1 00:00:00,232 --> 00:00:01,704 اسمه من بری آلن‌‍ه 2 00:00:01,705 --> 00:00:04,332 .و من سریع‌ترین آدم روی زمین‌ام 3 00:00:04,333 --> 00:00:05,375 برای دنیای بیرون 4 00:00:05,376 --> 00:00:07,501 .من یه جرم‌شناس معمولی‌ام 5 00:00:07,502 --> 00:00:10,346 ولی در خفا به کمک دوستانم در استارلبز 6 00:00:10,347 --> 00:00:13,675 من با جرایم مبارزه می‌کنم .فراانسان‌های دیگه مثل خودم رو پیدا می‌کنم 7 00:00:13,676 --> 00:00:15,443 .ولی توی زمان گم شدم 8 00:00:15,444 --> 00:00:17,211 دوستانم هر چه در توان داشتن گذاشتن 9 00:00:17,212 --> 00:00:19,214 که من رو برگردونن، ولی با این کار 10 00:00:19,215 --> 00:00:21,683 .دنیای ما رو با تهدیدهای جدیدی روبه‌رو کردن 11 00:00:21,684 --> 00:00:24,152 .و من تنها کسی‌ام که به اندازه‌ای سریع‌‍ه که بتونه جلوشونو بگیره 12 00:00:24,153 --> 00:00:26,456 .من فلش‌ام 13 00:00:27,634 --> 00:00:29,391 ... فلش آنچه گذشت 14 00:00:29,392 --> 00:00:30,959 .اون فقط فرانسان‌های اتوبوس رو می‌خواد 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,498 .اون قدرت‌شون رو می‌خواد. همه‌شون رو 16 00:00:32,499 --> 00:00:34,396 دوو، قدرت کیلگور رو جذب کرده 17 00:00:34,397 --> 00:00:37,966 ،همین طور هازارد بلک بیسون .بیرین استورم، وارفستار 18 00:00:37,967 --> 00:00:39,200 .من دوو رو شکست می‌دم 19 00:00:39,201 --> 00:00:40,368 .همون طوری که ایری می‌خواست 20 00:00:40,369 --> 00:00:43,171 دوو همه چیز رو تنظیم کرده بود که اون کسایی .می‌خواد سوار اتوبوس بشن 21 00:00:43,172 --> 00:00:45,340 .ما یه نامه‌ریز داریم، درست مثل تان 22 00:00:45,341 --> 00:00:47,542 .این یه افزایش دهنده‌ی هوشه 23 00:00:47,543 --> 00:00:49,712 من بالاخره می‌تونم .از یه متفکر هم جلو بزنم 24 00:00:53,058 --> 00:00:54,982 !بابایی - از دیدنت خوشحال شدیم آقا - 25 00:00:54,983 --> 00:00:57,118 ... دو تا فرانسان اتوبوسی که مونده 26 00:00:57,119 --> 00:00:59,452 .جنت پتی، ادوین گاوس 27 00:01:01,357 --> 00:01:02,724 .رالف - آماده‌ای - 28 00:01:02,725 --> 00:01:04,311 Enact double scarlet's speeds-turn. 29 00:01:04,312 --> 00:01:05,935 ... سه، دو، یک 30 00:01:05,936 --> 00:01:07,026 !وایسا 31 00:01:07,027 --> 00:01:08,730 .من یه ایده‌ی بهتر دارم 32 00:01:09,405 --> 00:01:10,800 .بیا اینجا ببینم دکتر فلج 33 00:01:12,184 --> 00:01:13,586 .این رو ببین، استاد اسپلینتر 34 00:01:15,576 --> 00:01:17,077 !قدرت لاک پشتی 35 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 .خاموشش کن 36 00:01:29,089 --> 00:01:30,556 .خیله خب، بیاین یه بار دیگه بریم 37 00:01:30,557 --> 00:01:31,991 .باید این رو درستش کنیم 38 00:01:31,992 --> 00:01:33,694 متوجه این موضوع هست؟ 39 00:01:34,961 --> 00:01:36,197 رالف؟ 40 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 !رالف 41 00:01:39,866 --> 00:01:41,334 چیه؟ 42 00:01:41,335 --> 00:01:44,003 .یه بار دیگه لطفا .نقشه‌ی بری رو دنبال کن 43 00:01:44,004 --> 00:01:46,339 می‌دونی، همونی که من، ساعت‌های زیادی از وقت ارزشمندم رو سرش صرف کردم 44 00:01:46,340 --> 00:01:48,340 .که این فیلم‌های سه‌بعدی رو براتون درست کنم 45 00:01:48,341 --> 00:01:50,776 .که ... واقعا احسنتم 46 00:01:50,777 --> 00:01:52,044 .مرسی - ببین - 47 00:01:52,045 --> 00:01:53,746 .خودت رو به بری تبدیل کن 48 00:01:53,747 --> 00:01:55,447 ،این طوری دوتا فلش می‌شه اونی که متفکر نمی‌تونه تشخیص بده 49 00:01:55,448 --> 00:01:57,382 که کدوم کدومه .ما اون رو گیج می‌کنیم 50 00:01:57,383 --> 00:01:58,951 .البته یه خورده مونث هم هست 51 00:01:58,952 --> 00:02:00,686 رالف، تو نکته‌ی اصلی این تمرین .رو در نظر نمی‌گیری 52 00:02:00,687 --> 00:02:02,922 نه، متوجه‌ام. فقط داشتم یه خورده بهتر می‌شدم 53 00:02:02,923 --> 00:02:04,523 .ولی این که استندآپ کمدی نیست 54 00:02:04,524 --> 00:02:06,358 آره، می‌دونم، ولی اگر اجازه بدی .که خودش آروم برای خودش بروز کنه 55 00:02:06,359 --> 00:02:07,205 .احتمالا چیز خوبی می‌شه 56 00:02:07,206 --> 00:02:09,395 تو خودتم می‌تونی یه خورده از .این کارا بکنی 57 00:02:09,396 --> 00:02:11,831 .کمدی با غافل‌گیری همراهه همیشه 58 00:02:11,832 --> 00:02:14,434 .ما داریم سعی می‌کنیم ازت محافظت کنیم .دوو داره میاد 59 00:02:14,435 --> 00:02:17,636 باید آماده‌ باشیم، همه‌ی ما، باشه؟ 60 00:02:17,637 --> 00:02:19,471 .من هنوزم فکر می‌کنم که این نقشه‌ی خیلی خوبیه 61 00:02:19,472 --> 00:02:22,042 .من صورتم رو غایم می‌کنم، خودم رو نجات می‌دم 62 00:02:22,066 --> 00:02:24,867 ترجمه از: حسـام‌الدین و کسری « Caseraw, Nora » 63 00:02:31,121 --> 00:02:32,318 .کلی پول ازش درمیاریم 64 00:02:32,319 --> 00:02:33,886 بعد یه گروه از قهرمان‌ها که استندآپ کمدی کنن؟ 65 00:02:33,887 --> 00:02:35,254 .می‌تونیم بیریم واشنگتن 66 00:02:35,255 --> 00:02:37,189 .می‌شیم کمیک‌های دی‌سی - نه رالف - 67 00:02:37,190 --> 00:02:38,858 .اولین نکته‌ی پیشرفت، اینه که بگی بله 68 00:02:38,859 --> 00:02:40,826 واقعا می‌کشه تو رو که بخوای تمرین رو جدی بگیری؟ 69 00:02:40,827 --> 00:02:43,762 میمیری اگر بخوای یه خورده اون سلول‌های مغزیت رو بیشتر به کار بگیری؟ 70 00:02:43,763 --> 00:02:45,765 .هی، دست می‌شه 71 00:02:45,766 --> 00:02:47,366 .بالاخره، ولی درست می‌شه 72 00:02:47,367 --> 00:02:49,101 اون داره کل داستان رو .به مسخره می‌گیره 73 00:02:49,102 --> 00:02:50,969 .اون که همیشه همین طوری بوده بری 74 00:02:50,970 --> 00:02:53,272 می‌دونم، ولی منظورم اینه که، اون باید 75 00:02:53,273 --> 00:02:54,806 .مثل یه قهرمان فکر کنه، در لحظه 76 00:02:54,807 --> 00:02:55,841 .دوو فکر همه چیز رو کرده 77 00:02:55,842 --> 00:02:57,910 .نمی‌تونیم این یکی رو هم بردی توش داشته باشیم 78 00:02:57,911 --> 00:02:59,111 .ببین، ما یه کاریش می‌کنیم 79 00:02:59,112 --> 00:03:00,313 همون طور که همیشه کردیم، درسته؟ 80 00:03:00,314 --> 00:03:01,814 مهم‌ترین چیز الان توی تیم اینه که 81 00:03:01,815 --> 00:03:03,182 اون دوتا فراانسان ،اتوبوسی رو پیدا کنیم 82 00:03:03,183 --> 00:03:05,918 .بعد در وضعیت خوبی هستیم 83 00:03:05,919 --> 00:03:07,154 .آره 84 00:03:09,623 --> 00:03:11,991 کارمون سر دنبال کردن ادوین گاوس و جنت پتی به کجا رسید؟ 85 00:03:11,992 --> 00:03:13,592 ... نه، نه اون هنوز - چی؟ - 86 00:03:13,593 --> 00:03:14,732 چی شده؟ - ... اون هنوز داره .... 87 00:03:15,131 --> 00:03:16,000 ... نمی‌تو 88 00:03:16,330 --> 00:03:17,396 .روش کار کنم 89 00:03:17,397 --> 00:03:19,114 .نمی‌تونم با این همه سر و صدا کار کنم 90 00:03:20,409 --> 00:03:21,868 .واقعا حال بهم زنه هری 91 00:03:21,869 --> 00:03:23,168 .جدی می‌گم، بزرگ شو 92 00:03:23,169 --> 00:03:24,303 جدی؟ 93 00:03:24,304 --> 00:03:25,539 .کار من نبود 94 00:03:26,840 --> 00:03:28,242 .این خیلی گرون بود 95 00:03:28,976 --> 00:03:31,377 هری، ببین، هر دفعه که تو سعی می‌کنی 96 00:03:31,378 --> 00:03:33,212 ،که جای اینا رو پیدا کنی .یه اتفاق می‌افته 97 00:03:33,213 --> 00:03:34,847 .دارم بهت می‌گم که، اون رو بازش کن 98 00:03:34,848 --> 00:03:36,415 .احتمالا خراب شده - !خراب نشده - 99 00:03:36,416 --> 00:03:40,085 فقط اینه که پیدا کردن این دوتا .پیچیده‌ست 100 00:03:40,086 --> 00:03:41,321 برای چی؟ 101 00:03:41,322 --> 00:03:43,556 ،برای اینکه این یارو، ادوین گاوس 102 00:03:43,557 --> 00:03:45,324 کلا روی که لن از اسپیدفورس اومد 103 00:03:45,325 --> 00:03:47,093 بیرون گم شد، هیچ گونه حساب فعالی نداره 104 00:03:47,094 --> 00:03:49,595 حساب‌های بانکی‌ش رو هم خالی نکرده .