1 00:00:01,167 --> 00:00:05,254 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,341 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,261 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,097 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,349 Mais je me suis perdu dans le temps. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,227 Mes amis ont tout fait pour me ramener. 7 00:00:19,352 --> 00:00:22,313 Et à cause de ça, notre monde est à la merci de nouvelles menaces. 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 Et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:25,317 --> 00:00:27,360 Je suis Flash. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,238 Précédemment dans Flash... 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 Ils voulaient que ceux du bus. 12 00:00:31,823 --> 00:00:33,449 Il a seulement besoin de leurs pouvoirs. 13 00:00:33,533 --> 00:00:34,742 DeVoe a absorbé les pouvoirs 14 00:00:34,826 --> 00:00:37,996 de Kilg%re, Hazard, Black Bison, Brainstorm et Dwarfstar. 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,207 - Je m'occuperai personnellement de lui. - C'est ce qu'Izzy voudrait. 16 00:00:41,332 --> 00:00:43,793 DeVoe a tout fait pour que ces gens-là montent dans le bus. 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,962 Un organisé, comme Thawne. 18 00:00:46,088 --> 00:00:48,006 Un amplificateur d'intelligence. 19 00:00:48,131 --> 00:00:49,966 Je pourrai enfin surpasser Le Penseur. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,680 - Papa ? - Enchanté, monsieur. 21 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 Les deux derniers métas du bus. 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,310 Janet Petty et Edwin Gauss. 23 00:01:02,354 --> 00:01:03,271 - Ralph. - Prêt. 24 00:01:03,522 --> 00:01:06,649 Connexion au double bolide pourpre dans trois, deux, un. 25 00:01:06,900 --> 00:01:08,568 Attends, j'ai une meilleure idée. 26 00:01:10,236 --> 00:01:11,654 Par ici, Doc Ock. 27 00:01:12,864 --> 00:01:14,574 Mate-moi ça, maître Splinter. 28 00:01:16,409 --> 00:01:17,744 Pouvoir de la tortue. 29 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 Éteignez tout. 30 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 On recommence, il faut que ça marche. 31 00:01:32,717 --> 00:01:33,968 Il est au courant ? 32 00:01:35,595 --> 00:01:36,805 Ralph ? 33 00:01:40,975 --> 00:01:42,185 Quoi ? 34 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 Encore une fois, s'il te plaît. 35 00:01:43,561 --> 00:01:44,729 Suis le plan de Barry. 36 00:01:44,813 --> 00:01:47,273 Tu sais, celui pour lequel j'ai passé un temps précieux 37 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 à te programmer des hologrammes réalistes ? 38 00:01:49,150 --> 00:01:51,403 Bien joué, d'ailleurs. 39 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 - Merci. - Écoute. 40 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 Change-toi en Barry, il y aura deux Flash, 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,368 Le Penseur sera perdu et perturbé. 42 00:01:58,493 --> 00:01:59,703 En fait, c'est une fille. 43 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Ralph, c'est pas le propos. 44 00:02:01,621 --> 00:02:03,707 J'ai compris, j'improvisais un peu, c'est tout. 45 00:02:03,832 --> 00:02:05,291 On n'est pas sur une scène ! 46 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 Je sais, mais si tu m'avais laissé faire, 47 00:02:07,377 --> 00:02:09,754 ça aurait marché, et tu aurais pu improviser aussi. 48 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 La triade de la comédie. 49 00:02:12,257 --> 00:02:13,884 On essaie de te protéger. 50 00:02:13,967 --> 00:02:15,301 DeVoe se rapproche. 51 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 On doit tous être prêts. 52 00:02:17,512 --> 00:02:18,471 D'accord ? 53 00:02:18,596 --> 00:02:20,098 Mon plan est pas si mal. 54 00:02:20,181 --> 00:02:22,017 Je me cache et je sauve ma peau. 55 00:02:32,110 --> 00:02:33,111 On ferait fortune. 56 00:02:33,194 --> 00:02:34,738 Un groupe d'impro fait de superhéros ? 57 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 On pourrait atteindre Washington. 58 00:02:36,031 --> 00:02:38,074 - On serait dans les comics DC. - Non, Ralph. 59 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 La première règle, c'est de dire oui. 60 00:02:39,784 --> 00:02:41,453 Ça te tuerait de prendre l'entraînement au sérieux ? 61 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 Ça te tuerait d'être un peu ouvert ? 62 00:02:44,789 --> 00:02:46,833 On va y arriver. 63 00:02:46,958 --> 00:02:48,043 Pas tout de suite, mais ça va venir. 64 00:02:48,126 --> 00:02:50,003 Il prend tout à la légère. 65 00:02:50,128 --> 00:02:51,796 Il est comme ça. 66 00:02:51,880 --> 00:02:55,342 Je sais, mais il doit penser en héros, rester concentré. 67 00:02:55,425 --> 00:02:58,762 DeVoe a pensé à tout. L'improvisation suffira pas. 68 00:02:58,887 --> 00:03:01,473 On trouvera une solution, comme toujours. 69 00:03:01,598 --> 00:03:02,557 Fusion est avec nous. 70 00:03:02,724 --> 00:03:03,808 Trouvons les deux derniers métas du bus, 71 00:03:03,892 --> 00:03:06,269 et tout ira bien. 72 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Oui. 73 00:03:10,774 --> 00:03:13,193 On a localisé Edwin Gauss et Janet Petty ? 74 00:03:13,276 --> 00:03:16,029 - Non, il est toujours... - Quoi ? 75 00:03:17,322 --> 00:03:18,239 Il est dessus. 76 00:03:18,365 --> 00:03:20,533 C'est trop bruyant, ici ! 77 00:03:21,368 --> 00:03:23,494 C'est dégoûtant, grandis un peu. 78 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 Sérieusement ? 79 00:03:25,246 --> 00:03:26,414 C'était pas moi. 80 00:03:27,832 --> 00:03:28,916 Ça coûte cher. 81 00:03:29,876 --> 00:03:32,962 Harry, à chaque fois que tu essaies de les trouver, 82 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 c'est la même chose. 83 00:03:34,172 --> 00:03:35,674 Tu devrais ouvrir ce truc, 84 00:03:35,757 --> 00:03:37,550 - c'est sûrement cassé. - C'est pas cassé. 85 00:03:37,634 --> 00:03:40,469 C'est juste qu'ils sont dur à trouver. 86 00:03:41,012 --> 00:03:42,222 Et pourquoi ? 