. 293 00:16:00,288 --> 00:16:02,889 - Slip hende. - Læg pistolen. 294 00:16:02,890 --> 00:16:05,125 Jeg sagde læg den. 295 00:16:08,886 --> 00:16:12,866 Han fortjente ikke evnerne. Han gjorde folk fortræd. 296 00:16:12,867 --> 00:16:14,600 Flash! 297 00:16:14,601 --> 00:16:18,371 Du er ikke den eneste, der har evner. 298 00:16:18,372 --> 00:16:20,474 Jeg hjælper også mennesker. 299 00:16:20,475 --> 00:16:22,443 Ikke på den måde. 300 00:16:27,981 --> 00:16:30,016 Det var dig, ikke mig. 301 00:16:30,017 --> 00:16:31,985 Jeg er efter ham. 302 00:16:34,622 --> 00:16:37,939 - Jeg har mistet min fart. - Hvad mener du dog? 303 00:16:38,015 --> 00:16:41,529 Jeg har vist fundet den. 304 00:16:52,080 --> 00:16:54,081 Det er for fedt. 305 00:16:54,228 --> 00:16:55,862 Ja. 306 00:16:55,863 --> 00:16:57,697 Jeg har kørt alle mulige prøver. 307 00:16:57,698 --> 00:17:02,368 EKG, hjernekemi og mørkt stof bekræfter det. 308 00:17:02,369 --> 00:17:04,504 Iris er en speedster. 309 00:17:04,505 --> 00:17:07,406 Hvad så med Barry? 310 00:17:08,742 --> 00:17:11,677 Alt der var en del af dig... 311 00:17:11,678 --> 00:17:15,715 Din fart, forbindelse til Speedforcen, og mørkt stof - 312 00:17:15,716 --> 00:17:19,386 - er alt sammen en del af Iris nu. 313 00:17:21,621 --> 00:17:23,456 - Kan du... - Bytte om på det igen? 314 00:17:23,457 --> 00:17:25,958 Måske. Jeg kan prøve. 315 00:17:25,959 --> 00:17:29,128 Så, Matthew Kim fjerner ikke kun DNA. 316 00:17:29,129 --> 00:17:32,765 - Han overfører det til dem, han rører ved. - Han fjerner ikke metaer. 317 00:17:32,766 --> 00:17:35,601 - Han skaber nye. - Og det er ikke det eneste. 318 00:17:35,602 --> 00:17:40,507 Gæt hvem der bor meget tæt på bus 405 og tager med bussen hver dag? 319 00:17:40,908 --> 00:17:44,644 Så Matthew er vores Busmeta, ikke Fry. 320 00:17:44,645 --> 00:17:48,247 Så DeVoe kommer før eller siden efter ham. 321 00:17:48,248 --> 00:17:52,318 Hvis DeVoe får Matthews evner, kan han tage alle vores. 322 00:17:52,319 --> 00:17:54,820 Med mindre vi får ham på vores side først. 323 00:17:54,821 --> 00:17:57,357 Så kan han fjerne Meta-DNAet fra DeVoe. 324 00:17:57,358 --> 00:18:00,159 - Vil det virke? - Ja. 325 00:18:00,160 --> 00:18:03,797 Det kunne det. Matthews evner virker ved at nedsmelte - 326 00:18:03,822 --> 00:18:05,999 - de koncentrerede bånd mellem DNA. 327 00:18:06,000 --> 00:18:10,970 Det gør dem bøjelige, så han kan tage dem og give en anden det samme Meta-DNA. 328 00:18:11,071 --> 00:18:14,741 Smelter koncentrerede bånd. 329 00:18:14,742 --> 00:18:16,242 Melting Point. 330 00:18:16,243 --> 00:18:18,544 Det skal jeg lige skrive ned. 331 00:18:18,545 --> 00:18:21,736 I finder ud af at få mr. Melting Point - 332 00:18:21,761 --> 00:18:24,516 - i samme lokale som DeVoe og ikke få hjernen suget ud. 333 00:18:24,517 --> 00:18:27,319 Jeg henter et par kager og går ind på værelset. 334 00:18:27,320 --> 00:18:30,722 Det er ikke mr. Melting Point. Bare Melting Point. 335 00:18:30,723 --> 00:18:33,826 En eller anden har Frys ildevner nu. 336 00:18:33,827 --> 00:18:35,928 Vi skal finde dem og Matthew. 337 00:18:35,929 --> 00:18:37,463 Er i gang. 338 00:18:37,464 --> 00:18:39,799 Jeg ser om, det kan byttes tilbage. 