1 00:00:02,336 --> 00:00:06,509 (أدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,634 --> 00:00:09,471 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,596 --> 00:00:12,308 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي ،)في مختبرات (ستار 4 00:00:12,434 --> 00:00:15,605 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,730 --> 00:00:17,441 ‫ولكنني ضعت في الزمن 6 00:00:17,566 --> 00:00:20,361 ‫سخّر أصدقائي ‫جميع طاقتهم لإعادتي 7 00:00:20,486 --> 00:00:23,491 ‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً ‫لتهديدات جديدة 8 00:00:23,616 --> 00:00:26,119 وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها 9 00:00:26,245 --> 00:00:29,040 (أنا (فلاش 10 00:00:29,541 --> 00:00:31,085 ...(سابقاً على (فـــلاش 11 00:00:31,210 --> 00:00:33,171 ‫في هذا المكان ‫خرجت من قوّة السرعة 12 00:00:33,296 --> 00:00:35,967 ‫وموجة من المادة المظلمة خرجت معك 13 00:00:36,092 --> 00:00:38,428 ‫نظّم (ديفو) كل شيء ليجعل الأشخاص ‫الذين أرادهم يركبون الحافلة 14 00:00:38,554 --> 00:00:41,474 ‫لمَ يحتاج إلى قواهم ؟ ‫لا أفهم ما الذي يسعى نحوه 15 00:00:41,599 --> 00:00:43,394 ‫لدينا مخطط، مثل (ثون) تماماً 16 00:00:43,519 --> 00:00:46,773 ‫بموجب هذا، جلسة الاستماع ‫لمحاكمة (باري آلان) مرفو-- 17 00:00:46,899 --> 00:00:48,276 ‫مهلاً ! 18 00:00:48,401 --> 00:00:50,946 ‫ـ (ديفو) ؟ ‫ـ ليس (ديفو)، إنه (رالف) 19 00:00:51,071 --> 00:00:54,117 ‫وبموجب هذا سيتم إطلاق سراح ‫(باري آلان) مباشرة 20 00:00:55,227 --> 00:00:58,064 ‫يعتقد بعض الناس ‫أنه ليس عليك أن تعود إلى العمل 21 00:00:58,190 --> 00:00:59,567 ‫متى تعتقد أنه يمكنني أن أعود ؟ 22 00:00:59,692 --> 00:01:01,903 ‫عندما يصدّق الجميع بأن (ديفو) ‫على قيد الحياة وبصحة جيدة 23 00:01:02,028 --> 00:01:04,115 ‫أطلق على هذا اسم "خوذة التفكير" 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,861 ‫إنه يريد فائقين الحافلة فقط، يريد قواهم 25 00:01:07,986 --> 00:01:09,489 ‫ـ قواهم جميعاً ‫ـ نعرف فائقاً كان في الحافلة 26 00:01:09,514 --> 00:01:11,475 ‫هناك 3 أشخاص طلقاء ‫يحتاجون إلى مساعدتنا، 27 00:01:11,600 --> 00:01:15,063 ‫وعلينا أن نجدهم ‫قبل أن يفعل (ديفو) ذلك 28 00:01:18,735 --> 00:01:26,663 ‫ماذا لو أرسلت كل البشر الفائقين الـ3 ‫إلى الأرض-2 ؟ 29 00:01:26,788 --> 00:01:29,876 ‫ما رأيك بهذا ؟ نغير الحمض النووي ‫لكل بشري فائق على الحافلة 30 00:01:30,001 --> 00:01:34,549 ‫ـ عن طريق إجراء جراحة بين الخلايا ؟ ‫ـ وماذا، نحولهم إلى دجاج ؟ 31 00:01:35,467 --> 00:01:36,844 ‫أجل 32 00:01:37,637 --> 00:01:40,057 ‫لن نحول أناس أبرياء ‫على طريقة (فرانكشتاين) 33 00:01:40,182 --> 00:01:43,269 ‫اسمع يا (رومون)، ‫يريد (ديفو) هذه الأجساد 34 00:01:43,395 --> 00:01:45,982 ‫إن غيرنا الأجساد، ‫نبقي هؤلاء الأشخاص سالمين 35 00:01:46,107 --> 00:01:48,026 ‫أنا آسف، أليس لديك 6 شهادات دكتوراه ؟ 36 00:01:48,151 --> 00:01:49,128 ‫ـ سبعة ‫ـ أجل 37 00:01:49,153 --> 00:01:52,073 ‫ـ أي منها في مجال العلم المجنون ؟ ‫ـ العلم المجنون مجرد مجال للدراسة 38 00:01:52,099 --> 00:01:55,645 ‫إنه ليس بشهادة، وبالمناسبة ‫لا أراك تفكر في أمور أخرى 39 00:01:55,770 --> 00:01:59,067 ‫أتعرف السبب ؟ لأنه موعد النوم ‫هنا في الأرض-1 40 00:01:59,192 --> 00:02:01,303 ‫أتعرف ما هو موعد النوم ؟ ‫هل هذا موجود على الأرض-2 ؟ 41 00:02:01,328 --> 00:02:02,705 ‫سرير، موعد النوم-- 42 00:02:02,830 --> 00:02:06,251 ‫إنها موعد حين نغلق كل شيء ‫ونعيد شحن بطارياتنا 43 00:02:06,277 --> 00:02:08,989 ‫ـ يا للهول ! ‫ـ أنصحك بهذا كثيراً 44 00:02:10,825 --> 00:02:13,620 ‫ـ (هاري) ‫ـ ما زلت هنا ؟ ماذا ؟ 45 00:02:13,871 --> 00:02:17,876 ‫مهما كنت تفكر فيه، ‫فـ(ديفو) فكر فيه بالفعل 46 00:02:18,001 --> 00:02:22,132 ‫لذا لما لا تذهب إلى المنزل وتعيد ‫شحن طاقتك وتبدأ من جديد صباحاً ؟ 47 00:02:22,257 --> 00:02:23,634 ‫سأذهب 48 00:02:27,206 --> 00:02:28,583 ‫تصبح على خير 49 00:02:38,514 --> 00:02:40,934 ‫ربما فكرت في كل شيء 50 00:02:48,653 --> 00:02:50,614 ‫مثل (ثون) تماماً 51 00:02:51,687 --> 00:02:54,187 ،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 16: (( اركضي يا (آيرس)، اركضي 52 00:02:54,995 --> 00:02:56,372 ‫ما كل هذا ؟ 53 00:02:56,497 --> 00:03:00,294 ‫هذا سيعطيـنا الأفضلية التي نريدها ‫أخيراً لنكون أذكى من (ديفو) 54 00:03:00,419 --> 00:03:04,801 ‫أو لأكون أذكى من (ديفو) ‫في الواقع، ألقوا نظرة على هذا 55 00:03:07,079 --> 00:03:10,000 ‫ـ ما هذا ؟ ‫ـ هذا معزز الذكاء 56 00:03:10,125 --> 00:03:12,712 ‫إن وضعتم هذا الشيء ‫على (ديبني) هنا، 57 00:03:12,837 --> 00:03:15,841 ‫حتى هو سيكون باستطاعته ‫أن يفهم بناء مصدر نقطي 58 00:03:16,217 --> 00:03:20,598 ‫إن وضعته على عبقري فعلي، سأكون ‫قادراً أخيراً أن أتفوق على (المفكر) 59 00:03:20,723 --> 00:03:25,313 ‫أتعلم ؟ لست متأكداً من أن "خوذة ‫التفكير" هي أفضل فكرة راودتك 60 00:03:25,438 --> 00:03:28,234 ‫ـ إنه معزز ذكاء ‫ـ تبدو كخوذة تفكير 61 00:03:28,359 --> 00:03:31,321 ‫إن لم تعجبك، فقم بلوم نفسك، ‫أنت أعطيتني الفكرة 62 00:03:31,446 --> 00:03:33,992 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ أنت من قلت إن (ديفو) خطط لهذا 63 00:03:34,117 --> 00:03:36,495 ‫مثل (ثون) تماماً، ليوقف (باري)، 64 00:03:36,620 --> 00:03:39,833 ‫وقلت إن (ديفو) أصبح (المفكر) في ‫الليلة عينها التي أصبحت (فلاش) 65 00:03:39,958 --> 00:03:43,046 ‫لذلك، اخترقت كاميرات المراقبة ‫لتلك الليلة 66 00:03:43,171 --> 00:03:49,221 ‫لأرى كيف فعل هذا 67 00:03:49,347 --> 00:03:51,892 ‫لهذا السبب إنه ذكي جداً 68 00:03:52,017 --> 00:03:55,146 ‫عزز (ديفو) ذكاءه ‫بالهندسة الكيميائية العصبية 69 00:03:55,272 --> 00:03:58,067 ‫مدعومة من الطاقة المظلمة ‫من انفجار المعجل الجزيئي 70 00:03:58,192 --> 00:04:01,405 ‫وإن بنينا جهازنا الخاص، ‫يمكننا فعل الشيء عينه 71 00:04:01,530 --> 00:04:05,327 ‫مهلاً، تريد أن تفجر دماغك ‫بـ10 مليار جول من الطاقة المظلمة ؟ 72 00:04:05,453 --> 00:04:09,208 ‫سخرت الطاقة من المعجل الجزيئي ‫من قبل ويمكنني فعل هذا مجدداً 73 00:04:09,333 --> 00:04:12,254 ‫أجل، لكن إعادة هندسة الكيمياء ‫العصبية لدماغك يا (هاري)، هذا-- 74 00:04:12,379 --> 00:04:15,467 ‫فعل (ديفو) هذا، ويمكنني فعل ذلك أيضاً 75 00:04:15,592 --> 00:04:20,223 ‫كم عدد البشر الفائقين الذين ‫سيموتون بعد قبل أن نوقف (ديفو) ؟ 