1 00:00:02,015 --> 00:00:06,060 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,144 --> 00:00:09,022 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,105 --> 00:00:12,108 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:12,191 --> 00:00:14,944 범죄와 싸우고 나 같은 메타휴먼을 찾아내죠 5 00:00:15,028 --> 00:00:17,238 하지만 난 오랫동안 시간 속에 갇혀 있었고 6 00:00:17,322 --> 00:00:20,074 내 친구들은 나를 데려오기 위해 모든 힘을 다 썼어요 7 00:00:20,158 --> 00:00:23,202 그로 인해 우리는 새로운 적을 맞이하게 되었죠 8 00:00:23,286 --> 00:00:25,997 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,041 난 플래시예요 10 00:00:29,375 --> 00:00:30,793 지난 이야기... 11 00:00:30,877 --> 00:00:32,295 버스 메타휴먼은 하나 남았어 12 00:00:32,378 --> 00:00:34,672 에드윈 가우스 드보보다 먼저 찾아야 해 13 00:00:34,756 --> 00:00:36,299 지능 촉진기야 14 00:00:36,382 --> 00:00:38,635 엄청난 양의 암흑 에너지가 그 캡을 통해 15 00:00:38,718 --> 00:00:40,345 두뇌로 들어간다는 얘기죠 16 00:00:40,428 --> 00:00:41,554 끝내게 도와줄게요 17 00:00:41,638 --> 00:00:42,931 암흑 물질을 사용하지 않고 18 00:00:43,014 --> 00:00:44,015 좋아 19 00:00:45,725 --> 00:00:47,060 웰스 박사님, 안녕하세요 20 00:00:47,143 --> 00:00:48,353 어떻게 도와드릴까요? 21 00:00:48,436 --> 00:00:49,604 안녕, 기디언 22 00:00:53,483 --> 00:00:54,484 "405번 시내 방향" 23 00:00:54,567 --> 00:00:58,154 센트럴 시티 교통국 405번 버스는 내게 24 00:00:58,237 --> 00:00:59,405 최고의 능력을 준 곳이지 25 00:00:59,489 --> 00:01:00,740 이 버스가 아니었다면 26 00:01:00,823 --> 00:01:03,117 화장실 가야 할 때 소파에서 일어나야 했을 거거든 27 00:01:03,451 --> 00:01:05,828 - 그 이유는 내가... - 그래, 알아 28 00:01:06,203 --> 00:01:07,789 좋아, 이번이 마지막 버스 메타휴먼에 대한 29 00:01:07,872 --> 00:01:09,374 단서를 찾을 마지막 기회일지도 몰라 30 00:01:09,457 --> 00:01:12,085 - 드보가 찾아내기 전에 말이지 - 그래, 그럼 어떻게 될지 아니까 31 00:01:12,168 --> 00:01:13,544 이 메타휴먼에 대해서 아는 거 있어? 32 00:01:14,170 --> 00:01:17,966 에드윈 가우스라는 이름 말고? 사라진 것처럼 아무것도 몰라 33 00:01:18,049 --> 00:01:21,636 그래서 요란하게 소리 나는 완전히 새로운 장치를 쓰는 거네 34 00:01:21,719 --> 00:01:24,472 암흑 물질의 변칙적인 활동을 찾아내려고 시스코가 디자인했으니 35 00:01:24,555 --> 00:01:26,015 조금이라도 이상한 게 있으면 알지? 36 00:01:26,099 --> 00:01:29,060 파장이나 전류의 변화 뭐든 기록해 37 00:01:31,354 --> 00:01:32,689 - 뭔가 찾았다 - 뭔데? 38 00:01:33,106 --> 00:01:34,357 내 빅 벨리 버거 포인트 카드 39 00:01:34,440 --> 00:01:36,359 5포인트만 더 있으면 키즈 밀이 무료야 40 00:01:36,693 --> 00:01:38,152 이걸 사용할 정도로 오래 산다면 말이지 41 00:01:38,569 --> 00:01:41,030 그런 농담은 좀 하지 마 우린 드보를 잡을 거야 42 00:01:41,114 --> 00:01:43,032 널 잡으러 오기 훨씬 전에 파이프라인에 던져버릴 거야 43 00:01:43,324 --> 00:01:46,452 맞아, 그게 잘 안 되면 다른 방법으로 처리하지, 뭐 44 00:01:46,661 --> 00:01:47,662 다른 방법이라니? 45 00:01:47,912 --> 00:01:49,038 삽으로 묻어주는 거야 46 00:01:49,122 --> 00:01:51,165 날개를 달아서 하늘나라에 계신 싱커 할머니한테 47 00:01:51,249 --> 00:01:52,750 보내주는 거지 48 00:01:54,585 --> 00:01:55,962 랠프, 우리가 드보를 죽일 거 같아? 49 00:01:58,423 --> 00:01:59,882 네가 그 질문을 하는 태도로 봐서는 50 00:01:59,966 --> 00:02:01,009 '아니'라고 해야 할 분위기인데? 51 00:02:02,635 --> 00:02:03,720 내 말 들어봐 52 00:02:04,220 --> 00:02:06,389 영웅이 된다는 것에 대해 내가 많이 가르쳐줬지? 53 00:02:06,472 --> 00:02:09,434 가장 중요한 교훈을 받아들일 준비 됐어? 54 00:02:10,476 --> 00:02:11,768 우린 절대 죽일 필요 없어 55 00:02:13,062 --> 00:02:15,356 우리 같은 능력이 있는 사람들에겐 항상 다른 방법이 있거든 56 00:02:15,690 --> 00:02:16,691 알겠지? 57 00:02:19,068 --> 00:02:21,487 앨런, 넌 나를 완성해 58 00:02:21,571 --> 00:02:22,572 - 안아줄게 - 됐어 59 00:02:22,655 --> 00:02:24,157 - 고마워 - 아주 조금 60 00:02:24,240 --> 00:02:25,450 그러지 말고 61 00:02:26,284 --> 00:02:27,618 이게 뭐지? 62 00:02:32,290 --> 00:02:33,291 잠깐만 63 00:02:34,208 --> 00:02:35,752 거기 앉아 있던 남자와 얘기했었어 64 00:02:35,835 --> 00:02:37,587 그 사람 버스 요금을 내가 내줘서 기억나 65 00:02:42,884 --> 00:02:45,511 제 지갑을 다른 바지에 넣어두고 왔나 봐요 66 00:02:45,595 --> 00:02:48,222 이봐요, 요금을 내든지 아니면 내려요 67 00:02:49,766 --> 00:02:51,267 버스 기사님 68 00:02:51,601 --> 00:02:54,353 그 사람 요금은 제가 내죠 69 00:02:55,104 --> 00:02:56,981 이 여행자 친구가 어떤 길을 여행하든 70 00:02:57,231 --> 00:02:59,942 누가 그 길의 문지기가 될 자격이 있을까요? 71 00:03:01,110 --> 00:03:02,445 앉아요 72 00:03:06,032 --> 00:03:07,200 고마워요 73 00:03:07,283 --> 00:03:08,534 '나마스테' 74 00:03:08,618 --> 00:03:10,620 버스 뒤에서 '나마스테' 75 00:03:11,245 --> 00:03:12,663 매우 재밌는 분이군요 76 00:03:14,665 --> 00:03:17,543 이거 황당하네 남아있던 그의 암흑 물질이 77 00:03:17,627 --> 00:03:20,588 잠깐 여기 있었다가 바로 사라진 거로 나와 78 00:03:23,382 --> 00:03:25,468 해리인데 S.T.A.R. 