87 00:03:42,305 --> 00:03:46,142 Ce type, Edwin Gauss, a complètement disparu 88 00:03:46,226 --> 00:03:48,061 quand Allen est sorti de la Force Véloce. Pas de mouvement bancaire, 89 00:03:48,144 --> 00:03:50,397 de retraits, de posts sur les réseaux sociaux, rien. 90 00:03:50,480 --> 00:03:52,148 - Disparu. - Et Janet Petty ? 91 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 C'est aussi compliqué. J'ai demandé son dossier à Joe. 92 00:03:55,443 --> 00:03:56,861 Il n'y a de trace d'elle qu'à partir de ses 13 ans. 93 00:03:58,029 --> 00:04:00,532 C'est une nomade. Dernière adresse : Iron Heights. 94 00:04:00,657 --> 00:04:02,283 - Elle a fait quoi ? - Le tiercé gagnant. Effraction, 95 00:04:02,367 --> 00:04:03,827 intrusion et cambriolage. 96 00:04:03,952 --> 00:04:06,121 Ce qui nous intéresse, c'est sa localisation actuelle. 97 00:04:06,204 --> 00:04:07,788 Et la nature de ses pouvoirs. 98 00:04:09,958 --> 00:04:11,125 C'est ça, son pseudo ? 99 00:04:11,418 --> 00:04:12,419 "Null" ? 100 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 DeVoe a besoin d'eux pour mettre son plan à exécution, 101 00:04:15,005 --> 00:04:16,380 alors on doit les retrouver. 102 00:04:16,506 --> 00:04:19,342 C'est possible si j'ai un peu de paix, de silence 103 00:04:19,426 --> 00:04:20,593 et surtout pas d'interruptions ! 104 00:04:23,388 --> 00:04:24,388 Super. 105 00:04:25,640 --> 00:04:27,058 - Cisky. - Breacher ? 106 00:04:29,894 --> 00:04:31,229 J'ai besoin de toi. 107 00:04:31,354 --> 00:04:33,440 C'est pas évident, comme ça. 108 00:04:33,690 --> 00:04:35,775 Je pourchassais Lord Crucifer, 109 00:04:36,776 --> 00:04:38,278 le chef du Dixième cercle. 110 00:04:38,361 --> 00:04:40,697 Sa secte de suceurs de sang m'a piégé. 111 00:04:40,822 --> 00:04:43,950 - Ils m'ont encerclés. - Vous avez été attaqué par... 112 00:04:45,160 --> 00:04:46,161 des vampires ? 113 00:04:46,286 --> 00:04:47,411 Des centaines de vampires. 114 00:04:47,996 --> 00:04:50,957 La bataille était féroce, mais j'ai réussi à démanteler 115 00:04:51,041 --> 00:04:52,541 son armée entière. 116 00:04:53,293 --> 00:04:55,545 Mais tandis que j'allais achever Crucifer, 117 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 il s'est passé quelque chose. 118 00:04:59,507 --> 00:05:01,425 Mes pouvoirs ont disparu. 119 00:05:01,509 --> 00:05:02,510 Comment ça ? 120 00:05:02,677 --> 00:05:04,136 Je pouvais plus viber des projectiles. 121 00:05:04,471 --> 00:05:05,638 Crucifer s'est échappé. 122 00:05:05,764 --> 00:05:07,807 Il a sûrement pris mes pouvoirs ! 123 00:05:07,891 --> 00:05:09,600 C'était déjà arrivé ? 124 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 Jamais. 125 00:05:13,146 --> 00:05:16,899 Mais Cynthia dit toujours que tu es très intelligent. 126 00:05:17,442 --> 00:05:19,903 Expert en méta-science. 127 00:05:19,986 --> 00:05:22,989 Content de savoir que Gypsy sait toujours qui je suis. 128 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 Vous qui êtes son patron, vous saurez peut-être. 129 00:05:25,492 --> 00:05:27,285 Elle a des jours de congés ? 130 00:05:27,369 --> 00:05:29,954 Cynthia est très dévouée à son travail. 131 00:05:30,747 --> 00:05:32,164 Mais au sujet de tes compétences... 132 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 Laissez-moi deviner. 133 00:05:34,209 --> 00:05:36,211 - Elle a tort, c'est ça ? - Non ! 134 00:05:40,090 --> 00:05:42,467 Je crois que tu peux me guérir. 135 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 Disons... 136 00:05:49,557 --> 00:05:50,767 Monsieur... 137 00:05:51,017 --> 00:05:55,688 On serait ravis de faire quelques tests au labo 138 00:05:55,772 --> 00:05:57,232 pour voir si tout va bien. 139 00:05:57,357 --> 00:05:58,858 Merci, Cisco. 140 00:05:59,275 --> 00:06:01,236 Je vais me faire du thé. 141 00:06:06,449 --> 00:06:08,702 - Il m'a même pas insulté. - Non. 142 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 J'espère qu'on pourra l'aider. 143 00:06:17,419 --> 00:06:19,170 Tu t'es bien reposée, mon amour ? 144 00:06:19,504 --> 00:06:22,215 Très bien, je me sens rajeunie et prête 145 00:06:22,298 --> 00:06:23,591 à réaliser notre rêve. 146 00:06:24,092 --> 00:06:25,135 Clifford. 147 00:06:27,220 --> 00:06:29,681 La matière noire supplémentaire de nos métas 148 00:06:29,764 --> 00:06:32,767 envahit le corps de cette hôte. 149 00:06:33,518 --> 00:06:34,810 Combien de temps on a ? 150 00:06:34,894 --> 00:06:36,271 À cette vitesse, 151 00:06:37,564 --> 00:06:38,898 une semaine, tout au plus. 152 00:06:38,982 --> 00:06:41,693 Non, je l'empêcherai. 153 00:06:42,277 --> 00:06:44,612 Il est sans doute possible d'ajuster l'index de bio-masse, 154 00:06:44,696 --> 00:06:48,783 de recalibrer la distribution d'énergie, de rallonger la durée de vie de ton hôte. 155 00:06:50,994 --> 00:06:52,162 Étrange. 156 00:06:52,412 --> 00:06:56,416 Les paramètres sont déjà à moitié réglés. 157 00:06:57,208 --> 00:06:59,043 J'ai essayé de le faire. 158 00:06:59,627 --> 00:07:03,631 Mais mes compétences d'ingénieur sont ridicules comparées aux tiennes. 159 00:07:04,591 --> 00:07:05,883 Ça commençait bien. 160 00:07:06,843 --> 00:07:10,180 Ce sera fini dans quelques heures. 161 00:07:11,181 --> 00:07:12,390 Repose-toi, mon amour. 162 00:07:12,974 --> 00:07:14,350 Je me charge de tout. 163 00:07:16,311 --> 00:07:17,645 Comme toujours. 164 00:07:18,188 --> 00:07:21,149 Ensuite, on continuera de chercher 165 00:07:21,232 --> 00:07:24,402 les deux métas du bus restants. 166 00:07:25,945 --> 00:07:27,364 Les trois restants. 167 00:07:27,489 --> 00:07:29,199 Le Pleureur n'est toujours pas retrouvé. 168 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 Oui. 169 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 Trois. 170 00:07:35,747 --> 00:07:39,125 Peut-être que mon esprit est aussi touché. 171 00:07:49,302 --> 00:07:51,096 Allez, pousse avec les jambes. 172 00:07:51,179 --> 00:07:53,640 Pousse avec tes grosses jambes. 173 00:07:55,558 --> 00:07:57,102 Ça craint. 174 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 C'est trop lourd, et tu es trop faible. 175 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 Oui. 176 00:08:01,398 --> 00:08:02,691 On va prendre le gros chariot. 177 00:08:43,523 --> 00:08:44,941 La caisse a disparu. 178 00:08:45,025 --> 00:08:46,526 Il faut appeler le patron. 