هیچ چیزی رو توی انترنت از خودش نداره 105 00:03:49,596 --> 00:03:51,264 .کلا نیست - جنت پتی چی؟ - 106 00:03:51,723 --> 00:03:52,527 .این هم به همون اندازه 107 00:03:52,528 --> 00:03:54,634 .من از جو خواستم که فایلش رو از اداره پلیس بهمون بده 108 00:03:54,635 --> 00:03:56,268 اولین سابقه‌ای داشت توی .13سالگیش بوده 109 00:03:56,269 --> 00:03:57,570 .یه جورایی بی‌خانمان 110 00:03:57,571 --> 00:03:59,665 .آخرین آدرسی که ازش هست: آیرون هایتز 111 00:03:59,666 --> 00:04:00,465 برای چی اونجا بوده؟ 112 00:04:00,466 --> 00:04:02,975 ،سه‌گانه‌ی ورود غیر مجاز، خشونت و دزدی .که روش شرط بسته بوده 113 00:04:02,976 --> 00:04:04,676 ولی چیزی که باید نگرانش باشیم اینه که 114 00:04:04,677 --> 00:04:07,447 الان کجاست و چه قدرت‌هایی داره ؟ 115 00:04:09,033 --> 00:04:10,738 واقعا این دسته‌شه؟ 116 00:04:10,739 --> 00:04:11,663 نول؟ 117 00:04:11,664 --> 00:04:13,953 خب، دوو به این دوتا نیاز داره .حالا برای هر نقشه‌ای که داره 118 00:04:13,954 --> 00:04:15,521 .برای همین باید بفهمیم که اینا کجان 119 00:04:15,522 --> 00:04:17,690 من اینکارو می‌کنم الن، اگر فقط .بتونم یه زمان آرامش پیدا کنم 120 00:04:17,691 --> 00:04:19,726 .یه خورده ساکت باشه، کسی مزاحم نشه 121 00:04:22,700 --> 00:04:23,784 .عالیه 122 00:04:24,664 --> 00:04:27,167 کیسکی - بریچر؟ - 123 00:04:28,868 --> 00:04:30,403 .به کمکت نیاز دارم 124 00:04:30,404 --> 00:04:32,738 .یه خورده معنی پیغام‌هات با هم دیگه قاتی شدن 125 00:04:32,739 --> 00:04:35,674 ،رفته بودم کریسفر رو شکار کنم 126 00:04:35,675 --> 00:04:37,509 .رهبر دایره‌ی 5ام 127 00:04:37,510 --> 00:04:39,812 .دسته‌ی این آدماش که خون می‌خورن، منو محاصره کردن 128 00:04:39,813 --> 00:04:41,037 .دور من رو گرفتن 129 00:04:41,038 --> 00:04:44,355 ... پس به تو یه مشت 130 00:04:44,356 --> 00:04:45,350 خون‌آشام حمله کرده؟ 131 00:04:45,351 --> 00:04:47,053 !صدها خون‌آشام 132 00:04:47,054 --> 00:04:50,022 نبرد خیلی سختی بود، ولی .من موفق شدم که 133 00:04:50,023 --> 00:04:52,257 .تمام نیروش رو نابود کنم 134 00:04:52,258 --> 00:04:54,760 ،ولی وقتی که رفتم کار کریسفر رو تموم کنم 135 00:04:54,761 --> 00:04:56,764 .یه اتفاقی برای من افتاد 136 00:04:58,698 --> 00:05:00,566 .قدرت‌هام ... ازبین رفته بود 137 00:05:00,567 --> 00:05:01,767 منظورت چیه؟ 138 00:05:01,768 --> 00:05:03,268 .دیگه نمی‌تونستم چیزی رو منفجر کنم 139 00:05:03,269 --> 00:05:04,770 .کریسفر فرار کرد 140 00:05:04,771 --> 00:05:06,939 .احتمالا با قدرت‌هام یه کارایی کرده 141 00:05:06,940 --> 00:05:08,774 این اتفاق قبلا هم افتاده؟ 142 00:05:08,775 --> 00:05:10,010 .هرگز 143 00:05:12,046 --> 00:05:16,048 ولی سینتیا همیشه می‌گه که تو ،مرد باهوشی هستی 144 00:05:16,049 --> 00:05:18,751 .توی علم متا هم برای خودت کسی هستی 145 00:05:18,752 --> 00:05:22,088 خیلی خوشحالم می‌کنم که جیپسی .هنوز یادشه من کی هستم 146 00:05:22,089 --> 00:05:23,355 .هی، تو که رئیسشی 147 00:05:23,356 --> 00:05:24,590 .احتمالا جواب این رو بدونی 148 00:05:24,591 --> 00:05:26,392 اون یه روز هم مرخصی می‌گیره؟ 149 00:05:26,393 --> 00:05:29,428 .سینتیا خودش رو وقف کارش کرده 150 00:05:29,429 --> 00:05:31,230 ... ولی در مقایسه با مهارت‌های تو 151 00:05:31,231 --> 00:05:33,198 .آره، آره، بزار حدس بزنم 152 00:05:33,199 --> 00:05:35,703 .تو فکر می‌کنی که اون اشتباه می‌کنه - نه - 153 00:05:39,105 --> 00:05:42,109 چیزی که می‌خوام بگم اینه که .فکر می‌کنم تو بتونی درستم کنی 154 00:05:47,481 --> 00:05:50,082 ،خب، قربان 155 00:05:50,083 --> 00:05:52,452 ... ما خوشحال می‌شیم که 156 00:05:52,453 --> 00:05:54,520 .توی اسپیدلب، چنتا آزمایش ازتون بگیریم 157 00:05:54,521 --> 00:05:56,455 .می‌دونید، ببینیم که همه چیز خوبه 158 00:05:56,456 --> 00:05:58,457 .ممنونم سیسکو 159 00:05:58,458 --> 00:06:00,994 حالا باید برم یه خورده چایی بخورم 160 00:06:05,566 --> 00:06:08,501 یه بارم به من توهین نکرد - نه - 161 00:06:08,502 --> 00:06:10,537 .امیدوارم بتونیم کمکش کنیم 162 00:06:16,409 --> 00:06:18,177 استراحتت چطور بود عزیزم؟ 163 00:06:18,178 --> 00:06:19,412 .عالی 164 00:06:19,413 --> 00:06:20,846 هرگز این قدر احساس جوانی نکرده بودم 165 00:06:20,847 --> 00:06:23,081 .و آماده برای به تحقق رسوندن رویامون 166 00:06:23,249 --> 00:06:24,585 .کیلیفورد 167 00:06:26,153 --> 00:06:30,122 اون ماده‌ی تاریک اضافی که از ... افرادی که از اتوبوس اومدن 168 00:06:30,123 --> 00:06:32,558 .داره توی این بدن زیادی می‌کنه 169 00:06:32,559 --> 00:06:33,993 چقدر دیگه زمان داریم؟ 170 00:06:33,994 --> 00:06:36,562 ،با توجه به وضعیت الان 171 00:06:36,563 --> 00:06:38,030 .فقط یک هفته زمان داریم 172 00:06:38,031 --> 00:06:39,364 .نه 173 00:06:39,365 --> 00:06:41,467 .من همچین اجازه‌ای نمی‌دم 174 00:06:41,468 --> 00:06:43,669 شاید بشه که شاخص بایومس رو تنظیم کرد 175 00:06:43,670 --> 00:06:45,571 ... دوباره توضیح انرژی رو کالیبره کنیم 176 00:06:45,572 --> 00:06:48,208 .و زندگی میزبان فعلیمون رو بیشتر کنیم 177 00:06:50,143 --> 00:06:51,443 .عجیبه 178 00:06:51,444 --> 00:06:52,944 اینجا نقشه‌هایی هست که 179 00:06:52,945 --> 00:06:55,981 .دقیقا برای همین طراحی شده 180 00:06:55,982 --> 00:06:58,316 .من هم همین کار تو رو انجام دادم 181 00:06:58,317 --> 00:07:00,185 هرچند، ذهن مهندس من 182 00:07:00,186 --> 00:07:03,455 .اصلا به گرد پای چیزی که تو داری نمی‌رسه 183 00:07:03,456 --> 00:07:05,691 .خب، شروع خوبی کردی 184 00:07:05,692 --> 00:07:08,261 من می‌تونم این طراحی‌ها رو کامل کنم 185 00:07:08,262 --> 00:07:10,229 .توی چند ساعت 186 00:07:10,230 --> 00:07:12,097 .استراحت کن، عزیزم 187 00:07:12,098 --> 00:07:15,401 .من همه چیز رو درست می‌کنم 188 00:07:15,402 --> 00:07:17,102 .همیشه اینکارو می‌کنی 189 00:07:17,103 --> 00:07:20,072 و بعد ما به جستجو‌مون ادامه می‌دیم 190 00:07:20,073 --> 00:07:23,777 .برای اون دوتا فراانسان اتوبوس که موندن 191 00:07:25,078 --> 00:07:26,545 .منظورت سه‌تاست دیگه نه؟ 192 00:07:26,546 --> 00:07:29,049 .ویپر هم هنوز هست 193 00:07:30,750 --> 00:07:32,019 .درسته 194 00:07:33,152 --> 00:07:34,820 .سه‌تا 195 00:07:34,821 --> 00:07:38,257 احتمالا ذهن من هم تحت تاثیر قرار گرفته 196 00:07:48,135 --> 00:07:50,236 !زود باش، زور بزن 197 00:07:50,237 --> 00:07:52,839 !زودباش دیگه، زور بزن 198 00:07:54,607 --> 00:07:56,575 .این خیلی سنگینه مرد 199 00:07:56,576 --> 00:07:59,244 .این خیلی سنگینه، تو هم خیلی ضعیفی 200 00:08:00,415 --> 00:08:01,915 .بیا دالی گندهه رو بیاریم 201 00:08:42,689 --> 00:08:44,323 .داداش، جعبه نیستش 202 00:08:44,324 --> 00:08:46,627 .بریم به رئیس زنگ بزنیم 203 00:08:58,612 --> 00:08:59,698 شکننده 204 00:09:01,770 --> 00:09:03,843 .خب، خب، خب، خب 205 00:09:06,813 --> 00:09:08,849 .تاج که اندازه‌ست 206 00:09:11,068 --> 00:09:13,190 ،ما داشتیم جابه‌جا می‌کردیم ... اومدم به یارو بگم 207 00:09:13,191 --> 00:09:15,627 تمام شب طول می‌کشه کل اینا رو .جابه‌جا کنیم 208 00:09:15,628 --> 00:09:17,596 .