연구소로 돌아오래 79 00:03:25,551 --> 00:03:27,553 모두한테 보여줄 중요한 게 있대 80 00:03:27,637 --> 00:03:29,889 우리도 마찬가지잖아 81 00:03:31,057 --> 00:03:32,725 맞아, 가자 82 00:03:40,024 --> 00:03:41,025 그게 중대한 소식이에요? 83 00:03:41,109 --> 00:03:43,361 전문 대학에서 조각 수업을 받는 건가요? 84 00:03:43,444 --> 00:03:44,904 이건 예술이 아니야 85 00:03:44,987 --> 00:03:46,948 과학이라고! 그러므로 86 00:03:47,782 --> 00:03:50,159 이게 바로 우리가 드보를 물리치도록 87 00:03:52,203 --> 00:03:53,204 도울 거야 88 00:03:53,830 --> 00:03:57,750 말하자면 우리가 본 것... 아니, 들은 것 중 드보한테 89 00:03:58,251 --> 00:03:59,544 해를 끼칠 한 가지를 생각해봐 90 00:03:59,877 --> 00:04:01,254 이지 보윈의 음파 능력요 91 00:04:01,337 --> 00:04:03,089 아니, 드보가 이지를 살해했으니 그녀의 모든 능력은 92 00:04:03,172 --> 00:04:04,215 이제 드보가 가졌죠 93 00:04:04,298 --> 00:04:08,553 조, 이제 그게 다 우리 거예요 94 00:04:09,262 --> 00:04:10,429 이걸 봐요 95 00:04:10,763 --> 00:04:11,764 그러니까... 96 00:04:13,099 --> 00:04:14,475 아마 다들 97 00:04:15,268 --> 00:04:17,436 두어 발 물러서야 할걸 내장 기관을 보호하고 싶으면 98 00:04:27,738 --> 00:04:28,739 저 기분은 내가 알지 99 00:04:31,450 --> 00:04:32,493 한 번 치면 100 00:04:32,910 --> 00:04:34,745 싱커를 꼼짝 못 하게 하고 두 번이면 101 00:04:35,371 --> 00:04:39,167 싱커는 사라지는 거야 이건 소닉 셉터라고 해 102 00:04:40,585 --> 00:04:43,379 앞 글자를 맞추신 것엔 점수를 드릴게요 103 00:04:43,462 --> 00:04:44,964 그냥 갈라진 큰 포크네요 104 00:04:45,047 --> 00:04:46,048 이럴 수가 105 00:04:46,132 --> 00:04:50,636 그냥 포크는 아닌데 아마 다중 우주에서 106 00:04:50,720 --> 00:04:52,096 가장 강력한 포크겠는걸 107 00:04:52,180 --> 00:04:54,390 이걸 나노 단위까지 레이저로 잘랐네요 108 00:04:54,473 --> 00:04:56,142 사실 마지막 옹스트롬까지 깎았어 109 00:04:56,225 --> 00:04:58,269 나랑 내 싱킹 캡엔 어린애들 놀이에 불과하지 110 00:04:58,352 --> 00:05:00,897 소닉 셉터는 이지 보윈의 음파 주파수를 모방하므로 111 00:05:00,980 --> 00:05:03,357 이전에는 관통할 수 없었던 드보가 가진 힘의 장을 112 00:05:03,441 --> 00:05:04,734 뚫을 수 있어 113 00:05:04,817 --> 00:05:07,528 제일 좋은 건 이거야 기술이 연관되지 않았기 때문에... 114 00:05:07,612 --> 00:05:08,863 킬고어를 막을 수 있겠군요 115 00:05:08,946 --> 00:05:10,114 - 그래 - 좋네요 116 00:05:10,198 --> 00:05:12,742 이제 드보가 다음엔 어디로 출현할지만 알아내면 되네요 117 00:05:12,825 --> 00:05:14,577 사실은 너희가 도착하기 전에 118 00:05:14,660 --> 00:05:17,496 포켓 차원 예보기의 