179 00:09:02,792 --> 00:09:04,711 Voyons ça. 180 00:09:07,630 --> 00:09:09,424 La couronne me va. 181 00:09:12,635 --> 00:09:14,596 On s'activait, et je disais au type : 182 00:09:14,679 --> 00:09:16,889 "Ça va prendre toute la nuit." 183 00:09:16,973 --> 00:09:19,225 N'oublie pas, soyons discrets. 184 00:09:19,309 --> 00:09:20,935 On n'est pas censés être là. 185 00:09:21,019 --> 00:09:22,562 - Tu peux faire ça ? - Les poules ont des dents ? 186 00:09:23,063 --> 00:09:25,398 - Non. - Il suffit de leur mettre un dentier. 187 00:09:25,482 --> 00:09:26,816 Réfléchis, Allen. 188 00:09:27,067 --> 00:09:28,109 D'accord. 189 00:09:28,193 --> 00:09:30,444 J'ai votre chai latte, inspecteur West. 190 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Subtil. 191 00:09:32,030 --> 00:09:33,656 - Elle a disparu. - Je reviens. 192 00:09:36,034 --> 00:09:37,077 Salut. 193 00:09:37,160 --> 00:09:38,203 C'est quoi ? 194 00:09:38,286 --> 00:09:39,537 Un cambriolage. 195 00:09:39,621 --> 00:09:41,998 La couronne de la dynastie Kahndaq a été volée. 196 00:09:42,082 --> 00:09:44,250 Elle était là pour être exposée au musée. 197 00:09:44,459 --> 00:09:47,170 Le vigile a dit qu'elle se trouvait 198 00:09:47,253 --> 00:09:50,130 dans une caisse en acier plaqué de 90 kilos. 199 00:09:50,465 --> 00:09:52,509 Elle a disparu sans aucune trace, 200 00:09:52,801 --> 00:09:54,928 puis est réapparue en mille morceaux. 201 00:09:55,261 --> 00:09:57,137 Il a eu d'autres choses volées ? 202 00:09:57,263 --> 00:09:58,890 Rien d'autre, juste la couronne. 203 00:09:59,099 --> 00:10:00,892 Je fais le tour du secteur pour vérifier ? 204 00:10:00,975 --> 00:10:03,853 Pas encore, je peux déjà dire que pour s'écraser comme ça, 205 00:10:03,937 --> 00:10:06,147 il faut qu'elle tombe à une vitesse de presque 90 km/h. 206 00:10:06,272 --> 00:10:08,483 On cherche un méta qui a une super force. 207 00:10:08,566 --> 00:10:10,859 Peut-être. Il y a des empreintes ? 208 00:10:10,944 --> 00:10:12,570 Je les demanderai et t'enverrai les résultats. 209 00:10:12,654 --> 00:10:15,240 Pourquoi attendre ? Je peux les prendre tout de suite. 210 00:10:15,323 --> 00:10:16,324 Arrête ! 211 00:10:16,408 --> 00:10:18,743 C'était Killer Frost, elle m'a regardé. 212 00:10:18,910 --> 00:10:20,120 Ralph ! 213 00:10:24,040 --> 00:10:25,208 Sérieux ! 214 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 J'ai besoin de ce boulot ! 215 00:10:27,168 --> 00:10:29,379 Allen, regarde ce que tu as fait. 216 00:10:30,463 --> 00:10:31,756 C'est ta faute. 217 00:10:40,515 --> 00:10:42,934 Meurs, Plastoïde, meurs ! 218 00:10:44,936 --> 00:10:45,979 Encore une fois. 219 00:10:53,862 --> 00:10:55,030 Bon. 220 00:10:55,530 --> 00:10:57,782 Je crois que ça suffit. 221 00:10:58,450 --> 00:11:01,327 Écoutez, Breacher, vous êtes très certainement 222 00:11:02,579 --> 00:11:04,039 frustré. 223 00:11:05,331 --> 00:11:06,958 Pas de stress, d'accord ? 224 00:11:07,042 --> 00:11:08,793 On va trouver ce que vous avez 225 00:11:09,252 --> 00:11:10,754 et on va trouver une solution, promis. 226 00:11:13,631 --> 00:11:16,092 Cisky, écoute. 227 00:11:16,801 --> 00:11:18,511 Je suis désolé pour mon comportement. 228 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 Quand ça ira mieux, 229 00:11:20,513 --> 00:11:24,433 je donnerai plus de temps à Cynthia. 230 00:11:25,310 --> 00:11:26,310 Vraiment ? 231 00:11:26,519 --> 00:11:27,603 Oui. 232 00:11:28,730 --> 00:11:31,190 Maintenant, j'ai faim. 233 00:11:31,816 --> 00:11:33,777 On a aussi une solution pour ça. 234 00:11:33,860 --> 00:11:36,112 Il y a des beignets dans la salle de pause du rez-de-chaussée. 235 00:11:36,196 --> 00:11:37,488 Servez-vous, il y a du choix. 236 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 Testez celui à l'ananas. 237 00:11:42,118 --> 00:11:44,621 Et aussi celui au fromage épicé. 238 00:11:44,704 --> 00:11:46,081 C'est délicieux. 239 00:11:50,001 --> 00:11:53,296 Les choses s'améliorent pour le petit Cisco. 240 00:11:53,421 --> 00:11:54,630 Ah oui ? 241 00:11:55,006 --> 00:11:56,299 Quoi ? 242 00:11:56,383 --> 00:11:57,801 Il y a un problème avec lui ? 243 00:11:57,884 --> 00:12:00,261 Non, il a l'air en bonne santé. 244 00:12:00,345 --> 00:12:01,888 Ses analyses sanguines sont normales 245 00:12:01,971 --> 00:12:04,349 et aucun signe de dommages cellulaires, 246 00:12:04,432 --> 00:12:06,976 malgré des années d'utilisation de pouvoirs vibrationnels. 247 00:12:07,101 --> 00:12:08,561 Pourquoi tu fais cette tête ? 248 00:12:08,645 --> 00:12:11,606 Crucifer n'a pas pris ses pouvoirs. 249 00:12:11,940 --> 00:12:13,650 C'est le temps, le responsable. 250 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 Il peut plus viber à cause de son âge ? 251 00:12:16,945 --> 00:12:19,280 Vos pouvoirs demandent beaucoup d'énergie, 252 00:12:19,364 --> 00:12:21,365 et quand elle commence à manquer... 253 00:12:21,491 --> 00:12:24,451 Les projections sont les premières à disparaître. 254 00:12:24,536 --> 00:12:26,038 Je crois que tu dois lui dire. 255 00:12:26,121 --> 00:12:29,708 Il me laissera jamais revoir Gypsy si je lui dis. 256 00:12:29,791 --> 00:12:31,793 Il m'enverra sûrement un couteau 257 00:12:31,876 --> 00:12:34,337 en pleine tête si je lui dit. 258 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 Peut-être, 259 00:12:36,673 --> 00:12:38,340 mais il a le droit de savoir. 260 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Qu'est-ce que... 261 00:13:13,209 --> 00:13:15,086 Lancement de l'analyse chimique. 262 00:13:24,346 --> 00:13:26,556 Un vase à 40 000 $ ? 263 00:13:26,931 --> 00:13:28,224 Il était pas en or. 264 00:13:28,516 --> 00:13:31,644 Si, et vous ne pouvez plus venir sur les scènes de crime 265 00:13:31,728 --> 00:13:33,271 - si vous êtes pas... - Me regarde pas comme ça. 266 00:13:33,355 --> 00:13:34,481 J'essayais d'accélérer les choses 267 00:13:34,564 --> 00:13:35,607 pour trouver le méta. 268 00:13:35,690 --> 00:13:36,857 Ça prend trop de temps. 269 00:13:37,025 --> 00:13:38,193 Attendez, j'ai un résultat. 270 00:13:38,526 --> 00:13:41,780 Jeannie Williams. Attendez, il y en a plusieurs. 271 00:13:41,863 --> 00:13:45,866 Jane Liska, Judy Newton... Elle a 17 identités. 272 00:13:46,659 --> 00:13:47,869 Comment la trouver ? 