خیلی خب، یاد باشه که باید با احتیاط عمل کنیم 209 00:09:17,597 --> 00:09:19,398 هیچ کدوم ماها نباید اینجا باشه 210 00:09:19,399 --> 00:09:21,835 می‌تونی اینکارو بکنی؟ - خوک‌ها می‌تونن پرواز کنن؟ - 211 00:09:21,836 --> 00:09:22,419 .نه 212 00:09:22,420 --> 00:09:23,836 .می‌تونن، اگر بزاریشون تو هواپیما 213 00:09:23,837 --> 00:09:25,237 فکر کن، الن، فکر کن 214 00:09:25,238 --> 00:09:26,505 .باشه 215 00:09:26,506 --> 00:09:28,074 چای لاته‌‌تون رو آوردم 216 00:09:28,075 --> 00:09:29,408 .کاراگاه وست 217 00:09:29,409 --> 00:09:30,776 نامحسوس بود واقعا - ... رفته بود - 218 00:09:30,777 --> 00:09:32,880 میشه یه لحظه ببخشید منو 219 00:09:34,514 --> 00:09:35,781 هی 220 00:09:35,782 --> 00:09:37,967 چی شده؟ - دزدی - 221 00:09:37,968 --> 00:09:40,603 .تاج خانوادگی کاندک داینستی دزدیده شده 222 00:09:40,604 --> 00:09:43,197 برای گذاشتن توی موزه .آورده بودن اینجا 223 00:09:43,198 --> 00:09:45,809 نگهبان گفته بود که توی یه 224 00:09:45,810 --> 00:09:47,344 .جعبه‌ی فولادی آورده شده بوده 225 00:09:47,345 --> 00:09:48,946 .که 200 پوند وزن داشته 226 00:09:48,947 --> 00:09:51,114 ،یهو بدون هیچ نشونه‌ای ناپدید میشه 227 00:09:51,115 --> 00:09:53,883 .و یهو کاملا داغون پدیدار میشه 228 00:09:53,884 --> 00:09:55,752 خب، چیزه دیگه‌ای هم توی موزه .به سرقت رفته؟ 229 00:09:55,753 --> 00:09:57,486 .فقط همین تاج، چیزه دیگه‌ای نبوده 230 00:09:57,562 --> 00:09:58,721 خودم رو توی این ... محیط کش بیارم؟ 231 00:09:58,722 --> 00:10:00,356 داستان رو چک کنم؟ - نه - 232 00:10:00,357 --> 00:10:02,510 ،منظورم اینه که، از اینجا می‌تونم بگم .برای همچین برخوردی باید 233 00:10:02,511 --> 00:10:04,961 این بسته، 55مایل در ساعت .سرعت داشته باشه 234 00:10:04,962 --> 00:10:07,088 پس داریم دنبال یه فرانسان .با قدرت فوق‌العاده می‌گردیم 235 00:10:07,089 --> 00:10:07,897 .منظورم اینه که، شاید 236 00:10:07,898 --> 00:10:09,499 روی بسته، اثر انگشتی هم بود؟ 237 00:10:09,500 --> 00:10:11,501 ،من می‌فرستم که روش کار بشه .نتایج رو براتون می‌فرستم 238 00:10:11,502 --> 00:10:13,370 برای چی صبر کنیم؟ می‌تونم همین الان چسبیش کنم 239 00:10:13,371 --> 00:10:14,871 .همین الان اثر انگشت رو پیدا کنیم - نه - 240 00:10:14,872 --> 00:10:16,072 ،این صد در صد کیلرفراست بود 241 00:10:16,073 --> 00:10:17,579 .و بهم نگاه کرد 242 00:10:17,580 --> 00:10:18,276 !رالف 243 00:10:22,413 --> 00:10:24,114 !داداش 244 00:10:24,115 --> 00:10:25,816 !من به اینکار نیاز دارم 245 00:10:25,817 --> 00:10:28,084 .الن! ببین چی کار کردی 246 00:10:28,085 --> 00:10:30,755 !می‌ندازیش گردن من؟ کارت همیشگیته داداش 247 00:10:39,129 --> 00:10:41,132 !بمیر لاستیکی، بمیر 248 00:10:43,534 --> 00:10:44,702 .دوباره 249 00:10:52,710 --> 00:10:53,810 .خیله خب 250 00:10:54,121 --> 00:10:55,411 ... من ... فکر می‌کنم 251 00:10:55,412 --> 00:10:57,013 .فکر می‌کنم دیگه بسته 252 00:10:57,014 --> 00:10:58,748 ،خیله خب، ببین بریچر 253 00:10:58,749 --> 00:11:01,384 ... می‌دونم که تو مشخصا خیلی 254 00:11:01,385 --> 00:11:04,153 ... خسته‌ای 255 00:11:04,154 --> 00:11:06,856 استرس نداشته باش باشه؟ .ما یه چیزی پیدا می‌کنیم 256 00:11:06,857 --> 00:11:08,891 .و وقتی که این کارو کردیم، درستت می‌کنیم 257 00:11:08,892 --> 00:11:10,194 .قول می‌دم 258 00:11:12,563 --> 00:11:13,997 .کیسکی 259 00:11:13,998 --> 00:11:15,399 .ببین 260 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 .شرمنده که باهات بد رفتار کردم 261 00:11:17,601 --> 00:11:19,135 ،ولی وقتی که درستم کنی 262 00:11:19,136 --> 00:11:23,107 به سینتیا وقت بیشتری .می‌دم که باهات بگذرونه 263 00:11:23,941 --> 00:11:25,107 جدی؟ 264 00:11:25,108 --> 00:11:26,477 آره 265 00:11:27,311 --> 00:11:30,246 .حالا ... گشنمه 266 00:11:30,247 --> 00:11:31,814 .می‌تونیم این رو هم درست کنیم 267 00:11:32,273 --> 00:11:34,684 .طبقه‌ی پایین کلی دونات هست 268 00:11:34,685 --> 00:11:36,487 .از خودت پذیزایی کن. کلی طعم‌های مختلف داریم 269 00:11:37,355 --> 00:11:40,690 .آره، آناناس گوشتی رو امتحان کن 270 00:11:40,691 --> 00:11:43,259 .راستی دونات‌های ناچویی رو هم فراموش نکن 271 00:11:43,260 --> 00:11:45,095 .اونا واقعا خیلی خوبن 272 00:11:48,066 --> 00:11:50,400 این طور که بنظر میاد اوضاع داره خوب پیش می‌ره 273 00:11:50,401 --> 00:11:52,102 .برای این پسر خوب، سیسکو 274 00:11:52,103 --> 00:11:54,504 ... آره - چیه؟ - 275 00:11:54,505 --> 00:11:56,640 چی ... چی شده؟ مشکلش چیه؟ 276 00:11:56,641 --> 00:11:59,209 هیچی واقعا، بنظر میاد که .از سلامت خوبی بهره می‌بره 277 00:11:59,210 --> 00:12:00,777 هیچ فعالیت عجیبی .توی خونش دیده نمی‌شه 278 00:12:00,778 --> 00:12:03,113 و بررسی‌های جسمانیش هم .هیچ گونه آسیب سلولی رو نشون نمی‌ده 279 00:12:03,114 --> 00:12:05,815 بغیر از استفاده‌ی زیاد در طی سال‌های متمادی .از قدرت‌های وایبش 280 00:12:05,816 --> 00:12:07,484 خب، پس چرا این طوری شدی؟ 281 00:12:07,485 --> 00:12:10,921 .بخاطر اینکه لوسفیر قدرت‌هاش رو نگرفته 282 00:12:10,922 --> 00:12:12,856 زمان اینکارو کرده 283 00:12:12,857 --> 00:12:14,958 اون نمی‌تونه چیزی رو بترکونه .برای اینکه داره پیر می‌شه؟ 284 00:12:15,670 --> 00:12:18,127 قدرت‌هایی مثل تو، انرژی زیادی لازم داره 285 00:12:18,128 --> 00:12:20,129 ... و زمانی که این انرژی شروع به کم شدن می‌کنه 286 00:12:20,130 --> 00:12:23,132 انفجارهای وایب ... اولین .چیزهایی هستن که ازبین می‌رن 287 00:12:23,133 --> 00:12:24,868 .فکر کنم باید بهش بگی 288 00:12:24,869 --> 00:12:28,605 اگر بهش بگم، اون هرگز نمی‌زاره که .جیپسی رو ببینم 289 00:12:28,606 --> 00:12:30,707 اون احتمالا یه چاقو 290 00:12:30,708 --> 00:12:33,310 می‌فرسته وسط پیشونیم 291 00:12:33,311 --> 00:12:35,545 .ممکنه 292 00:12:35,546 --> 00:12:37,348 .ولی کار دست همینه 293 00:13:04,475 --> 00:13:06,444 ... چیه این 294 00:13:12,049 --> 00:13:14,513 .آنالیز شیمیایی رو شروع کن 295 00:13:14,514 --> 00:13:15,445 تجزیه و تحلیل داده‌های شیمیایی 296 00:13:23,194 --> 00:13:25,862 اون یه ظرف 4 هزار دلاری بود؟ 297 00:13:25,863 --> 00:13:27,229 .از طلا که ساخته نشده بود 298 00:13:27,230 --> 00:13:28,965 راستش چرا، و شما دوتا 299 00:13:28,966 --> 00:13:30,500 دیگه نمی‌تونید بیاین .سر صحنه‌ی جرم 300 00:13:30,501 --> 00:13:31,968 .کارمند باشید یا هر چیز دیگه - این طوری منو نگاه نکن - 301 00:13:31,969 --> 00:13:33,203 من فقط سعی میکردم سرعت 302 00:13:33,204 --> 00:13:34,671 .پیدا کردن این فراانسان رو بالا ببرم، الن 303 00:13:34,672 --> 00:13:37,273 .که داره خیلی طول میکشه - صبرکن، یه چیزی پیدا کردیم - 304 00:13:37,274 --> 00:13:38,575 .جینی ویلیامز 305 00:13:38,576 --> 00:13:40,744 .اوه صبرکن. چندتا پیدا کردیم 306 00:13:40,745 --> 00:13:42,679 .جین لیسکا، جودی نیوتن 307 00:13:42,680 --> 00:13:45,214 .اون از 17 تا اسم مستعار مختلف استفاده کرده 308 00:13:45,215 --> 00:13:46,916 باشه، خب حالا چطوری پیداش کنیم؟ 309 00:13:46,917 --> 00:13:48,918 نمیتونیم منتظر بمونیم تا .از یکی دیگه دزدی بکنه 310 00:13:48,919 --> 00:13:50,487 .خب، ما مجبور نیستیم 311 00:13:52,522 --> 00:13:54,624 .ما چندین چهره‌ای که داره رو میدونیم 312 00:13:54,625 --> 00:13:56,793 درسته، ما این چندین حالت رو 313 00:13:56,794 --> 00:13:58,361 .میذاریم داخل نرم‌افزار تشخیص چهره 314 00:13:58,362 --> 00:14:00,897 .