1 00:00:01,891 --> 00:00:05,979 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,062 --> 00:00:08,982 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,107 --> 00:00:11,943 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:12,026 --> 00:00:14,779 범죄와 싸우고 나 같은 메타휴먼을 찾아내죠 5 00:00:15,238 --> 00:00:17,156 하지만 난 오랫동안 시간 속에 갇혀 있었고 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,034 내 친구들은 나를 데려오기 위해 모든 힘을 다 썼어요 7 00:00:20,118 --> 00:00:23,121 그로 인해 우리는 새로운 적을 맞이하게 되었죠 8 00:00:23,204 --> 00:00:25,957 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 9 00:00:26,040 --> 00:00:28,251 난 플래시예요 10 00:00:29,419 --> 00:00:31,045 지난 이야기... 11 00:00:31,129 --> 00:00:32,547 그는 버스 메타휴먼들만 원했어 12 00:00:32,630 --> 00:00:34,215 모두의 능력을 원하는 거야 13 00:00:34,381 --> 00:00:37,093 드보는 킬고어, 해저드, 검은 들소 14 00:00:37,176 --> 00:00:38,803 브레인스톰, 왜성의 능력을 빼앗았어 15 00:00:39,888 --> 00:00:42,056 난 드보를 처리할 거야 16 00:00:42,140 --> 00:00:44,601 드보는 원하는 사람이 버스에 타게 모든 걸 조작했어 17 00:00:44,684 --> 00:00:46,769 손 형사처럼 계획자가 있군 18 00:00:46,853 --> 00:00:48,813 지능 촉진기야 19 00:00:48,896 --> 00:00:50,773 난 마침내 싱커보다 우수한 생각을 할 수 있지 20 00:00:54,986 --> 00:00:56,487 - 아빠! - 만나서 반가워요 21 00:00:56,571 --> 00:00:58,281 나머지 버스 메타휴먼 두 명은 22 00:00:58,907 --> 00:01:01,117 재닛 페티와 에드윈 가우스야 23 00:01:03,077 --> 00:01:04,162 - 랠프 - 준비됐어 24 00:01:04,245 --> 00:01:07,540 더블 스칼릿 스피드스터 연결 3, 2, 1 25 00:01:07,624 --> 00:01:09,375 잠깐, 더 좋은 생각이 있어 26 00:01:11,044 --> 00:01:12,462 여기야, 옥 박사 27 00:01:13,671 --> 00:01:15,381 이걸 봐, 마스터 스플린터 28 00:01:17,216 --> 00:01:18,551 거북이의 힘이야 29 00:01:24,974 --> 00:01:26,059 그만둬 30 00:01:31,189 --> 00:01:33,316 자, 다시 하자 이걸 해내야 해 31 00:01:33,733 --> 00:01:34,984 랠프가 그걸 알까? 32 00:01:36,402 --> 00:01:37,236 랠프? 33 00:01:39,197 --> 00:01:40,031 랠프? 34 00:01:42,033 --> 00:01:42,992 왜? 35 00:01:43,242 --> 00:01:44,452 한 번 더 부탁해 36 00:01:44,535 --> 00:01:45,703 배리 계획대로 37 00:01:45,787 --> 00:01:48,247 내가 소중한 시간을 써서 널 위해 38 00:01:48,331 --> 00:01:50,041 진짜 홀로그램을 짠 거야 39 00:01:50,124 --> 00:01:52,293 그건 정말 좋았어 40 00:01:52,460 --> 00:01:54,337 - 고마워 - 저기 41 00:01:54,420 --> 00:01:56,422 배리로 변신해 플래시 둘을 만드는 거야 42 00:01:56,506 --> 00:01:59,342 싱커는 누가 누군지 모를 테니 놈을 헷갈리게 하는 거지 43 00:01:59,425 --> 00:02:00,677 사실은 여자라고 해야지 44 00:02:00,760 --> 00:02:02,512 랠프, 중요한 걸 놓치고 있잖아 45 00:02:02,595 --> 00:02:04,681 아니, 잘 알아 약간 애드리브를 하는 거야 46 00:02:04,764 --> 00:02:06,265 이건 코미디가 아니라고 47 00:02:06,349 --> 00:02:08,226 그래, 안다고 하지만 어쨌든 해봐야지 48 00:02:08,309 --> 00:02:10,727 잘될 수도 있었어 애드리브가 좋을 수도 있었다고 49 00:02:10,811 --> 00:02:12,647 코미디는 삼위일체여야 해 50 00:02:13,231 --> 00:02:14,774 널 보호하려는 거야 51 00:02:14,941 --> 00:02:16,275 드보가 오고 있어 52 00:02:16,359 --> 00:02:18,236 대비하고 있어야 한다고 53 00:02:18,444 --> 00:02:19,487 알겠어? 54 00:02:19,570 --> 00:02:21,072 난 좋은 생각 같은데 55 00:02:21,155 --> 00:02:23,324 얼굴을 감추고 엉덩이를 보호하고 56 00:02:33,084 --> 00:02:34,085 큰돈을 벌 수도 있어 57 00:02:34,168 --> 00:02:35,712 슈퍼히어로들로 구성된 즉흥 코미디 그룹이야 58 00:02:35,795 --> 00:02:36,921 워싱턴으로 가서 59 00:02:37,005 --> 00:02:39,048 - DC 코믹스라고 하는 거야 - 아니야, 랠프 60 00:02:39,132 --> 00:02:40,675 애드리브의 첫 번째 규칙은 인정하는 거야 61 00:02:40,758 --> 00:02:42,427 훈련을 진지하게 받아들이면 어디 덧나? 62 00:02:42,510 --> 00:02:44,762 네 마음을 조금 열면 어디 덧나냐고? 63 00:02:45,596 --> 00:02:47,640 배리, 우린 해낼 거야 64 00:02:47,724 --> 00:02:48,850 언젠가는 해낼 거야 65 00:02:48,933 --> 00:02:50,810 랠프는 그냥 이 일을 장난처럼 생각하고 싶은 거야 66 00:02:50,893 --> 00:02:52,603 원래 그렇잖아 67 00:02:52,687 --> 00:02:56,149 그건 알지만 영웅처럼 생각하고 집중해야지 68 00:02:56,232 --> 00:02:59,569 드보는 모든 걸 생각하는데 이걸 날려 보내면 안 된다고 69 00:02:59,652 --> 00:03:02,280 해낼 수 있을 거야 언제나 해냈잖아 70 00:03:02,363 --> 00:03:03,364 멜팅포인트가 팀에 있으니 71 00:03:03,448 --> 00:03:04,615 버스 메타휴먼 둘만 더 찾으면 돼 72 00:03:04,699 --> 00:03:07,076 다 잘될 거야 73 00:03:07,618 --> 00:03:08,619 그래 74 00:03:11,539 --> 00:03:14,000 에드윈 가우스와 재닛 페티 추적은 어떻게 되고 있지? 75 00:03:14,083 --> 00:03:16,836 - 아니, 아직... - 뭐라고? 76 00:03:16,919 --> 00:03:18,004 난... 77 00:03:18,087 --> 00:03:19,088 하고 있어 78 00:03:19,172 --> 00:03:21,340 이렇게 잡음이 많아서야 79 00:03:22,175 --> 00:03:24,218 역겹네, 해리 제발 철 좀 들어 80 00:03:24,969 --> 00:03:25,970 정말? 81 00:03:26,053 --> 00:03:27,221 내가 한 거 아니에요 82 00:03:28,639 --> 00:03:29,724 비싼 거예요 83 00:03:30,641 --> 00:03:33,770 해리, 이 사람들 찾을 때마다 84 00:03:33,853 --> 00:03:34,854 항상 똑같아요 85 00:03:34,937 --> 00:03:36,481 항상 그걸 거칠게 다루니 86 00:03:36,564 --> 00:03:38,357 - 고장 난 거 아니에요? - 고장 나지 않았어 87 00:03:38,441 --> 00:03:41,277 이 두 사람을 찾는 게 어려울 뿐이야 88 00:03:41,819 --> 00:03:43,029 왜 그렇죠? 89 00:03:43,112 --> 00:03:46,949 앨런이 스피드 포스에서 나오던 날 에드윈 가우스라는 친구가 90 00:03:47,033 --> 00:03:48,868 사라져 버렸기 때문이야 신용카드도 안 쓰고 91 00:03:48,951 --> 00:03:51,204 은행 인출도 없고 소셜 미디어도 안 해 92 