76 00:04:20,849 --> 00:04:24,521 ‫ليس أنا، أعني... ‫رأيي أن نمضي في الأمر 77 00:04:24,646 --> 00:04:28,026 ‫ـ صحيح يا رفاق ؟ ‫ـ ما رأيك ؟ 78 00:04:28,652 --> 00:04:31,990 ‫ـ برأيي أن نستكشف الأمر ‫ـ أجل، أوافقك الرأي 79 00:04:32,115 --> 00:04:35,787 ‫ـ (رومون) ؟ ‫ـ لا، هذا خطر جداً 80 00:04:35,912 --> 00:04:37,456 ‫بالطبع إنه خطر، ‫لكن إن نجحنا 81 00:04:37,581 --> 00:04:42,213 ‫سننقذ حياة البشر الفائقين الـ 4 ‫على الحافلة، بمن فيهم زميلنا 82 00:04:42,338 --> 00:04:45,968 ‫تتحدث عن كميات مكثفة ‫من الطاقة المظلمة تدخل إلى دماغك، 83 00:04:45,993 --> 00:04:47,370 ‫إلى تلك الخوذة مباشرة 84 00:04:47,495 --> 00:04:50,833 ‫التي حولت المسالم الذي يحب ‫المعكرونة والجبن إلى مهووس بالقتل 85 00:04:50,958 --> 00:04:52,711 ‫إن وضعت الخوذة ماذا ستفعل لك ؟ 86 00:04:52,836 --> 00:04:56,675 ‫أعدت الحسابات عدة مرات، درست ‫الرياضيات والكيمياء، يمكنني فعل هذا 87 00:04:56,800 --> 00:04:59,679 ‫ـ لا أعتقد أنك تستطيع ‫ـ أستطيع بمساعدتك 88 00:05:00,388 --> 00:05:02,349 ‫ليس هذه المرة 89 00:05:02,683 --> 00:05:06,271 ‫حسناً، فلنستمر بالتفكير ‫في المزيد من الطرق لحل هذا 90 00:05:08,274 --> 00:05:09,651 ‫أريد أن أستوضح هذا الأمر 91 00:05:09,776 --> 00:05:14,199 ‫أحدهم وجد طريقة أخيراً لوقف ‫هذا المخبول على مقعد (لايزي بوي) 92 00:05:14,742 --> 00:05:16,995 ‫وقد لا نفعل هذا ؟ 93 00:05:18,747 --> 00:05:20,792 ‫هذا رائع جداً يا رفاق 94 00:05:24,881 --> 00:05:27,176 ‫ـ سأتولى هذه المسألة ‫ـ أجل، شكراً لك 95 00:05:29,913 --> 00:05:31,499 ‫هذه الطريقة الوحيدة 96 00:05:32,584 --> 00:05:34,753 ‫سأفعل هذا مع أو من دون مساعدته 97 00:05:37,132 --> 00:05:40,094 ‫(رالف)، اسمع، لا تقلق، اتفقنا ؟ ‫سنحل هذا 98 00:05:40,219 --> 00:05:41,596 ‫أجل، يستمر الجميع بقول هذا 99 00:05:41,721 --> 00:05:43,265 ‫وكل مرة نوشك فيها ‫على القضاء على (ديفو)، يفلت 100 00:05:43,390 --> 00:05:46,103 ‫وفي كل مرة يهرب فيها، ‫يقترب أكثر من النيل مني 101 00:05:46,228 --> 00:05:47,813 ‫مهلاً ! هذا لن يحدث 102 00:05:47,938 --> 00:05:49,983 ‫لا يمكنني المخاطرة بهذا بعد الآن ‫يا (آيرس) 103 00:05:50,108 --> 00:05:51,986 ‫لذا إن أحتاج إليّ أي أحد، ‫سأكون في الطابق السفلي 104 00:05:52,111 --> 00:05:54,030 ‫في غرفة الضيوف الصغيرة ‫حتى ينتهي الأمر 105 00:05:54,156 --> 00:05:55,950 ‫ما زال هناك بشر فائقون ‫على متن الحافلة 106 00:05:56,075 --> 00:05:58,578 ‫وسنحتاج إلى ‫مساعدتك لإيجادهم وحمايتهم 107 00:05:58,704 --> 00:06:02,751 ‫(آيرس)، من أريد حمايته من الآن ‫فصاعداً هو (رالفي) الشاب السابق 108 00:06:02,876 --> 00:06:04,503 ‫أنت جزء من هذا الفريق 109 00:06:04,629 --> 00:06:08,426 ‫أجل، وأنا الوحيد الذي يحاول (ديفو) ‫أن ينتزع جسده 110 00:06:08,551 --> 00:06:11,513 ‫ليس لديك أي مفهوم عن مدى ‫خطورة الوضع بالنسبة إليّ خارجاً 111 00:06:11,638 --> 00:06:14,142 ‫ـ بلى، أعرف ‫ـ وكيف تعرفين ؟ 112 00:06:14,267 --> 00:06:18,356 ‫ـ لأنني قائدة هذا الفريق ‫ـ أجل، صحيح، أنت كذلك 113 00:06:18,481 --> 00:06:21,819 ‫لكنك تختبئين هناك بسلام 114 00:06:22,195 --> 00:06:26,826 ‫بينما بقيتنا في الميدان ‫ونضع حياتنا على المحك 115 00:06:34,290 --> 00:06:36,290 ‘‘(جيترز)’’ 116 00:06:43,099 --> 00:06:45,728 ‫آسف على تأخري ‫بعض المشاكل في "اللحاء" 117 00:06:45,853 --> 00:06:48,398 ‫ـ شكراً على القهوة ‫ـ كل شيء جيد 118 00:06:49,066 --> 00:06:52,780 ‫ـ هل أنت بخير ؟ ‫ـ أجل، أجل، أنا... 119 00:06:52,905 --> 00:06:57,077 ‫(سيسيل) في الشهر الـ 3 من حملها، ‫لذا الأمر يصبح خطراً بالتأكيد 120 00:06:57,202 --> 00:07:01,166 ‫ـ هل اخترتما أي أسماء بعد ؟ ‫ـ أجل، بعض الأسماء 121 00:07:02,209 --> 00:07:04,880 ‫ـ بحقك، لن أخبر أي أحد ‫ـ لا، لن تفعل لأنك لن تعرف 122 00:07:05,005 --> 00:07:06,841 ‫حتى تخبرك (سيسيل) 123 00:07:06,866 --> 00:07:08,744 ‫ـ حسناً ‫ـ على أي حال 124 00:07:08,969 --> 00:07:12,307 ‫تحدثت مع (سينغ) حيال إعادتك ‫إلى المختبر 125 00:07:12,432 --> 00:07:14,560 ‫ـ أجل، وماذا ؟ ‫ـ سيتطلب الأمر بعض الوقت 126 00:07:14,685 --> 00:07:18,315 ‫لماذا ؟ اعتقدت أن القاضي (هانكرسون) ‫و(سينغ) حصلا على ما يريدانه 127 00:07:18,441 --> 00:07:22,989 ‫اعتقدنا ذلك أيضاً، لكن العمدة تريد أن تجلس مع (ديفو) بنفسها 128 00:07:23,114 --> 00:07:25,701 ‫ـ حقاً ؟ ‫ـ اسمع، لا يمكننا إيجاد (مارليز) 129 00:07:25,826 --> 00:07:27,704 ‫لذا الفرصة الوحيدة التي نملكها 130 00:07:27,829 --> 00:07:33,170 ‫هي جعل (رالف) يستخدم قواه المقززة ‫لانتحال شخصية (ديفو) مجدداً 131 00:07:33,295 --> 00:07:36,049 ‫سأسأله، لكن حالياً ‫بالكاد يغادر مختبرات (ستار) 132 00:07:36,174 --> 00:07:40,722 ‫ـ ماذا حدث للتعاون بينكما ؟ ‫ـ ليس كافياً بالنسبة له، على ما أعتقد 133 00:07:41,389 --> 00:07:44,519 ‫ـ إذاً لا أعرف يا (باري) ‫ـ عليّ أن أكون في الخارج 134 00:07:44,644 --> 00:07:46,480 ‫وأن أساعد الناس وأبعد الأشرار 135 00:07:46,605 --> 00:07:50,402 ‫حالياً، علينا محاولة وقف (ديفو) ‫وإيجاد آخر فائقين الحافلة 136 00:07:50,569 --> 00:07:53,782 ‫لأن شعوراً سيئاً يراودني ‫بأن أحدهم سيظهر قريباً 137 00:08:00,166 --> 00:08:03,087 ‫في المرة المقبلة، ستكون يدك 138 00:08:03,212 --> 00:08:07,593 ‫والآن، فلينزل الجميع على الأرض 139 00:08:10,597 --> 00:08:13,309 ‫ألديك رغبة في الموت ؟ ‫افعل ما يقوله 140 00:08:20,611 --> 00:08:22,698 ‫السرقة خطيئة 141 00:08:22,864 --> 00:08:25,743 ‫ليس عليك استخدام القوى ‫التي مُنحت لك هكذا 142 00:08:25,869 --> 00:08:27,997 ‫سأستخدمها بالطريقة ‫التي أراها مناسبة 143 00:08:28,122 --> 00:08:33,129 ‫بما فيها حرقك لتصبح هشاً ‫إن اقتربت أكثر 144 00:08:33,254 --> 00:08:35,173 ‫لا أعتقد أنك ستفعل 145 00:08:35,591 --> 00:08:39,179 ‫لا ترغب في أذيتي ‫أو أي أحد في هذا المصرف 146 00:08:39,304 --> 00:08:41,808 ‫ما زال بإمكانك الانسحاب 147 00:08:43,101 --> 00:08:48,442 ‫لكن لحظة تلمس هذا المال ‫تتغير حياتك إلى الأبد 148 00:08:48,984 --> 00:08:53,783 ‫ـ أنت لا تريد ذلك، صحيح ؟ ‫ـ ربما أنت محق 149 00:08:57,246 --> 00:09:01,502 ‫أو ربما لديك رغبة في الموت 150 00:09:03,505 --> 00:09:04,882 ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 151 00:09:05,967 --> 00:09:08,220 ‫قواي، لقد اختفت 152 00:09:08,345 --> 00:09:10,473 ‫لا، لا، لا ! 