273 00:13:47,952 --> 00:13:49,913 On peut pas attendre qu'elle recommence. 274 00:13:49,996 --> 00:13:51,581 Pas la peine. 275 00:13:53,667 --> 00:13:55,919 On a plusieurs versions de son faciès. 276 00:13:56,002 --> 00:13:58,463 Il suffit de mettre ses versions 277 00:13:58,546 --> 00:14:00,215 - dans le logiciel de reconnaissance. - Pour trouver une correspondance. 278 00:14:00,298 --> 00:14:01,383 Exactement. 279 00:14:01,883 --> 00:14:03,301 Tu commences à être utile, Harry. 280 00:14:05,053 --> 00:14:06,429 C'était il y a 40 minutes. 281 00:14:06,513 --> 00:14:07,889 Entre Orchard et Broome. 282 00:14:08,180 --> 00:14:09,557 Qu'est-ce qu'il y a là-bas ? 283 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 Pas quoi. 284 00:14:11,017 --> 00:14:12,227 Plutôt qui. 285 00:14:12,644 --> 00:14:14,646 - Allez. - Qu'est-ce que... 286 00:14:20,235 --> 00:14:22,112 Ça sent la saucisse. 287 00:14:22,195 --> 00:14:24,114 Attends d'être entré. 288 00:14:25,365 --> 00:14:26,616 Ouvre ! 289 00:14:26,700 --> 00:14:28,326 Suis le plan. On l'interroge. 290 00:14:28,410 --> 00:14:29,786 On trouve Null, on la menotte. 291 00:14:29,869 --> 00:14:32,288 Je vois, on joue au gentil et au méchant. 292 00:14:36,501 --> 00:14:37,752 Vous êtes qui ? 293 00:14:39,045 --> 00:14:40,588 Votre pire cauchemar. 294 00:14:41,381 --> 00:14:42,757 Joe, tu fais quoi ? 295 00:14:45,801 --> 00:14:47,512 Inspecteur Joe West, de la police de Central City. 296 00:14:47,804 --> 00:14:49,139 J'ai quelques questions, ordure. 297 00:14:49,222 --> 00:14:51,599 Seuls mes amis proches peuvent m'appeler comme ça. 298 00:14:54,060 --> 00:14:56,771 Il paraît qu'il y a une nouvelle pickpocket en ville 299 00:14:56,855 --> 00:15:00,817 qui aime les beaux bijoux. Elle a été vue ici. 300 00:15:01,609 --> 00:15:03,737 Barry Allen. 301 00:15:03,820 --> 00:15:04,904 Montre-lui. 302 00:15:05,447 --> 00:15:09,242 Barry Allen, je sais tout de votre chute magistrale. 303 00:15:09,451 --> 00:15:11,995 - C'est tragique. - C'est ça, merci. Regardez. 304 00:15:14,664 --> 00:15:17,667 On pense qu'elle est venue vous voir pour blanchir les bijoux. 305 00:15:17,751 --> 00:15:19,169 J'aurais eu de la chance. 306 00:15:19,252 --> 00:15:20,878 Ça m'aurait pas gêné d'avoir la visite 307 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 d'une jolie nana comme ça. 308 00:15:22,797 --> 00:15:23,840 Vous me suivez ? 309 00:15:23,923 --> 00:15:27,344 Malheureusement, c'est pas le cas. Je peux garder la photo ? 310 00:15:27,844 --> 00:15:30,805 Puisque vous me mentez, je vais vous casser la figure. 311 00:15:30,889 --> 00:15:32,098 - Ralph. - "Ralph" ? 312 00:15:32,182 --> 00:15:33,933 - Il n'y a pas de Ralph ici. - Joe. 313 00:15:34,017 --> 00:15:35,643 Je suis l'inspecteur Joe West, 314 00:15:35,810 --> 00:15:39,564 le flic le plus costaud que vous ayez rencontré. 315 00:15:39,730 --> 00:15:41,858 Que Dieu m'en soit témoin, je mens pas. 316 00:15:41,941 --> 00:15:43,193 C'est vrai. 317 00:15:45,028 --> 00:15:46,278 Oups. 318 00:15:46,905 --> 00:15:48,363 Je le savais. 319 00:15:48,740 --> 00:15:51,493 - Joe West se trompe jamais. - D'accord. 320 00:15:52,118 --> 00:15:53,578 Elle est partie où, Earl ? 321 00:15:59,250 --> 00:16:00,417 Le marché est annulé. 322 00:16:00,877 --> 00:16:02,045 C'est pas vrai. 323 00:16:04,714 --> 00:16:05,714 Menottes. 324 00:16:27,404 --> 00:16:28,738 Chéri, ça va ? 325 00:16:28,822 --> 00:16:31,074 Je veux juste descendre au plus vite. 326 00:16:31,366 --> 00:16:33,076 Tu devrais roter pour descendre 327 00:16:33,159 --> 00:16:34,869 - comme Charlie Bucket. - Ralph. 328 00:16:34,953 --> 00:16:37,706 - Alors ? - Ce que je peux dire, 329 00:16:37,789 --> 00:16:39,833 c'est que les pouvoirs de Null affectent la densité de ses cellules. 330 00:16:39,916 --> 00:16:41,209 Comme si on t'avait rempli d'hélium. 331 00:16:41,292 --> 00:16:43,420 - Super. - Je savais que tu étais un poids plume. 332 00:16:43,503 --> 00:16:44,671 Sérieux, Ralph. 333 00:16:44,754 --> 00:16:47,674 Il y a moyen de réengager la force... 334 00:16:47,757 --> 00:16:49,217 La force gravitationnelle. 335 00:16:50,801 --> 00:16:51,761 En fait, 336 00:16:52,595 --> 00:16:53,638 c'est pas nécessaire. 337 00:16:53,763 --> 00:16:54,764 Me lâche pas. 338 00:16:54,848 --> 00:16:56,808 D'après le poids de Barry et la force gravitationnelle, 339 00:16:56,891 --> 00:16:57,892 et en tenant compte 340 00:16:57,976 --> 00:17:00,729 de la moitié de l'infusion de matière noire de Null, 341 00:17:00,812 --> 00:17:04,190 ça finira par s'estomper. 342 00:17:06,026 --> 00:17:08,111 - "S'estomper" ? - Tes cellules redeviendront normales 343 00:17:08,194 --> 00:17:09,988 - à peu près... - Tu fais quoi ? 344 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Maintenant. 345 00:17:13,949 --> 00:17:16,286 Deux pour l'atterrissage, mais un dix parfait pour le cri. 346 00:17:16,410 --> 00:17:18,078 Pourquoi tu blagues ? 347 00:17:19,164 --> 00:17:20,957 Il s'est passé quoi, là-bas ? 348 00:17:21,041 --> 00:17:22,125 Te faire passer pour Joe ? 349 00:17:22,542 --> 00:17:24,252 J'étais dans mon rôle, je pouvais pas faire machine arrière. 350 00:17:24,336 --> 00:17:26,379 Et si c'était arrivé en pleine rue ? 351 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 J'aurais pu voler vers la stratosphère 352 00:17:28,214 --> 00:17:30,050 - et m'écraser sur le sol. - J'aurais trouvé une solution. 353 00:17:31,343 --> 00:17:34,471 Sur les 12 métas du bus, DeVoe contrôle sept d'entre eux. 354 00:17:34,554 --> 00:17:35,972 S'il a Null, ça fera huit. 355 00:17:36,056 --> 00:17:37,974 S'il obtient son pouvoir... 356 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 Il s'agit de ta vie. 357 00:17:43,563 --> 00:17:45,190 Désolé, je pensais à la fin de Lost. 358 00:17:45,982 --> 00:17:48,734 Ils étaient au purgatoire ? Que trouvait Kate à Jack ? 359 00:17:52,113 --> 00:17:54,239 Désolé, mais je te mets sur la touche. 360 00:17:55,282 --> 00:17:56,368 - Pourquoi ? - Tu es sans cesse 361 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 en train de rigoler au lieu de faire ce qu'il faut. 362 00:17:58,995 --> 00:18:00,080 Si tu m'avais passé les menottes, 363 00:18:00,163 --> 00:18:01,581 Null serait ici. 364 00:18:01,705 --> 00:18:02,874 Ou elle se serait enfuie 365 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 et je lui aurais mis les menottes en douce. 