00:03:51,287 --> 00:03:52,955 - 사라졌다고 - 재닛 페티는? 93 00:03:53,414 --> 00:03:56,167 마찬가지야, 조에게 경찰국 파일을 빼 오라고 했는데 94 00:03:56,250 --> 00:03:57,668 13살이 되어서야 기록이 나오기 시작해 95 00:03:57,752 --> 00:03:58,753 "재닛 페티" 96 00:03:58,836 --> 00:04:01,339 일종의 방랑자야 마지막 주소는 아이언 하이츠 97 00:04:01,422 --> 00:04:03,091 - 왜 들어갔어? - 주거 침입, 무단출입 98 00:04:03,174 --> 00:04:04,634 절도 세 가지야 99 00:04:04,717 --> 00:04:06,928 우리가 걱정해야 할 건 지금 어디 있는가와 100 00:04:07,011 --> 00:04:08,596 그녀의 능력은 뭔가 하는 거야 101 00:04:09,305 --> 00:04:10,306 "널 센트럴 시티" 102 00:04:10,765 --> 00:04:11,933 이게 이름이야? 103 00:04:12,225 --> 00:04:13,226 '널'이라고? 104 00:04:13,309 --> 00:04:15,728 드보의 생각이 뭐든 이 둘을 필요로 하니 105 00:04:15,812 --> 00:04:17,230 어디 있는지 찾아야 해 106 00:04:17,313 --> 00:04:20,148 내가 할게, 앨런 약간의 평화와 고요가 있고 107 00:04:20,232 --> 00:04:21,400 방해만 없으면 돼 108 00:04:24,195 --> 00:04:25,196 훌륭하네 109 00:04:26,447 --> 00:04:27,865 - 시스키! - 브리처? 110 00:04:30,660 --> 00:04:32,036 좀 도와줘 111 00:04:32,120 --> 00:04:34,247 도와달라면서 이게 뭐예요? 112 00:04:34,455 --> 00:04:36,582 로드 크루시퍼를 사냥하고 있었어 113 00:04:37,583 --> 00:04:39,085 10번 서클 대장이야 114 00:04:39,168 --> 00:04:41,504 놈의 뱀파이어 패거리가 매복하고 있다가 115 00:04:41,587 --> 00:04:44,757 - 날 에워쌌어 - 공격을 받은 거예요? 116 00:04:46,134 --> 00:04:47,135 뱀파이어한테? 117 00:04:47,218 --> 00:04:48,386 뱀파이어 수백 마리 118 00:04:48,970 --> 00:04:51,931 격전이었지만 놈의 패거리를 119 00:04:52,014 --> 00:04:53,516 모두 박살 냈지 120 00:04:54,267 --> 00:04:56,519 하지만 놈에게 갔더니 121 00:04:56,602 --> 00:04:57,603 내게 일이 생겼어 122 00:05:00,481 --> 00:05:02,400 능력이 없어졌다고 123 00:05:02,483 --> 00:05:03,568 무슨 소리예요? 124 00:05:03,651 --> 00:05:05,194 바이브를 쓸 수 없었어 125 00:05:05,444 --> 00:05:06,612 크루시퍼는 도망갔고 126 00:05:06,696 --> 00:05:08,781 놈이 내 능력을 앗아간 거야 127 00:05:08,865 --> 00:05:10,616 전에도 이런 일 있었어요? 128 00:05:10,700 --> 00:05:11,993 전혀 없었어 129 00:05:14,120 --> 00:05:17,874 신시아 말로는 네가 지적이라서 130 00:05:18,416 --> 00:05:20,877 메타휴먼에 대해 잘 안다더군 131 00:05:20,960 --> 00:05:23,963 집시가 아직 날 기억한다니 기쁘네요 132 00:05:24,422 --> 00:05:26,382 그 여자 대장이니까 답을 알 수 있을 텐데요 133 00:05:26,465 --> 00:05:28,259 신시아가 하루라도 쉬기는 해요? 134 00:05:28,342 --> 00:05:30,928 신시아는 일에 아주 헌신적이야 135 00:05:31,721 --> 00:05:33,139 하지만 네 능력에 대해선... 136 00:05:33,222 --> 00:05:35,099 그래요, 맞혀보죠 137 00:05:35,183 --> 00:05:37,185 - 신시아가 틀렸다고 생각하죠? - 아니야! 138 00:05:41,063 --> 00:05:43,441 네가 날 고칠 수 있다고 생각해 139 00:05:49,322 --> 00:05:50,448 그러면... 140 00:05:50,531 --> 00:05:51,741 좋아요 141 00:05:51,991 --> 00:05:56,662 스피드 연구실에서 몇 가지 검사를 하죠 142 00:05:56,746 --> 00:05:58,205 모든 게 정상인지 보자고요 143 00:05:58,289 --> 00:05:59,832 고마워, 시스코 144 00:06:00,249 --> 00:06:02,209 이제 차 좀 마셔야겠군 145 00:06:07,423 --> 00:06:09,675 - 날 모욕한 거 아니지? - 아니야 146 00:06:10,343 --> 00:06:12,053 도와주면 좋겠어 147 00:06:18,392 --> 00:06:20,144 휴식은 어땠어, 내 사랑? 148 00:06:20,478 --> 00:06:23,189 최고야 기력을 완전히 되찾아서 149 00:06:23,272 --> 00:06:24,565 꿈을 실현할 준비가 됐어 150 00:06:25,066 --> 00:06:26,108 클리퍼드 151 00:06:28,194 --> 00:06:30,655 실험 대상 메타휴먼들의 추가적인 암흑 물질이 152 00:06:30,738 --> 00:06:33,741 이 숙주의 몸을 압도해 153 00:06:34,492 --> 00:06:35,785 시간이 얼마나 남았지? 154 00:06:35,868 --> 00:06:37,244 이 속도라면 155 00:06:38,496 --> 00:06:39,872 일주일 약간 넘는 정도야 156 00:06:39,956 --> 00:06:42,667 그렇게 놔두진 않겠어 157 00:06:43,250 --> 00:06:45,586 바이오매스 지표를 조정할 수 있을 거야 158 00:06:45,670 --> 00:06:49,757 에너지 분포를 재조정해서 그 몸의 생명을 늘려야지 159 00:06:51,968 --> 00:06:53,135 신기하네 160 00:06:53,386 --> 00:06:57,390 벌써 그런 조정을 일부 계획해놓은 게 있어 161 00:06:58,182 --> 00:07:00,017 내가 같은 걸 시도했었거든 162 00:07:00,601 --> 00:07:04,605 내 공학 능력은 당신처럼 타고난 건 아니지만 163 00:07:05,564 --> 00:07:06,857 시작이 좋았어 164 00:07:07,775 --> 00:07:11,153 몇 시간이면 이 설계를 마칠 수 있어 165 00:07:12,196 --> 00:07:13,364 쉬어, 내 사랑 166 00:07:13,948 --> 00:07:15,324 내가 모든 걸 처리할 테니 167 00:07:17,285 --> 00:07:18,661 항상 그러지 168 00:07:19,161 --> 00:07:22,123 그러고 나면 남은 두 명의 버스 메타휴먼을 169 00:07:22,206 --> 00:07:25,376 계속 찾는 거야 170 00:07:26,919 --> 00:07:28,337 세 명이지 171 00:07:28,421 --> 00:07:30,172 위퍼도 아직 못 잡았으니까 172 00:07:32,633 --> 00:07:33,634 맞아 173 00:07:34,969 --> 00:07:36,220 셋이야 174 00:07:36,721 --> 00:07:40,141 내 마음도 영향받은 것 같네 175 00:07:50,276 --> 00:07:52,069 자, 힘 좀 써! 176 00:07:52,153 --> 00:07:54,613 힘쓰라고! 177 00:07:56,490 --> 00:07:58,075 꼼짝도 안 하네 178 00:07:58,534 --> 00:08:00,870 이게 너무 무겁고 넌 너무 약한 거야 179 00:08:02,371 --> 00:08:03,664 수레 가져오자고 180 00:08:03,748 --> 00:08:04,790 "박물관" 181 00:08:04,874 --> 00:08:05,958 "취급 주의" 182 00:08:44,497 --> 00:08:45,915 상자가 없어졌어 183 00:08:45,998 --> 00:08:47,500 관장님께 전화해야겠어 184 00:09:00,513 --> 00:09:01,514 "취급 주의" 185 00:09:03,766 --> 00:09:05,684 좋아 186 00:09:08,604 --> 00:09:10,398 왕관이 맞는다면 187 00:09:14,519 --> 00:09:16,355 상자를 옮기면서 말했어요 188 00:09:16,438 --> 