ببینیم میتونیم کسی رو پیدا کنیم یا نه - .دقیقا درسته - 315 00:14:00,898 --> 00:14:03,134 .اون داره کم‌کم بدرد بخور میشه، هری 316 00:14:04,035 --> 00:14:05,401 .اون مال 40 دقیقه پیشه 317 00:14:05,402 --> 00:14:06,970 .گوشه‌ی اورچارد و بلوم 318 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 اورچارد و بلوم؟ اون چیه؟ 319 00:14:08,139 --> 00:14:11,074 .چی نه. کی 320 00:14:11,075 --> 00:14:12,375 .بیخیال 321 00:14:12,376 --> 00:14:13,911 ...تو چـ - .بیخیال - 322 00:14:19,116 --> 00:14:21,050 .بوی جیگر میده 323 00:14:21,051 --> 00:14:22,920 .آره، حالا صبرکن تا داخلش بریم 324 00:14:24,255 --> 00:14:25,255 !باز کن 325 00:14:25,259 --> 00:14:26,522 .خیلی خب، به نقشه بچسب 326 00:14:26,523 --> 00:14:28,658 .ما بازجویی‌اش میکنیم نول رو پیدا میکنیم، دستگیرش میکنیم 327 00:14:28,659 --> 00:14:31,128 .فهمیدم. یه کمی داستانای پلیس خوب و پلیس بد 328 00:14:35,299 --> 00:14:37,533 تو دیگه کی هستی؟ 329 00:14:37,534 --> 00:14:39,802 .بدترین کابوست 330 00:14:40,186 --> 00:14:40,775 .جو 331 00:14:40,776 --> 00:14:41,579 ...تو داری 332 00:14:44,375 --> 00:14:46,276 .کاراگاه جو وست، پلیش شهر سنترال 333 00:14:46,277 --> 00:14:48,078 .ما یه چندتا سؤال برات داریم، عوضی 334 00:14:48,079 --> 00:14:50,447 هی، فقط دوستای صمیمیم .منو با اون اسم صدا میکنن 335 00:14:52,783 --> 00:14:55,618 شایعه شده، یه جیب بر جدید اومده به شهر 336 00:14:55,619 --> 00:14:57,287 .که از جواهرات تجملی خوشش میاد 337 00:14:57,288 --> 00:15:00,256 .آخرین بار در این قسمت از شهر دیده شده 338 00:15:00,257 --> 00:15:01,624 .کاراگاه خصوصی بری الن 339 00:15:01,625 --> 00:15:03,159 ...کاراگاه خصوصی بری الن - .نشونش بده - 340 00:15:03,160 --> 00:15:04,594 !نشونش بده - ،اوه، بری الن - 341 00:15:04,595 --> 00:15:06,162 .من همه‌چیز رو راجبت میدونم 342 00:15:06,163 --> 00:15:08,398 .از ارش به فرش رسیدی 343 00:15:08,399 --> 00:15:09,766 .خیلی غم‌انگیزه، واقعا - .بله، ممنونم - 344 00:15:09,767 --> 00:15:10,841 .یه نگاهی بندازید 345 00:15:13,404 --> 00:15:14,737 ما حدس میزنیم اون اینجا اومده 346 00:15:14,738 --> 00:15:16,306 .برای اینکه بخواد اسپارکلزها رو بشوره 347 00:15:16,307 --> 00:15:17,507 .اوه، من اونقدرا خوش‌شانس نیستم 348 00:15:17,508 --> 00:15:19,642 قطعا بدم نمیاد که یه همچین دختری 349 00:15:19,643 --> 00:15:22,678 ،که این شکلیه، یه سر بیاد اینجا میدونی چی میگم؟ 350 00:15:22,679 --> 00:15:24,680 .ولی متأسفانه از این شانسا نداریم 351 00:15:24,681 --> 00:15:26,649 ببخشید، میشه اینو نگه دارم؟ 352 00:15:26,650 --> 00:15:29,185 .میزنمت بهم دروغ گفته باشی 353 00:15:29,186 --> 00:15:30,753 .رالف - رالف؟ - 354 00:15:30,754 --> 00:15:32,522 .رالفی اینجا نیست - ...جو - 355 00:15:32,523 --> 00:15:34,524 ،من کاراگاه جو وست هستم 356 00:15:34,525 --> 00:15:37,360 خفن ترین... پلیس پدر 357 00:15:37,361 --> 00:15:38,428 .که تاحالا بهش خوردی 358 00:15:38,429 --> 00:15:39,729 خدارو شاهد میگیرم 359 00:15:39,730 --> 00:15:41,933 .من دروغ نمیگم. نمیگم 360 00:15:43,634 --> 00:15:45,568 .ای‌وای 361 00:15:45,569 --> 00:15:47,170 .میدونستم 362 00:15:47,171 --> 00:15:49,505 .جو وست هیچ اشتباهی مرتکب نمیشه 363 00:15:49,506 --> 00:15:50,773 .خیلی خوب 364 00:15:50,774 --> 00:15:52,510 اون کجا رفت، ارل؟ 365 00:15:57,982 --> 00:15:59,282 .قرار کنسله 366 00:15:59,429 --> 00:16:00,750 .لعنت بهش 367 00:16:04,021 --> 00:16:05,454 .دستبند 368 00:16:05,455 --> 00:16:06,691 !دستبند - ...الن - 369 00:16:25,332 --> 00:16:27,033 عزیزم، حالت خوبه؟ 370 00:16:27,034 --> 00:16:29,168 .من فقط میخوام هرچی زودتر از اینجا بیام پایین 371 00:16:29,169 --> 00:16:31,571 شاید باید تو هم مثل .چارلی باکت عارق بزنی بری پایین 372 00:16:31,572 --> 00:16:32,438 .رالف 373 00:16:32,439 --> 00:16:33,706 چیزی پیدا کردی؟ 374 00:16:33,707 --> 00:16:35,675 ،خب، تاجایی که من میتونم بگم 375 00:16:35,676 --> 00:16:37,476 قدرت‌های نول روی چگالی .سلول‌هاش تأثیر میذاره 376 00:16:37,477 --> 00:16:39,057 .مثل این میمونه که از هلیوم پر شدی 377 00:16:39,058 --> 00:16:39,912 .عالیه 378 00:16:39,913 --> 00:16:41,347 .همیشه میدونستم تو سبک وزن هستی 379 00:16:41,348 --> 00:16:42,309 ...قسم میخورم رالف 380 00:16:42,310 --> 00:16:45,049 ...هی، راهی هست که دوباره نیروی 381 00:16:45,050 --> 00:16:46,533 .نیروی جاذبه‌ای رو فعال کرد 382 00:16:48,713 --> 00:16:50,355 ...معلوم شد 383 00:16:50,709 --> 00:16:51,868 .نه لظوما 384 00:16:51,869 --> 00:16:52,872 .ولش نکن 385 00:16:52,873 --> 00:16:55,428 با توجه به مقدار ماده‌ی تاریک استاندارد بری و نیروی گرانشی جی، 386 00:16:55,429 --> 00:16:57,029 و با درنظر گرفتن کم شدن 387 00:16:57,030 --> 00:16:59,065 نیمه‌ عمری نیروی نول 388 00:16:59,066 --> 00:17:01,300 تاثیر اون به مرور زمان 389 00:17:01,301 --> 00:17:02,235 .ازبین می‌ره 390 00:17:03,536 --> 00:17:04,871 از بین می‌ره؟ 391 00:17:04,872 --> 00:17:06,627 ...سلولات باید برگردن به حالت عادی 392 00:17:07,024 --> 00:17:07,840 چی؟ 393 00:17:10,711 --> 00:17:11,515 الان 394 00:17:11,516 --> 00:17:14,375 .دو به فرود آمدنت، ده کامل برای صدایی درآوردی 395 00:17:14,376 --> 00:17:16,148 چرا داری الان شوخی میکنی؟ 396 00:17:16,913 --> 00:17:18,684 منظورم اینه که واقـ... اون دیگه چی بود اونجا؟ 397 00:17:18,685 --> 00:17:20,319 تظاهر میکردی جویی هستی؟ 398 00:17:20,320 --> 00:17:22,087 .من دیگه تصمیم رو گرفتم .نمیتونستم پوششم رو از بین ببرم 399 00:17:22,088 --> 00:17:24,157 رالف، اگه این اتفاق توی خیابونا افتاده بود چی؟ 400 00:17:24,158 --> 00:17:25,824 من میتونستم شناور بشم برم تو اتمسفر 401 00:17:25,825 --> 00:17:27,093 .یا که بیافتم بمیرم 402 00:17:27,094 --> 00:17:28,327 .یه فکری به حالش میکردم 403 00:17:28,867 --> 00:17:30,606 ،در بین 12 فراانسان اتوبوسی که من پیدا کردم 404 00:17:30,607 --> 00:17:32,331 .دوو کنترل هفتاشون رو داره 405 00:17:32,332 --> 00:17:33,933 .اگر که نول رو بگیره، میشه هشت‌تا 406 00:17:33,934 --> 00:17:35,968 ،اگر که کنترل قدرت‌هاش رو بدست بیاره 407 00:17:35,969 --> 00:17:38,439 .ما داریم اینجا راجب زندگیت حرف میزنیم 408 00:17:41,508 --> 00:17:43,109 ببخشید، من فقط داشتم به .پایان "لاست" فکر میکردم 409 00:17:43,110 --> 00:17:44,844 منظورم اینه که، اونا توی دوذخ بودن؟ 410 00:17:44,845 --> 00:17:46,679 کیت واقعا چی تو جک دیده؟ 411 00:17:46,680 --> 00:17:48,014 .رالف 412 00:17:50,216 --> 00:17:52,818 .متأسفم، مرد، ولی من تورو نیمکت نشین میکنم 413 00:17:52,819 --> 00:17:53,764 چرا؟ 414 00:17:53,765 --> 00:17:55,454 چونکه تو همش داری کمدی بازی درمیاری 415 00:17:55,455 --> 00:17:56,788 .بجای کاری که باید انجام بدی 416 00:17:56,789 --> 00:17:58,123 ،اگر که دستبندها رو مینداختی برام 417 00:17:58,124 --> 00:17:59,525 .الان نول رو میداشتیم 418 00:17:59,526 --> 00:18:01,293 ،آره، یا اینکه میتونست از در بدو ـه بیرون 419 00:18:01,294 --> 00:18:02,995 و من دستبندها رو روش مینداختم .وقتی که انتظارش رو نداشت 420 00:18:02,996 --> 00:18:05,564 .اشکالی نداره 421 00:18:05,565 --> 00:18:07,666 ببین، من دارم کاری که .برات خوبه رو انجام میدم 422 00:18:07,667 --> 00:18:09,668 .نه، اینکارو نمیکنی 423 00:18:09,669 --> 00:18:11,238 .