339 00:18:44,479 --> 00:18:47,940 Og hvad gør vi så? 340 00:18:48,141 --> 00:18:50,110 Vi træner. 341 00:18:52,012 --> 00:18:54,114 Okay. 342 00:19:01,789 --> 00:19:03,756 Ramon! Hvor... 343 00:19:03,757 --> 00:19:07,264 - Nå der. Hvad laver du? - Opdaterer software. 344 00:19:07,265 --> 00:19:09,629 Altså ingenting. Fint, du skal hjælpe mig. 345 00:19:09,630 --> 00:19:12,398 - Prøv Ralph. - Ralph er uduelig. 346 00:19:12,399 --> 00:19:16,836 - Han æder kun. - Hvad vil du have? 347 00:19:16,837 --> 00:19:21,407 Har du en mikrokompressionsnøgle med kobolthage? 348 00:19:22,776 --> 00:19:26,345 - Hvor er den så? - Så du kan bygge din dødskasket? 349 00:19:26,346 --> 00:19:27,734 Det er ikke en dødskasket. 350 00:19:27,759 --> 00:19:28,504 - Jo. - Nej. 351 00:19:28,598 --> 00:19:30,950 - Der er værktøj på Jord-2. - Jeg er på Jord-1. 352 00:19:30,951 --> 00:19:32,886 Skal jeg give dig et lift derhen lige nu? 353 00:19:32,887 --> 00:19:34,386 Jeg kan porterer dig derhen lige nu. 354 00:19:34,387 --> 00:19:35,687 Sådan lyder jeg ikke! 355 00:19:35,688 --> 00:19:37,358 Fint. 356 00:19:40,894 --> 00:19:43,763 Cisco, bare hjælp ham. 357 00:19:43,764 --> 00:19:48,301 Er jeg den eneste, der tror, det er skidt at sætte en vred mand og mørkt stof sammen? 358 00:19:48,302 --> 00:19:51,004 Han prøver at stoppe DeVoe. Det er ikke dårligt. 359 00:19:51,005 --> 00:19:54,840 Han prøver at matche sit intellekt med en galning, - 360 00:19:54,841 --> 00:19:57,310 - hvis opfindelser forvrider hans hjerne. 361 00:19:57,311 --> 00:19:59,979 - Har du ikke set "Spiderman 2" - Nej. 362 00:19:59,980 --> 00:20:03,215 - Hvordan er det muligt? - Farligt ja, men det kan fungere. 363 00:20:03,216 --> 00:20:05,184 Vi har ikke flere ideer. 364 00:20:05,185 --> 00:20:08,454 Desuden gør Harry det, uanset om du hjælper eller ej. 365 00:20:08,455 --> 00:20:11,958 Så måske kan den tænkehat laves uden fare for ham. 366 00:20:19,266 --> 00:20:20,466 Hun kan flytte sig. 367 00:20:24,304 --> 00:20:26,806 Iris, måske skulle du... 368 00:20:26,807 --> 00:20:28,741 - Jeg kan ikke bremse. - Det er okay. 369 00:20:28,742 --> 00:20:32,061 Få langsomt farten ned ellers vil du... 370 00:20:34,615 --> 00:20:35,815 Gøre det her? 371 00:20:38,452 --> 00:20:40,853 Er du okay. Kom her. Går det? 372 00:20:40,854 --> 00:20:41,897 Jeg har det fint. 373 00:20:41,898 --> 00:20:44,591 Gudskelov for speedhealing, hvad? 374 00:20:48,796 --> 00:20:51,464 Jeg ved, det ikke er let for dig. 375 00:20:51,465 --> 00:20:53,232 Jeg har det fint. 376 00:20:53,233 --> 00:20:54,817 Barry... 377 00:20:56,042 --> 00:20:57,627 Det har jeg... 378 00:21:00,374 --> 00:21:03,976 Jeg har mistet min fart. 379 00:21:03,977 --> 00:21:07,947 Jeg mistede mit job ved politiet. 380 00:21:07,948 --> 00:21:12,285 Det føles som om, DeVoe langsomt tager alt fra mig. 381 00:21:16,924 --> 00:21:18,858 Han har ikke taget alt bort. 382 00:21:21,828 --> 00:21:24,396 Hvad hvis jeg aldrig får den tilbage? 383 00:21:26,900 --> 00:21:29,334 Caitlin finder ud af noget, ikke? 384 00:21:33,607 --> 00:21:37,709 Og indtil da må du holde øje med mig, som jeg har holdt øje med dig - 385 00:21:37,710 --> 00:21:40,045 - de sidste tre år. 386 00:21:41,013 --> 00:21:42,213 Ja, måske. 