00:09:18,649 이러다간 밤새우겠다고 189 00:09:18,732 --> 00:09:20,984 자, 기억해 신중하자고 190 00:09:21,068 --> 00:09:22,694 우린 둘 다 여기 오면 안 돼 191 00:09:22,778 --> 00:09:24,321 - 할 수 있겠어? - 돼지가 날 수 있어? 192 00:09:24,821 --> 00:09:27,157 - 없지 - 비행기에 실으면 돼 193 00:09:27,241 --> 00:09:28,575 앨런, 생각을 해 194 00:09:28,825 --> 00:09:29,868 그래 195 00:09:29,952 --> 00:09:32,204 웨스트 형사님 차이 라테입니다 196 00:09:32,704 --> 00:09:33,705 잘했어 197 00:09:33,789 --> 00:09:35,415 - 사라졌다고요 - 잠시 실례해요 198 00:09:37,793 --> 00:09:38,835 안녕하세요 199 00:09:38,919 --> 00:09:39,962 어떻게 된 거죠? 200 00:09:40,045 --> 00:09:41,296 절도야 201 00:09:41,380 --> 00:09:43,757 칸닥 왕조의 왕관을 훔쳐갔어 202 00:09:43,840 --> 00:09:46,009 박물관에 전시하려고 여기에 가져온 거였어 203 00:09:46,218 --> 00:09:48,929 경비원 말로 100kg도 넘는 204 00:09:49,012 --> 00:09:51,848 강철판을 댄 상자에 넣어서 배달됐다더군 205 00:09:52,224 --> 00:09:54,268 흔적도 없이 사라졌다가 206 00:09:54,559 --> 00:09:56,687 박살이 나서 돌아온 거야 207 00:09:57,020 --> 00:09:58,939 박물관에서 또 없어진 건요? 208 00:09:59,022 --> 00:10:00,649 왕관뿐이야 없어진 건 없어 209 00:10:00,857 --> 00:10:02,651 주변을 돌아보면서 좀 확인해 볼까? 210 00:10:02,734 --> 00:10:05,612 아니, 아직 하지 마 저 정도 충격을 주려면 211 00:10:05,696 --> 00:10:07,906 시속 90km 이상 움직였어야 해요 212 00:10:07,990 --> 00:10:10,158 강력한 힘을 가진 메타휴먼을 찾아야 한다는 건가? 213 00:10:10,492 --> 00:10:12,786 그럴 수도 있죠 상자에 지문이 있었나요? 214 00:10:12,869 --> 00:10:14,496 털어낸 다음 결과를 보낼 거야 215 00:10:14,579 --> 00:10:17,165 기다릴 필요 없어요 제가 테이프로 지금 바로 하죠 216 00:10:17,249 --> 00:10:18,250 안 돼! 217 00:10:18,333 --> 00:10:20,669 킬러 프로스트가 확실한데 날 보고 있었다고 218 00:10:20,752 --> 00:10:22,045 랠프! 219 00:10:25,966 --> 00:10:27,134 맙소사! 220 00:10:27,551 --> 00:10:29,011 난 여기서 일해야 해! 221 00:10:29,094 --> 00:10:31,305 앨런, 뭔 짓을 한 거야? 222 00:10:32,389 --> 00:10:33,682 네 잘못이야 223 00:10:42,441 --> 00:10:44,860 죽어라, 플라스토이드, 죽어! 224 00:10:46,862 --> 00:10:47,904 다시요 225 00:10:55,787 --> 00:10:56,955 좋아요 226 00:10:57,456 --> 00:10:59,708 된 것 같아요 227 00:11:00,375 --> 00:11:03,253 자, 브리처, 굉장히... 228 00:11:04,504 --> 00:11:05,964 좌절하고 있죠? 229 00:11:07,257 --> 00:11:08,884 스트레스받진 마요 230 00:11:08,967 --> 00:11:10,719 원인을 알아낼 거고 알아내고 나면 231 00:11:11,178 --> 00:11:12,679 해결할 수 있어요 232 00:11:15,557 --> 00:11:18,018 시스키, 잘 들어 233 00:11:18,727 --> 00:11:20,437 자네에게 못되게 굴어 미안하군 234 00:11:20,854 --> 00:11:22,147 하지만 이걸 해결하고 나면 235 00:11:22,439 --> 00:11:26,276 신시아에게 자네와 보낼 시간을 좀 더 주겠네 236 00:11:27,235 --> 00:11:28,236 정말요? 237 00:11:28,445 --> 00:11:29,529 그래 238 00:11:30,655 --> 00:11:33,116 이젠 배가 고프군 239 00:11:33,742 --> 00:11:35,619 그것도 해결할 수 있어요 240 00:11:35,786 --> 00:11:38,038 아래층 휴게실에 도넛이 있거든요 241 00:11:38,121 --> 00:11:39,414 종류도 다양하니 맘껏 드세요 242 00:11:40,832 --> 00:11:43,418 파인애플 도넛 꼭 드세요 243 00:11:44,044 --> 00:11:46,546 나초 도넛도요 244 00:11:46,630 --> 00:11:48,006 정말 좋거든요 245 00:11:51,927 --> 00:11:55,222 이제 운이 트이는군, 시스코 246 00:11:55,305 --> 00:11:56,556 그럴까? 247 00:11:56,932 --> 00:11:58,225 뭐야? 248 00:11:58,308 --> 00:11:59,726 왜 그래? 뭐 잘못됐어? 249 00:11:59,810 --> 00:12:02,187 아니야 브리처 건강은 좋아 보여 250 00:12:02,270 --> 00:12:03,814 혈액 작용도 모두 정상이고 251 00:12:03,897 --> 00:12:06,274 신체 스캔에서 세포 파괴된 것도 못 찾았어 252 00:12:06,358 --> 00:12:08,902 몇 년 동안 바이브를 이용했는데도 말이야 253 00:12:08,985 --> 00:12:10,487 그런데 그 표정은 뭐야? 254 00:12:10,570 --> 00:12:13,532 크루시퍼가 힘을 가져간 게 아니야 255 00:12:13,865 --> 00:12:15,575 시간이 그런 거야 256 00:12:15,992 --> 00:12:18,286 늙어서 힘을 못 쓰는 거라고? 257 00:12:18,870 --> 00:12:21,206 너 같은 능력을 발휘하려면 에너지가 많이 필요한데 258 00:12:21,289 --> 00:12:23,333 그 에너지가 줄어들기 시작하면 259 00:12:23,416 --> 00:12:26,378 바이브가 가장 먼저 없어질 거라고? 260 00:12:26,461 --> 00:12:27,879 말해줘야 할 것 같아 261 00:12:28,046 --> 00:12:31,550 그 얘길 하면 집시를 못 만나게 할 거야 262 00:12:31,716 --> 00:12:33,718 그 얘길 하면 내 머리에 대고 263 00:12:33,802 --> 00:12:36,263 바로 칼을 던질 거라고! 264 00:12:36,721 --> 00:12:38,056 그럴 수도 있지만 265 00:12:38,598 --> 00:12:40,225 그게 옳은 일이야 266 00:13:07,502 --> 00:13:08,503 뭐야? 267 00:13:15,135 --> 00:13:17,012 화학 분석 시작 268 00:13:26,271 --> 00:13:28,481 꽃병이 4만 달러라고요? 269 00:13:28,857 --> 00:13:30,150 금으로 만든 것 같지도 않던데 270 00:13:30,233 --> 00:13:33,570 하지만 그래, 자네 둘은 이제 현장에 갈 수 없어 271 00:13:33,653 --> 00:13:35,197 - 자네들이... - 그렇게 보지 마 272 00:13:35,280 --> 00:13:36,406 그냥 이 메타휴먼 찾는 걸 273 00:13:36,489 --> 00:13:37,532 당기고 싶었던 거야, 앨런 274 00:13:37,616 --> 00:13:38,867 그래도 끝이 없군 275 00:13:38,950 --> 00:13:40,118 잠깐, 찾았어 276 00:13:40,493 --> 00:13:43,705 지니 윌리엄스야 잠깐, 맞는 사람이 여럿이야 277 00:13:43,788 --> 00:13:47,834 제인 리스카, 주디 뉴턴 가명이 17개네 278 00:13:48,585 --> 00:13:49,794 자, 그럼 어떻게 찾지? 279 00:13:49,878 --> 00:13:51,838 다른 걸 또 훔치길 기다릴 순 없어 280 00:13:51,922 --> 00:13:53,506 그럼, 그럴 필요 없지 281 00:13:55,592 --> 00:13:57,844 여러 가지 변형된 허울을 알고 있으니까 282 00:13:57,928 --> 00:14:00,388 이 다양한 변형을 안면 인식 소프트웨어에 283 00:14:00,472 --> 00:14:02,140 - 넣으면 된다고 - 찾나 봅시다 284 00:14:02,224 --> 00:14:03,308 바로 그거예요 285 00:14:03,808 --> 00:14:05,227 이제 도움이 되기 시작하네요, 해리 286 00:14:06,978 --> 00:14:08,355 40분 전이야 287 00:14:08,438 --> 00:14:09,814 오처드 거리와 브룸 거리가 만나는 곳이야 288 00:14:10,065 --> 00:14:11,483 오처드와 브룸? 