366 00:18:04,793 --> 00:18:05,835 C'est bon. 367 00:18:07,921 --> 00:18:09,339 Écoute, c'est pour ton bien. 368 00:18:09,631 --> 00:18:10,757 Pas du tout. 369 00:18:11,549 --> 00:18:13,009 C'est pour ton bien, à toi. 370 00:18:20,141 --> 00:18:24,104 Affichage des résultats d'analyses pour Marlize DeVoe. 371 00:18:26,856 --> 00:18:28,400 Taux de cortisone bas. 372 00:18:30,860 --> 00:18:32,487 Tachycardie récente. 373 00:18:32,570 --> 00:18:34,030 Dilatation répétitive de la pupille. 374 00:18:37,325 --> 00:18:38,910 Affichage des taux de sérotonine. 375 00:18:39,703 --> 00:18:41,453 Trois cent dix-neuf nanogrammes. 376 00:18:42,914 --> 00:18:47,752 Un taux présent chez les patients utilisant des narcotiques psychoactifs. 377 00:18:47,836 --> 00:18:49,295 Comment est-ce possible ? 378 00:18:54,968 --> 00:18:56,511 Le sujet quatre n'a pas été retrouvé. 379 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 "Créé pour provoquer une euphorie généralisée. 380 00:19:08,314 --> 00:19:09,899 Des sentiments d'amour." 381 00:19:20,535 --> 00:19:24,414 On pourrait lui prescrire un régime alcalin, 382 00:19:24,706 --> 00:19:26,833 plein d'antioxydants. 383 00:19:27,917 --> 00:19:28,960 Non. 384 00:19:29,336 --> 00:19:31,921 D'accord, et si... 385 00:19:32,005 --> 00:19:36,634 On peut lui faire un super cocktail aux enzymes et aux probiotiques ? 386 00:19:37,260 --> 00:19:39,471 Ça marchera pas sur le long terme. 387 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Il faut bien trouver une solution. 388 00:19:42,432 --> 00:19:44,726 Et d'abord, il a quel âge ? 389 00:19:47,979 --> 00:19:49,064 Il est vieux. 390 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 Il faut résoudre ce problème. 391 00:19:51,775 --> 00:19:54,736 Je sais pas pour toi, mais moi, j'aime ma vie. 392 00:19:55,987 --> 00:19:57,989 Je sais que la réponse n'est pas facile. 393 00:19:58,073 --> 00:19:59,866 Mais tu dois lui dire. 394 00:20:00,075 --> 00:20:01,324 Cisky ! 395 00:20:03,411 --> 00:20:06,164 Salut, on parlait justement de vous. 396 00:20:06,247 --> 00:20:08,458 J'ai goûté tous les beignets. 397 00:20:09,042 --> 00:20:10,251 Où est mon remède ? 398 00:20:10,376 --> 00:20:11,753 C'est un petit peu... 399 00:20:12,671 --> 00:20:13,753 C'est un peu compliqué. 400 00:20:15,173 --> 00:20:19,219 Mais vous êtes chanceux, l'ami, car... 401 00:20:19,678 --> 00:20:23,807 la solution se trouve 402 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 - dans ces petites pilules roses. - Bleues. 403 00:20:26,058 --> 00:20:27,060 Ces pilules bleues. 404 00:20:27,519 --> 00:20:28,603 Voilà. 405 00:20:29,813 --> 00:20:32,065 "Antihistaminique." 406 00:20:32,315 --> 00:20:34,567 C'est ça, "antihistaminique". 407 00:20:34,651 --> 00:20:39,239 "Histamine" est le latin de "stamina", donc "endurance", 408 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 et vous en avez beaucoup. 409 00:20:41,533 --> 00:20:43,785 Vous en avez tellement que ça vous fait du mal. 410 00:20:43,868 --> 00:20:46,621 Mais cette pilule anti-matière va vous rééquilibrer. 411 00:20:46,745 --> 00:20:47,787 Vous en prenez une maintenant ? 412 00:20:48,790 --> 00:20:50,417 Il en prend maintenant. 413 00:21:00,135 --> 00:21:01,594 Pourquoi c'est différent d'avant ? 414 00:21:02,595 --> 00:21:05,305 Sûrement un effet secondaire. 415 00:21:06,433 --> 00:21:07,934 On s'est pas encore penché sur la question. 416 00:21:08,018 --> 00:21:09,769 Mais maux de tête, nausée, 417 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 et vibes de couleur différente. 418 00:21:13,522 --> 00:21:15,900 Je suis guéri, merci. 419 00:21:17,067 --> 00:21:18,028 Avec plaisir. 420 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Tu vois bien que tu empires les choses ? 421 00:21:28,496 --> 00:21:30,081 Rien de plus pour l'instant. 422 00:21:30,790 --> 00:21:32,123 Harry va tenter autre chose. 423 00:21:33,501 --> 00:21:34,834 - On la trouvera. - Il le faut. 424 00:21:35,295 --> 00:21:38,131 Même si Ralph fait tout ce qu'il peut pour que ça foire. 425 00:21:38,672 --> 00:21:39,758 Barry. 426 00:21:40,175 --> 00:21:42,676 - C'est pas ce qu'il veut. - On dirait que si. 427 00:21:43,178 --> 00:21:45,138 C'est sa vie. S'il a peur de quelque chose, 428 00:21:45,221 --> 00:21:46,890 - c'est de la perdre. - C'est le risque, 429 00:21:46,973 --> 00:21:48,682 s'il pense pas comme moi, comme je lui ai montré. 430 00:21:49,684 --> 00:21:50,935 Penser comme toi ? 431 00:21:51,060 --> 00:21:52,103 Non. 432 00:21:52,979 --> 00:21:55,772 Il fera jamais ça, et tu peux pas attendre ça de lui. 433 00:21:57,816 --> 00:21:58,777 Mince. 434 00:22:00,570 --> 00:22:02,280 Cambriolage à Central City Jewelry. 435 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 - Elle aime vraiment les bijoux. - J'y vais. 436 00:22:04,616 --> 00:22:05,784 Attends, il te faut des renforts. 437 00:22:05,867 --> 00:22:07,452 Ralph serait un frein, 438 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 il reste sur la touche. 439 00:22:08,702 --> 00:22:10,080 - Caitlin, Cisco ? - Ils sont avec Breacher, 440 00:22:10,163 --> 00:22:11,414 ce serait long de les attendre. 441 00:22:11,538 --> 00:22:13,291 - Quel est le plan ? - Le plan, 442 00:22:14,042 --> 00:22:15,418 c'est l'occulation. 443 00:22:15,710 --> 00:22:17,127 Tu as dit que le bout de ses doigts 444 00:22:17,253 --> 00:22:18,797 s'illuminent quand elle utilise son pouvoir, 445 00:22:18,880 --> 00:22:21,841 ça veut dire accélérateur de matière noire et donc que ses pouvoirs viennent 446 00:22:21,925 --> 00:22:25,011 du nerf optique... Ce que j'essaie de dire, 447 00:22:25,720 --> 00:22:28,390 c'est que ses pouvoirs ne font effet que sur ce qu'elle voit. 448 00:22:28,473 --> 00:22:31,935 Vibre au-delà de la vitesse de la vue près de son champ de vision. 449 00:22:32,018 --> 00:22:33,353 Je serai invisible pour elle. 450 00:22:34,020 --> 00:22:36,104 - Ça a marché sur DeVoe. - Effectivement. 451 00:22:52,455 --> 00:22:53,498 C'était inattendu. 452 00:22:54,207 --> 00:22:55,417 C'était le but. 453 00:22:55,500 --> 00:22:59,004 Non, inattendu pour toi. 454 00:23:00,630 --> 00:23:02,424 C'est ma voiture de secours. 