387 00:21:45,218 --> 00:21:47,588 Det var da irriterende. 388 00:21:49,089 --> 00:21:50,789 Hvad sker der? 389 00:21:50,790 --> 00:21:51,930 Baldwin Tower brænder. 390 00:21:51,955 --> 00:21:55,194 Brandvæsnet er tilkaldt, der er folk på toppen, de ikke kan nå. 391 00:21:55,195 --> 00:21:57,429 Okay Caitlin, Killer Frost har brandvagten. 392 00:21:57,430 --> 00:22:00,833 - Ralph, Cisco, klæd om. - Ikke på vilkår. 393 00:22:00,834 --> 00:22:02,897 Nok en fælde fra DeVoe for at lokke os ud. 394 00:22:02,898 --> 00:22:06,372 Vi har et større problem. Vi har ikke Flash mere. 395 00:22:06,373 --> 00:22:09,542 - Jo vi har. - Jeg tror ikke, hun er klar til det. 396 00:22:09,543 --> 00:22:12,878 Jeg mener, hun har lige fået... Du har lige fået dine evner. 397 00:22:15,382 --> 00:22:19,051 - Nej, jeg vil gøre det. - Okay. 398 00:22:19,052 --> 00:22:23,071 - Vi overvåger herfra. - Du kan ikke gå ud i det tøj. 399 00:22:24,368 --> 00:22:26,660 Rigtigt. 400 00:22:28,928 --> 00:22:31,964 Undskyld, Cait. Maske? 401 00:22:31,965 --> 00:22:36,502 Rigtigt. Tak, Jesse Quick. 402 00:22:38,371 --> 00:22:41,908 - Fedt. - Vær nu forsigtig. 403 00:22:46,046 --> 00:22:50,382 - Du er vel i kontakt. - Ja, ja. 404 00:22:50,383 --> 00:22:51,617 Hvordan... 405 00:22:51,618 --> 00:22:53,753 - Den anden monitor. - Forkert monitor. 406 00:22:59,960 --> 00:23:04,130 - Jeg er her. - Iris, der er fem mennesker fanget - 407 00:23:04,131 --> 00:23:08,216 - på 14ende sal. Få dem ud så hurtig du kan. 408 00:23:18,570 --> 00:23:22,147 - Jeg gjorde det. - Godt gjort, nu skal du tilbage derind - 409 00:23:22,148 --> 00:23:25,352 - og slukke ilden. - Okay. 410 00:23:33,951 --> 00:23:38,488 - Jeg er her, hvad skal jeg gøre? - Det ved du godt brug dine arme. 411 00:23:38,489 --> 00:23:41,354 Lav skypumper. Sug al ilten ud af rummet. 412 00:23:41,409 --> 00:23:44,611 Så vil ilden dø ud. Ligesom han har gjort 1000 gange. 413 00:23:45,089 --> 00:23:46,590 Du klarer det, tøs. 414 00:23:56,686 --> 00:23:57,886 Det gør det værre. 415 00:23:58,216 --> 00:23:59,503 STRUKTUREL SKADE 416 00:24:00,701 --> 00:24:05,438 - Hun roterer armene den forkerte vej. - Gør det den anden retning, okay? 417 00:24:09,401 --> 00:24:11,747 Iris, hvad er det? 418 00:24:11,818 --> 00:24:15,103 - Iris! - Mine ben er fastklemt. Jeg sidder fast. 419 00:24:18,373 --> 00:24:19,858 Du må fase igennem den. 420 00:24:19,859 --> 00:24:23,729 Hvad jeg ved ikke hvordan. 421 00:24:23,730 --> 00:24:28,100 Du skal vibrerer med hele kroppen, okay? Du... Du skal føle det. 422 00:24:28,101 --> 00:24:31,804 - Jeg kan ikke. - Tiden løber ud, Barry. 423 00:24:31,805 --> 00:24:34,974 Stabiliteten i rummet svækkes. Loftet kollapser. 424 00:24:34,975 --> 00:24:37,543 Barry! Hele stedet braser sammen. 425 00:24:43,583 --> 00:24:47,654 Er du okay? Tak. 426 00:24:58,699 --> 00:25:02,002 Der er stadig lidt irritation i lungerne efter al det røg i aftes - 427 00:25:02,002 --> 00:25:06,149 - men du er snart okay igen. Og dine ben er allerede helet. 