거기 뭐가 있길래요? 289 00:14:11,566 --> 00:14:12,859 물건이 아니야 290 00:14:12,943 --> 00:14:14,152 사람이지 291 00:14:14,569 --> 00:14:16,571 - 가자 - 뭘 하려고? 292 00:14:22,160 --> 00:14:23,995 소시지 냄새가 나네 293 00:14:24,120 --> 00:14:26,039 안에 들어가면 더할걸 294 00:14:27,290 --> 00:14:28,542 열어요 295 00:14:28,625 --> 00:14:30,252 계획대로 해 일단 심문하자고 296 00:14:30,335 --> 00:14:31,711 널을 찾으면 수갑을 채우는 거야 297 00:14:31,795 --> 00:14:34,214 좋아, 당근과 채찍이지 298 00:14:38,426 --> 00:14:39,678 당신 누구야? 299 00:14:40,971 --> 00:14:42,514 더러운 놈! 300 00:14:43,306 --> 00:14:44,683 조, 뭐 하는 거예요? 301 00:14:47,686 --> 00:14:49,437 경찰국의 조 웨스트 형사야 302 00:14:49,729 --> 00:14:51,064 물어볼 게 있다 이 더러운 놈아 303 00:14:51,147 --> 00:14:53,525 친한 친구들만 날 그렇게 부를 수 있어요 304 00:14:55,986 --> 00:14:58,697 시내에 새 소매치기가 돌아다닌다는데 305 00:14:58,780 --> 00:15:02,742 보석을 좋아한다는군 이 부근에서 마지막으로 목격됐지 306 00:15:03,535 --> 00:15:05,662 - 배리 앨런 탐정 - 배리 앨런 탐정이라니 307 00:15:05,745 --> 00:15:06,830 보여주게 308 00:15:07,372 --> 00:15:11,167 배리 앨런, 영광의 자리에서 멋지게 추락했더군요 309 00:15:11,376 --> 00:15:13,920 - 사실은 슬프죠 - 고마운데 일단 봐요 310 00:15:16,548 --> 00:15:19,593 우리 생각엔 보석 세탁하러 여기 왔을 거야 311 00:15:19,676 --> 00:15:21,094 운이 좋았다면 그랬겠죠 312 00:15:21,177 --> 00:15:22,846 이렇게 예쁜 여자가 가져오면 313 00:15:22,929 --> 00:15:24,639 절대 거절하지 않을 거예요 314 00:15:24,723 --> 00:15:25,765 무슨 말인지 알죠? 315 00:15:25,849 --> 00:15:29,269 애석하게도 내 고객이 아녜요 미안하지만 이거 가져도 돼요? 316 00:15:29,769 --> 00:15:32,731 내 면전에서 거짓말을 하다니 박살을 내버리겠어 317 00:15:32,814 --> 00:15:34,024 - 랠프 - 랠프라고? 318 00:15:34,107 --> 00:15:35,859 - 랠프는 없네 - 조 319 00:15:35,942 --> 00:15:37,569 난 조 웨스트 형사다 320 00:15:37,652 --> 00:15:41,489 네 인생 최악의 경찰이지 321 00:15:41,573 --> 00:15:43,783 하나님께 맹세코 거짓말이 아니에요 322 00:15:43,867 --> 00:15:45,118 아니라고요 323 00:15:46,953 --> 00:15:48,246 이런 324 00:15:48,830 --> 00:15:50,248 그럴 줄 알았어 325 00:15:50,665 --> 00:15:53,418 - 조 웨스트는 실수하지 않지 - 맞아요 326 00:15:54,044 --> 00:15:55,503 여자는 어디로 갔죠, 얼? 327 00:16:01,092 --> 00:16:02,344 거래 끝났어 328 00:16:02,802 --> 00:16:03,970 제길 329 00:16:06,640 --> 00:16:07,641 수갑 줘요 330 00:16:08,350 --> 00:16:09,351 - 수갑 - 앨런 331 00:16:30,603 --> 00:16:31,937 자기, 괜찮아? 332 00:16:32,271 --> 00:16:34,481 그냥 빨리 내려가고 싶어 333 00:16:34,565 --> 00:16:36,275 그냥 뛰어내려 봐 334 00:16:36,358 --> 00:16:38,068 - 찰리 버킷처럼 - 랠프 335 00:16:38,152 --> 00:16:40,905 - 뭐 없어? - 내가 알 수 있는 건 336 00:16:40,988 --> 00:16:43,032 널의 능력으로 세포 밀도가 변했다는 거야 337 00:16:43,115 --> 00:16:44,408 몸에 헬륨이 가득 찬 것처럼 말이야 338 00:16:44,491 --> 00:16:46,619 - 대단하군 - 네가 가벼운 건 알았어 339 00:16:46,702 --> 00:16:47,870 랠프, 맹세할게 340 00:16:47,953 --> 00:16:50,873 방법 없나? 그게 뭐더라 341 00:16:50,956 --> 00:16:52,416 중력이지 342 00:16:53,959 --> 00:16:54,960 그런데 343 00:16:55,794 --> 00:16:56,837 그럴 필요가 없어 344 00:16:56,921 --> 00:16:57,963 놓지 마 345 00:16:58,047 --> 00:17:00,007 배리의 질량과 중력 G에 기초하고 346 00:17:00,090 --> 00:17:01,091 널의 암흑 물질 투입의 347 00:17:01,175 --> 00:17:03,928 반감기를 감안하면 348 00:17:04,011 --> 00:17:07,389 이 효과는 궁극적으로 사라질 거야 349 00:17:09,225 --> 00:17:11,310 - 사라진다고요? - 세포가 정상으로 돌아오는 건 350 00:17:11,393 --> 00:17:13,186 - 대략... - 왜 그래요? 351 00:17:15,981 --> 00:17:16,982 지금이야 352 00:17:17,066 --> 00:17:19,484 착지 점수 2점 쿵 소리는 10점이네 353 00:17:19,568 --> 00:17:21,320 지금 농담을 해? 354 00:17:22,363 --> 00:17:24,156 거기서 대체 그게 뭐야? 355 00:17:24,240 --> 00:17:25,324 조 흉내를 내다니 356 00:17:25,741 --> 00:17:27,451 내 일에 충실하려니 정보원을 때릴 순 없잖아 357 00:17:27,533 --> 00:17:29,578 랠프, 그게 밖이었다면 어쩌려고 했어? 358 00:17:29,662 --> 00:17:31,330 난 성층권으로 날아가 버릴 뻔했다고 359 00:17:31,413 --> 00:17:33,249 - 떨어지면 죽었을걸 - 내가 방법을 찾아냈을 거야 360 00:17:34,541 --> 00:17:37,670 찾아낸 버스 메타휴먼 12명 중 7명을 드보가 통제하고 있어 361 00:17:37,753 --> 00:17:39,171 널까지 데려가면 8명이야 362 00:17:39,255 --> 00:17:41,173 그 힘을 통제하게 된다면 363 00:17:41,674 --> 00:17:43,801 네 목숨을 얘기하는 거야 364 00:17:46,762 --> 00:17:48,389 미안, '로스트'의 마지막 장면을 생각하고 있었어 365 00:17:49,181 --> 00:17:51,892 지옥이었던가? 케이트가 잭에게서 본 게 뭐지? 366 00:17:51,976 --> 00:17:53,227 랠프 367 00:17:55,312 --> 00:17:57,356 미안하지만 넌 대기하고 있어 368 00:17:58,440 --> 00:17:59,566 - 왜? - 해야 할 일은 안 하고 369 00:17:59,650 --> 00:18:02,111 항상 코미디만 하니까 370 00:18:02,194 --> 00:18:03,279 나에게 수갑만 줬어도 371 00:18:03,362 --> 00:18:04,780 널은 지금 여기 있을 거야 372 00:18:04,863 --> 00:18:06,073 그래, 아니면 널이 문밖으로 나가고 373 00:18:06,156 --> 00:18:07,908 널이 못 보는 동안 내가 수갑을 늘려서 채웠겠지 374 00:18:07,992 --> 00:18:09,034 괜찮아 375 00:18:11,120 --> 00:18:12,538 이봐, 난 널 위해 최선을 다하고 있어 376 00:18:12,830 --> 00:18:13,956 아니야 377 00:18:14,748 --> 00:18:16,208 널 위해 최선을 다하고 있지 378 00:18:23,340 --> 00:18:27,303 말리즈 드보 생리 검사 결과 전체 출력 379 00:18:30,055 --> 00:18:31,598 코르티솔 수치가 낮네 380 00:18:34,059 --> 00:18:35,686 최근 심장박동 급속증 출력 381 00:18:35,769 --> 00:18:37,229 반복적 동공 팽창이라고? 