153 00:09:12,142 --> 00:09:14,479 ‫يا صاح، أنت بالفعل... 154 00:09:17,566 --> 00:09:18,943 ‫بطل 155 00:09:27,747 --> 00:09:33,255 ‫ـ (سيسكو)، ماذا وجدت ؟ ‫ـ المعتاد 156 00:09:33,380 --> 00:09:36,259 ‫ـ الكثير من المادة المظلمة ‫ـ هذا منطقي 157 00:09:36,384 --> 00:09:41,725 ‫قال شهود عيان إن هذا الرجل ‫أذاب باب الخزنة هذا بنار من يديه 158 00:09:41,850 --> 00:09:43,978 ‫هذا غير مستغرب، ‫لكن ليست مجرد أي نار 159 00:09:44,104 --> 00:09:47,817 ‫اخترقت النار 25 سنتم ‫من الحديد المدعم 160 00:09:47,942 --> 00:09:50,988 ‫سيتطلب الأمر حرارة أكثر ‫من 3315 درجة مئوية 161 00:09:51,113 --> 00:09:52,866 ‫وهذه 10 أضعاف الكفاءة الحرارية ‫لمسدس (روري) الحراري 162 00:09:52,991 --> 00:09:55,536 ‫هنا حيث تزداد الأمور غرابة 163 00:09:55,561 --> 00:09:58,232 ‫على ما يبدو بعد فترة وجيزة ‫توقفت قواه عن العمل 164 00:09:58,357 --> 00:09:59,734 ‫"توقفت عن العمل" ؟ 165 00:09:59,859 --> 00:10:01,570 ‫أجل، إذاً إن كان واحداً ‫من البشر الفائقين من الحافلة، 166 00:10:01,695 --> 00:10:03,489 ‫أعتقد أننا اختذلنا القلق ‫على واحد منهم 167 00:10:03,614 --> 00:10:05,617 ‫لا تتوقف قوى أحد عن العمل ؟ 168 00:10:05,742 --> 00:10:09,164 ‫(إريك فراي)، منذ 6 أشهر ‫هل كنت على متن حافلة 405 ؟ 169 00:10:09,289 --> 00:10:14,004 ‫بحقك، هل أبدو كشخص ‫يستقل النقل العام ؟ 170 00:10:14,713 --> 00:10:18,469 ‫حسناً إذاً يا سيّد (فراي)، ‫منذ متى وتملك قواك ؟ 171 00:10:18,594 --> 00:10:21,389 ‫ـ منذ عدة سنوات ‫ـ إذاً أنت بشرث فائق سابق 172 00:10:21,515 --> 00:10:24,894 ‫ـ وبدأت باستخدامها الآن ؟ ‫ـ هنا، أجل 173 00:10:25,019 --> 00:10:28,107 ‫بمجرد ظهور (فلاش)، ‫اتخذت هذا الطريق 174 00:10:29,317 --> 00:10:34,199 ‫ـ لكن هذا لا يهم بعد الآن ‫ـ صحيح، سُلبت منك قواك 175 00:10:34,324 --> 00:10:39,582 ‫لأنها اختفت ؟ لم تعد موجودة ؟ ‫من دون أثر ؟ 176 00:10:39,707 --> 00:10:43,045 ‫ـ حسناً يا (سيسكو) ‫ـ إنه آمن 177 00:10:43,754 --> 00:10:47,885 ‫ـ ألديك فكرة كيف حصل هذا ؟ ‫ـ لحظة كنت أملك قواي وبعدها... 178 00:10:48,511 --> 00:10:51,974 ‫ـ لا شيء ‫ـ هلاّ تخرجاه من هنا ؟ 179 00:10:52,099 --> 00:10:54,561 ‫ـ هذا صحيح، أخرجاه من هنا ‫ـ بلا حقوق ؟ 180 00:10:54,686 --> 00:10:56,522 ‫أجل، أخرجاه من هنا 181 00:10:57,523 --> 00:10:59,109 ‫لا يمكنني أن أصدق أن قواه ‫اختفت بهذه البساطة 182 00:10:59,234 --> 00:11:02,280 ‫كيف يخسر أحدهم قواه ؟ 183 00:11:02,781 --> 00:11:04,700 ‫لذا يمكنني أن أفكر في طرق ‫لحدوث هذا 184 00:11:04,825 --> 00:11:08,789 ‫إن كان هذا (إريك فراي) ‫ينشر الإشعاع الشمسي لإنشاء الحرارة 185 00:11:08,914 --> 00:11:11,084 ‫يمكننا أن نضعه في الظلام ‫لسلبه قواه 186 00:11:11,209 --> 00:11:12,586 ‫لكن كان ما زال وضح النهار 187 00:11:12,711 --> 00:11:18,428 ‫حسناً، ربما الكيمياء الحيوية الداخلية ‫تغيرت لإنشاء احتراق داخلي خاص 188 00:11:18,553 --> 00:11:20,389 ‫ونفد منه الوقود 189 00:11:20,514 --> 00:11:22,600 ‫حسناً، إن كان هذا الشاب ‫ليس أحد فائقين الحافلة، 190 00:11:22,725 --> 00:11:27,274 ‫لذا هذا يعني أنه ما زال هناك 3 ‫قبل أن يصل (ديفو) لي، 191 00:11:27,399 --> 00:11:31,488 ‫ـ أنا آمن، آمن أكثر، آمن أكثر ‫ـ هؤلاء أناس أبرياء يا (رالف) 192 00:11:31,613 --> 00:11:35,869 ‫أنا بريىء، ما زلت سأبلغ إبادتي ‫يا إلهي ! 193 00:11:36,244 --> 00:11:38,164 ‫ـ أنا (سارة كونور) ‫ـ لا 194 00:11:38,289 --> 00:11:41,252 ‫سأعود إلى غرفتي ‫وأتناول الطعام الذي يهدىء الأعصاب 195 00:11:41,277 --> 00:11:42,654 ‫(رالف) 196 00:11:42,821 --> 00:11:46,951 ‫وجهة نظري من الموضوع، يدخل ‫(فراي) إلى المصرف بقوى نارية، 197 00:11:47,076 --> 00:11:50,623 ‫ويقابل هذا الرجل، ‫وبعدها تختفي قواه 198 00:11:50,748 --> 00:11:52,709 ‫صدفة ؟ لا أعتقد ذلك 199 00:11:52,835 --> 00:11:55,380 ‫لذا تعتقد أن هذا الرجل ‫فعل شيئاً لـ(فراي) ؟ 200 00:11:55,505 --> 00:11:57,508 ‫أعتقد أن بإمكاننا ‫طرح بعض الأسئلة عليه 201 00:11:57,633 --> 00:11:59,636 ‫استجوبت كل شاهد عيان ‫في ذلك المصرف 202 00:11:59,761 --> 00:12:01,138 ‫لم يعرف أحد من كان 203 00:12:01,430 --> 00:12:04,434 ‫(سيسكو)، لمَ لا تتحقق ‫من ودائع اليوم من قائمة شهود أبي ؟ 204 00:12:04,559 --> 00:12:06,729 ‫فعلت ذلك قبل أن تقولي ‫الكل من القائمة موجود 205 00:12:06,854 --> 00:12:08,482 ‫باستثناء (ماثيو كيم)، 206 00:12:08,607 --> 00:12:10,568 ‫إنه فني في طب الطوارىء ‫خارج مدينة (سنترال) العامة 207 00:12:10,693 --> 00:12:12,529 ‫(بار)، فلنذهب ونطرح بعض الأسئلة 208 00:12:12,654 --> 00:12:17,119 ‫سأذهب، يمكنك أن تبقى هنا ‫يا (باري) 209 00:12:17,728 --> 00:12:19,105 ‫حسناً، أنا-- 210 00:12:19,230 --> 00:12:21,817 ‫لم أخرج إلى الميدان قط، ‫لذا اعتقدت... 211 00:12:22,726 --> 00:12:24,729 ‫أجل، أنت الرئيسة 212 00:12:24,854 --> 00:12:27,692 ‫حسناً، (كيتلين)، لمَ لا ترين ‫كيف تعمل قوّة السلب هذه، 213 00:12:27,817 --> 00:12:30,070 ‫و(سيسكو)، لمَ لا تستخدم مناطق ‫تتبع القمر الصناعي 214 00:12:30,195 --> 00:12:32,407 ‫لتفحص المدينة بحثاً عن المادة المظلمة ؟ 215 00:12:33,408 --> 00:12:34,785 ‫حسناً 216 00:12:34,910 --> 00:12:39,333 ‫ـ سآتي جرياً إن احتجت إليّ ‫ـ حسناً، شكراً 217 00:12:43,714 --> 00:12:45,258 ‫أيمكنني البقاء هنا ؟ 218 00:12:51,400 --> 00:12:56,449 ‫أيمكنك... هل تمانع... أيمكنك تناول ‫الطعام لاحقاً ؟ نحاول إنقاذ الأرواح هنا 219 00:12:56,574 --> 00:12:58,452 ‫لكن هذه لذيذة جداً 220 00:12:58,744 --> 00:13:02,040 ‫ـ حقاً ؟ ‫ـ أجل، ركبت هذه بسرعة 221 00:13:02,783 --> 00:13:05,495 ‫أجل، فعلت، من أجل التجربة 222 00:13:07,665 --> 00:13:10,168 ‫يمكنني أن أشعر ‫بخلاياي العصبية تنفجر 223 00:13:11,003 --> 00:13:14,466 ‫تنفجر في معدل أكثر بـ20 مرة ‫من المعدل الطبيعي 224 00:13:14,591 --> 00:13:17,094 ‫وهذا من دون إضافة المادة المظلمة 225 00:13:17,220 --> 00:13:20,349 ‫يمكنني أن أشعر بأنظمة ‫معالجة دماغي تتطور 226 00:13:21,809 --> 00:13:24,647 ‫ثمة احتمال بنسبة 67 في المئة ‫أن توقع الخردل على الأرض 227 00:13:26,191 --> 00:13:28,694 ‫حسناً، كيف فعلت هذا ؟ 