428 00:25:06,603 --> 00:25:10,373 Burde ikke have ladet hende gå derud. Du var ikke klar. 429 00:25:10,374 --> 00:25:14,343 - Jeg reddede en masse i aftes, Ralph. - Ja og Cisco skulle redde dig. 430 00:25:14,344 --> 00:25:17,046 Vi må bare sørge for, at det ikke sker igen. 431 00:25:17,047 --> 00:25:20,266 Vi skal finde Matthew, og den han overførte Eric Frys evner til. 432 00:25:20,267 --> 00:25:23,019 Hvor tæt er du på at omvende dette? 433 00:25:23,020 --> 00:25:25,087 - Jeg ved ikke, om jeg kan. - Hvad? 434 00:25:25,088 --> 00:25:28,024 Jeg var oppe hele natten og søgte efter en løsning. 435 00:25:28,025 --> 00:25:30,259 Spalte mørkt stof, Klone DNA - 436 00:25:30,260 --> 00:25:33,229 - selv dyrke Meta afvigende materiale - 437 00:25:33,230 --> 00:25:36,265 - på celleniveau. Intet virker. 438 00:25:36,266 --> 00:25:38,901 Jeg kan ikke genskabe Melting Points evner. 439 00:25:38,902 --> 00:25:42,138 Så med mindre vi finder ham, og han omgør, hvad han har gjort... 440 00:25:42,139 --> 00:25:46,408 Er Iris holdets Speedster på fuld tid. 441 00:25:46,409 --> 00:25:49,945 Det er storartet. 442 00:25:49,946 --> 00:25:53,515 - Jeg vil skrive mit testamente. - Ralph... 443 00:26:10,336 --> 00:26:13,113 - Harry. Så hør dog. - Et medlem er skadet af DeVoes metaer. 444 00:26:13,164 --> 00:26:14,628 - Det ved jeg. - Og vi kan fixe det. 445 00:26:14,629 --> 00:26:15,316 - Men. - Jeg ved det! 446 00:26:15,341 --> 00:26:18,043 Og ved du hvad? Snow var ikke den eneste, der var oppe i nat. 447 00:26:18,098 --> 00:26:21,134 Jeg arbejdede. Jeg er næsten færdig, men du hjælper mig ikke! 448 00:26:21,135 --> 00:26:22,735 Jeg hjælper dig færdig! 449 00:26:23,546 --> 00:26:27,054 - Tænkehatten. Jeg hjælper dig, med tænkehatten. 450 00:26:27,132 --> 00:26:30,441 Det er en intelligensudvider. Det kaldes en intelligensudvider. 451 00:26:30,504 --> 00:26:32,338 - To betingelser. - Hvilke? 452 00:26:32,339 --> 00:26:36,710 Et, vi stimulerer dine synapser uden brug af mørkt stof. 453 00:26:36,711 --> 00:26:39,053 Fint, intet mørkt stof. Og to? 454 00:26:39,122 --> 00:26:43,692 Det øjeblik du begynder at opføre dig som Locutus af Borg og assimilere folk med... 455 00:26:43,951 --> 00:26:47,220 Kan du porterer mig tilbage til min Jord. Okay? 456 00:26:47,221 --> 00:26:50,190 - Okay. - Kom så. 457 00:27:00,570 --> 00:27:04,241 Tag det roligt. Det er kun dag to. 458 00:27:09,563 --> 00:27:12,344 Du har ret med det løben. 459 00:27:12,758 --> 00:27:16,294 Det er fredfyldt. Hyggeligt. 460 00:27:16,295 --> 00:27:21,295 - Gør det nemt at tænke. - Du har lige fået din fart. 461 00:27:21,739 --> 00:27:25,040 Ingen ville sige noget til, - 462 00:27:25,041 --> 00:27:27,443 - du tog et øjeblik og lod Cisco and Caitlin - 463 00:27:27,444 --> 00:27:30,580 - ordne denne Meta og du bare leder det, som du plejer. 464 00:27:30,581 --> 00:27:34,083 Bare blive her som jeg plejer? 465 00:27:34,084 --> 00:27:37,553 Nej... du ved, jeg ikke mener det sådan. 466 00:27:37,554 --> 00:27:39,755 Nej, du gjorde ikke, jeg gjorde. 467 00:27:39,756 --> 00:27:41,924 Iris, jeg... 468 00:27:41,925 --> 00:27:45,995 Vil du bevise overfor holdet, - 469 00:27:45,996 --> 00:27:49,866 - at du ikke er bange? - Nej, ikke for jer men for mig selv. 470 00:27:49,867 --> 00:27:53,770 Da jeg var journalist, var jeg altid ude - 471 00:27:53,771 --> 00:27:57,139 - og sætte livet på spil på grund af en historie. 