382 00:18:40,524 --> 00:18:42,109 세로토닌 수치 출력 383 00:18:42,901 --> 00:18:44,611 319나노그램 384 00:18:46,113 --> 00:18:50,951 향정신성 약품을 쓰는 환자의 수치야 385 00:18:51,035 --> 00:18:52,494 어찌 된 걸까? 386 00:18:58,167 --> 00:18:59,710 네 번째는 아직 막연한데 387 00:19:05,883 --> 00:19:08,302 '광범위한 희열을 제공하도록 창조됨' 388 00:19:11,513 --> 00:19:13,098 '사랑의 감정 같은 것' 389 00:19:23,734 --> 00:19:27,613 알칼리성 음식만 주면 어떨까? 390 00:19:27,905 --> 00:19:30,032 항산화제를 가득 채워서 391 00:19:31,116 --> 00:19:32,159 안 돼 392 00:19:32,534 --> 00:19:35,120 그래, 그러면... 393 00:19:35,204 --> 00:19:39,833 효소와 활생균으로 가득 찬 셰이크는 어때? 394 00:19:40,459 --> 00:19:42,669 전부 장기적 효과는 없어 395 00:19:42,753 --> 00:19:45,255 뭐든 생각해낼 수 있을 거야 396 00:19:45,631 --> 00:19:47,925 이 사람 대체 나이가 몇이야? 397 00:19:51,178 --> 00:19:52,262 정말 나이가 많네 398 00:19:53,013 --> 00:19:54,598 이걸 해결해야 해 399 00:19:54,973 --> 00:19:57,935 너에 대해선 모르지만 난 내 인생을 좋아하거든 400 00:19:59,186 --> 00:20:01,188 쉬운 답이 아니란 건 알지만 401 00:20:01,271 --> 00:20:03,065 가서 말하는 게 좋겠어 402 00:20:03,273 --> 00:20:04,525 시스키! 403 00:20:06,610 --> 00:20:09,363 아, 지금 그 얘기 중이었어요 404 00:20:09,446 --> 00:20:11,657 도넛은 다 먹었으니 405 00:20:12,241 --> 00:20:13,450 내 치료 약은 어디 있지? 406 00:20:13,534 --> 00:20:14,952 그게 조금... 407 00:20:15,869 --> 00:20:16,954 복잡해요 408 00:20:18,372 --> 00:20:22,418 하지만 운이 좋아요 409 00:20:22,876 --> 00:20:27,005 문제를 해결하려면 이걸 먹기만 하면 돼요 410 00:20:27,089 --> 00:20:29,133 - 분홍색 알약이죠 - 파란색이야 411 00:20:29,216 --> 00:20:30,259 파란색 약이에요 412 00:20:30,717 --> 00:20:31,802 여기 있어요 413 00:20:33,011 --> 00:20:35,264 '항히스타민제'네 414 00:20:35,514 --> 00:20:37,766 맞아요, 항히스타민제 415 00:20:37,850 --> 00:20:42,438 거기 있는 '스타민'이 라틴어로 스태미나란 뜻이에요 416 00:20:42,729 --> 00:20:44,648 지금 스태미나가 넘치죠? 417 00:20:44,731 --> 00:20:46,984 스태미나가 과도해서 몸을 해치는 거니까 418 00:20:47,067 --> 00:20:49,820 이 약을 먹으면 그게 조절될 거예요 419 00:20:49,903 --> 00:20:50,988 지금 먹는군요 420 00:20:51,989 --> 00:20:53,615 지금 먹고 있어 421 00:21:03,333 --> 00:21:04,793 왜 바이브가 예전과 다르지? 422 00:21:05,794 --> 00:21:08,505 약 부작용 같아요 423 00:21:09,631 --> 00:21:11,133 조사를 다 하진 못했는데 424 00:21:11,216 --> 00:21:12,968 두통, 메스꺼움 425 00:21:14,219 --> 00:21:16,013 바이브 색상 변화 등이 있어요 426 00:21:16,680 --> 00:21:19,099 해결됐군, 고맙네 427 00:21:20,225 --> 00:21:21,226 천만에요 428 00:21:25,022 --> 00:21:27,274 문제를 더 악화시킨 건 알고 있겠지? 429 00:21:31,695 --> 00:21:33,280 널에 대해선 아직 아무것도 없어 430 00:21:33,989 --> 00:21:35,324 해리가 다른 방법을 쓸 거야 431 00:21:36,700 --> 00:21:38,035 - 찾을 수 있어 - 찾아야 해 432 00:21:38,494 --> 00:21:41,330 랠프가 자기 능력을 다해 이 일을 망친다 해도 말이야 433 00:21:41,830 --> 00:21:42,956 배리 434 00:21:43,373 --> 00:21:45,876 - 의도적으로 그런 건 아니잖아 - 날 바보로 만들 뻔했다고 435 00:21:46,376 --> 00:21:48,337 자기 목숨이야 랠프가 걱정하는 건 436 00:21:48,420 --> 00:21:50,088 - 그게 전부라고 - 그래, 잃게 될 거야 437 00:21:50,172 --> 00:21:51,882 내가 가르쳐준 대로 나처럼 생각하지 않는다면 말이야 438 00:21:52,883 --> 00:21:54,134 자기처럼 생각해? 439 00:21:54,218 --> 00:21:55,302 아니 440 00:21:56,178 --> 00:21:58,889 그럴 일은 절대 없어 그걸 기대해서도 안 되고 441 00:22:00,891 --> 00:22:01,892 맙소사 442 00:22:03,936 --> 00:22:05,646 센트럴 시티 보석상에 도둑이야 443 00:22:05,938 --> 00:22:07,731 - 보석을 좋아하네 - 내가 할게 444 00:22:07,814 --> 00:22:08,982 잠깐, 지원이 있어야지 445 00:22:09,066 --> 00:22:10,567 랠프는 지금 너무 부담스러워 446 00:22:10,651 --> 00:22:11,735 걘 대기 상태로 출동 못 하게 했잖아 447 00:22:11,818 --> 00:22:13,278 - 케이틀린이나 시스코는? - 브리처와 있잖아 448 00:22:13,362 --> 00:22:14,613 오래 걸릴 거야 449 00:22:14,696 --> 00:22:16,490 - 그럼 계획이 뭐야? - 계획은 450 00:22:17,241 --> 00:22:18,617 오큘레이션이야 451 00:22:18,909 --> 00:22:20,369 널이 능력을 쓸 때 452 00:22:20,452 --> 00:22:21,995 손가락 끝이 환해진다고 했지? 453 00:22:22,079 --> 00:22:25,040 암흑 물질 촉진제야 힘이 시신경을 통해 454 00:22:25,123 --> 00:22:28,210 만들어진다는 말이지 그러니까 내 말은 455 00:22:28,919 --> 00:22:31,588 널이 볼 수 없는 건 어떻게 할 수 없다는 거야 456 00:22:31,672 --> 00:22:35,133 그러니까 눈에 보이지 않는 속도로 진동하면서 접근하면 돼 457 00:22:35,217 --> 00:22:36,551 눈에 안 보일 거예요 458 00:22:37,219 --> 00:22:39,304 - 드보에게도 통했어 - 맞아 459 00:22:55,654 --> 00:22:56,697 오는 것도 못 봤어 460 00:22:57,322 --> 00:22:58,156 그게 요점이야 461 00:22:58,240 --> 00:23:02,452 아니, 네가 못 봤다고 462 00:23:03,829 --> 00:23:05,622 내 탈출 차량이라고 하는 거야 463 00:23:09,126 --> 00:23:11,128 저 차에 탄 사람을 죽이지 않으려면 464 00:23:11,628 --> 00:23:13,171 날 놓아줘야 할 테니까 465 00:23:37,362 --> 00:23:38,655 괜찮아요? 466 00:23:38,739 --> 00:23:40,157 이젠 됐으니 여기 있어요 467 00:23:53,860 --> 00:23:56,946 이 쓸모없는 것 같으니라고 468 00:23:57,030 --> 00:23:59,866 난 정말 멍청해 이 쓸모없는 걸 부르기에 469 00:23:59,949 --> 00:24:01,868 - 적당한 이름도 생각이 안 