داری کاری رو میکنی که برا خودت خوبه 424 00:18:17,844 --> 00:18:20,146 نتایج کامل روانی رو، ببرای ددوو 425 00:18:20,147 --> 00:18:22,282 .نشان بده، مارلایز 426 00:18:24,751 --> 00:18:26,887 .سطح کورتیزل پایینه 427 00:18:28,755 --> 00:18:30,389 ،نمایش اخیر تپش شدید قلب 428 00:18:30,390 --> 00:18:32,158 .اتساع تکراری مردم چشم 429 00:18:35,195 --> 00:18:36,897 .سطح سروتونین رو نشان بده 430 00:18:37,731 --> 00:18:39,566 .319نانوگرم 431 00:18:40,967 --> 00:18:43,201 سطح‌ها پیدا شده در مریض‌ها 432 00:18:43,202 --> 00:18:47,508 .با استفاده از مواد مخدر روان گران اون چطوره؟ 433 00:18:52,979 --> 00:18:54,915 .مورد چهار هنوز فراری ـه 434 00:19:00,253 --> 00:19:03,457 ...ساخته شده تا باعث خوشحالی بشه 435 00:19:06,326 --> 00:19:07,961 .یا احساسات عشق 436 00:19:18,271 --> 00:19:22,474 اگر که ما اونو به رژیم فقط قلیایی بذاریم چی؟ 437 00:19:22,475 --> 00:19:25,644 .پراز آنتی اکسیدانز 438 00:19:25,645 --> 00:19:27,246 .نه 439 00:19:27,247 --> 00:19:30,015 ...خیلی خب، اگر که ما 440 00:19:30,016 --> 00:19:31,684 اوه، اگر که یه ابر شیک درست بکنیم چی 441 00:19:31,685 --> 00:19:34,854 ...پر از انزیم، و و... و پروبایوتیک؟ 442 00:19:34,855 --> 00:19:37,156 هیچکدوم از اونا در طولانی مدت .کمکی نمیکنن، سیسکو 443 00:19:37,157 --> 00:19:40,025 باشه، خب، ما باید یه فکری بکنیم، درسته؟ 444 00:19:40,026 --> 00:19:43,163 منظورم اینه که، این یارور چند سالشه؟ 445 00:19:45,999 --> 00:19:47,400 .این یارو پیره 446 00:19:47,401 --> 00:19:50,036 .ما باید اینو حل بکنیم 447 00:19:50,037 --> 00:19:54,006 ،چونکه من شما رو نمیدونم .ولی من درواقع زندگیم رو دوست دارم 448 00:19:54,007 --> 00:19:56,275 ،من میدونم این جواب راحت نیست 449 00:19:56,276 --> 00:19:58,277 .ولی من فکر میکنم تو باید بهش بگی 450 00:19:58,278 --> 00:19:59,446 !سیسکی 451 00:20:00,513 --> 00:20:04,216 اوه، هی، تو. ما داشتیم .الان راجبت حرف میزدیم 452 00:20:04,217 --> 00:20:06,885 .من تمام پیراشکی‌هاتون رو تست کردم 453 00:20:06,886 --> 00:20:08,253 درمان من کجاست؟ 454 00:20:08,254 --> 00:20:10,255 ...خب، یکمی 455 00:20:10,256 --> 00:20:11,658 .یکمی پیچیده‌است 456 00:20:13,259 --> 00:20:16,195 ،ولی! تو خوش‌شانسی، دوست من 457 00:20:16,196 --> 00:20:19,131 چونکه اصلاح تو 458 00:20:19,132 --> 00:20:21,833 به سادگی گرفتن یکی از این 459 00:20:21,834 --> 00:20:23,235 .قرص‌های صورتی کوچیکه 460 00:20:23,236 --> 00:20:25,137 .آبی - .قرص‌های آبی - 461 00:20:25,138 --> 00:20:26,573 .همونجا 462 00:20:27,840 --> 00:20:30,042 "آنتی-هیستا-مین" 463 00:20:30,043 --> 00:20:32,178 .درسته، یه آنتی هیستمانی 464 00:20:32,179 --> 00:20:36,982 .ببین، "استامین"، لاتین استقامت ـه 465 00:20:36,983 --> 00:20:39,017 .که تو خیلی ازش داری، میدونی 466 00:20:39,018 --> 00:20:41,654 تو اونقدر ازش داری که داره .درواقع بهت آسیب میزنه 467 00:20:41,655 --> 00:20:43,456 ...ولی این ضدماده 468 00:20:43,457 --> 00:20:44,590 .تورو همتراز میکنه 469 00:20:44,591 --> 00:20:46,391 .اوه، داری الان ازش استفاده میکنی 470 00:20:46,392 --> 00:20:48,695 .اون... داره الان ازش استفاده میکنه 471 00:20:57,904 --> 00:21:00,539 چرا انفجار لرزشی من عوض شده؟ 472 00:21:00,540 --> 00:21:04,109 .فکر میکنم اثرات جانبی قرص‌هاست 473 00:21:04,110 --> 00:21:05,861 ،هنوز بطور کامل روشون تحقیق نشده 474 00:21:05,862 --> 00:21:08,643 ...ولی میدونی، سردرد هست، حالت تهوع 475 00:21:08,644 --> 00:21:11,383 .تغییر رنگ‌های متفاوت 476 00:21:11,384 --> 00:21:13,754 .من درمان شدم. ممنونم 477 00:21:14,888 --> 00:21:16,590 .فدات 478 00:21:19,426 --> 00:21:22,129 متوجه هستی که داری اوضاع رو بدتر میکنی؟ 479 00:21:26,399 --> 00:21:28,500 .فعلا خبری از نول نیست 480 00:21:28,501 --> 00:21:30,237 .هری یه چیز دیگه رو امتحان میکنه 481 00:21:31,238 --> 00:21:33,139 .ما پیداش میکنیم - .ما مجبوریم - 482 00:21:33,140 --> 00:21:36,508 حتی اگر رالف تمام تلاشش رو .میکنه که بهش گند بزنه 483 00:21:36,509 --> 00:21:38,010 .بری 484 00:21:38,011 --> 00:21:39,211 .قصدش اون نیست 485 00:21:39,212 --> 00:21:40,846 .خب، اون میتونست سر منو شیره بماله 486 00:21:40,847 --> 00:21:42,147 تمام زندگیشه. منظورم اینه که، اگه 487 00:21:42,148 --> 00:21:43,983 .چیزی هست که بهش اهمیت میده. از دست دادنشه 488 00:21:43,984 --> 00:21:45,284 خب، از دست میدتش اگه شروع نکه 489 00:21:45,285 --> 00:21:47,619 .مثل من فکر کنه، اونجوری که یادش دادم 490 00:21:47,620 --> 00:21:48,922 مثل تو فکر کنه؟ 491 00:21:50,624 --> 00:21:52,224 ،اون هرگز اینکارو نمیکنه، بری 492 00:21:52,225 --> 00:21:54,626 .و تو نمیتونی ازش توقع داشته باشی بکنه 493 00:21:55,455 --> 00:21:56,797 .اوه، پسر 494 00:21:58,465 --> 00:22:00,266 .دزدی در جواهرفروشی شهر مرکزی 495 00:22:00,267 --> 00:22:01,700 .مرد، اون عاشق جواهر ـه 496 00:22:01,701 --> 00:22:03,602 .من میرم سراغش - .صبرکن، تو پشتیبانی لازم داری - 497 00:22:03,603 --> 00:22:05,170 .خب، رالف الان خیلی وزن اضافه‌است 498 00:22:05,171 --> 00:22:06,538 .اون نیمکت نشین میمونه 499 00:22:06,539 --> 00:22:07,907 کیتلین، سیسکو؟ - .اونا با بیریچر هستن - 500 00:22:07,908 --> 00:22:09,374 .خیلی طول میکشه منتظرشون بمونیم 501 00:22:09,375 --> 00:22:11,877 پس نقشه چیه؟ - ...نقشه - 502 00:22:11,878 --> 00:22:13,946 .اشغال" ـه" 503 00:22:13,947 --> 00:22:15,247 ،تو گفتی نوک انگشتاش 504 00:22:15,248 --> 00:22:16,782 .اونا روشن شدن وقتی از قدرت‌هاش استفاده کرد 505 00:22:16,783 --> 00:22:18,784 اون به معنای سرعت دهنده‌ی ماده‌ی تاریک ـه، یعنی 506 00:22:18,785 --> 00:22:22,388 ...قدرت‌ها دارن از عصب بینایی چشمه میگیرن 507 00:22:22,389 --> 00:22:25,390 چیزی که میخوام بگم اینه که نول نمیتونه شناور بکنه 508 00:22:25,391 --> 00:22:27,626 ،چیزی رو که نمیتونه ببینه پس تو فرای سرعت دید باید 509 00:22:27,627 --> 00:22:30,162 ...بلغزی وقتی که به خط دیدش نزدیک میشی 510 00:22:30,163 --> 00:22:32,030 .من براش نامرئی خواهم بود 511 00:22:32,031 --> 00:22:34,201 .در مقابل دوو که کار کرد - .بیا امتحانش کنیم - 512 00:22:46,446 --> 00:22:48,815 ...یعنی چـ 513 00:22:50,216 --> 00:22:51,684 .انتظار اونیکی رو نداشتم 514 00:22:51,685 --> 00:22:52,984 .یه جورایی هدف همینه 515 00:22:52,985 --> 00:22:57,324 .نه، اونو پیشبینی نمیکردی 516 00:22:58,391 --> 00:23:00,827 .ببین، من اسمشو گذاشتم ماشین فرار کردنم 517 00:23:03,630 --> 00:23:05,964 ،چونکه یا آدم اون تو میمیره 518 00:23:05,965 --> 00:23:08,301 .یا اینکه میذاری من فرار کنم 519 00:23:31,291 --> 00:23:33,558 حالت خوبه؟ 520 00:23:33,559 --> 00:23:35,728 .چیزی نیست. فقط اینجا بمون 521 00:23:46,628 --> 00:23:48,989 ...این تیکه آشغال بی مصرف 522 00:23:48,990 --> 00:23:50,056 .بی خاصیت ـه 523 00:23:50,057 --> 00:23:51,265 اونجوریه که من خیلی احمقم 524 00:23:51,266 --> 00:23:54,126 من حتی نمیتونم یه مترادف خوب برای !این آشغال بی مصرف پیدا کنم 525 00:23:54,127 --> 00:23:56,380 هری، هیچکس نمیتونست پیشبینی بکنه 526 00:23:56,381 --> 00:23:59,050 که نول خودشو از دستبندها جدا میکنه .یا گروگان میگیره 527 00:23:59,051 --> 00:24:00,637 همچنین هیچکدومتون مکان یه زن 55 کیلویی رو 528 00:24:00,638 --> 00:24:03,165 پیشبینی نکردید که از انحناء زمان‌مکان استفاده میکنه 529 00:24:03,166 --> 00:24:05,390 .