472 00:27:57,140 --> 00:27:59,509 Efter sidste år - 473 00:27:59,510 --> 00:28:02,545 - stoppede det af en eller anden grund. 474 00:28:02,546 --> 00:28:04,414 Måske på grund af Savitar. 475 00:28:04,415 --> 00:28:08,150 Eller måske fordi du blev væk i Speedforcen. 476 00:28:08,151 --> 00:28:13,151 Jeg ved det ikke, men jeg sagde op. 477 00:28:13,457 --> 00:28:16,059 Jeg kom på holdet, og for det meste - 478 00:28:16,060 --> 00:28:21,060 - er jeg bare her, mens I sætter jeres liv på spil. 479 00:28:21,098 --> 00:28:24,501 - På grund af vores evner. - Nej, det er ikke kun det. 480 00:28:24,502 --> 00:28:27,082 Jeg indså det, da jeg fik de her evner. 481 00:28:27,107 --> 00:28:28,807 Og nu da jeg har dem, - 482 00:28:28,832 --> 00:28:32,078 - er det min tur til at gøre, hvad I andre har gjort. 483 00:28:32,477 --> 00:28:35,836 At bevise overfor mig selv, at jeg stadig er frygtløs. 484 00:28:41,394 --> 00:28:44,597 Jeg tror, vi har fundet Frys forsvundne evner. 485 00:28:46,966 --> 00:28:49,435 Så fang dem. 486 00:28:53,066 --> 00:28:55,845 ALARM 487 00:28:56,943 --> 00:28:59,328 Satellitten sporer den samme temperatur - 488 00:28:59,329 --> 00:29:02,882 - som ved bankrøveriet, så... - Det er ham. 489 00:29:02,883 --> 00:29:06,151 - Hvem er det? - Matthew Kim. 490 00:29:06,152 --> 00:29:09,621 - Kim prøver at stjæle hans evner. - Okay, lad os gå. 491 00:29:09,622 --> 00:29:12,792 Nej, I styrer herfra. 492 00:29:14,227 --> 00:29:16,629 Jeg klarer den. 493 00:29:16,630 --> 00:29:20,198 - Er du sikker? - Jeg er nødt til det, Barry. 494 00:29:20,199 --> 00:29:23,068 Han må ikke røre dig, ellers tager han dine evner fra dig. 495 00:29:23,069 --> 00:29:27,105 Jeg er sikker på, at mit tøj virker denne gang. 496 00:29:27,106 --> 00:29:30,976 Jeg har en løsning på det. Det er det bedste, jeg kunne finde. 497 00:29:30,977 --> 00:29:33,146 Tak, Cisco. 498 00:29:35,081 --> 00:29:37,849 - Jeg har bøjlerne. - Nu sker det. 499 00:29:37,850 --> 00:29:40,885 Vi ville nødig skyde dig. Træd tilbage! 500 00:29:40,886 --> 00:29:43,088 Det tror jeg nu ikke, panser. 501 00:29:43,089 --> 00:29:45,992 Ikke før jeg får mine penge! 502 00:30:00,867 --> 00:30:03,374 - Det er en fejltagelse! - Grib ham! 503 00:30:03,445 --> 00:30:06,266 - Skyd ikke! - Stop det. 504 00:30:06,321 --> 00:30:08,136 Jeg er først lige startet, makker. 505 00:30:09,617 --> 00:30:13,385 Vent lidt. Du er helten fra banken, ikke? 506 00:30:14,484 --> 00:30:17,609 Det er jeg. Jeg har brug for at du stopper det her. 507 00:30:17,610 --> 00:30:20,545 Så du kan tage mine evner, ligesom du gjorde med hans? 508 00:30:20,546 --> 00:30:23,981 Det tror jeg nu ikke! Du har lige givet mig dem. 509 00:30:23,982 --> 00:30:27,184 - Hvad fabler du om? - Vidste du det ikke? 510 00:30:27,185 --> 00:30:30,422 Da du tog dem fra ham, gav du dem til mig. 511 00:30:32,958 --> 00:30:37,730 Nu vil jeg tage det, han ikke kunne få. Penge! 512 00:30:41,066 --> 00:30:45,003 Jeg tror, du har reddet nok for i dag. Jeg tager den herfra. 513 00:30:50,976 --> 00:30:54,445 - Hvad med vi afslutter det lige nu og her? - Det lyder sjovt. 