나! - 해리 470 00:24:02,452 --> 00:24:04,704 널이 수갑을 풀거나 인질을 잡을 거라고는 471 00:24:04,787 --> 00:24:06,039 아무도 생각할 수 없었어요 472 00:24:06,122 --> 00:24:08,750 너희들은 55kg짜리 여자가 질량의 불균등 분포로 생긴 473 00:24:08,833 --> 00:24:10,210 시공간의 곡률을 이용한 위치를 474 00:24:10,293 --> 00:24:11,961 예측하지 못했잖아 475 00:24:12,045 --> 00:24:13,379 그러고도 1,800kg짜리 차가 476 00:24:13,463 --> 00:24:15,506 머리 위로 날아오르는 인력을 477 00:24:15,590 --> 00:24:20,762 설명하지 못하지 478 00:24:20,845 --> 00:24:22,263 과학자들은 수십 년 동안 479 00:24:22,347 --> 00:24:24,515 상대성과 양자적 질량을 이해하려고 노력... 480 00:24:24,599 --> 00:24:26,017 중력을 이해하는 게 중요한 게 아니야, 앨런 481 00:24:26,100 --> 00:24:28,770 그 여자를 이해하느냐 못 하느냐가 중요하지 482 00:24:28,853 --> 00:24:32,232 드보는 인간의 행태를 계산할 수 있다는 게 밝혀졌어 483 00:24:32,315 --> 00:24:34,651 해리, 그만해요 놓친 건 나예요 484 00:24:34,734 --> 00:24:36,861 - 당신은 최선을 다했어요 - 정말이야, 앨런? 485 00:24:36,945 --> 00:24:39,530 축임 수갑을 벗어난 메타휴먼은 벌써 두 번째야 486 00:24:40,573 --> 00:24:41,699 벌써 1년이 다 돼가는데 487 00:24:41,783 --> 00:24:42,992 우린 지금 어디 있지? 488 00:24:43,660 --> 00:24:45,119 드보는 어디 있어? 489 00:24:49,791 --> 00:24:50,959 왜 그래? 490 00:24:52,877 --> 00:24:54,337 아무것도 아냐 491 00:24:55,046 --> 00:24:57,340 자기가 현장에 가면서 계획이 있었는데 492 00:24:57,840 --> 00:24:58,883 제대로 안 됐지 493 00:24:59,259 --> 00:25:01,219 하지만 드보에겐 통했어 해리가 틀린 건 아니야 494 00:25:01,511 --> 00:25:03,554 드보는 계획을 세울 때 가능한 결과를 495 00:25:03,638 --> 00:25:04,847 모두 검토해 496 00:25:04,931 --> 00:25:07,517 우린 그렇게 할 수 없어 해리도 마찬가지고 497 00:25:07,600 --> 00:25:09,060 그럼 우린 어떻게 해야 해? 498 00:25:09,143 --> 00:25:11,562 랠프처럼 애드리브를 하라는 거야? 499 00:25:11,646 --> 00:25:14,399 배리, 자기는 못 봤지만 자기가 없을 때 500 00:25:15,275 --> 00:25:16,609 랠프가 잘 대처했어 501 00:25:16,693 --> 00:25:18,695 농담하면서 창의적으로 생각했다고 502 00:25:18,778 --> 00:25:21,364 자기 방식으로 일을 해결한 거야 503 00:25:21,781 --> 00:25:25,868 그러니까 랠프에게 기분 나쁜 게 504 00:25:25,952 --> 00:25:27,704 일을 망쳤기 때문이야? 505 00:25:27,787 --> 00:25:29,706 아니면 자기 계획을 따르지 않기 때문이야? 506 00:25:32,000 --> 00:25:33,167 브리처 507 00:25:33,710 --> 00:25:35,211 한잔할래요? 508 00:25:35,295 --> 00:25:37,797 테킬라를 좋아할 거 같은데요 509 00:25:38,131 --> 00:25:39,173 "항히스타민 알레르기약" 510 00:25:40,300 --> 00:25:41,843 젠장 511 00:25:46,389 --> 00:25:48,891 죽으러 돌아왔군, 브리처 512 00:25:50,727 --> 00:25:54,522 때가 됐다, 크루시퍼 죽어라, 뱀파이어 513 00:25:57,233 --> 00:25:58,735 제기랄, 죽게 될 거야 514 00:25:59,944 --> 00:26:00,987 죽어라! 515 00:26:08,202 --> 00:26:09,245 잠깐 516 00:26:11,789 --> 00:26:13,666 지원이에요 517 00:26:13,875 --> 00:26:15,209 '황혼에서 새벽까지'야 518 00:26:15,293 --> 00:26:16,919 햇빛을 좀 봐야 할 때군 519 00:26:18,755 --> 00:26:21,716 멍청아, 이런 뱀파이어는 햇빛이 안 통해 520 00:26:22,216 --> 00:26:23,259 뭐라고요? 521 00:26:24,719 --> 00:26:25,887 그럼 가야겠군요 522 00:26:31,726 --> 00:26:36,022 항물질 히스타민으로 날 고칠 수 있다고 했잖아 523 00:26:36,230 --> 00:26:38,232 네, 그랬죠 524 00:26:39,901 --> 00:26:43,112 거짓말을 했어 날 고칠 수 있다고 했잖아 525 00:26:43,446 --> 00:26:44,572 이제... 526 00:26:44,655 --> 00:26:46,074 내가 널 혼내주겠어 527 00:26:49,035 --> 00:26:50,328 브리처, 멈춰요 528 00:26:51,162 --> 00:26:52,622 바이브는 작동하지 않아요 529 00:26:56,501 --> 00:26:58,169 앞으로도 안 될 거예요 530 00:26:59,379 --> 00:27:00,463 왜? 531 00:27:01,839 --> 00:27:03,216 나이 때문이에요 532 00:27:05,176 --> 00:27:06,511 진작 말했어야 했는데 533 00:27:06,928 --> 00:27:09,806 우리 능력이 얼마나 특별한지 알아요 534 00:27:09,889 --> 00:27:12,975 그걸 되찾았다고 너무 행복해하더군요 535 00:27:13,059 --> 00:27:14,644 따님도 보고 싶어요 536 00:27:15,436 --> 00:27:17,021 다시 보면 좋겠어요 537 00:27:18,439 --> 00:27:19,565 미안해요, 조시 538 00:27:24,612 --> 00:27:26,239 빌어먹을 놈 539 00:27:34,205 --> 00:27:35,665 옳은 일을 한 거야 540 00:27:38,835 --> 00:27:40,044 그래 541 00:27:42,797 --> 00:27:43,923 고마워 542 00:27:44,924 --> 00:27:46,968 브리처도 알아주면 좋겠네 543 00:27:49,637 --> 00:27:51,347 클리퍼드가 거짓말을 하고 있어 544 00:27:53,433 --> 00:27:55,977 진정의 눈물을 이용해 545 00:27:56,060 --> 00:27:57,687 널 게으르게 만들어 546 00:27:59,439 --> 00:28:00,606 부탁이야 547 00:28:00,857 --> 00:28:03,192 기억해줘 548 00:28:05,153 --> 00:28:06,195 탈출해 549 00:28:12,743 --> 00:28:13,828 새 레모네이드 요리법 550 00:28:13,911 --> 00:28:15,455 "다른 이름으로 저장: 새 레모네이드 요리법" 551 00:28:15,538 --> 00:28:16,622 "같은 이름의 파일이 있습니다" 552 00:28:17,415 --> 00:28:18,624 벌써 있네 553 00:28:23,671 --> 00:28:29,051 제발 잊지 마 그는 거짓말하고 있어 554 00:28:30,052 --> 00:28:31,762 약을 주고 있어 555 00:28:33,097 --> 00:28:34,390 그는 괴물이야 556 00:28:34,474 --> 00:28:35,808 탈출해야 해 557 00:28:36,726 --> 00:28:38,603 항상 같은 이름으로 저장하더군 558 00:28:38,686 --> 00:28:40,271 지금 탈출해 559 00:28:40,354 --> 00:28:43,774 사실을 알게 될 때마다 말이야 정말 똑똑해 560 00:28:44,817 --> 00:28:46,944 당신한테는 더 큰 걸 기대할 거야 561 00:28:48,529 --> 00:28:51,616 이런 일이 몇 번이나 있었지? 562 00:28:52,241 --> 00:28:53,242 아주 많아 563 00:28:54,202 --> 00:28:55,995 하지만 그건 중요하지 않지 564 00:28:57,038 --> 00:29:00,875 위퍼의 눈물과 도미닉 랜스의 능력으로 565 00:29:02,460 --> 