که ناشی از توضیع ناهمواره جرم حاصل می‌شه 530 00:24:05,391 --> 00:24:08,612 ولی هنوز نمی‌تونه کشش گرانشی 531 00:24:08,613 --> 00:24:13,884 یه ماشین 4,000پوندیه که .بالای سرش معلقه 532 00:24:13,885 --> 00:24:15,552 دانشمندها دهه‌ها مشغول 533 00:24:15,553 --> 00:24:17,922 سعی کردن در فهمیدن جاذبه .و جاذبه‌ی کوانتمی بودن 534 00:24:17,923 --> 00:24:19,423 .مسئله درک کردن جاذبه نیست گری 535 00:24:19,424 --> 00:24:20,657 بلکه درک کردن اونه 536 00:24:20,658 --> 00:24:21,792 .یا درک نکردنش 537 00:24:21,793 --> 00:24:23,127 و اونجور که معلوم شد، دوو 538 00:24:23,128 --> 00:24:25,129 یه جورایی میتونه رفتار‌های .انسانی رو محاسبه بکنه 539 00:24:25,130 --> 00:24:26,564 .هری، بس کن 540 00:24:26,565 --> 00:24:27,899 .ببین، من تنها کسی نیستم که گذاشتم فرار کنه 541 00:24:27,900 --> 00:24:29,400 .تو تمام تلاشت رو کردی - کردم، الن؟ - 542 00:24:29,401 --> 00:24:31,301 واقعا؟ این دوومین ابر انسانیه 543 00:24:31,302 --> 00:24:33,738 .که از دستبندهای محدود کننده فرار بکنه 544 00:24:33,739 --> 00:24:36,640 ،تقریبا یه سال گذشته و ما کجاییم؟ 545 00:24:36,641 --> 00:24:38,677 !و دوو کجاست؟ 546 00:24:42,669 --> 00:24:44,450 چی؟ 547 00:24:45,784 --> 00:24:48,252 ...هیچی، فقط 548 00:24:48,253 --> 00:24:50,220 ،تو رفتی بیرون، یه برنامه داشتی 549 00:24:50,221 --> 00:24:52,156 .و... اون جواب نداد 550 00:24:52,157 --> 00:24:54,659 .ولی اونا برای دوو جواب میدن .هری اشتباه نمیکنه 551 00:24:54,660 --> 00:24:56,727 دوو تمامی احتمالات رو بررسی کرده 552 00:24:56,728 --> 00:24:58,195 .قبل از اینکه برنامه‌ریزی بکنه 553 00:24:58,196 --> 00:25:00,631 .کاریه که ما نمیتونیم بکنیم، و هری هم نمیتونه 554 00:25:00,632 --> 00:25:02,333 خب، پس باید چیکار بکنیم؟ 555 00:25:02,334 --> 00:25:04,602 منظورم اینه که، میخوای که ما به خواسته رالف، سرخود عمل کنیم؟ 556 00:25:04,603 --> 00:25:08,339 ،بری، تو ندیدیش ،ولی وقتی که رفته بودی 557 00:25:08,340 --> 00:25:09,640 .رالف از فرصت استفاده کرد .شوخی کرد 558 00:25:09,641 --> 00:25:11,642 .اون فکرش باز شده بود 559 00:25:11,643 --> 00:25:14,511 منظورم اینه که اونجور که .بلد بود کار رو انجام میداد 560 00:25:14,512 --> 00:25:17,715 ،پس، مسئله اینه که 561 00:25:17,716 --> 00:25:19,116 تو از دست رالف ناراحتی 562 00:25:19,117 --> 00:25:20,751 چونکه فکر میکنی داره مسخره بازی در میاره 563 00:25:20,752 --> 00:25:22,855 یا چونکه از نقشه‌ات پیروی نمیکنه؟ 564 00:25:25,356 --> 00:25:26,958 !بیریچر 565 00:25:26,959 --> 00:25:28,525 .فکر کردم شاید بتونیم یه نوشیدنی بخوریم 566 00:25:28,526 --> 00:25:29,727 نمیدونم، بنظر من از اون آدمایی هستی 567 00:25:29,728 --> 00:25:31,163 ...که تکیلا میخوره، پس 568 00:25:33,515 --> 00:25:35,533 .اوه، لعنتی 569 00:25:39,404 --> 00:25:42,374 .تو برگشتی تا بمیری، بیریچر 570 00:25:44,008 --> 00:25:45,876 .زمان فرا رسیده، کریسفر 571 00:25:45,877 --> 00:25:48,046 !بمیر، خون‌آشام، بمیر 572 00:25:49,947 --> 00:25:53,183 .لعنت به من، من قراره بمیرم 573 00:25:53,184 --> 00:25:54,719 !بمیر 574 00:26:00,726 --> 00:26:02,795 .یه لحظه وایسا 575 00:26:04,930 --> 00:26:07,031 .هی، بکش عقب، 576 00:26:07,032 --> 00:26:10,769 هی، "غروب تا طلوع"، فکر میکنم .وقتش رسیده که یکم خورشید ببینی 577 00:26:11,903 --> 00:26:14,938 احمقا، نور خورشید به همچین .خون‌آشام‌هایی صدمه نمیزنه 578 00:26:14,939 --> 00:26:16,574 چی؟ 579 00:26:18,010 --> 00:26:19,209 .وقت رفتنه 580 00:26:25,617 --> 00:26:27,585 تو گفتی هیستامین-ضدماده‌ایت 581 00:26:27,586 --> 00:26:29,620 .منو درمان میکنه 582 00:26:29,621 --> 00:26:31,656 آره، اینو گفتم، مگه نه؟ 583 00:26:32,925 --> 00:26:34,658 .بهم دروغ گفتی 584 00:26:34,659 --> 00:26:36,526 .گفتی میتونی منو درست بکنی 585 00:26:36,527 --> 00:26:39,130 .حالا من درستت میکنم 586 00:26:42,100 --> 00:26:44,234 !بریچر، دست نگه دار 587 00:26:44,235 --> 00:26:46,238 .نیروهای انفجاریت کار نمیکنن 588 00:26:49,740 --> 00:26:51,477 .و اونا کار نخواهند کرد 589 00:26:52,410 --> 00:26:53,979 چرا نه؟ 590 00:26:55,113 --> 00:26:56,782 .بخاطر سنت 591 00:26:58,249 --> 00:26:59,950 .باید زودتر بهت میگفتم 592 00:26:59,951 --> 00:27:02,819 موضوع اینه که من میدونم .قدرتامون چقدر خاص هستند 593 00:27:02,820 --> 00:27:06,123 و فکر اینکه دوباره اونا رو .داشته باشی خیلی خوشحالت میکرد 594 00:27:06,124 --> 00:27:08,692 .و من دلم برای دخترت تنگ شده 595 00:27:08,693 --> 00:27:11,528 .من فقط میخواستم دوباره ببینمش 596 00:27:11,529 --> 00:27:12,897 .من متأسفم، جاش 597 00:27:17,903 --> 00:27:20,672 .ازت بدم میاد 598 00:27:27,279 --> 00:27:29,181 .کار درست رو انجام دادی 599 00:27:31,716 --> 00:27:33,352 .آره 600 00:27:35,920 --> 00:27:37,089 .مرسی 601 00:27:38,056 --> 00:27:40,225 .فقط ای کاش اینو میدونست 602 00:27:42,760 --> 00:27:44,663 .کلیفورد داره بهت دروغ میگه 603 00:27:46,365 --> 00:27:49,266 اون داره با اشک‌های آرامبخش خمارت میکنه 604 00:27:49,267 --> 00:27:51,336 تا تنبل نگه‌ات داره 605 00:27:52,604 --> 00:27:54,071 .خواهش میکنم 606 00:27:54,072 --> 00:27:56,742 .خواهش میکنم، به خاطر بیار 607 00:27:58,142 --> 00:27:59,745 .فرار کن 608 00:28:01,786 --> 00:28:02,526 فایل پنهانی بله/نه 609 00:28:02,527 --> 00:28:03,031 بله 610 00:28:03,032 --> 00:28:04,171 :ذخیره کردن به عنوان :کجا 611 00:28:06,018 --> 00:28:08,213 .دستورالعمل جدید لیموناد 612 00:28:08,386 --> 00:28:09,163 .ذخیره کردن 613 00:28:09,164 --> 00:28:10,221 نامگذاری جدید فایل: این اسم از قبل موجود است 614 00:28:10,222 --> 00:28:12,090 از قبل موجود ـه؟ 615 00:28:13,722 --> 00:28:14,865 ویدیو‌ها: دستورالعمل‌های جدید لیموناد‌ها 616 00:28:16,795 --> 00:28:20,697 .خواهش میکنم فراموش نکن 617 00:28:20,698 --> 00:28:23,100 .اون داره بهت دروغ میگه 618 00:28:23,101 --> 00:28:25,270 .داره بهت دارو میزنه 619 00:28:26,237 --> 00:28:27,604 .اون یه حیولاست 620 00:28:27,605 --> 00:28:29,206 .باید فرار بکنی 621 00:28:29,207 --> 00:28:31,641 .تو همیشه اونو تحت یه اسمی ذخیره میکنی 622 00:28:31,642 --> 00:28:33,210 .حالا فرار کن 623 00:28:33,211 --> 00:28:35,111 .هردفعه، که کشفش میکنی 624 00:28:35,112 --> 00:28:37,115 .خیلی هوشمندانه‌است، واقعا 625 00:28:38,015 --> 00:28:40,419 .من هیچیزی کمتر از تو انتظار نداشتم 626 00:28:41,887 --> 00:28:44,955 چند دفعه من اینکارو کردم؟ 627 00:28:44,956 --> 00:28:47,424 .خیلی زیاد 628 00:28:47,425 --> 00:28:50,094 .ولی اون مهم نیست 629 00:28:50,095 --> 00:28:52,229 چونکه با اشک‌های ویپر 630 00:28:52,230 --> 00:28:54,299 میکش شده با قدرت‌های دومینیک لنس 631 00:28:55,667 --> 00:28:57,400 .من میتونم حافظه‌ات رو تغییر بدم 632 00:28:57,401 --> 00:28:59,970 .پس برای همینه که ویپر رو درست کردی 633 00:28:59,971 --> 00:29:01,872 .تو یه میزبان احتمالی نمیخواستی 634 00:29:01,873 --> 00:29:03,507 ...اون - برای تو بود، بله - 635 00:29:03,508 --> 00:29:05,843 من میدونستم که همون چیزی که در تو 636 00:29:05,844 --> 00:29:07,712 که من عاشقش شدم پتانسیل اینو داشت که 637 00:29:07,713 --> 00:29:09,981 .ما رو نابود بکنه 638 00:29:09,982 --> 00:29:11,950 .