514 00:30:54,446 --> 00:30:57,049 For jeg har lige varmet op. 515 00:30:58,951 --> 00:31:02,019 Hvad er der galt? Kan du ikke holde varmen ud? 516 00:31:02,020 --> 00:31:04,626 Iris, løb rundt om ham og skab en hvirvel. 517 00:31:04,627 --> 00:31:08,059 - Iltmanglen burde slukke flammerne. - Jeg kan ikke komme tæt på ham. 518 00:31:08,060 --> 00:31:10,895 - Temperaturen er 800 grader. - Hvor varmt er det lige? 519 00:31:10,896 --> 00:31:13,497 - Ligeså varmt som lava. - Vi har brug for en plan. 520 00:31:13,498 --> 00:31:18,436 Jeg har en plan. Giv mig mine penge, før jeg slipper helvedet løs! 521 00:31:21,440 --> 00:31:25,309 - Hvad er det? - Det er en termocyklon. 522 00:31:25,310 --> 00:31:28,980 - Kommer den for tæt på lejlighederne... - Vil tusindvis dø. 523 00:31:28,981 --> 00:31:32,016 - Hvad gør vi? - Vi tænder for den her. 524 00:31:32,017 --> 00:31:34,185 - Harry, nej. - Iris har brug for svar. 525 00:31:34,186 --> 00:31:36,220 - Vi har ikke... - Hun har brug for svar. 526 00:31:36,221 --> 00:31:37,888 Hvad gør jeg? 527 00:31:37,889 --> 00:31:41,493 Gør det. 528 00:31:43,161 --> 00:31:47,998 - Barry, jeg har brug for et svar! - Vent lidt, Iris. 529 00:31:47,999 --> 00:31:52,036 Der er 4.827 måder, det kan ende, alle fejler undtagen en. 530 00:31:52,037 --> 00:31:55,606 Hvis Iris bruger hastigheden til at få nok vand ind fra havet, - 531 00:31:55,607 --> 00:31:58,877 - kan hun slukke flammen. - Skal hun skabe en tidevandsbølge? 532 00:32:01,621 --> 00:32:03,288 Det er vores eneste mulighed. 533 00:32:03,289 --> 00:32:07,007 Du skal løbe så hurtigt du kan... 534 00:32:07,008 --> 00:32:11,130 - På vandet. - Når du løber, så gør det med fuld fart - 535 00:32:11,131 --> 00:32:13,398 - og løb frem og tilbage i en fast formation. 536 00:32:13,399 --> 00:32:16,339 Så skubber du så meget vand ind som muligt. 537 00:32:16,340 --> 00:32:19,571 - Sluk cyklonen. - Skal jeg lave en 30 meter høj flodbølge? 538 00:32:19,572 --> 00:32:23,920 - Det kan jeg ikke. - Du sagde selv, du engang var frygtløs. 539 00:32:23,921 --> 00:32:27,145 Det er du stadig. Du er den modigste person, jeg kender. 540 00:32:27,146 --> 00:32:30,782 Du kan gøre det. Jeg ved, du kan. Det gør vi alle. 541 00:32:30,783 --> 00:32:33,586 Løb, Iris. Løb. 542 00:32:59,378 --> 00:33:03,531 Sådan! I faste formationer. 543 00:33:07,954 --> 00:33:12,158 Sådan, Iris. Fortsæt. 544 00:33:17,497 --> 00:33:19,432 Træk jer tilbage! 545 00:33:22,702 --> 00:33:24,403 Væk, væk! 546 00:33:31,077 --> 00:33:33,045 Længe leve Rock and Roll! 547 00:33:39,285 --> 00:33:40,986 Sådan! 548 00:33:42,722 --> 00:33:47,027 - Flot arbejde. - Hun gjorde det. 549 00:33:51,931 --> 00:33:54,234 Flot arbejde, Flash. 550 00:34:03,371 --> 00:34:08,192 Beklager at jeg gjorde det mod jer. Jeg troede, jeg rensede byen. 551 00:34:09,128 --> 00:34:11,922 - Jeg gjorde det bare værre. - Vi stoppede ham. 552 00:34:11,947 --> 00:34:14,697 Han er i Iron Heights, og det er det, der betyder noget. 553 00:34:16,651 --> 00:34:19,554 Er I sikker på, I begge to vil gøre det? 554 00:34:21,264 --> 00:34:22,833 Det er op til dig. 555 00:34:26,904 --> 00:34:29,672 Det var sjovt at løbe på vandet. 