00:29:04,045 당신 기억을 바꿀 수 있으니까 566 00:29:04,420 --> 00:29:06,714 그래서 위퍼를 만들었군 567 00:29:07,089 --> 00:29:09,217 그 몸은 필요 없는데 568 00:29:09,300 --> 00:29:10,343 날 위해 필요했지, 그래 569 00:29:10,718 --> 00:29:13,930 내가 사랑하게 된 당신의 안에 있는 것 때문에 570 00:29:14,013 --> 00:29:15,848 우리가 파괴될 수도 있으니까 571 00:29:17,099 --> 00:29:18,518 당신의 인간성 말이야 572 00:29:19,769 --> 00:29:23,648 그게 우리 목표 달성에 끼어들게 할 수는 없었어 573 00:29:24,273 --> 00:29:25,608 깨달음이지 574 00:29:25,691 --> 00:29:27,235 클리퍼드, 난 당신 아내야 575 00:29:36,077 --> 00:29:37,870 나도 당신을 사랑해 576 00:29:42,875 --> 00:29:46,045 하지만 당신은 내가 없으면 아무것도 아니야 577 00:30:05,648 --> 00:30:07,942 재미있는 곳에서 빈둥거리네 578 00:30:09,777 --> 00:30:11,946 벤치에 앉아 있는 즐거움을 뺏으러 온 거야? 579 00:30:12,280 --> 00:30:13,364 난... 580 00:30:14,031 --> 00:30:15,825 아니, 도움을 구하러 왔어 581 00:30:16,784 --> 00:30:19,871 진지함이라곤 찾아볼 수 없는 놈한테? 582 00:30:19,954 --> 00:30:21,497 이봐, 미안해 583 00:30:21,789 --> 00:30:23,958 그렇게 성급하게 판단하면 안 되는데 584 00:30:25,710 --> 00:30:27,128 하지만 드보 때문에 585 00:30:28,462 --> 00:30:30,590 할 일이 너무 많은데 586 00:30:30,673 --> 00:30:33,175 그 순간에 장난하는 걸 보니 587 00:30:33,259 --> 00:30:35,887 진지하지 않다고 생각한 거야 588 00:30:39,682 --> 00:30:41,309 심각한 상황인 거 알아 589 00:30:42,351 --> 00:30:46,063 눈앞에서 이지가 죽는 걸 봤고 590 00:30:49,150 --> 00:30:50,735 나도 무서워 591 00:30:51,736 --> 00:30:54,530 그걸 이상하게 표현하지 592 00:30:54,614 --> 00:30:57,533 그래, 모든 사람의 아빠가 조 웨스트 같은 슈퍼 아빠라서 593 00:30:57,617 --> 00:30:59,368 쉽게 감정을 표현하게 해주지는 않거든 594 00:31:02,788 --> 00:31:06,083 10살 때, 아빠가 나와 엄마를 버리고 떠났어 595 00:31:06,834 --> 00:31:08,085 난 겁이 났지 596 00:31:08,794 --> 00:31:11,422 하지만 엄마는 더 무서워했어 597 00:31:12,673 --> 00:31:15,259 그래서 장난을 시작한 거야 598 00:31:15,468 --> 00:31:19,305 멍청한 개그와 재미있는 소리들 599 00:31:20,014 --> 00:31:21,474 뿅뿅 쿠션 같은 거 말이야 600 00:31:21,557 --> 00:31:23,559 엄마 공포를 없애주려고 601 00:31:24,894 --> 00:31:27,688 그렇게 했더니 내 공포도 없어지더군 602 00:31:28,397 --> 00:31:30,483 랠프, 난 전혀 몰랐어 603 00:31:31,192 --> 00:31:33,402 드보 퇴치에 관심 없는 게 아니야 604 00:31:34,654 --> 00:31:36,989 훌륭한 영웅도 되고 싶어 605 00:31:38,157 --> 00:31:39,659 단지 그때부터 606 00:31:39,742 --> 00:31:42,411 난 무서워질 때마다 숨어 버리거나 607 00:31:44,163 --> 00:31:45,289 장난을 치지 608 00:31:47,917 --> 00:31:50,753 배리, 널을 찾았어 센트럴 시티 박물관이야 609 00:31:50,836 --> 00:31:53,464 자, 어때? 벤치에서 나오고 싶어? 610 00:31:53,547 --> 00:31:54,882 네 도움이 정말 필요해 611 00:31:54,966 --> 00:31:57,259 부르신다면 응해야죠 612 00:31:57,343 --> 00:32:00,012 - 알겠어 - 자, 어서 가자 613 00:32:01,472 --> 00:32:06,227 "센트럴 시티 박물관 모금 행사" 614 00:32:20,866 --> 00:32:24,120 날 위한 파티로군 615 00:32:28,528 --> 00:32:29,862 모두 잘 들어라! 616 00:32:29,946 --> 00:32:34,158 희미하든 환하든 반짝이는 건 617 00:32:34,242 --> 00:32:35,535 가방에 넣어! 618 00:32:38,037 --> 00:32:40,164 사파이어 좋지 619 00:32:40,832 --> 00:32:43,459 이걸 줄 거라 생각하다니 제정신이 아니군요 620 00:32:43,710 --> 00:32:46,004 주는 게 아니야 621 00:32:46,921 --> 00:32:49,340 그럴 필요 없어 622 00:32:50,049 --> 00:32:51,592 그냥 가져갈 테니 623 00:32:57,098 --> 00:33:00,560 너희들은 어때? 보석 내 624 00:33:05,023 --> 00:33:06,941 꼭 잡고 있어요 625 00:33:10,611 --> 00:33:11,863 이젠 끝났어, 널 626 00:33:12,363 --> 00:33:14,198 또 오셨군 627 00:33:15,074 --> 00:33:15,950 친구도 왔네 628 00:33:16,034 --> 00:33:17,744 좋은 친구지 주말엔 같이 어울리고 629 00:33:17,827 --> 00:33:19,412 어디 사는지도 아니까 630 00:33:20,163 --> 00:33:22,206 - 이번엔 탈출 차량이 없나? - 그래 631 00:33:22,582 --> 00:33:23,750 차는 없지 632 00:33:23,833 --> 00:33:26,794 하지만 승객은 엄청 많아 633 00:33:33,301 --> 00:33:35,928 맙소사, 사람들을 전부 하늘에 띄우려나 봐 634 00:33:36,012 --> 00:33:37,847 앨런, 지금 바로 다 대피시켜야 해 635 00:33:42,935 --> 00:33:44,645 자, 모두 대피했는데 널은 어디 있지? 636 00:33:47,565 --> 00:33:48,608 안 돼! 637 00:33:48,775 --> 00:33:50,568 멋지네, 플래시! 638 00:33:51,110 --> 00:33:52,695 다시 일을 해야지 639 00:33:53,154 --> 00:33:54,447 맙소사 640 00:34:06,876 --> 00:34:08,461 내 손이 안 닿아! 641 00:34:08,544 --> 00:34:10,630 시스코, 어디로든 보내 봐 642 00:34:10,713 --> 00:34:12,799 너무 높이 올라가서 표적으로 할 수가 없어 643 00:34:15,134 --> 00:34:17,345 - 랠프가 즉흥적으로 하게 해 - 뭐라고? 644 00:34:17,804 --> 00:34:20,972 - 뭐라고? - 디브니다운 걸 하라고 645 00:34:21,057 --> 00:34:22,892 너 스스로 영웅이 되라고 646 00:34:24,102 --> 00:34:25,894 디브니다운 거라, 좋지 647 00:34:29,564 --> 00:34:30,816 정말 보석이 많네 648 00:34:40,575 --> 00:34:41,577 랠프! 649 00:34:42,995 --> 00:34:45,247 저게 계획이야? 떨어지면 죽겠어 650 00:34:45,331 --> 00:34:47,667 - 걱정하지 마 - 빨리해, 랠프! 651 00:34:47,792 --> 00:34:50,002 3,000m야 아주 빠르게 떨어져 652 00:34:50,086 --> 00:34:51,711 이제 1,500m 653 00:35:15,486 --> 00:35:16,612 랠프가 해냈어 654 00:35:21,033 --> 00:35:22,451 랠프, 잘했어 655 00:35:23,035 --> 00:35:24,203 잘했다고 656 00:35:28,457 --> 00:35:29,500 품위 있네 657 00:35:31,586 --> 00:35:32,837 장난하는 거지? 658 00:35:38,593 --> 00:35:39,719 랠프 659 00:35:45,588 --> 00:35:49,759 널은 파이프라인에 들어갔어 좋아하는 건 아니지만 660 00:35:49,842 --> 00:35:52,219 혼자 있는 것보단 그게 훨씬 안전해 661 00:35:52,303 --> 00:35:54,221 버스 메타휴먼은 하나 남았어 662 00:35:54,305 --> 00:35:56,265 드보보다 먼저 찾아야 해 663 00:35:56,766 --> 00:35:59,018 해리는 어디 있지? 