انسانیتت رو 639 00:29:12,950 --> 00:29:14,985 نمیتونستم بذارم اون سر راه 640 00:29:14,986 --> 00:29:17,187 .به هدف رسیدن ما بشه 641 00:29:17,188 --> 00:29:18,556 .اون روشن فکری 642 00:29:18,557 --> 00:29:20,959 ...کلیفورد، من زن تو هستم 643 00:29:29,200 --> 00:29:30,936 .و من عاشقتم 644 00:29:35,707 --> 00:29:39,511 .ولی تو بدون من هیچی نیستی 645 00:29:58,629 --> 00:30:00,999 .اینجا محل جالبی برای وقت گذروندنه 646 00:30:02,901 --> 00:30:05,168 اومدی که عشق و حال نیمکت نشین شدم رو بگیری؟ 647 00:30:05,169 --> 00:30:06,971 ...من 648 00:30:06,972 --> 00:30:09,673 .نه، من اومدم ازت کمک بخوام راستش 649 00:30:09,674 --> 00:30:11,041 از آدمی کمک میخوای که 650 00:30:11,042 --> 00:30:13,177 نمیتونه هیچی رو جدی بگیره؟ 651 00:30:13,178 --> 00:30:14,811 .ببین من شرمنده‌ام 652 00:30:14,812 --> 00:30:17,382 .نباید این قدر سریع قضاوتت می‌کردم 653 00:30:18,654 --> 00:30:21,418 ... ولی وقتی که دوو 654 00:30:21,419 --> 00:30:24,154 ... این همه قدم پله از ما جلوتره 655 00:30:24,155 --> 00:30:26,190 و دیدن تو که وسط این شرایط داری جوک می‌گی 656 00:30:26,191 --> 00:30:29,561 بهم این حس رو می‌داد که خیلی .شرایط رو جدی نمی‌گیری 657 00:30:32,830 --> 00:30:35,432 .می‌دونم که این جدیه 658 00:30:35,433 --> 00:30:37,300 ... من دیدم که ایزی 659 00:30:37,301 --> 00:30:39,571 .جلوی چشمام مرد 660 00:30:42,274 --> 00:30:44,341 .من خیلی ترسیده بودم 661 00:30:44,342 --> 00:30:47,511 خب، می‌دونی، واقعا روش عجیبی .برای نشون دادنش داری 662 00:30:47,512 --> 00:30:49,646 آره، خب همه با پدرای خفنی مثل جو وست بزرگ نشدن 663 00:30:49,647 --> 00:30:52,818 که حرف زدن درباره‌ی احساسات .رو راحت‌تر می‌کنه 664 00:30:55,820 --> 00:30:58,122 وقتی که 10 سالم بود پدرم 665 00:30:58,123 --> 00:30:59,589 .من و مادرم رو تنها گذاشت 666 00:30:59,590 --> 00:31:01,525 .و من ترسیده بودم 667 00:31:01,627 --> 00:31:04,730 .ولی مادرم، از منم بیشتر ترسیده بود 668 00:31:05,697 --> 00:31:08,498 بعد می‌دونی، من شروع کردم .به شوخی کردن 669 00:31:08,499 --> 00:31:11,802 کارای احمقانه، حرفای مسخره 670 00:31:11,803 --> 00:31:14,437 .و بالش‌های صدادار 671 00:31:14,438 --> 00:31:16,942 .هر چیزی که ترس رو ازش دور کنه 672 00:31:17,943 --> 00:31:19,776 و می‌دونی بعد از یه مدتی ترس‌های خودمم 673 00:31:19,777 --> 00:31:21,378 .داشتن کنار می‌رفتن 674 00:31:21,379 --> 00:31:24,114 .من واقعا اینا رو نمی‌دونستم رالف 675 00:31:24,115 --> 00:31:26,885 این طوری نیست که برای من شکست .دادن دوو راحت نباشه 676 00:31:27,520 --> 00:31:30,687 این طور هم نیست که برام قهرمان .بزرگی شدن، مهم نباشه 677 00:31:30,688 --> 00:31:34,391 فقط موضوع اینه که بعد از اون موقع هر وقتی که می‌ترسم 678 00:31:34,392 --> 00:31:35,961 ... یا غایم می‌شم 679 00:31:37,162 --> 00:31:38,730 .یا اینکه شوخی می‌کنم 680 00:31:40,766 --> 00:31:43,834 ،بری ما نول رو پیدا کردیم، موزه‌ی سنترال 681 00:31:43,835 --> 00:31:46,703 خب چی می‌گی؟ دوست داری از ذخیره‌ها بیای بیرون؟ 682 00:31:46,704 --> 00:31:48,138 .واقعا کمکت به کارم میاد 683 00:31:48,139 --> 00:31:50,473 .خب، این که وضیفه‌ست 684 00:31:50,474 --> 00:31:51,908 گرفتی؟ - آره - 685 00:31:51,909 --> 00:31:53,245 بیا بریم باشه؟ 686 00:31:53,534 --> 00:31:55,948 CENTRAL CITY MUSEUM FUNDRAISER FOR THE ARTS 687 00:32:13,807 --> 00:32:17,235 .خب، منم این طور پارتی‌ها رو دوست دارم 688 00:32:19,638 --> 00:32:21,138 !گوش بیگیرید ملت 689 00:32:21,139 --> 00:32:25,585 هر چیزی که برق می‌زنه، بازتاب می‌کنه ،یا اینکه می‌درخشه 690 00:32:25,586 --> 00:32:27,587 .می‌ره داخل این کیف 691 00:32:29,209 --> 00:32:32,458 .یاقوت هم دوست دارم 692 00:32:32,459 --> 00:32:33,759 واقعا باید دیونه باشی که 693 00:32:33,760 --> 00:32:35,127 .فکر کنی این رو بهت می‌دم 694 00:32:35,128 --> 00:32:36,596 اوه می‌خوای به من بدی؟ 695 00:32:36,597 --> 00:32:38,364 .نه، نه، نه، نه، نه 696 00:32:38,365 --> 00:32:40,233 .نیازی به این کار نیست 697 00:32:40,234 --> 00:32:41,634 .نه 698 00:32:41,635 --> 00:32:43,235 .خودم برش می‌دارم 699 00:32:48,542 --> 00:32:50,376 بقیه‌تون 700 00:32:50,377 --> 00:32:52,346 ♪ درخشوناتون رو بیارید ♪ 701 00:32:56,295 --> 00:32:58,852 .این رو بگیر باشه؟ این رو نگه دار 702 00:33:01,955 --> 00:33:03,890 .دیگه تمومه نول 703 00:33:03,891 --> 00:33:05,591 .خب، دوباره برگشتی پس 704 00:33:05,592 --> 00:33:07,359 .اوه، با دوستش هم اومده 705 00:33:07,360 --> 00:33:09,128 یه دوست خوب حقیقتش. ما آخر هفته‌ها با هم می‌ریم بیرون 706 00:33:09,129 --> 00:33:10,996 ... می‌دونم کجا زندگی می‌کنه 707 00:33:11,263 --> 00:33:13,034 .این دفعه دیگه ماشین فرار نداری 708 00:33:13,035 --> 00:33:13,933 .درسته 709 00:33:13,934 --> 00:33:15,368 .ماشینی در کار نیست 710 00:33:15,369 --> 00:33:18,672 .ولی تعداد آدم‌‌های خیلی زیادی هست 711 00:33:24,945 --> 00:33:27,413 وای خدا، الانه که همه رو بفرسته .به اتمسفر 712 00:33:27,414 --> 00:33:29,550 آلن، باید همه رو همین الان از اونجا .خارج کنی 713 00:33:34,654 --> 00:33:36,524 خیله خب، اینم از همه، خودش کجاست؟ 714 00:33:38,783 --> 00:33:40,337 !نه 715 00:33:40,338 --> 00:33:42,328 !ببین داری پرواز می‌کنی فلش 716 00:33:42,329 --> 00:33:44,430 .برگردیم سراغ کار 717 00:33:44,431 --> 00:33:46,700 !وای خدا 718 00:33:58,311 --> 00:33:59,745 !بچه‌ها! نمی‌تونم بهش برسم 719 00:33:59,746 --> 00:34:02,147 سیسکو، بیریچش کن یه جای دیگه 720 00:34:02,148 --> 00:34:03,482 .خیلی رفته بالا 721 00:34:03,483 --> 00:34:05,920 .نمی‌تونم این طوری نشونه بگیرم 722 00:34:06,720 --> 00:34:07,720 .بزار ببینیم رالف چی کار می‌کنه 723 00:34:07,721 --> 00:34:08,756 چی؟ - چی؟ - 724 00:34:08,757 --> 00:34:10,456 چی؟ - آره - 725 00:34:10,457 --> 00:34:11,690 .از همون کارای دیبنی طور انجام بده 726 00:34:11,691 --> 00:34:14,393 .قهرمانی که هستی باش، فقط سریع باش 727 00:34:15,224 --> 00:34:16,129 .دیبنی طور 728 00:34:16,130 --> 00:34:16,827 .درسته 729 00:34:18,664 --> 00:34:19,662 .باشه 730 00:34:19,889 --> 00:34:20,653 .خیله خب 731 00:34:20,842 --> 00:34:23,037 .چه گرون 732 00:34:31,845 --> 00:34:33,713 !رالف 733 00:34:33,714 --> 00:34:36,615 نقشه‌ات همین بود؟ .این طوری میوفته می‌میره 734 00:34:36,616 --> 00:34:37,917 .می‌دونم دارم چی کار می‌کنم 735 00:34:37,918 --> 00:34:39,318 !زودتر رالف 736 00:34:39,319 --> 00:34:41,521 .10هزار پا، داره با سرعت سقوط می‌کنه 737 00:34:41,522 --> 00:34:43,357 .حالا شد 5000پا 738 00:35:06,747 --> 00:35:08,449 .رالف تونست 739 00:35:12,324 --> 00:35:14,554 .کارت خوب بود رالف 740 00:35:14,555 --> 00:35:16,890 .دمت گرم 741 00:35:19,893 --> 00:35:21,395 کلاسیک بود 742 00:35:22,726 --> 00:35:24,664 .حتما باید شوخیت گرفته باشه 743 00:35:29,903 --> 00:35:31,071 .رالف 744 00:35:34,164 --> 00:35:36,499 .خب، نول توی خط‌لوله‌ست 745 00:35:36,500 --> 00:35:38,967 .خیلی در این باره خوشحال نیست 746 00:35:38,968 --> 00:35:41,508 خب، اونجا خیلی جاش امن‌تر از .بیرونه 747 00:35:41,509 --> 00:35:43,373 آره - فقط یه فراانسان دیگه مونده - 748 00:35:43,374 --> 00:35:45,842 بهتره قبل از این که دوو پیداش کنه منتظر بمونیم 749 00:35:45,843 --> 00:35:48,311 هری کجاست؟ مگه نباید روش کار کنه؟ 