228 00:13:28,986 --> 00:13:36,121 ‫حسناً، ببساطة حلّلت عاداتك الغذائية ‫وخمنتها بسلوك تنبئي بأربع ثوانٍ 229 00:13:36,246 --> 00:13:41,796 ‫ـ الخوذة تعمل ‫ـ جميل، لكن لست مقتنعاً كثيراً 230 00:13:41,921 --> 00:13:45,885 ‫لا ؟ حقاً، لست مقتنعاً ؟ 231 00:13:46,803 --> 00:13:50,057 ‫حسناً إذاً، الجواب هو لا شيء 232 00:13:50,183 --> 00:13:53,896 ‫ـ واحترم جسدك أكثر، هلاّ تفعل ؟ ‫ـ هذه نقانق نباتية 233 00:13:54,021 --> 00:13:55,523 ‫لست أتحدث عن ذلك يا رجل 234 00:13:55,649 --> 00:13:58,027 ‫بل أتحدث عن أن مسح الخردل ‫عن السروال يسبب في تحرك السروال 235 00:13:58,152 --> 00:14:02,492 ‫مما يشير إلى الاحتكاك ‫الجسدي ويعني شيء واحد 236 00:14:02,617 --> 00:14:05,537 ‫صحيح، أي نوع ‫من السراويل الداخلية أرتدي ؟ 237 00:14:05,663 --> 00:14:07,415 ‫والجواب... 238 00:14:08,250 --> 00:14:10,586 ‫هو أنك لا ترتدي أي شيء 239 00:14:10,711 --> 00:14:12,589 ‫حصلت على كل هذا ‫من الخوذة المعدنية الفاخرة ؟ 240 00:14:12,614 --> 00:14:15,577 ‫ـ أجل، بالفعل ‫ـ هذا مثير للإعجاب يا (هاري) 241 00:14:15,702 --> 00:14:18,873 ‫ـ باستثناء شيء واحد صغير ‫ـ وهو ؟ 242 00:14:18,998 --> 00:14:23,046 ‫ـ رأسك يشتعل ‫ـ إنه ليس... 243 00:14:34,265 --> 00:14:35,765 ‘‘المركز الطبي’’ 244 00:14:36,157 --> 00:14:39,454 ‫عندما ذكرت تمضية المزيد من الوقت ‫معاً، عنيت حفلات الشواء العائلية 245 00:14:39,579 --> 00:14:41,164 ‫وليس استجواب بعض الأشخاص ‫المشتبه بهم 246 00:14:41,289 --> 00:14:44,002 ‫أعرف، أريد أن يعرف الناس ‫أنني لست خائفة 247 00:14:44,127 --> 00:14:46,171 ‫من الخروج إلى الميدان ‫من وقت لآخر 248 00:14:46,297 --> 00:14:48,299 ‫ـ من قال إنك كذلك ؟ ‫ـ (رالف) 249 00:14:48,425 --> 00:14:50,719 ‫(رالف) ؟ وكأن لديه الحق ليتحدث ‫إنه لا يغادر المبنى حتى 250 00:14:50,845 --> 00:14:53,056 ‫أعرف، لكن هذا جعلني أتساءل، 251 00:14:53,181 --> 00:14:57,103 ‫أي نوع من الرؤساء يضع حياة الآخرين ‫على المحك باستثناء حياته ؟ 252 00:14:57,229 --> 00:15:00,859 ‫عزيزتي، كلنا نعرف أنك لا تخافين 253 00:15:00,984 --> 00:15:03,320 ‫كلما كنا بحاجة إليك في الميدان ‫كنت تذهبين 254 00:15:03,446 --> 00:15:05,532 ‫لذا لا تسمحي لـ(رالف) ‫أن يؤثر عليك 255 00:15:06,033 --> 00:15:07,952 ‫المعذرة، نحن شرطة مدينة (سنترال) 256 00:15:08,077 --> 00:15:09,871 ‫نبحث عن فني في طب ‫الطوارىء يُدعى (ماثيو كيم) 257 00:15:09,996 --> 00:15:14,044 ‫ـ أجل، إنه هناك ‫ـ هناك، شكراً لك 258 00:15:16,506 --> 00:15:20,219 ‫(ماثيو كيم) ؟ المحقق (جو ويست) ‫من شرطة مدينة (سنترال) 259 00:15:20,344 --> 00:15:22,806 ‫نودّ أن نطرح عليك بعض الأسئلة ‫عن الهجوم 260 00:15:22,931 --> 00:15:24,934 ‫في مصرف مدينة (سنترال) ‫هذا الصباح 261 00:15:26,269 --> 00:15:28,356 ‫لا أعرف أي شيء عن الأمر 262 00:15:29,357 --> 00:15:31,360 ‫حقاً ؟ لأنه لديّ الكثير من الشهود 263 00:15:31,485 --> 00:15:35,824 ‫الذين شاهدوك تواجه الرجل ‫الذي أذاب الخزنة 264 00:15:37,493 --> 00:15:41,666 ‫كان سيؤذي الناس، ‫كان من واجبي أن أساعدهم 265 00:15:41,791 --> 00:15:44,420 ‫هل من سبب لرحيلك ‫من دون الإدلاء ببيان ؟ 266 00:15:47,174 --> 00:15:50,011 ‫عليّ أن أنتهي من إعادة تخزين ‫بضاعتي قبل ورود اتصال آخر 267 00:15:50,136 --> 00:15:51,738 ‫ـ لا يمكنني مساعدتكما ‫ـ اسمع يا (ماثيو)، 268 00:15:51,763 --> 00:15:54,809 ‫نعرف أن لك علاقة بخسارة ‫ذلك الرجل قواه في المصرف 269 00:15:54,935 --> 00:16:00,526 ‫ـ نريد أن نعرف، ماذا فعلت له ؟ ‫ـ لماذا ؟ لتسرقي قواي ؟ 270 00:16:00,651 --> 00:16:07,369 ‫ـ لا، لا، دعها وشأنها ‫ـ اترك المسدس، قلت اتركه 271 00:16:10,790 --> 00:16:12,379 ‫ـ لم يستحق تلك القوى ‘‘ـ ’’مختبرات (ستار) - مكالمة طارئة 272 00:16:13,229 --> 00:16:14,729 كان يؤذي الناس 273 00:16:15,589 --> 00:16:19,052 ‫(فلاش)، لست الوحيد ‫الذي أُنعم بقوى 274 00:16:20,262 --> 00:16:23,892 ‫ـ أنا أساعد الناس أيضاً ‫ـ ليس هكذا 275 00:16:30,234 --> 00:16:32,028 ‫أنت فعلت هذا وليس أنا 276 00:16:32,487 --> 00:16:33,906 ‫سأتولى أمره 277 00:16:36,660 --> 00:16:39,289 ‫ـ خسرت سرعتي ‫ـ ماذا تعني بذلك ؟ 278 00:16:39,414 --> 00:16:44,212 ‫يا رفاق، أعتقد أنني وجدتها 279 00:16:55,561 --> 00:16:57,689 ‫هذا مذهل 280 00:16:57,915 --> 00:16:59,333 ‫أجل، إنه كذلك 281 00:16:59,709 --> 00:17:01,211 ‫أجريت كل اختبار ‫يمكنني أن أفكر فيه 282 00:17:01,336 --> 00:17:02,880 ‫تخطيط كهربائية القلب وتركيب ‫الانحسار الخلوي 283 00:17:03,005 --> 00:17:05,968 ‫وكيمياء الدماغ ‫والمادة المظلمة تؤكد ذلك 284 00:17:06,093 --> 00:17:08,012 ‫(آيرس) متسارعة 285 00:17:08,337 --> 00:17:12,760 ‫إذاً ماذا عن (باري) ؟ 286 00:17:12,885 --> 00:17:19,520 ‫كل ما كان جزءاً منك، سرعتك ‫اتصالك إلى قوّة السرعة، والمادة المظلمة، 287 00:17:19,645 --> 00:17:22,941 ‫كله جزء من (آيرس) الآن 288 00:17:25,653 --> 00:17:27,406 ‫ـ أيمكنك-- ‫ـ عكسه ؟ 289 00:17:27,531 --> 00:17:29,116 ‫لا أعرف، يمكنني أن أحاول 290 00:17:29,993 --> 00:17:33,080 ‫إذاً (ماثيو كيم) لا يزيل الحمض النووي فقط 291 00:17:33,206 --> 00:17:35,667 ‫إنه يحوله لأي أحد يلمسه 292 00:17:35,792 --> 00:17:37,837 ‫لا يتخلص من البشر الفائقين ‫بل ينشىء غيرهم 293 00:17:37,862 --> 00:17:39,323 ‫هذا ليس الشيء الوحيد 294 00:17:39,448 --> 00:17:42,661 ‫خمنوا من اشترى شقة على بعد حي ‫من خط الحافلة 405 295 00:17:42,786 --> 00:17:44,497 ‫ويستقلها كل يوم ليصل إلى العمل ؟ 296 00:17:44,622 --> 00:17:48,210 ‫إذاً (ماثيو) هو البشر الفائق ‫في الحافلة، ليس (فراي) 297 00:17:48,335 --> 00:17:51,882 ‫هذا يعني أن (ديفو) سيسعى خلفه ‫عاجلاً أم آجلاً 298 00:17:52,174 --> 00:17:56,263 ‫وإن حصل (ديفو) على قدرات (ماثيو) ‫يمكنه سلبنا كل قوانا 299 00:17:56,388 --> 00:17:58,600 ‫إلاّ إن ضممناه إلينا أولاً 300 00:17:58,725 --> 00:18:01,270 ‫حينها يمكنه إزالة الحمض النووي ‫الفائق من (ديفو) 301 00:18:01,395 --> 00:18:04,525 ‫ـ أيمكن أن ينجح هذا ؟ ‫ـ أجل، قد ينجح 302 00:18:04,650 --> 00:18:07,070 ‫أفضل تخمين لديّ، قدرات (ماثيو) ‫تعمل عن طريق تذويب 303 00:18:07,195 --> 00:18:09,782 ‫الروابط عالية التركيز بين الحمض النووي 304 00:18:09,807 --> 00:18:12,227 ‫هذا ما يجعلها مرنة تماماً، ‫حتى يتمكن من إخراجها 305 00:18:12,352 --> 00:18:14,898 ‫ويملأ أحد آخر ‫بالحمض النووي الفائق عينه 306 00:18:15,023 --> 00:18:20,280 ‫"تذويب روابط عالية التركيز" ‫(ميلتينغ بوينت) 307 00:18:20,405 --> 00:18:21,824 ‫أجل، أجل، عليّ أن أدوّن هذا 308 00:18:21,949 --> 00:18:26,372 ‫حسناً، رائع، فكروا في كيفية جمع السيّد (ميلتينغ بوينت) مع (ديفو) بنفس الغرفة 309 00:18:26,397 --> 00:18:27,941 ‫ومن دون إزالة دماغه 310 00:18:28,066 --> 00:18:30,945 ‫سأذهب وأحصل على بعض ‫الفطائر المحلاة وأعود إلى غرفتي 311 00:18:31,071 --> 00:18:34,534 ‫ليس السيّد (ميلتينغ بوينت)، ‫بل (ميلتينغ بوينت) فقط 312 00:18:34,659 --> 00:18:37,037 ‫ثمة أحد لديه قوى (فراي) النارية حالياً 313 00:18:37,162 --> 00:18:39,666 ‫علينا أن نجدهم ‫بقدر ما نريد إيجاد (ماثيو) 314 00:18:39,791 --> 00:18:41,168 ‫سأعمل على الأمر 315 00:18:41,293 --> 00:18:43,797 ‫وسأرى إن كانت هناك طريقة ‫لعكس هذا 316 00:18:48,470 --> 00:18:50,681 ‫حتى ذلك الحين، ماذا نفعل ؟ 317 00:18:51,750 --> 00:18:53,127 ‫نتدرب 318 00:18:55,605 --> 00:18:56,982 ‫حسناً 319 00:19:05,569 --> 00:19:07,655 ‫(رومون) ! أين... 320 00:19:07,780 --> 00:19:10,910 ‫ـ ها أنت ذا، ماذا تفعل ؟ ‫ـ أحدّث بعض البرامج 321 00:19:11,035 --> 00:19:13,622 ‫جيد، إذاً لا شيء، ‫رائع، أحتاج إلى مساعدتك 322 00:19:13,747 --> 00:19:16,083 ‫ـ جرّب (رالف) ‫ـ (رالف) عديم الفائدة 323 00:19:16,209 --> 00:19:17,836 ‫كل ما يفعله هو تناول الطعام 324 00:19:18,504 --> 00:19:19,964 ‫ماذا تريد ؟ 325 00:19:20,840 --> 00:19:23,844 ‫ألديك خيط دقيق ومفك ضغط ‫مع ملقط استرجاع معدني ؟ 326 00:19:25,305 --> 00:19:27,975 ‫ـ أجل ‫ـ أجل، أين هو ؟ 327 00:19:28,100 --> 00:19:29,936 ‫لماذا ؟ لتعمل على خوذة موتك ؟ 328 00:19:30,061 --> 00:19:32,565 ‫ـ ليست خوذة موت، ليست كذلك ‫ـ إنها خوذة موت 329 00:19:32,690 --> 00:19:34,067 ‫أعرف أن هناك الكثير من الأدوات ‫على الأرض-2 330 00:19:34,192 --> 00:19:35,903 ‫ـ أجل، أنا على الأرض-1 ‫ـ أتحتاج إلى نقل ؟ 331 00:19:36,028 --> 00:19:37,989 ‫ـ سأرسلك إلى هناك الآن ! ‫ـ "سأرسلك إلى هناك الآن !" 332 00:19:38,114 --> 00:19:40,868 ‫ـ لا أقولها هكذا ! ‫ـ "لا أقولها هكذا !" حسناً 333 00:19:44,749 --> 00:19:46,960 ‫لمَ لا يمكنك مساعدته يا (سيسكو) ؟ 334 00:19:47,628 --> 00:19:51,884 ‫لمَ أنا الوحيد الذي يعتقد أن جمع ‫الغضب والمادة المظلمة معاً فكرة سيئة ؟ 335 00:19:51,909 --> 00:19:54,412 ‫إنه يحاول أن يوقف (ديفو)، ‫هذه ليست فكرة سيئة 336 00:19:54,538 --> 00:19:58,460 ‫إنه يحاول أن يطابق قدرته العقلية ‫مع رجل مجنون 337 00:19:58,585 --> 00:20:02,966 ‫الذي تحرف ابتكاراته دماغه، ‫ألم تشاهدي (سبايدرمان) الجزء 2 ؟ 338 00:20:03,091 --> 00:20:04,886 ‫ـ لا ‫ـ كيف تعيشين مع نفسك ؟ 339 00:20:05,011 --> 00:20:06,888 ‫قد يكون الأمر خطراً، ‫لكنه قد يفلح أيضاً 340 00:20:07,013 --> 00:20:08,808 ‫ولم يعد لدينا أفكار 341 00:20:08,933 --> 00:20:12,229 ‫بالإضافة إلى ذلك، سيفعل (هاري) هذا ‫سواء ساعدته أم لا 342 00:20:12,354 --> 00:20:16,026 ‫لذا ربما هناك طريقة لصنع ‫خوذة التفكير ونبقيه بأمان 343 00:20:22,853 --> 00:20:24,772 ‫يمكنها أن تتحرك 344 00:20:28,026 --> 00:20:31,406 ‫ـ (آيرس)، ربما تريدين أن-- ‫ـ لا يمكنني أن أبطىء 345 00:20:31,531 --> 00:20:36,413 ‫لا بأس، خففي سرعتك تدريجياً ‫وإلاّ-- 346 00:20:38,291 --> 00:20:40,210 ‫سيحصل هذا ؟ 347 00:20:41,796 --> 00:20:43,799 ‫هل أنت بخير ؟ 348 00:20:43,924 --> 00:20:45,468 ‫ـ اقتربي ‫ـ أجل، لقد نهضت، لقد نهضت 349 00:20:45,593 --> 00:20:48,180 ‫ـ هل أنت بخير ؟ ‫ـ الشكر للرب على سرعة الشفاء 350 00:20:49,014 --> 00:20:50,391 ‫أجل 351 00:20:53,103 --> 00:20:56,817 ‫ـ أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك ‫ـ أنا بخير 352 00:20:56,842 --> 00:20:58,219 ‫(باري) 353 00:20:59,471 --> 00:21:00,848 ‫أنا كذلك 354 00:21:04,277 --> 00:21:06,113 ‫خسرت سرعتي 355 00:21:07,865 --> 00:21:11,245 ‫خسرت وظيفتي ‫في قسم شرطة مدينة (سنترال) 356 00:21:11,788 --> 00:21:16,503 ‫يبدو أن (ديفو) يسلبني ‫كل شيء ببطء 357 00:21:20,925 --> 00:21:23,262 ‫لم يأخذ كل شيء 358 00:21:25,724 --> 00:21:27,727 ‫ماذا لو لم أستعدها ؟ 359 00:21:30,689 --> 00:21:34,152 ‫ستجد (كيتلين) طريقة، اتفقنا ؟ 360 00:21:37,282 --> 00:21:43,415 ‫حتى ذلك الحين، عليك أن تشاهدني ‫كما فعلت أنا في السنوات الـ3 الماضية 361 00:21:45,126 --> 00:21:46,503 ‫أجل، أعتقد هذا 362 00:21:49,132 --> 00:21:52,053 ‫هذا مزعج جداً 363 00:21:53,830 --> 00:21:56,042 ‫ـ ماذا يحصل ؟ ‫ـ برج (بالدوين) يحترق 364 00:21:56,167 --> 00:21:57,544 ‫استجاب مركز إطفاء مدينة (سنترال) 365 00:21:57,569 --> 00:21:58,946 ‫لكن هناك أناس في الطابق العلوي ‫لا يمكنهم الوصول إليهم 366 00:21:59,071 --> 00:22:00,757 ‫حسناً، (كيتلين)، ‫لدى (كيلر فروست) مهمة حريق، 367 00:22:00,782 --> 00:22:04,203 ‫ـ (رالف)، (سيسكو)، استعدا ‫ـ أجل، محال 368 00:22:04,328 --> 00:22:06,456 ‫قد يكون هذا فخاً ‫ليستدرجنا (ديفو) إلى الخارج 369 00:22:06,582 --> 00:22:10,128 ‫أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر، ‫لم يعد (فلاش) موجوداً 370 00:22:10,253 --> 00:22:11,714 ‫بلى لدينا 371 00:22:11,839 --> 00:22:16,137 ‫مهلاً، لا أعتقد أنها مستعدة لكل هذا، ‫حصلت على قواك تواً 372 00:22:19,057 --> 00:22:24,064 ‫ـ لا، أريد فعل هذا ‫ـ حسناً، حسناً، سنراقب من هنا 373 00:22:24,190 --> 00:22:26,526 ‫لا يمكنك الخروج وأنت ترتدين هذا 374 00:22:28,154 --> 00:22:29,530 ‫صحيح 375 00:22:32,868 --> 00:22:34,454 ‫آسفة يا (كيتلين) 376 00:22:34,579 --> 00:22:37,083 ‫ـ قناع ؟ ‫ـ صحيح 377 00:22:38,710 --> 00:22:40,880 ‫شكراً يا (جيسي كويك) 378 00:22:41,906 --> 00:22:43,283 ‫جميل 379 00:22:43,826 --> 00:22:45,203 ‫رجاءً احترسي 380 00:22:49,909 --> 00:22:53,414 ‫ـ أعتقد أنك ستتولى الاتصال ‫ـ أجل، أجل، أجل 381 00:22:53,539 --> 00:22:55,250 ‫حسناً، كيف... كيف... 382 00:22:55,375 --> 00:22:57,461 ‫ـ الشاشة الأخرى ‫ـ شاشة خاطئة 383 00:23:03,720 --> 00:23:06,057 ‫لقد وصلت، يا للهول ! 384 00:23:06,082 --> 00:23:09,003 ‫حسناً، (آيرس)، ثمة 5 أشخاص عالقون في الطابق الـ 14 385 00:23:09,420 --> 00:23:11,965 ‫أخرجيهم من هناك ‫بأقصى سرعة ممكنة 386 00:23:22,738 --> 00:23:24,616 ‫ـ لقد فعلتها ‫ـ أحسنت صنعاً 387 00:23:24,741 --> 00:23:29,706 ‫ـ والآن عليك العودة وإطفاء الحريق ‫ـ صحيح 388 00:23:37,251 --> 00:23:39,128 ‫لقد وصلت يا رفاق، ماذا أفعل ؟ 