455 00:23:05,968 --> 00:23:07,929 Soit la personne meurt, 456 00:23:08,430 --> 00:23:09,848 soit tu me laisses partir. 457 00:23:34,164 --> 00:23:35,457 Ça va ? 458 00:23:35,540 --> 00:23:36,958 Ça va aller, restez ici. 459 00:23:49,679 --> 00:23:52,766 Ce déchet inutile sert à rien. 460 00:23:52,849 --> 00:23:55,685 Je suis bête au point de faire des phrases 461 00:23:55,769 --> 00:23:57,687 - qui veulent rien dire. - Harry. 462 00:23:58,271 --> 00:24:00,523 Personne pouvait prévoir que Null se serait libérée 463 00:24:00,607 --> 00:24:01,858 ou aurait pris un otage. 464 00:24:01,941 --> 00:24:04,569 Aucun de vous n'a trouvé une femme de 54 kilos 465 00:24:04,652 --> 00:24:06,029 grâce à la courbure de l'espace-temps 466 00:24:06,112 --> 00:24:07,781 causée par la distribution inégale de la masse, 467 00:24:07,864 --> 00:24:09,199 mais malgré tout, 468 00:24:09,282 --> 00:24:11,326 a été incapable de détecter l'attraction gravitationnelle 469 00:24:11,409 --> 00:24:16,538 d'une voiture de près de deux tonnes au-dessus de sa tête. 470 00:24:16,664 --> 00:24:18,083 Il a fallu des décennies aux scientifiques 471 00:24:18,248 --> 00:24:20,335 pour saisir la relativité et la gravité quantique... 472 00:24:20,418 --> 00:24:21,836 Il s'agit pas de la gravité. 473 00:24:21,920 --> 00:24:24,589 Il s'agit de la comprendre ou pas. 474 00:24:24,673 --> 00:24:28,051 Apparemment, DeVoe peut calculer le comportement humain. 475 00:24:28,134 --> 00:24:30,470 Harry, arrête. C'est moi qui l'ai laissée partir. 476 00:24:30,553 --> 00:24:32,681 - Tu as fait de ton mieux. - Tu crois ça ? 477 00:24:32,764 --> 00:24:35,350 C'est la deuxième méta à se soustraire aux menottes. 478 00:24:36,393 --> 00:24:37,517 Ça fait presque un an. 479 00:24:37,602 --> 00:24:38,812 Et où on en est ? 480 00:24:39,479 --> 00:24:40,939 Et où est DeVoe ? 481 00:24:45,610 --> 00:24:46,776 Quoi ? 482 00:24:48,697 --> 00:24:50,156 Rien, c'est juste... 483 00:24:50,865 --> 00:24:53,159 Tu es allé sur le terrain avec un plan. 484 00:24:53,660 --> 00:24:54,659 Ça n'a pas marché. 485 00:24:55,078 --> 00:24:57,038 Mais ça marche pour DeVoe, Harry n'a pas tort. 486 00:24:57,330 --> 00:24:59,374 DeVoe analyse toutes les possibilités 487 00:24:59,457 --> 00:25:00,667 avant d'élaborer ses plans. 488 00:25:00,791 --> 00:25:03,336 On peut pas faire ça, et Harry non plus. 489 00:25:03,420 --> 00:25:04,879 Alors, qu'est-on censés faire ? 490 00:25:04,963 --> 00:25:07,382 Tu veux qu'on improvise comme Ralph ? 491 00:25:07,465 --> 00:25:10,218 Barry, tu l'as pas vu, mais en ton absence, 492 00:25:11,176 --> 00:25:12,429 Ralph s'est montré à la hauteur. 493 00:25:12,512 --> 00:25:14,514 Il faisait des blagues, pensait différemment. 494 00:25:14,597 --> 00:25:17,140 Il obtenait de bons résultats à sa manière. 495 00:25:17,600 --> 00:25:21,688 La question, c'est de savoir si ce qui t'embête, 496 00:25:21,771 --> 00:25:23,523 c'est que Ralph improvise 497 00:25:23,606 --> 00:25:25,525 ou qu'il ne suive pas ton plan ? 498 00:25:27,986 --> 00:25:29,154 Breacher. 499 00:25:29,696 --> 00:25:31,197 On pourrait boire un verre. 500 00:25:31,281 --> 00:25:33,783 Vous avez l'air du genre à boire de la Tequila. 501 00:25:34,117 --> 00:25:35,160 ANTIHISTAMINIQUE ANTI-ALLERGIQUE 502 00:25:36,286 --> 00:25:37,829 Merde. 503 00:25:42,375 --> 00:25:44,878 Tu es revenu mourir, Breacher. 504 00:25:46,713 --> 00:25:50,507 Il est temps, Crucifer. Meurs, vampire, meurs. 505 00:25:53,219 --> 00:25:54,721 Et zut, il va mourir. 506 00:25:55,930 --> 00:25:56,973 Meurs ! 507 00:26:04,189 --> 00:26:05,271 Attends. 508 00:26:07,776 --> 00:26:09,652 Reculez, viejo. 509 00:26:09,861 --> 00:26:11,196 Salut, Une nuit en enfer. 510 00:26:11,279 --> 00:26:12,906 Tu devrais prendre le soleil. 511 00:26:14,741 --> 00:26:17,702 Imbécile, le soleil fait rien à ce genre de vampire. 512 00:26:18,203 --> 00:26:19,244 Quoi ? 513 00:26:20,746 --> 00:26:21,871 Il faut qu'on parte. 514 00:26:27,712 --> 00:26:32,008 Ton histaminique antimatière devait me guérir. 515 00:26:32,217 --> 00:26:34,300 C'est ce que j'ai dit, en effet. 516 00:26:35,887 --> 00:26:39,138 Tu m'as menti. Tu disais pouvoir m'aider. 517 00:26:39,432 --> 00:26:40,558 Maintenant... 518 00:26:40,642 --> 00:26:42,060 je vais t'arranger. 519 00:26:45,021 --> 00:26:46,312 Breacher, arrêtez. 520 00:26:47,148 --> 00:26:48,608 Vos projections marchent pas. 521 00:26:52,487 --> 00:26:54,155 Elles ne marcheront plus. 522 00:26:55,365 --> 00:26:56,447 Pourquoi pas ? 523 00:26:57,826 --> 00:26:59,242 À cause de votre âge. 524 00:27:01,162 --> 00:27:02,579 J'aurais dû vous le dire. 525 00:27:02,914 --> 00:27:05,792 Mais je sais à quel point vos pouvoirs sont spéciaux, 526 00:27:05,875 --> 00:27:08,962 et vous étiez si heureux en pensant les récupérer. 527 00:27:09,045 --> 00:27:10,628 Et votre fille me manque. 528 00:27:11,423 --> 00:27:13,047 Je voulais juste la revoir. 529 00:27:14,426 --> 00:27:15,550 Désolé, Josh. 530 00:27:20,598 --> 00:27:22,307 Je te déteste. 531 00:27:30,191 --> 00:27:31,649 Tu as bien fait. 532 00:27:34,821 --> 00:27:36,031 Oui. 533 00:27:38,783 --> 00:27:39,909 Merci. 534 00:27:40,910 --> 00:27:42,954 J'aurais aimé qu'il le sache. 535 00:27:45,623 --> 00:27:47,334 Clifford te ment. 536 00:27:49,419 --> 00:27:51,963 Il te drogue avec des larmes 537 00:27:52,047 --> 00:27:53,673 pour que tu ne voies rien. 538 00:27:55,425 --> 00:27:56,593 Je t'en prie. 539 00:27:56,843 --> 00:27:59,179 Je t'en prie, souviens-t'en. 540 00:28:01,139 --> 00:28:02,182 Enfuis-toi. 541 00:28:08,730 --> 00:28:09,814 Nouvelle recette de limonade... 542 00:28:09,898 --> 00:28:11,441 ENREGISTRER SOUS : NOUVELLE RECETTE DE LIMONADE 543 00:28:11,524 --> 00:28:12,523 FICHIER DÉJÀ EXISTANT 544 00:28:13,401 --> 00:28:14,611 Il existe déjà. 545 00:28:19,657 --> 00:28:25,038 Je t'en prie, n'oublie pas. Il te ment. 546 00:28:26,039 --> 00:28:27,747 Il te drogue. 547 00:28:29,084 --> 00:28:30,377 C'est un monstre. 548 00:28:30,460 --> 00:28:31,876 Tu dois t'enfuir. 549 00:28:32,712 --> 00:28:34,589 Tu utilises toujours les mêmes noms de fichier. 550 00:28:34,673 --> 00:28:36,257 Enfuis-toi immédiatement. 551 00:28:36,341 --> 00:28:39,761 À chaque fois, tu le découvres. C'est plutôt malin. 