556 00:34:29,673 --> 00:34:32,069 Men hvis I gerne vil have mig tilbage, - 557 00:34:32,094 --> 00:34:34,944 - vil jeg med glæde sætte mig bag skærmen igen. 558 00:34:34,945 --> 00:34:39,115 - Det vil vi. - Ja mange tak. 559 00:34:39,116 --> 00:34:40,683 Er I klar? 560 00:34:51,044 --> 00:34:54,346 Var det alt? Er du okay, skattepige? 561 00:34:54,347 --> 00:34:56,748 - Det tror jeg. - Hvad med dig, Flash? 562 00:35:05,325 --> 00:35:07,192 Jeg har det fint. 563 00:35:08,146 --> 00:35:13,065 - Min knægt er tilbage. - Sidste gang jeg bruger de her evner. 564 00:35:13,066 --> 00:35:17,202 - Byen blev næsten ødelagt på grund af mig. - Men du vidste ikke, det ville ske. 565 00:35:17,203 --> 00:35:19,004 Vær ikke så hård ved dig selv. 566 00:35:19,005 --> 00:35:22,407 Jeg troede, jeg var udvalgt til et vigtigere formål. 567 00:35:22,408 --> 00:35:24,543 Det kan ikke være planen for mig. 568 00:35:24,544 --> 00:35:27,880 Men måske blev du udvalgt til et endnu større formål. 569 00:35:27,881 --> 00:35:31,550 - Hvad mener du? - Den fyr du nævnte, Clifford DeVoe, - 570 00:35:31,551 --> 00:35:34,320 - han stopper ikke før, han får alle Busmetaerne. 571 00:35:34,321 --> 00:35:36,956 Hvilket betyder, vi bliver nødt til at stoppe ham. 572 00:35:36,957 --> 00:35:39,724 Vi kan bruge alt den hjælp, vi kan få. 573 00:35:39,725 --> 00:35:43,045 - Sikker på jeg kan gøre en forskel? - Helt bestemt. 574 00:35:43,147 --> 00:35:45,697 Devoe har før vist svaghed mod Busmetaer. 575 00:35:45,722 --> 00:35:48,925 Med din hjælp så har vi måske en chance. 576 00:35:50,292 --> 00:35:51,492 Hvordan starter vi? 577 00:35:52,962 --> 00:35:55,131 - Jeg giver din en rundvisning. - I orden. 578 00:35:56,134 --> 00:35:57,878 Jeg kan lide mine evner, så... 579 00:36:03,439 --> 00:36:06,407 Nå Bare... 580 00:36:06,408 --> 00:36:09,344 Du har aldrig lavet din egen flodbølge før. 581 00:36:09,345 --> 00:36:13,715 - Nej, jeg har ikke. - Godt gået tøs. 582 00:36:16,600 --> 00:36:19,531 Hvad siger du, vil du lære en gammel hund et nyt trick? 583 00:36:19,555 --> 00:36:23,725 Okay. Træning. Klokken 6. 584 00:36:24,336 --> 00:36:25,538 Kom ikke for sent. 585 00:36:25,539 --> 00:36:27,553 - I orden, chef. - Velkommen tilbage. 586 00:36:31,245 --> 00:36:33,113 Ralph. 587 00:36:34,937 --> 00:36:39,641 Matthew får også brug for en makker. 588 00:36:39,642 --> 00:36:43,978 Det... det afhænger jo af, om han bliver. 589 00:36:43,979 --> 00:36:46,581 Efter han finder ud af, at DeVoe har fået alle, - 590 00:36:46,582 --> 00:36:49,519 - han er kommet efter, så vil han være skrækslagen. 591 00:36:51,687 --> 00:36:53,722 Præcis som jeg er. 592 00:36:54,723 --> 00:36:58,927 Hør her Ralph, jeg ved, hvad du går igennem. 593 00:36:58,928 --> 00:37:02,330 - Nej, du gør ikke, Iris. - Jo, jeg gør. 594 00:37:02,331 --> 00:37:04,866 Sidste år da Savitar ville dræbe mig, - 595 00:37:04,867 --> 00:37:09,838 - var jeg... skræmt fra vid og sans. 596 00:37:09,839 --> 00:37:14,309 - Hvordan klarede du det? - Det var virkelig hårdt. 597 00:37:14,310 --> 00:37:19,080 Men så indså jeg, hvis jeg gemte mig fra ham og fra verden, så... 598 00:37:19,081 --> 00:37:22,284 Havde Savitar allerede vundet. 599 00:37:22,285 --> 00:37:25,554 Så jeg besluttede ikke at lade frygten vinde. 600 00:37:26,854 --> 00:37:28,555 Valgte at leve livet. 