389 00:23:40,046 --> 00:23:42,525 ‫تعرفين ماذا تفعلين، استخدمي ذراعيك ‫أنشئي رياح قمعية 390 00:23:42,550 --> 00:23:44,469 ‫اسحبي كل الأكسحين من الغرفة 391 00:23:44,594 --> 00:23:48,266 ‫وسينطفىء الحريق، ‫كما فعل الكثير من المرات 392 00:23:48,391 --> 00:23:50,060 ‫يمكنك فعل هذا يا فتاة 393 00:24:00,074 --> 00:24:01,451 ‫هذا يزيد الأمور سوءاً 394 00:24:01,476 --> 00:24:03,187 ‫’’أضرار هيكلية‘‘ 395 00:24:03,813 --> 00:24:06,108 ‫هل تدير ذراعيها بطريقة خاطئة ‫أو... ؟ 396 00:24:06,233 --> 00:24:09,613 ‫افعلي هذا بالاتجاه المعاكس، اتفقنا ؟ 397 00:24:12,692 --> 00:24:16,531 ‫(آيرس)، ما كان هذا ؟ ‫(آيرس) ؟ 398 00:24:16,781 --> 00:24:19,034 ‫علقت ساقي، لا يمكنني أن أتحرك 399 00:24:21,830 --> 00:24:25,335 ‫ـ عليك أن تمري من تحتها ‫ـ ماذا ؟ لا أعرف كيف 400 00:24:26,712 --> 00:24:31,260 ‫عليك أن تهزي الجسد كله، حسناً ؟ ‫عليك أن تشعري بهذا 401 00:24:31,385 --> 00:24:33,513 ‫لا يمكنني، لا يمكنني أن أتحرك، ‫لا يمكنني فعل هذا 402 00:24:33,638 --> 00:24:36,642 ‫الوقت ينفد منا يا (باري)، ‫سلامة الغرفة تتدهور 403 00:24:36,767 --> 00:24:40,815 ‫ـ سينهار السقف ‫ـ (باري)، المكان كله سيحترق 404 00:24:46,865 --> 00:24:50,036 ‫ـ هل أنت بخير ؟ ‫ـ أجل 405 00:24:50,061 --> 00:24:51,647 ‫شكراً لك 406 00:25:02,836 --> 00:25:05,215 ‫لا يزال هناك القليل من التهيج ‫في رئتيك 407 00:25:05,340 --> 00:25:06,759 ‫من كل الدخان الذي استنشقته ‫ليلة الأمس، 408 00:25:06,884 --> 00:25:10,848 ‫لكن يجب أن تكوني جيدة ‫لتخرجي قريباً وساقك شُفيت 409 00:25:10,973 --> 00:25:14,478 ‫لم يكن علينا أن ندعها تذهب، ‫لم تكوني مستعدة 410 00:25:14,603 --> 00:25:16,731 ‫أنقذت الكثير من الأرواح ‫ليلة الأمس يا (رالف) 411 00:25:16,856 --> 00:25:18,734 ‫أجل، وكان على (سيسكو) ‫أن ينقذك 412 00:25:18,859 --> 00:25:21,237 ‫حسناً، اسمعوا، علينا أن نحرص ‫على عدم حدوث هذا مجدداً 413 00:25:21,362 --> 00:25:24,784 ‫علينا أن نجد (ماثيو كيم) وأياً كان من حوّل قوى (إريك فراي) إليه 414 00:25:24,809 --> 00:25:26,979 ‫كم اقتربت من عكس هذا ؟ 415 00:25:27,396 --> 00:25:29,566 ‫ـ لا أعرف إن كنت قادرة ‫ـ ماذا ؟ 416 00:25:29,691 --> 00:25:32,528 ‫استيقظت طوال الليل وأنا أجرب ‫كل حل يمكن تصوره 417 00:25:32,653 --> 00:25:34,489 ‫ربط المادة المظلمة ‫وأسلوب استنساخ الحمض النووي 418 00:25:34,614 --> 00:25:38,620 ‫حتى إعادة تنمية مادة فائقة ‫جذعية على مستوى خلوي 419 00:25:38,745 --> 00:25:40,373 ‫لن ينجح أي شيء 420 00:25:40,498 --> 00:25:43,293 ‫لا يمكنني مضاعفة ‫قوى (ميلتينغ بوينت) 421 00:25:43,794 --> 00:25:46,590 ‫لذا ما لم نجده ونجعله ‫يعكس ما فعله... 422 00:25:46,715 --> 00:25:50,053 ‫(آيرس)، في فريق متسارع ‫إلى الأبد 423 00:25:50,971 --> 00:25:56,478 ‫رائع، هذا... هذا رائع، ‫سأذهب وأكتب وصيتي 424 00:25:56,604 --> 00:25:57,981 ‫(رالف)... 425 00:26:12,835 --> 00:26:15,505 ‫(هاري)، ‫(هاري)، أعرف أنك تسمعني 426 00:26:15,630 --> 00:26:17,216 ‫فرد آخر في الفريق تضرر ‫من بشر (ديفو) الفائقين 427 00:26:17,341 --> 00:26:19,427 ‫ـ أعرف، أعرف ‫ـ لكن يمكننا إصلاح هذا، لكن لا ! 428 00:26:19,553 --> 00:26:22,265 ‫وتعرف ماذا أيضاً ؟ لم تبق (سنو) ‫وحدها طوال الليل وهي تعمل 429 00:26:22,390 --> 00:26:24,601 ‫بقيت مستيقظاً طوال الليل وأنا أعمل ‫كدت أنتهي، كدت أفعل ذلك 430 00:26:24,726 --> 00:26:27,647 ‫ـ لكنك لا تساعدني على ذلك ‫ـ سأساعدك على ذلك ! 431 00:26:27,672 --> 00:26:29,049 ‫ـ إنهاء-- ‫ـ خوذة التفكير 432 00:26:29,216 --> 00:26:31,010 ‫سأساعدك على إنهاء خوذة التفكير 433 00:26:31,177 --> 00:26:34,515 ‫إنه معزز ذكاء، ‫يُدعى معزز ذكاء 434 00:26:34,641 --> 00:26:36,268 ‫ـ لديّ شرطان ‫ـ ما هما ؟ 435 00:26:36,393 --> 00:26:40,107 ‫أولاً، تحفز تشابكك العصبي ‫من دون استخدام المادة المظلمة 436 00:26:40,816 --> 00:26:43,820 ‫حسناً، لا مادة مظلمة، ‫والثاني ؟ 437 00:26:43,945 --> 00:26:45,781 ‫لحظة ما تبدأ بالتصرف ‫مثل (لوكوتوس أوف بورغ) 438 00:26:45,906 --> 00:26:47,909 ‫وتبدأ بتشبيه الجميع ‫بكرسي (بورغ)-- 439 00:26:48,034 --> 00:26:51,122 ‫يمكنك أن تعيدني إلى أرضي، اتفقنا ؟ 440 00:26:51,456 --> 00:26:54,627 ‫ـ حسناً ‫ـ فلنذهب 441 00:27:04,641 --> 00:27:08,271 ‫تمهلي، إنه اليوم الثاني وحسب 442 00:27:11,442 --> 00:27:12,819 ‫يا للهول ! 443 00:27:13,654 --> 00:27:15,406 ‫كنت محقاً بشأن الركض 444 00:27:16,825 --> 00:27:22,333 ‫إنه سلمي ومهدىء، ‫ويجعل التفكير سهلاً 445 00:27:22,958 --> 00:27:26,505 ‫اسمعي، حصلت تواً على سرعتك ‫تعرفين هذا، صحيح ؟ 446 00:27:26,630 --> 00:27:28,132 ‫لا أعتقد أن أحداً ‫سيحاسبك على هذا 447 00:27:28,258 --> 00:27:31,637 ‫لو ترتاحين قليلاً وتدعين (سيسكو) ‫و(كيتلين) يتعاملان مع البشر الفائق 448 00:27:31,762 --> 00:27:34,475 ‫وأنت تولي إدارة المهمة ‫كما الحال دوماً 449 00:27:34,600 --> 00:27:41,192 ‫ـ وأبقى هنا كما أفعل دوماً ؟ ‫ـ لا، تعرفين أنني لم أقصد هذا 450 00:27:41,318 --> 00:27:45,615 ‫ـ كلا، أعرف أنك لم تفعل، قصدت هذا ‫ـ (آيرس)، أنا... 451 00:27:45,740 --> 00:27:51,123 ‫تعتقدين أن... ماذا، عليك الإثبات ‫للفريق أنك لست خائفة ؟ 452 00:27:51,248 --> 00:27:53,710 ‫لا، ليس لكم كلكم، لي 453 00:27:54,486 --> 00:27:55,863 ‫عندما كنت مراسلة يا (باري)، 454 00:27:55,930 --> 00:28:00,854 ‫كنت في الميدان أعرض نفسي ‫للخطر دوماً من أجل قصة 455 00:28:00,979 --> 00:28:05,986 ‫وبعد العام الماضي، ‫توقف هذا لسبب ما 456 00:28:06,695 --> 00:28:11,827 ‫ربما حصل هذا بسبب (سافيتار) ‫أو دخولك قوّة السرعة 457 00:28:11,952 --> 00:28:16,667 ‫لا أعرف، لكن... ‫تركت وظيفتي 458 00:28:17,126 --> 00:28:20,882 ‫انضممت إلى هذا الفريق، ‫والآن، أبقى هنا معظم الوقت 459 00:28:21,007 --> 00:28:24,804 ‫بينما كلكم في الخارج ‫تضعون حياتكم على المحك 460 00:28:24,929 --> 00:28:28,184 ‫ـ بسبب قوانا ‫ـ لا، ليس هذا وحسب يا (باري) 461 00:28:28,309 --> 00:28:30,896 ‫وتطلب مني الأمر ‫كسب هذه القوى لأدرك هذا 462 00:28:31,021 --> 00:28:35,486 ‫وبما أنني أملك القوى الآن ‫حان الوقت لأفعل كل ما كنتم تفعلونه 463 00:28:36,320 --> 00:28:40,367 ‫لأثبت لنفسي أن عدم الخوف الذي ‫كان في داخلي، ما زال موجوداً 464 00:28:45,291 --> 00:28:48,629 ‫يا رفاق، أعتقد أننا وجدنا ‫قوى (فراي) المفقودة 465 00:28:51,091 --> 00:28:52,509 ‫إذاً اذهبي وتولي أمرهم 466 00:29:01,096 --> 00:29:03,516 ‫الأقمار الصناعية تتبع ‫درجة الحرارة في الحدة عينها 467 00:29:03,641 --> 00:29:05,310 ‫كسرقة المصرف، لذا-- 468 00:29:05,436 --> 00:29:07,146 ‫ـ هذا هو ‫ـ أجل 469 00:29:07,272 --> 00:29:09,984 ‫ـ إذاً من هذا ؟ ‫ـ (ماثيو كيم) 470 00:29:10,009 --> 00:29:13,556 ‫ـ سيحاول (كيم) سرقة قواه ‫ـ حسناً، فلنذهب 471 00:29:13,681 --> 00:29:15,058 ! لا 472 00:29:15,976 --> 00:29:20,649 ‫أنتم محقون يا رفاق، ‫يمكنني فعل هذا 473 00:29:20,983 --> 00:29:23,945 ‫ـ هل أنت متأكدة من هذا ؟ ‫ـ عليّ فعل ذلك يا (باري) 474 00:29:24,070 --> 00:29:27,283 ‫لكن تذكري، لا يمكنه لمسك ‫وإلاّ سلبك قواك أيضاً 475 00:29:27,408 --> 00:29:28,785 ‫صحيح 476 00:29:28,952 --> 00:29:30,955 ‫لست متأكدة أيضاً إن كانت ملابسي ‫ستناسب هذه المرة 477 00:29:31,080 --> 00:29:32,874 ‫لديّ حل لهذا 478 00:29:33,000 --> 00:29:34,710 ‫هذا أفضل ما يمكنني فعله ‫في آخر لحظة 479 00:29:34,835 --> 00:29:36,212 ‫شكراً يا (سيسكو) 480 00:29:39,008 --> 00:29:41,720 ‫ـ لديّ أداة تعليق ‫ـ حسناً، ها نحن ذا 481 00:29:42,429 --> 00:29:46,977 ‫ـ لا تتحرك، قف مكانك ‫ـ لا أعتقد ذلك أيها الشرطي 482 00:29:47,103 --> 00:29:50,065 ‫ليس حتى أن أحصل على مالي 483 00:30:06,372 --> 00:30:08,717 ‫ـ هذا خطأ ! ـ الآن ! أطيحوا به 484 00:30:08,742 --> 00:30:11,371 ‫ـ لا تطلق النار ‫ـ عليك وقف هذا 485 00:30:11,496 --> 00:30:14,667 ‫بدأت تواً يا صاح 486 00:30:14,792 --> 00:30:19,048 ‫انتظر، أنت ذاك البطل من المصرف، ‫أليس كذلك ؟ 487 00:30:19,799 --> 00:30:23,096 ‫أنا كذلك، وأريدك أن توقف هذا 488 00:30:23,221 --> 00:30:25,850 ‫لتتمكن من أخذ قواي ‫كما أخذت قواه ؟ 489 00:30:25,975 --> 00:30:29,062 ‫لا أعتقد ذلك، ‫أعطيتني إياها تواً 490 00:30:29,188 --> 00:30:32,317 ‫ـ عمّ تتحدث ؟ ‫ـ لم تعرف هذا ؟ 491 00:30:32,442 --> 00:30:35,822 ‫عندما أخذت القوى منه، ‫أعطيتني إياها 492 00:30:38,284 --> 00:30:42,707 ‫والآن، سأحصل على ما ‫لم يستطع أخذه، المال ! 493 00:30:47,296 --> 00:30:51,010 ‫أعتقد أنك أنقذت ما يكفي من ‫أشخاص اليوم، سأتولى الأمر من هنا 494 00:30:56,643 --> 00:30:59,689 ‫ـ ما رأيك أن ننهي هذا الآن ؟ ‫ـ هذا يبدو ممتعاً 495 00:30:59,814 --> 00:31:02,776 ‫لأنني كنت أقوم بالإحماء وحسب 496 00:31:04,445 --> 00:31:07,325 ‫ما الخطب ؟ ‫لا يمكنك تحمل الحرارة ؟ 497 00:31:07,450 --> 00:31:09,828 ‫نريدك أن تركضي حوله ‫يا (آيرس)، أنشئي دوامة 498 00:31:09,953 --> 00:31:11,998 ‫يجب أن يطفىء ‫نقص الأكسحين اللهب 499 00:31:12,123 --> 00:31:14,543 ‫ـ لا يمكنني الاقتراب منه ‫ـ الحرارة 800 درجة مئوية 500 00:31:14,668 --> 00:31:17,255 ‫ـ ما مدى سخونة هذا ؟ ‫ـ بقدر الحمم البركانية 501 00:31:17,380 --> 00:31:20,677 ‫ـ نحتاج إلى خطة يا رفاق ‫ـ لديّ خطة أيتها السيّدة ! 502 00:31:20,802 --> 00:31:24,474 ‫تُدعى "أعطوني مالي ‫قبل أن أطلق الجحيم" ! 503 00:31:26,935 --> 00:31:30,524 ‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ ‫ـ هذا إعصار حراري 504 00:31:30,649 --> 00:31:34,321 ‫ـ ستقترب النار من الشقق ‫ـ وآلاف الناس سيموتون 505 00:31:34,446 --> 00:31:37,492 ‫ـ ماذا نفعل ؟ ‫ـ نشغّل هذا الجهاز 506 00:31:37,617 --> 00:31:39,370 ‫ـ (هاري)، لا تفعل ‫ـ (آيرس) بحاجة إلى أجوبة 507 00:31:39,495 --> 00:31:41,289 ‫ـ لم نفعل-- ‫ـ إنها بحاجة إلى أجوبة 508 00:31:41,314 --> 00:31:44,235 ‫ـ هيّا يا رفاق ! ماذا أفعل ؟ ‫ـ افعل هذا 509 00:31:48,240 --> 00:31:51,829 ‫ـ هيّا يا (باري)، أريد أجوبة ‫ـ انتظري يا (آيرس)، انتظري 510 00:31:53,414 --> 00:31:56,878 ‫هناك 4827 لحل هذا ‫وكلها ستفشل باستثناء واحدة 511 00:31:57,003 --> 00:31:59,172 ‫إن استخدمت (آيرس) سرعتها ‫لسحب ما يكفي من الماء 512 00:31:59,298 --> 00:32:02,510 ‫من خليج مدينة (سنترال) في أعقابها، ‫يمكنها أن تطفىء ذلك الحريق 513 00:32:02,636 --> 00:32:04,555 ‫تريدها أن تنشىء موجة مديّة ؟ 514 00:32:06,808 --> 00:32:08,310 ‫إنه أملنا الوحيد 515 00:32:08,435 --> 00:32:11,899 ‫(آيرس)، أريدك أن تركضي ‫بأقصى سرعة ممكنة 516 00:32:12,024 --> 00:32:13,651 ‫ـ على الماء ‫ـ على الماء ؟ ماذا ؟ 517 00:32:13,776 --> 00:32:16,071 ‫احرصي عندما تركضي ‫أن تدوسي بعمق بالكعب 518 00:32:16,196 --> 00:32:18,366 ‫وتتحركي ذهاباً وإياباً ‫بتشكيلات ضيقة 519 00:32:18,391 --> 00:32:19,368 ‫ما السبب ؟ 520 00:32:19,393 --> 00:32:22,064 ‫لتسحبي أكبر كمية ممكنة من الماء وتخمدي الإعصار 521 00:32:22,689 --> 00:32:25,835 ‫تريدني أن أنشىء موجة مديّة طولها ‫30 متراً، هل أنت مجنون ؟ لا يمكنني فعل ذلك 522 00:32:25,860 --> 00:32:28,739 ‫بلى يمكنك، أخبرتني بأنك ‫كنت لا تخشين أي شيء 523 00:32:28,864 --> 00:32:30,450 ‫أعرف أنك ما زلت كذلك 524 00:32:30,575 --> 00:32:33,204 ‫أنت الإنسانة الأكثر شجاعة ‫التي أعرفها، يمكنك فعل هذا 525 00:32:33,329 --> 00:32:35,540 ‫أعرف أنك تستطيعين، ‫كلنا نعرف 526 00:32:35,666 --> 00:32:38,920 ‫والآن اركضي يا (آيرس)، اركضي 527 00:33:04,164 --> 00:33:09,171 ‫أجل، هكذا، هكذا، والآن ‫تشكيلات ضيقة، حسناً ؟ تشكيلات ضيقة 528 00:33:13,510 --> 00:33:17,099 ‫هكذا يا (آيرس)، تابعي هذا، تابعي هذا 529 00:33:22,690 --> 00:33:24,568 ‫فليتراجع الجميع ! 530 00:33:28,072 --> 00:33:30,576 ‫تحركوا، تحركوا الآن ! 531 00:33:36,084 --> 00:33:38,838 ‫فليحيا الـ(روك أند رول) 532 00:33:44,345 --> 00:33:45,722 ‫أجل ! 533 00:33:48,267 --> 00:33:51,230 ‫عمل جيد، لقد نجحت 534 00:33:57,072 --> 00:33:58,949 ‫عمل جيد يا (فلاش) 535 00:34:09,254 --> 00:34:12,300 ‫أنا آسف جداً أنني فعلت هذا بكم 536 00:34:12,425 --> 00:34:16,639 ‫اعتقدت أنني أنظف المدينة، ‫لكن زدت الأمور سوءاً 537 00:34:16,764 --> 00:34:20,854 ‫لقد أوقفناه، إنه في (أيرون هايتس) ‫وهذا ما هو مهم الآن 538 00:34:22,606 --> 00:34:26,779 ‫أمتأكدان من أن كليكما ‫يريد فعل هذا ؟ 539 00:34:27,237 --> 00:34:28,614 ‫إنه قرارك 540 00:34:32,662 --> 00:34:34,957 ‫عليّ القول إن الركض على الماء ‫ممتع جداً 541 00:34:35,541 --> 00:34:40,715 ‫لكن إن تقبلون بعودتي، أودّ ‫الجلوس وراء وحدة التحكم مجدداً 542 00:34:40,840 --> 00:34:43,719 ‫ـ بالطبع ‫ـ رجاءً، وشكراً لك 543 00:34:44,887 --> 00:34:47,099 ‫ـ هل أنتما مستعدان ؟ ‫ـ أجل 544 00:34:47,224 --> 00:34:49,268 ‫ـ أجل، هنا ؟ ‫ـ حسناً 545 00:34:50,003 --> 00:34:51,380 ‫حسناً 546 00:34:56,888 --> 00:34:59,641 ‫هذا كل شيء ؟ ‫هل أنت بخير يا عزيزتي ؟ 547 00:35:00,017 --> 00:35:03,397 ‫ـ أعتقد ذلك ‫ـ ماذا عنك يا (فلاش) ؟ 548 00:35:10,907 --> 00:35:12,910 ‫أشعر بحال رائعة 549 00:35:13,870 --> 00:35:18,793 ‫ـ عاد صديقي ‫ـ هذه آخر مرة سأستخدم هذه القوّة 550 00:35:18,919 --> 00:35:23,049 ‫ـ كادت هذه المدينة تتدمر بسببي ‫ـ لكن لم تكن تعرف بحدوث هذا 551 00:35:23,175 --> 00:35:25,010 ‫أجل، لا تكن قاسياً على نفسك يا صاح 552 00:35:25,136 --> 00:35:28,140 ‫اعتقدت أنني كنت مختاراً ‫لغرض أسمى 553 00:35:28,265 --> 00:35:30,769 ‫لا يُعقل أن تكون هذه الخطة لي 554 00:35:30,894 --> 00:35:35,275 ‫ـ ربما تم اختيارك لغرض أسمى ‫ـ ماذا تعني ؟ 555 00:35:35,567 --> 00:35:37,528 ‫الرجل الذي ذكرناه (كليفورد ديفو) 556 00:35:37,653 --> 00:35:40,282 ‫لن يتوقف حتى ينال من كل ‫البشر الفائقين على الحافلة 557 00:35:40,407 --> 00:35:42,201 ‫مما يعني أنه علينا أن نوقفه 558 00:35:42,869 --> 00:35:44,997 ‫يمكننا الاستفادة ‫من كل المساعدة المتاحة 559 00:35:45,873 --> 00:35:47,626 ‫أمتأكدون من أنني قادر ‫على إحداث فرق ؟ 560 00:35:47,751 --> 00:35:49,128 ‫تماماً 561 00:35:49,253 --> 00:35:51,548 ‫أظهر (ديفو) ضعف ضد بشر فائقين ‫في الحافلة في الماضي 562 00:35:51,673 --> 00:35:54,594 ‫بمساعدتك، قد نحظى بفرصة 563 00:35:56,137 --> 00:35:57,514 ‫كيف سنبدأ ؟ 564 00:35:58,808 --> 00:36:00,769 ‫ـ سآخذك في جولة ‫ـ حسناً 565 00:36:02,229 --> 00:36:05,150 ‫لا أقصد الإهانة، أحب قواي، لذا... 566 00:36:09,156 --> 00:36:11,117 ‫إذاً يا (بار)... 567 00:36:12,536 --> 00:36:14,997 ‫لم تصنع موجة مديّة ‫خاصة بك من قبل 568 00:36:15,122 --> 00:36:16,708 ‫لا، لم أفعل 569 00:36:17,668 --> 00:36:19,145 ‫أحسنت يا فتاة 570 00:36:22,299 --> 00:36:25,262 ‫إذاً ما رأيك ؟ تريدين أن تعلّمي ‫الخبير خدعة جديدة ؟ 571 00:36:25,596 --> 00:36:29,401 ‫حسناً، تدريب الساعة الـ 6 صباحاً ؟ 572 00:36:29,447 --> 00:36:31,188 ‫لا تتأخر 573 00:36:31,282 --> 00:36:32,739 ‫ـ لك ما تريدين أيتها الرئيسة ‫ـ أهلاً بعودتك 574 00:36:37,112 --> 00:36:40,283 ‫ـ يا (رالف) ‫ـ مرحباً 575 00:36:40,742 --> 00:36:47,626 ‫ـ أتعرف، سيحتاج (ماثيو) إلى صديق أيضاً ‫ـ هذا... 576 00:36:47,752 --> 00:36:49,671 ‫هذا افتراض أنه سيبقى 577 00:36:49,796 --> 00:36:55,513 ‫بعد أن يعرف أن (ديفو) قضى ‫على كل من سعى خلفه، سيخاف 578 00:36:57,599 --> 00:36:59,435 ‫بقدر ما أنا خائف 579 00:37:00,520 --> 00:37:04,442 ‫اسمع يا (رالف)، ‫أعرف ما الذي تختبره 580 00:37:04,567 --> 00:37:08,197 ‫ـ لا يا (آيرس)، لا تعرفين ‫ـ بلى، أعرف 581 00:37:08,322 --> 00:37:12,244 ‫عندما اعتقدت السنة الفائتة ‫أن (سافيتار) سيقتلني، كنت... 582 00:37:12,829 --> 00:37:15,082 ‫خائفة بشدة 583 00:37:16,000 --> 00:37:20,005 ‫ـ كيف تعاملت مع الأمر ‫ـ كان هذا صعباً جداً 584 00:37:20,130 --> 00:37:24,261 ‫لكن أدركت بعدها أنني ‫إن اختبأت منه والعالم، عندها... 585 00:37:24,971 --> 00:37:27,182 ‫سيكون (سافيتار) قد فاز بالفعل 586 00:37:27,975 --> 00:37:31,647 ‫لذا قررت ألاّ أستسلم للخوف 587 00:37:32,731 --> 00:37:34,693 ‫اخترت أن أبقى حية 588 00:37:41,327 --> 00:37:42,704 ‫اسمعي... 589 00:37:44,289 --> 00:37:49,171 ‫عندما قلت سابقاً إنك ‫لا تضعين حياتك على المحك أبداً... 590 00:37:50,006 --> 00:37:51,383 ‫كنت مخطئاً 591 00:37:52,551 --> 00:38:00,020 ‫أنت تشكلين (فلاش) رائعة ‫سواء مع أو من دون الزي 592 00:38:02,565 --> 00:38:03,942 ‫شكراً لك 593 00:38:09,784 --> 00:38:11,870 ‫ـ هل ستصعد ؟ ‫ـ أجل 594 00:38:11,995 --> 00:38:16,334 ‫أعتقد أن الوقت قد حان ليزور ‫(كليفورد ديفو) العمدة مجدداً 595 00:38:19,923 --> 00:38:24,220 ‫اعتقدت أنك لن تغادر ‫مختبرات (ستار) 596 00:38:25,514 --> 00:38:27,976 ‫أعتقد أنه ربما حان الوقت ‫لأعيش من جديد أيضاً 597 00:38:28,101 --> 00:38:30,062 ‫بالإضافة إلى ذلك ‫نفدت منا النقانق النباتية 598 00:38:30,980 --> 00:38:34,235 ‫شكراً يا (آيرس) 599 00:38:39,325 --> 00:38:43,456 ‫طازجة من مطعم صغير في (كيستون) ‫نصحتني به (سيسيل) 600 00:38:44,541 --> 00:38:46,627 ‫رغبتها الشديدة في الأكل تزداد ‫صحيح ؟ 601 00:38:46,752 --> 00:38:50,466 ‫أجل، أوافقك الرأي، ‫جيد أنني عدت متسارع مجدداً 602 00:38:52,176 --> 00:38:55,431 ‫تعرفين أنه لم يكن عليك ‫أن تتخلي عن سرعتك، صحيح ؟ 603 00:38:55,556 --> 00:38:59,478 ‫ـ لم أكن لأطلب منك فعل ذلك ‫ـ أعرف 604 00:39:00,355 --> 00:39:01,773 ‫لمَ فعلت ذلك ؟ 605 00:39:04,444 --> 00:39:06,697 ‫أتعرف ما الذي يكوّن متسارعاً رائعاً ؟ 606 00:39:09,951 --> 00:39:11,620 ‫ليست السرعة 607 00:39:12,997 --> 00:39:16,043 ‫بل أن يكونوا الضوء الذي يحتاج إليه ‫الجميع عندما يسود الظلام في العالم 608 00:39:16,669 --> 00:39:22,385 ‫هذا ما هم عليه ‫الشخص الذي يريد المساعدة دوماً 609 00:39:23,095 --> 00:39:26,934 ‫لهذا السبب كونك (فلاش) ‫هو قدرك 610 00:39:27,601 --> 00:39:32,984 ‫إنها طريقتك لمساعدة الآخرين ‫لكن ليست طريقتي 611 00:39:38,494 --> 00:39:41,294 ،)إنقاذ من قبل (فلاش’’ ‘‘(المشرف (آيرس ويست 612 00:39:42,581 --> 00:39:44,250 ‫هذا عملي 613 00:39:55,599 --> 00:39:57,810 ‫سأتركك تقومين بعملك 614 00:40:03,268 --> 00:40:05,168 ‘‘(مدونة لتوثيق مشاهدات (فلاش’’ 615 00:40:13,390 --> 00:40:18,689 ‫’’13 آذار‏، 2018 ‫الحريق في مدينة (سنترال)... وفينا كلنا‘‘ 616 00:40:27,816 --> 00:40:30,316 ‘‘(فـــلاش)’’ 617 00:40:33,085 --> 00:40:36,214 ‫حسناً، انزعها، ‫انزعها يا (هاري)، هذا يكفي 618 00:40:36,339 --> 00:40:39,260 ‫تخطينا 20 في المئة ‫من حدود السلامة التي اقترحتها 619 00:40:39,385 --> 00:40:42,222 ‫ـ عليك أن تمنحها بعض الوقت ‫ـ لا، هذا يكفي، سأطفئها 620 00:40:42,348 --> 00:40:44,017 ‫لا، لا، كدنا نصل، كدنا نصل 621 00:40:44,142 --> 00:40:45,644 ‫لن تصبح الاختلال الضال ‫يا (لوكوتوس) ! 622 00:40:45,769 --> 00:40:48,231 ‫حسناً ؟ سأعزل تدفق الـ(فوتون) 623 00:40:50,860 --> 00:40:52,237 ‫حسناً 624 00:40:57,494 --> 00:40:59,205 ‫لا أحتاج إليها بعد الآن 625 00:41:01,458 --> 00:41:03,169 ‫هل حصلت على الأسماء ؟ 626 00:41:04,087 --> 00:41:06,632 ‫آخر بشريان فائقان في الحافلة... 627 00:41:07,408 --> 00:41:11,330 ‫(جانيت بيتي) و(إدوين غاوس) 628 00:41:18,881 --> 00:41:28,881 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))