552 00:28:40,804 --> 00:28:42,931 Je n'en attends pas moins de toi. 553 00:28:44,432 --> 00:28:47,519 Combien de fois j'ai fait ça ? 554 00:28:48,144 --> 00:28:49,143 Trop souvent. 555 00:28:50,105 --> 00:28:51,896 Mais ne t'inquiète pas. 556 00:28:52,941 --> 00:28:56,776 Avec les larmes du Pleureur et les pouvoirs de Dominic Lanse, 557 00:28:58,403 --> 00:28:59,904 je peux altérer ta mémoire. 558 00:29:00,323 --> 00:29:02,617 C'est pour ça que tu as créé Le Pleureur. 559 00:29:02,992 --> 00:29:05,120 Tu voulais pas d'un hôte, il... 560 00:29:05,203 --> 00:29:06,244 Travaillait pour toi, oui. 561 00:29:06,621 --> 00:29:09,833 Je savais que la chose en toi dont je suis amoureux 562 00:29:09,916 --> 00:29:11,749 pouvait aussi nous détruire. 563 00:29:13,003 --> 00:29:14,419 Ton humanité. 564 00:29:15,672 --> 00:29:19,507 Je pouvais pas laisser ça se mettre en travers de notre chemin. 565 00:29:20,217 --> 00:29:21,511 Pour l'illumination. 566 00:29:21,594 --> 00:29:23,136 Clifford, je suis ta femme. 567 00:29:31,980 --> 00:29:33,773 Et je t'aime. 568 00:29:38,778 --> 00:29:41,948 Mais tu n'es rien sans moi. 569 00:30:01,551 --> 00:30:03,845 C'est intéressant de traîner ici. 570 00:30:05,680 --> 00:30:07,847 Tu viens m'empêcher de profiter de la touche ? 571 00:30:09,934 --> 00:30:11,728 Non, je suis venu te demander ton aide. 572 00:30:12,687 --> 00:30:15,774 Tu veux l'aide du type qui prend rien au sérieux ? 573 00:30:15,897 --> 00:30:17,400 Je suis désolé. 574 00:30:17,692 --> 00:30:19,859 J'aurais pas dû te juger si vite. 575 00:30:21,613 --> 00:30:23,031 Mais avec DeVoe... 576 00:30:24,366 --> 00:30:26,493 si en avance sur nous. 577 00:30:26,576 --> 00:30:29,079 Tes blagues incessantes 578 00:30:29,162 --> 00:30:31,790 me donnent l'impression que tu ne prends rien au sérieux. 579 00:30:35,585 --> 00:30:37,212 Je sais que c'est sérieux. 580 00:30:38,254 --> 00:30:41,966 Izzy est morte devant moi. 581 00:30:45,053 --> 00:30:46,636 Je suis terrifié. 582 00:30:47,639 --> 00:30:50,433 Tu as une manière bizarre de le montrer. 583 00:30:50,557 --> 00:30:53,436 Tout le monde a pas un super papa comme Joe West 584 00:30:53,520 --> 00:30:55,269 qui laisse la place aux émotions. 585 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 Quand j'avais dix ans, mon père nous a abandonnés. 586 00:31:02,737 --> 00:31:03,988 J'étais terrifié. 587 00:31:04,698 --> 00:31:07,365 Ma mère l'était encore plus. 588 00:31:08,576 --> 00:31:11,160 Donc j'ai commencé à faire des blagues. 589 00:31:11,371 --> 00:31:15,248 À faire le clown à base de boutades 590 00:31:15,917 --> 00:31:17,377 et de coussins péteurs. 591 00:31:17,460 --> 00:31:19,418 Tout pour la rassurer. 592 00:31:20,797 --> 00:31:23,591 Au bout d'un moment, j'ai réprimé mes propres peurs. 593 00:31:24,300 --> 00:31:26,386 Je l'ignorais complètement, Ralph. 594 00:31:27,095 --> 00:31:29,305 C'est pas que je veux pas vaincre DeVoe. 595 00:31:30,557 --> 00:31:32,892 C'est pas que je veux pas être un super héros. 596 00:31:34,060 --> 00:31:35,562 C'est juste que depuis, 597 00:31:35,645 --> 00:31:38,314 quand je suis terrifié, je préfère me cacher 598 00:31:40,066 --> 00:31:41,190 ou faire des blagues. 599 00:31:43,820 --> 00:31:46,656 Barry, Null est au musée de Central City. 600 00:31:46,740 --> 00:31:49,367 Alors, tu veux quitter la touche ? 601 00:31:49,451 --> 00:31:50,783 J'ai vraiment besoin de ton aide. 602 00:31:50,869 --> 00:31:53,163 Popo de problème. 603 00:31:53,286 --> 00:31:55,913 - Non ? - On y va, d'accord ? 604 00:31:57,375 --> 00:32:02,130 MUSÉE DE CENTRAL CITY GALA DE BIENFAISANCE 605 00:32:16,770 --> 00:32:20,023 J'adore ce genre de fête. 606 00:32:23,274 --> 00:32:24,736 Écoutez-moi. 607 00:32:24,819 --> 00:32:29,032 Tout ce qui brille ou scintille 608 00:32:29,115 --> 00:32:30,408 doit atterrir dans le sac. 609 00:32:32,911 --> 00:32:35,038 J'adore les saphirs. 610 00:32:35,705 --> 00:32:38,331 Vous vous leurrez si vous croyez que je vais vous le donner. 611 00:32:38,583 --> 00:32:40,877 Me le donner ? Non. 612 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 Pas la peine. 613 00:32:44,963 --> 00:32:46,422 Je vais le prendre. 614 00:32:51,971 --> 00:32:55,433 Quant aux autres, les bijoux. 615 00:32:59,896 --> 00:33:01,815 Accrochez-vous, d'accord ? 616 00:33:05,485 --> 00:33:06,736 C'est fini, Null. 617 00:33:07,237 --> 00:33:09,072 Te revoilà. 618 00:33:09,656 --> 00:33:10,824 Accompagné. 619 00:33:10,907 --> 00:33:12,617 Bien accompagné, on sort le week-end. 620 00:33:12,701 --> 00:33:14,241 Je sais où il vit. 621 00:33:15,036 --> 00:33:17,078 - Pas de voiture de secours ? - C'est ça. 622 00:33:17,455 --> 00:33:18,579 Pas de voiture. 623 00:33:18,707 --> 00:33:21,666 Mais pas mal de passagers. 624 00:33:28,174 --> 00:33:30,802 C'est pas vrai, elle va les envoyer dans l'atmosphère. 625 00:33:30,885 --> 00:33:32,718 Allen, tu dois tous les sortir de là. 626 00:33:37,809 --> 00:33:39,517 Tout le monde est sauf. Où elle est ? 627 00:33:42,439 --> 00:33:43,565 Null. 628 00:33:43,648 --> 00:33:45,481 Ça vole haut, Flash ! 629 00:33:45,984 --> 00:33:47,608 Et j'y retourne. 630 00:33:48,028 --> 00:33:49,318 C'est pas vrai ! 631 00:34:01,623 --> 00:34:03,168 Les gars, j'arrive pas à l'atteindre ! 632 00:34:03,251 --> 00:34:05,337 Cisco, il faut l'envoyer quelque part. 633 00:34:05,460 --> 00:34:07,503 Il est trop haut, j'ai pas cette portée. 634 00:34:09,841 --> 00:34:12,049 - Laissez Ralph improviser. - Quoi ? 635 00:34:12,510 --> 00:34:15,680 - Quoi ? - Oui, fais un truc à la Dibny. 636 00:34:15,764 --> 00:34:17,596 Sois ton propre héros, mais vite. 637 00:34:18,808 --> 00:34:20,602 À la Dibny, d'accord. 638 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 Tout ce qui brille. 639 00:34:37,452 --> 00:34:39,704 C'est ça, ton plan ? Il va tomber et mourir. 640 00:34:39,828 --> 00:34:42,123 - Je sais ce que je fais. - Quand tu veux ! 641 00:34:42,539 --> 00:34:44,668 Il s'écrase vite, 1 520 mètres. 642 00:34:44,791 --> 00:34:46,378 Maintenant, 610 mètres. 643 00:35:10,193 --> 00:35:11,319 Ralph a réussi. 644 00:35:15,740 --> 00:35:17,158 Beau boulot. 645 00:35:17,742 --> 00:35:18,910 Bien joué. 646 00:35:23,164 --> 00:35:24,207 Classe. 647 00:35:26,292 --> 00:35:27,544 Ralph, tu es sérieux ? 