601 00:37:35,371 --> 00:37:38,206 Hør... 602 00:37:38,207 --> 00:37:41,876 Det jeg sagde før, om at du aldrig sætter dit liv - 603 00:37:41,877 --> 00:37:46,447 - på spil... der tog jeg fejl. 604 00:37:46,629 --> 00:37:51,629 Du er en skide god Flash. 605 00:37:51,957 --> 00:37:53,891 Med eller uden kostume. 606 00:37:56,605 --> 00:37:58,207 Tak. 607 00:38:04,046 --> 00:38:06,048 På vej op? 608 00:38:06,049 --> 00:38:09,250 Jeg tror, det er tid til at Clifford DeVoe besøger borgmesteren - 609 00:38:09,251 --> 00:38:10,451 - endnu engang. 610 00:38:13,956 --> 00:38:18,293 Jeg troede, du aldrig forlod S.T.A.R. Labs. 611 00:38:18,294 --> 00:38:21,996 Jeg tror, det måske er på tide, jeg også begynder på at leve livet. 612 00:38:21,997 --> 00:38:24,133 Og, vi er bestemt løbet tør for kradsere. 613 00:38:26,218 --> 00:38:28,354 Tak, Iris. 614 00:38:33,441 --> 00:38:36,476 Frisk fra det lille sted i Keystone som Cecilie anbefalede. 615 00:38:38,546 --> 00:38:41,882 - De behov, hun har, bliver endnu værre? - Ja, fortæl mig om det. 616 00:38:41,883 --> 00:38:43,883 Det er godt, jeg er en speedster igen. 617 00:38:46,164 --> 00:38:49,533 Du ved, du ikke behøvede at afgive din hastighed, ikke? 618 00:38:49,534 --> 00:38:52,068 Jeg mener, jeg ville aldrig have bedt dig om det. 619 00:38:52,069 --> 00:38:55,774 - Det ved jeg. - Hvorfor gjorde du det? 620 00:38:58,409 --> 00:39:00,879 Ved du, hvad der gør en til en god speedster? 621 00:39:03,782 --> 00:39:08,585 Det er ikke deres hastighed. Det er, at være det lys som alle har brug for, - 622 00:39:08,586 --> 00:39:13,586 - når verden bliver mørk. Det er den type person, de er. 623 00:39:13,691 --> 00:39:17,128 Den slags person som altid gerne vil hjælpe. 624 00:39:17,129 --> 00:39:21,732 Det er derfor, det er din skæbne at være Flash . 625 00:39:21,733 --> 00:39:23,334 Det er din måde at hjælpe andre. 626 00:39:25,370 --> 00:39:26,704 Men det er ikke min. 627 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 REDDET AF FLASH 628 00:39:36,748 --> 00:39:38,382 Det her er min. 629 00:39:49,613 --> 00:39:50,962 Jeg vil lade dig få fred. 630 00:39:56,962 --> 00:39:58,830 EN BLOG SOM DOKUMENTERER SYN AF FLASH 631 00:39:58,831 --> 00:40:00,031 NYT BLOGINDLÆG 632 00:40:09,660 --> 00:40:13,443 13. MARTS 2018 BRANDEN I CENTRAL CITY... OG I OS ALLE 633 00:40:15,505 --> 00:40:18,214 GÅRSDAGENS BRÆNDENDE FÆNOMEN SOM TRUEDE HJEMMENE AF... 634 00:40:26,965 --> 00:40:30,134 Okay, tag den af! Tag den af, Harry. Det er nok. 635 00:40:30,135 --> 00:40:33,136 Vi er allerede 20% over dine anbefalede sikkerhedsgrænser. 636 00:40:33,137 --> 00:40:36,440 - Du skal give det lidt mere tid. - Nej, jeg lukker det ned. 637 00:40:36,441 --> 00:40:39,643 - Nej, vi er der næsten. - Du er ikke "Breaking Bad", Locutus! 638 00:40:39,644 --> 00:40:42,980 Okay. Jeg slukker for fotonstrømmen. 639 00:40:44,682 --> 00:40:46,217 Fint. 640 00:40:51,322 --> 00:40:53,051 Jeg har ikke brug for den længere. 641 00:40:55,059 --> 00:40:58,095 Fandt du navnene? 642 00:40:58,096 --> 00:41:00,065 De sidste to manglende Busmetaer. 643 00:41:01,499 --> 00:41:05,370 Janet Petty og Edwin Goss. 644 00:41:07,807 --> 00:41:15,789 Tekstet af SUBSTANCE for www.DanishBits.org