서브루틴 활동을 작성해놨는데 119 00:05:17,580 --> 00:05:19,207 그거로 엄청나게 유리한 출발을 할 수 있을 거야 120 00:05:19,624 --> 00:05:21,042 드보가 나타날 다음 장소 말이야 칭찬 고마워 121 00:05:21,375 --> 00:05:23,044 어제는 불가능하다고 말씀하신 줄 알았는데요 122 00:05:23,127 --> 00:05:25,379 맞아, 스노우 어제는 그렇게 말했지만 123 00:05:25,463 --> 00:05:26,714 오늘은 124 00:05:27,465 --> 00:05:29,342 새로운 날이고 수많은 새로운 생각이 넘치거든 125 00:05:29,425 --> 00:05:30,509 캡과 나는... 126 00:05:32,303 --> 00:05:34,722 몹시 효율적으로 작동하고 있으니까 127 00:05:34,805 --> 00:05:37,099 앞으로 전진! 128 00:05:39,060 --> 00:05:40,603 좋아, 그럼 시작하자 129 00:05:40,686 --> 00:05:42,813 시스코, 해리의 알고리즘을 예보기에 130 00:05:42,897 --> 00:05:44,565 - 통합할 수 있겠어? - 그럼 131 00:05:44,649 --> 00:05:45,650 좋아 132 00:05:48,402 --> 00:05:49,612 시스코 133 00:05:51,489 --> 00:05:54,909 해리가 저 싱킹 캡을 아주 좋아하는 거 같지? 134 00:05:54,992 --> 00:05:58,120 말도 마세요 전에 없던 절친한 친구 같아요 135 00:05:58,204 --> 00:06:00,498 저걸 안 쓰고 가는 곳이 없다니까요 136 00:06:00,581 --> 00:06:02,166 저걸 쓰고 샤워하고 나오는 것도 봤어요 137 00:06:02,708 --> 00:06:04,835 거기서 해결하려고 했던 문제가 뭔지 알고 싶다니까요 138 00:06:05,836 --> 00:06:09,465 아뇨, 알고 싶지 않아요 139 00:06:15,596 --> 00:06:16,764 무슨 작업이야? 140 00:06:16,847 --> 00:06:18,683 내 두뇌, 또는 두뇌들 141 00:06:18,766 --> 00:06:21,185 드디어 킬러 프로스트가 왜 나타나는지를 과학적으로 142 00:06:21,268 --> 00:06:22,353 알아낸 거 같아 143 00:06:22,645 --> 00:06:25,690 싸우거나 도망갈 때 부신에서 나온 스트레스 호르몬인 144 00:06:25,773 --> 00:06:28,150 카테콜아민이 몸 전체에 쇄도하는 거지 145 00:06:28,234 --> 00:06:30,611 내 몸에서 암흑 물질이 가장 많이 몰려있는 곳이 146 00:06:30,695 --> 00:06:31,821 어디겠어? 147 00:06:32,154 --> 00:06:33,322 너의 부신? 148 00:06:33,406 --> 00:06:34,657 맞아, 그래서 149 00:06:34,740 --> 00:06:37,576 아드레날린이 킬러 프로스트를 나타나게 하면 내게 필요한 건... 150 00:06:37,660 --> 00:06:38,953 에피네프린 주사 한 대? 151 00:06:39,036 --> 00:06:42,623 이젠 킬러 프로스트 나타나라고 해리와 시스코가 충격 안 줘도 돼 152 00:06:42,957 --> 00:06:43,958 빨리 말해주고 싶다 153 00:06:44,667 --> 00:06:46,419 잠깐만, 너희 이제 얘기도 해? 154 00:06:46,502 --> 00:06:49,588 그렇다고 봐야지 서로 쪽지를 남기거든 155 00:06:51,799 --> 00:06:54,760 '멋진 새 재킷 고마워 내가 피 좀 묻혔어' 156 00:06:54,844 --> 00:06:56,595 '걱정하지 마 우리 건 아니니까' 157 00:06:59,306 --> 