750 00:35:48,312 --> 00:35:50,812 یه چیزی درباره‌ی یه چیزی گفت بعد .پاشد رفت 751 00:35:50,813 --> 00:35:52,314 .من غرغر کردن هری رو سلیس‌تر می‌تونم بگم 752 00:35:52,315 --> 00:35:53,816 ،گفت می‌خواست رو گربه‌اش کار کنه 753 00:35:53,817 --> 00:35:57,053 .یا اینکه می‌خواست خودش رو بوقلمون پیچ کنه 754 00:35:57,054 --> 00:35:58,921 ،خب من دارم میرم مرکز پلیس 755 00:35:58,922 --> 00:36:01,225 .یه خورده دیگه رو این ادوین گاوس کار کنم 756 00:36:04,294 --> 00:36:06,028 .رالف 757 00:36:06,029 --> 00:36:08,664 برای چی ارل کاکس که خیلی ترسیده بود 758 00:36:08,665 --> 00:36:10,967 صدام کرد گفت داره می‌زه تو رو تمیز می‌کنه؟ 759 00:36:11,559 --> 00:36:14,037 ... من 760 00:36:14,038 --> 00:36:16,940 .واقعا نمی‌دونم،خیلی عجیبه 761 00:36:23,428 --> 00:36:26,716 هی بچه‌ها، می‌تونید توی اسپیدلب کمکم کنید؟ 762 00:36:26,717 --> 00:36:28,017 آره - مرسی - 763 00:36:28,018 --> 00:36:30,219 داری روی بهتر شدن کار می‌کنی؟ - آره - 764 00:36:33,389 --> 00:36:36,058 .امشب تو اون بیرون ترکوندی پسر 765 00:36:36,059 --> 00:36:37,292 .مرسی 766 00:36:37,293 --> 00:36:38,794 .کمک زیادی داشتم 767 00:36:38,795 --> 00:36:41,631 .و یه معلم خیلی خوب داشتم 768 00:36:41,632 --> 00:36:43,565 تو کمکم کردی بفهمم 769 00:36:43,566 --> 00:36:46,235 نمی‌تونم همیشه، همه چیز .رو جدی بگیرم 770 00:36:46,236 --> 00:36:48,071 .حتی وقتی که داستان میرسه سر متفکر 771 00:36:48,072 --> 00:36:49,371 .وایسا ببینم 772 00:36:49,372 --> 00:36:51,941 ،داری به من می‌گی که من، رالف دیبنی 773 00:36:51,942 --> 00:36:55,978 به بری آلن، قهرمان فوق‌العاده، درس دادم؟ 774 00:36:55,979 --> 00:36:58,414 این چه معنی می‌تونه داشته باشه؟ - .این که تو قهرمان بزرگی هستی - 775 00:36:58,415 --> 00:37:00,649 .و تو این تیم رو با توش بودن بهتر کردی 776 00:37:00,650 --> 00:37:02,317 .خب دیگه، حلقه کامل شد 777 00:37:02,318 --> 00:37:03,952 .من چیزی جز یه یادگیرنده نبودم 778 00:37:03,953 --> 00:37:05,821 .حالا برای خودم استاد شدم 779 00:37:05,822 --> 00:37:08,425 .البته خوبه که آدم یه خورده فروتن هم باشه - ... من چطور می‌تونم فروتن باشم - 780 00:37:10,226 --> 00:37:12,629 وقتی که با غرور پر شدم؟ 781 00:37:26,992 --> 00:37:27,594 !کیسکی 782 00:37:28,480 --> 00:37:31,213 !عروس دریایی جهنده 783 00:37:32,849 --> 00:37:34,784 .از لباسای جدیدت خوشم اومد 784 00:37:34,785 --> 00:37:36,819 .آره 785 00:37:36,820 --> 00:37:38,856 برگشتم به زمین خودم 786 00:37:40,690 --> 00:37:43,026 .بازتاب خودم رو روی خنجرم دیدم 787 00:37:44,294 --> 00:37:45,899 .مرد پیرتری رو دیدم 788 00:37:45,900 --> 00:37:46,595 .برام جالب شد که 789 00:37:46,596 --> 00:37:48,798 تا حالا هیچ وقت خودت رو تو آینه ندیدی؟ 790 00:37:48,799 --> 00:37:50,399 .من که یه دختر نوجون نیستم 791 00:37:50,400 --> 00:37:53,001 .باشه، تو یه دختر نوجون نیستی 792 00:37:53,002 --> 00:37:55,204 ... ولی این به ذهنم رسید 793 00:37:55,205 --> 00:37:57,806 .وقتشه که کتم رو آویزون کنم 794 00:37:57,807 --> 00:38:00,209 این لباس جدیدی منه 795 00:38:00,387 --> 00:38:01,677 خوشت میاد؟ - آره - 796 00:38:01,678 --> 00:38:04,080 .بازنشستگی بهت میاد 797 00:38:04,081 --> 00:38:07,016 خب، با این همه وقت آزادت چی کار می‌خوای بکنی؟ 798 00:38:07,017 --> 00:38:10,599 یه مزرعه‌ی اژدها توی زمین 47 هست 799 00:38:10,600 --> 00:38:12,588 .همیشه دوست داشتم اونجا رو ببینم 800 00:38:12,589 --> 00:38:14,157 یه مزرعه‌ی اژدها 801 00:38:14,158 --> 00:38:15,991 باشه 802 00:38:15,992 --> 00:38:17,393 .کالیسیت رو بردار بریم 803 00:38:17,394 --> 00:38:18,828 .من کالیسی نیستم 804 00:38:18,829 --> 00:38:20,329 .باشه، تو کالیسی نیستی 805 00:38:20,330 --> 00:38:23,265 ،ولی می‌خواستم برای همیشه 806 00:38:23,266 --> 00:38:25,002 .ازت خداحافظی کنم کیسکی 807 00:38:28,771 --> 00:38:31,041 .اوه، وایسا، یه چیز دیگه 808 00:38:31,941 --> 00:38:33,198 ،حالا که بازنشست شدم 809 00:38:33,199 --> 00:38:35,540 یه جای خالی توی .مرکز ما باز شده 810 00:38:35,541 --> 00:38:38,481 .دوست دارم که جای من رو بگیری 811 00:38:38,780 --> 00:38:41,552 .وایسا ببینم ... من گیج شدم 812 00:38:42,853 --> 00:38:44,586 .دوست داری که دخترم رو بیشتر ببینی 813 00:38:44,587 --> 00:38:46,589 .باهاش کار کن 814 00:38:46,590 --> 00:38:51,226 با هم دیگه، تو و سینتیا، یه گروه .غیرقابل توقف می‌شین 815 00:38:51,227 --> 00:38:53,662 خب، چی می‌گی وایب؟ 816 00:38:53,663 --> 00:38:55,799 دوست داری که بریچر جدید باشی؟ 817 00:39:05,175 --> 00:39:07,479 استراحتت چطور بود عزیزم؟ 818 00:39:07,480 --> 00:39:08,211 .عالی 819 00:39:08,212 --> 00:39:09,512 .هیچ وقت این قدر احساس جونی نکرده بودم 820 00:39:09,513 --> 00:39:11,546 .و آماده‌ام که رویا‌مون رو به حقیقت برسونم 821 00:39:12,248 --> 00:39:13,249 .کیلیفورد 822 00:39:14,284 --> 00:39:16,285 این ترکیب اضافی از ماده‌ی تاریک که 823 00:39:16,286 --> 00:39:19,488 از فراانسان‌های دیگه وارد این بدن شده 824 00:39:19,489 --> 00:39:22,090 .توش زیادی کرده 825 00:39:22,112 --> 00:39:23,726 چقدر دیگه زمان داریم؟ 826 00:39:23,727 --> 00:39:26,674 در حال حاضر 827 00:39:26,675 --> 00:39:28,808 .دقیقا یک هفته 828 00:39:28,809 --> 00:39:31,500 .نه، من اجازه نمی‌دم همچین اتفاقی بیوفته 829 00:39:31,501 --> 00:39:34,236 امکانش هست که شاخص بایومس رو تنظیم کرد 830 00:39:34,237 --> 00:39:36,172 ... و با دوباره کالیبره کردن پخش شدن انرژی 831 00:39:36,173 --> 00:39:38,442 .زندگی میزبان جدید رو می‌شه افزایش داد 832 00:39:40,444 --> 00:39:41,710 .عجیبه 833 00:39:41,711 --> 00:39:43,479 همین الانش هم طرح‌هایی 834 00:39:43,480 --> 00:39:48,958 برای دست کردن همچین چیزی .اینجا هست 835 00:39:48,959 --> 00:39:51,820 .من هم همین کار رو کردم 836 00:39:51,821 --> 00:39:54,090 .خب، واقعا شروع خوبی داشتی 837 00:39:54,248 --> 00:39:58,628 می‌تونم این طراحی رو کمتر از یک ساعت تموم کنم 838 00:39:58,803 --> 00:40:00,462 .استراحت کن عزیزم 839 00:40:00,691 --> 00:40:02,466 .همه چیز رو بسپار به من 840 00:40:05,262 --> 00:40:07,336 .همیشه این طوره 841 00:40:07,683 --> 00:40:10,105 ،و بعد از این که کارت رو تموم کردی 842 00:40:10,106 --> 00:40:12,375 ما به سفر خودمون ادامه می‌دیم 843 00:40:12,376 --> 00:40:16,680 .برای اینکه دوتا فراانسان دیگه رو هم پیدا کنیم 844 00:40:16,681 --> 00:40:20,018 .تیم فلش، مورد شماره‌ی 11 رو گرفته 845 00:40:20,019 --> 00:40:23,887 .حالا وقتش برای ما رسیده که وارد عمل بشیم 846 00:41:29,880 --> 00:41:31,487 .عصر بخیر دکتر ولز 847 00:41:31,569 --> 00:41:34,656 از آخرین باری که حرف زدیم، 1,078 روز گذشته 848 00:41:34,657 --> 00:41:36,359 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 849 00:41:36,360 --> 00:41:38,028 .سلام گیدیون 850 00:41:39,895 --> 00:41:41,752 .خیلی چیزا از اون موقع عوض شده 851 00:41:41,776 --> 00:41:44,776 ترجمه از: حسـام‌الدین و کسری « Caseraw, Nora » 852 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 853 00:41:46,808 --> 00:41:50,808 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 854 00:41:50,832 --> 00:41:54,832 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید .:: T.Me/SubDL_TV ::. 855 00:41:55,882 --> 00:41:59,882 :ارتباط با ما T.Me/HessameDean