그 일 해야 하지 않나? 664 00:35:59,101 --> 00:36:01,479 뭐라고 투덜거리더니 나갔어 665 00:36:01,687 --> 00:36:04,565 그 소린 내가 잘 아는데 자기 캡 좀 손보겠다고 했어 666 00:36:04,648 --> 00:36:07,568 아니면 칠면조 요리를 하러 갔을 거야 667 00:36:08,110 --> 00:36:10,321 난 그럼 경찰국으로 가서 에드윈 가우스에 대해 668 00:36:10,404 --> 00:36:11,739 조금 더 조사하지 669 00:36:14,784 --> 00:36:15,785 랠프 670 00:36:16,744 --> 00:36:20,289 왜 얼 콕스가 겁먹은 목소리로 전화해서 671 00:36:20,372 --> 00:36:21,791 자네 걸 전부 지우겠다고 했을까? 672 00:36:23,542 --> 00:36:27,296 글쎄요, 정말 신기하네요 673 00:36:34,178 --> 00:36:37,306 다들, 스피드 연구실에서 날 좀 도와줘 674 00:36:37,598 --> 00:36:38,641 - 그래 - 고마워 675 00:36:38,724 --> 00:36:39,892 애드리브 좀 연구하려고? 676 00:36:39,975 --> 00:36:40,976 그래 677 00:36:44,021 --> 00:36:45,815 오늘 아주 훌륭했어, 친구 678 00:36:46,565 --> 00:36:47,608 고마워 679 00:36:47,691 --> 00:36:48,984 나도 도움을 많이 받았어 680 00:36:49,401 --> 00:36:51,737 좋은 선생님도 있었지 681 00:36:52,238 --> 00:36:53,948 모든 걸 심각하게만 받아들이면 682 00:36:54,532 --> 00:36:57,118 안 된다는 걸 알게 해줬어 683 00:36:57,201 --> 00:36:58,410 싱커에 관한 거라도 말이야 684 00:36:58,953 --> 00:37:02,665 잠깐, 지금 나 랠프 디브니가 685 00:37:02,748 --> 00:37:06,252 탁월한 슈퍼히어로 배리 앨런에게 가르침을 줬다고? 686 00:37:06,710 --> 00:37:08,921 - 그게 무슨 뜻이지? - 네가 훌륭한 영웅이라는 뜻이지 687 00:37:09,421 --> 00:37:11,423 그래서 이 팀은 더욱 좋아졌다는 거고 688 00:37:11,841 --> 00:37:13,259 이제 원이 완성됐군 689 00:37:13,342 --> 00:37:14,969 처음 여기 왔을 때 난 학생이었는데 690 00:37:15,052 --> 00:37:16,387 이제 스승이 된 거네 691 00:37:16,762 --> 00:37:17,972 겸손한 것도 좋아 692 00:37:18,055 --> 00:37:19,098 어떻게 겸손할 수가 있어? 693 00:37:20,975 --> 00:37:22,560 이렇게 자부심이 넘치는데 694 00:37:37,741 --> 00:37:40,369 - 시스키 - 날아다니는 해파리네 695 00:37:43,539 --> 00:37:45,416 새 옷이 좋네요 696 00:37:45,499 --> 00:37:46,667 그래 697 00:37:47,793 --> 00:37:49,295 내 지구로 돌아갔었어 698 00:37:51,338 --> 00:37:53,174 칼에 비친 내 모습을 보니 699 00:37:54,842 --> 00:37:56,343 노인네더군 700 00:37:56,677 --> 00:37:59,263 그래요? 거울 본 적 없어요? 701 00:37:59,346 --> 00:38:02,600 - 10대 소녀가 아니니까 - 10대 소녀는 아니죠 702 00:38:03,809 --> 00:38:05,019 하지만 깨달았지 703 00:38:06,061 --> 00:38:07,605 코트를 벗을 때가 됐단 걸 704 00:38:08,606 --> 00:38:10,399 이게 새 제복이야 705 00:38:11,025 --> 00:38:12,234 - 마음에 드나? - 그럼요 706 00:38:12,526 --> 00:38:13,861 은퇴할 때가 됐죠 707 00:38:14,945 --> 00:38:17,239 은퇴하면 뭐 할 건가요? 708 00:38:17,656 --> 00:38:19,408 지구-47에 용 농장이 있는데 709 00:38:19,491 --> 00:38:23,037 항상 가 보고 싶었어 710 00:38:23,579 --> 00:38:24,914 용 농장요? 711 00:38:25,623 --> 00:38:27,875 칼리시를 타세요 712 00:38:27,958 --> 00:38:29,376 난 칼리시가 아니야 713 00:38:29,460 --> 00:38:30,794 칼리시는 아니죠 714 00:38:30,878 --> 00:38:33,672 시스키, 자네에게 말하고 싶어 715 00:38:34,173 --> 00:38:35,341 영원히 잘 있게 716 00:38:39,470 --> 00:38:41,472 잠깐, 한 가지 더 있어 717 00:38:42,473 --> 00:38:45,935 내가 은퇴해서 징수 회사에 자리가 났어 718 00:38:46,310 --> 00:38:49,021 자네가 나 대신 해주면 좋겠네 719 00:38:49,438 --> 00:38:51,857 그건 좀 헷갈리네요 720 00:38:53,567 --> 00:38:55,110 내 딸을 더 보고 싶다며? 721 00:38:55,527 --> 00:38:56,946 같이 일하란 말이야 722 00:38:57,321 --> 00:39:01,575 자네와 신시아는 아주 좋은 짝이 될 거야 723 00:39:01,909 --> 00:39:03,494 어떤가, 바이브? 724 00:39:04,328 --> 00:39:05,996 새 브리처가 되고 싶나? 725 00:39:15,965 --> 00:39:18,008 휴식은 어땠어, 내 사랑? 726 00:39:18,092 --> 00:39:20,678 최고야 기력을 완전히 되찾아서 727 00:39:20,761 --> 00:39:22,137 꿈을 실현할 준비가 됐어 728 00:39:22,805 --> 00:39:23,806 클리퍼드 729 00:39:25,099 --> 00:39:29,645 실험 대상 메타휴먼들의 추가적인 암흑 물질이 730 00:39:30,104 --> 00:39:32,356 이 숙주의 몸을 압도해 731 00:39:32,690 --> 00:39:34,316 시간이 얼마나 남았지? 732 00:39:34,400 --> 00:39:36,026 이 속도라면 733 00:39:37,361 --> 00:39:38,946 일주일 약간 넘는 정도야 734 00:39:39,405 --> 00:39:41,907 그렇게 놔두진 않겠어 735 00:39:42,199 --> 00:39:44,952 바이오매스 지표를 조정할 수 있을 거야 736 00:39:45,035 --> 00:39:48,956 에너지 분포를 재조정해서 그 몸의 생명을 늘려야지 737 00:39:51,166 --> 00:39:52,251 신기하네 738 00:39:52,418 --> 00:39:57,047 벌써 그런 조정을 일부 계획해놓은 게 있어 739 00:39:59,591 --> 00:40:01,510 내가 같은 걸 시도했었거든 740 00:40:02,594 --> 00:40:04,263 시작이 좋았어 741 00:40:04,888 --> 00:40:08,392 1시간 안에 이 설계를 마칠 수 있어 742 00:40:09,518 --> 00:40:10,978 쉬어, 내 사랑 743 00:40:11,270 --> 00:40:12,813 내가 모든 걸 처리할 테니 744 00:40:15,941 --> 00:40:17,026 항상 그러지 745 00:40:18,402 --> 00:40:22,239 그 일이 끝나고 나면 남은 두 명의 버스 메타휴먼을 746 00:40:22,323 --> 00:40:26,493 계속 찾아야지 747 00:40:27,161 --> 00:40:29,913 팀 플래시가 실험 대상 11번을 잡았어 748 00:40:30,581 --> 00:40:34,877 우리가 행동해야 할 때가 됐어 749 00:41:40,651 --> 00:41:42,111 웰스 박사님, 안녕하세요 750 00:41:42,194 --> 00:41:45,364 마지막으로 얘기한 지 1,078일이 지났군요 751 00:41:45,447 --> 00:41:47,074 어떻게 도와드릴까요? 752 00:41:47,157 --> 00:41:48,409 안녕, 기디언 753 00:41:50,577 --> 00:41:52,579 그 후 많은 게 변했어 754 00:42:12,307 --> 00:42:14,309 자막: 김선민