00:07:02,309 이제 유머를 즐기나 봐 158 00:07:05,062 --> 00:07:06,439 포켓 차원이 열리려고 해 159 00:07:06,522 --> 00:07:08,357 드보야, 그 펜 준비 좀 해 160 00:07:13,946 --> 00:07:15,698 좋아, 준비하고 있어 161 00:07:36,427 --> 00:07:37,595 에드윈 가우스? 162 00:07:43,100 --> 00:07:44,185 뭐야? 163 00:07:49,232 --> 00:07:51,818 우리의 마지막 버스 메타휴먼 에드윈 가우스를 소개할게 164 00:07:51,901 --> 00:07:54,070 알다시피 그에 대해선 알아낸 게 별로 없어 165 00:07:54,154 --> 00:07:56,072 대학에 간 기록도 알려진 주소도 없고 166 00:07:56,156 --> 00:07:58,575 옛날 전자 게시판에 배낭 멘 사진 두어 장뿐이야 167 00:07:58,658 --> 00:08:01,536 옛날? 플립 폰은 옛날 거지만 이 사이트는 전화선 모뎀 쓰던 168 00:08:01,619 --> 00:08:03,705 시대 것인데 선사시대라고 해야지 169 00:08:03,788 --> 00:08:06,124 전자 개인 정보는 전혀 없고 소유한 물건은 전부 170 00:08:06,207 --> 00:08:07,334 자기 등에 짊어지고 있거든 171 00:08:07,417 --> 00:08:09,753 메타휴먼이 되기 전에도 문명을 사용 안 했다니까 172 00:08:09,836 --> 00:08:12,881 그런 점과 그의 능력 때문에 그를 찾을 수 없는 거지 173 00:08:12,964 --> 00:08:14,591 그래서 버스에서는 운전사를 포함해서 174 00:08:14,674 --> 00:08:16,259 12명의 열 신호만 감지되는 거야 175 00:08:16,634 --> 00:08:18,428 시스코, 그가 나타나고 사라지는 방법은... 176 00:08:18,511 --> 00:08:19,554 포켓 차원이야 177 00:08:19,637 --> 00:08:21,598 뭐, 드보처럼 말이야? 178 00:08:21,681 --> 00:08:24,184 아니, 에드윈 가우스처럼 179 00:08:24,267 --> 00:08:27,020 여기 보이는 것 같은 포켓 차원은 180 00:08:27,103 --> 00:08:28,772 사용자에 따라 특이하게 달라 181 00:08:28,855 --> 00:08:31,858 드보는 자신의 것으로만 들락날락할 수 있고 182 00:08:31,941 --> 00:08:35,111 가우스도 역시 자기 포켓 차원만 사용할 수 있어 183 00:08:35,195 --> 00:08:36,612 그런데 드보는 왜 가우스가 필요하지? 184 00:08:36,696 --> 00:08:39,991 드보는 자기 의자를 이용해서 포켓 차원을 만들어내거든 185 00:08:40,075 --> 00:08:42,994 에드윈 가우스의 능력이 있다면 의자가 없어도 되는 거지 186 00:08:43,078 --> 00:08:44,578 그럼 우리가 먼저 가우스를 잡아야 해 187 00:08:44,662 --> 00:08:45,789 우리가 잡을 거예요 188 00:08:45,871 --> 00:08:48,583 캡을 조정하느라고 좀 늦었는데 이제 잘 들어봐 189 00:08:48,917 --> 00:08:50,960 이 메타휴먼을 찾는 건 우리가 해야 할 임무가 아니야 190 00:08:51,044 --> 00:08:52,921 이유가 뭐냐고 묻는다면 대답해주지 191 00:08:53,004 --> 00:08:55,632 그건 이미 우리가 가졌기 때문이거든 192 00:08:55,715 --> 00:08:57,675 이건 센트럴 시티 전체에서 193 00:08:57,759 --> 00:08:59,928 포켓 차원의 활동을 구축한 지도야 194 00:09:00,011 --> 00:09:02,097 네, 하지만 그건 모든 포켓 차원이 195 00:09:02,180 --> 00:09:04,641 드보 것이라고 생각했던 때이고 이젠 그들이 드보 것인지 196 00:09:04,724 --> 00:09:06,184 - 가우스 것인지 모르잖아요 - 그리고 그런 특징을 197 00:09:06,267 --> 00:09:08,812 알아내는 건... 