648 00:35:38,179 --> 00:35:42,350 Null est enfermée. Ça lui plaît pas beaucoup. 649 00:35:42,892 --> 00:35:45,270 Elle est davantage en sécurité là que dans la nature. 650 00:35:45,353 --> 00:35:47,272 Il reste qu'un seul méta à trouver. 651 00:35:47,355 --> 00:35:49,315 Il faut le trouver avant DeVoe. 652 00:35:49,941 --> 00:35:52,193 Où est Harry ? Il devait pas s'y mettre ? 653 00:35:52,277 --> 00:35:54,654 Il a marmonné un truc et est parti. 654 00:35:54,863 --> 00:35:57,741 Je parle couramment son langage. Il est parti peaufiner son casque. 655 00:35:57,824 --> 00:36:00,744 Ou mettre un masque. 656 00:36:01,286 --> 00:36:03,496 Je retourne au poste faire des recherches 657 00:36:03,580 --> 00:36:04,912 sur cet Edwin Gauss. 658 00:36:09,919 --> 00:36:13,465 Pourquoi un certain Earl Cox effrayé m'a appelé pour dire 659 00:36:13,548 --> 00:36:14,966 qu'il effaçait ton ardoise ? 660 00:36:16,758 --> 00:36:20,472 Aucune idée, c'est bizarre. 661 00:36:27,062 --> 00:36:30,482 Vous pouvez m'aider au labo ? 662 00:36:30,730 --> 00:36:31,816 - Oui. - Merci. 663 00:36:31,900 --> 00:36:33,068 On va chercher des infos. 664 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 Oui. 665 00:36:37,197 --> 00:36:38,990 Tu as été super, ce soir. 666 00:36:39,741 --> 00:36:40,784 Merci. 667 00:36:40,867 --> 00:36:42,160 J'ai été aidé. 668 00:36:42,577 --> 00:36:44,913 Et j'ai eu un bon prof. 669 00:36:45,413 --> 00:36:47,123 Grâce à toi, j'ai compris 670 00:36:47,707 --> 00:36:50,293 que je pouvais pas tout prendre au sérieux 671 00:36:50,416 --> 00:36:51,586 même en ce qui concerne Le Penseur. 672 00:36:52,128 --> 00:36:55,840 Attends un peu, tu dis que moi, Ralph Dibny, 673 00:36:55,964 --> 00:36:59,427 j'ai enseigné à Barry Allen, le grand superhéros, une leçon ? 674 00:36:59,886 --> 00:37:02,094 - Ça veut dire quoi ? - Que tu es un grand héros. 675 00:37:02,597 --> 00:37:04,599 Et que tu es un membre précieux de cette équipe. 676 00:37:05,056 --> 00:37:06,434 Le cercle est désormais fermé. 677 00:37:06,518 --> 00:37:08,144 En arrivant, j'étais un apprenti 678 00:37:08,228 --> 00:37:09,562 et je suis désormais le maître. 679 00:37:09,938 --> 00:37:11,147 La modestie, c'est bien aussi. 680 00:37:11,271 --> 00:37:12,271 Comment être modeste, 681 00:37:14,150 --> 00:37:15,733 alors que je suis gonflé de fierté. 682 00:37:31,084 --> 00:37:33,709 - Cisky. - Bon sang de bonsoir ! 683 00:37:36,881 --> 00:37:38,758 Sympa, les fringues. 684 00:37:38,842 --> 00:37:40,010 Oui. 685 00:37:41,136 --> 00:37:42,637 Je suis retourné sur ma Terre. 686 00:37:44,681 --> 00:37:46,516 J'ai vu mon reflet dans ma lame. 687 00:37:48,184 --> 00:37:49,683 J'ai vu un vieil homme. 688 00:37:50,020 --> 00:37:52,603 Je suis curieux. Vous n'avez aucun miroir chez vous ? 689 00:37:52,689 --> 00:37:55,940 - Je suis pas une ado. - D'accord, je vois. 690 00:37:57,152 --> 00:37:58,359 Mais j'ai compris 691 00:37:59,404 --> 00:38:00,986 qu'il était temps de raccrocher. 692 00:38:01,948 --> 00:38:03,742 Voici mon nouvel uniforme. 693 00:38:04,367 --> 00:38:05,574 - Il te plaît ? - Oui. 694 00:38:05,869 --> 00:38:07,201 La retraite vous va bien. 695 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Que faites-vous de tout ce temps libre ? 696 00:38:10,999 --> 00:38:12,751 Il y a une ferme de dragons 697 00:38:12,834 --> 00:38:16,460 sur Terre-47 que j'ai toujours voulu visiter. 698 00:38:16,921 --> 00:38:18,256 Une ferme de dragons ? 699 00:38:18,965 --> 00:38:21,217 En avant, Khaleesi. 700 00:38:21,341 --> 00:38:22,719 Je suis pas une Khaleesi. 701 00:38:22,842 --> 00:38:24,137 D'accord, je vois. 702 00:38:24,220 --> 00:38:27,015 Mais, Cisky, je voulais juste 703 00:38:27,513 --> 00:38:28,681 te faire mes adieux. 704 00:38:32,812 --> 00:38:34,853 Une dernière chose. 705 00:38:35,815 --> 00:38:39,277 Maintenant que je suis retraité, il y a un poste à l'agence. 706 00:38:39,652 --> 00:38:42,364 Je voudrais que tu me remplaces. 707 00:38:42,781 --> 00:38:45,200 Attendez, je suis perdu. 708 00:38:46,910 --> 00:38:48,450 Tu veux davantage voir ma fille ? 709 00:38:48,870 --> 00:38:50,288 Travaille avec elle. 710 00:38:50,663 --> 00:38:54,918 Ensemble, toi et Cynthia seriez invincibles. 711 00:38:55,251 --> 00:38:56,836 Qu'en dis-tu, Vibe ? 712 00:38:57,671 --> 00:38:59,339 Tu veux être le nouveau Breacher ? 713 00:39:09,307 --> 00:39:11,351 Tu t'es bien reposée, mon amour ? 714 00:39:11,434 --> 00:39:14,020 Très bien, je me sens rajeunie et prête 715 00:39:14,104 --> 00:39:15,480 à réaliser notre rêve. 716 00:39:15,897 --> 00:39:16,895 Clifford. 717 00:39:18,441 --> 00:39:22,987 La matière noire supplémentaire de nos métas 718 00:39:23,446 --> 00:39:25,699 envahit le corps de cette hôte. 719 00:39:26,032 --> 00:39:27,659 Combien de temps on a ? 720 00:39:27,742 --> 00:39:29,369 À cette vitesse, 721 00:39:30,704 --> 00:39:32,288 une semaine exactement. 722 00:39:32,747 --> 00:39:35,250 Non, je l'empêcherai. 723 00:39:35,542 --> 00:39:38,292 Il est sans doute possible d'ajuster l'index de bio-masse, 724 00:39:38,378 --> 00:39:42,298 de recalibrer la distribution d'énergie, de rallonger la durée de vie de ton hôte. 725 00:39:44,509 --> 00:39:45,591 Étrange. 726 00:39:45,760 --> 00:39:50,390 Les paramètres sont déjà à moitié réglés. 727 00:39:52,934 --> 00:39:54,853 J'ai essayé de le faire. 728 00:39:55,937 --> 00:39:57,561 Ça commençait bien. 729 00:39:58,231 --> 00:40:01,735 Ce sera fini dans quelques heures. 730 00:40:02,861 --> 00:40:04,320 Repose-toi, mon amour. 731 00:40:04,612 --> 00:40:06,156 Je me charge de tout. 732 00:40:09,284 --> 00:40:10,366 Comme toujours. 733 00:40:11,745 --> 00:40:15,582 Ensuite, on continuera de chercher 734 00:40:15,665 --> 00:40:19,836 les deux métas du bus restants. 735 00:40:20,543 --> 00:40:23,256 La Team Flash a capturé le sujet 11. 736 00:40:23,923 --> 00:40:28,219 Il est temps d'agir. 737 00:41:33,993 --> 00:41:35,453 Bonsoir, Dr Wells. 738 00:41:35,537 --> 00:41:38,707 Cela fait 1 078 jours qu'on ne s'est pas parlé. 739 00:41:38,790 --> 00:41:40,417 En quoi puis-je vous aider ? 740 00:41:40,500 --> 00:41:41,751 Bonjour, Gideon. 741 00:41:43,920 --> 00:41:45,922 Beaucoup de choses ont changé. 742 00:41:47,924 --> 00:41:49,926 Traduit par : Christelle Lebeaupin