미안하지만 감당하기가 198 00:09:08,895 --> 00:09:10,980 - 너무 힘들 텐데요 - 그 정도는 힘들지 않아 199 00:09:11,064 --> 00:09:13,900 알겠지? 그건 내가 감당할 테니 이것 좀 봐 200 00:09:13,983 --> 00:09:16,403 단지 수조의 식별자들을 추적하고 201 00:09:16,486 --> 00:09:19,030 변동 이주 패턴, 시간 이동과 202 00:09:19,114 --> 00:09:20,532 에너지를 상호 참조했고 203 00:09:20,615 --> 00:09:21,699 그렇게 해서 204 00:09:22,283 --> 00:09:26,621 에드윈 가우스의 포켓 차원 활동을 찾아냈지 205 00:09:29,124 --> 00:09:31,668 많이들 놀랐을 거야 206 00:09:32,752 --> 00:09:35,672 네, 모두 흩어져서 에드윈 가우스의 것을 207 00:09:35,755 --> 00:09:38,299 하나하나 찾아보자 배리는 케이틀린과 랠프랑 208 00:09:38,383 --> 00:09:40,343 난 시스코와 아빠랑 가고 해리는... 209 00:09:40,427 --> 00:09:41,845 - 너랑 갈게 - 아뇨, 제 생각엔 210 00:09:41,928 --> 00:09:44,139 여기 남아서 저 대신 자리를 지켜주셨으면 해요 211 00:09:44,222 --> 00:09:45,682 좋아, 캡을 좀 수정할게 212 00:09:54,691 --> 00:09:56,568 가우스 찾으러 안 가요? 213 00:09:56,651 --> 00:09:58,611 나가는 중인데 우리가 가기 전에 214 00:09:58,695 --> 00:10:00,196 뭐 필요한 게 없나 하고요 215 00:10:01,072 --> 00:10:02,365 필요한 거요? 아니요, 없는데요 216 00:10:03,199 --> 00:10:05,285 그 싱킹 캡을 아주 꼭 부여잡고 있군요 217 00:10:05,368 --> 00:10:06,536 언제 필요할지 모르거든요 218 00:10:07,328 --> 00:10:10,457 드보와 연관된 문제에만 필요한 거잖아요? 219 00:10:11,040 --> 00:10:12,959 드보와 연관된 문제랑 과학 문제랑 220 00:10:13,042 --> 00:10:14,377 완벽한 오믈렛을 만드는 데도 필요하죠 221 00:10:15,253 --> 00:10:16,546 그걸로 오믈렛을 만들어요? 222 00:10:16,629 --> 00:10:17,755 그럼요 223 00:10:17,839 --> 00:10:18,923 정말 맛있거든요 224 00:10:19,174 --> 00:10:20,633 당연히 그렇겠죠, 해리 225 00:10:21,676 --> 00:10:23,678 - 그것 좀 빌려도 될까요? - 아니요, 안 돼요 226 00:10:23,970 --> 00:10:25,513 - 좋은 생각이 아니에요 - 왜요? 227 00:10:25,763 --> 00:10:26,806 아주 사용하기 쉬워 보이는걸요 228 00:10:26,890 --> 00:10:28,892 이 '사용하기 쉬운' 물건이 사실은 229 00:10:28,975 --> 00:10:31,311 사용자의 뇌파를 직접 바꾸는 아주 섬세한 230 00:10:31,394 --> 00:10:33,229 과학적 기구라서 그건 안 되겠네요 231 00:10:34,564 --> 00:10:36,316 - 그래서 아주 위험한가요? - 그럼요, 매우 위험하죠 232 00:10:36,608 --> 00:10:39,527 그런데도 위험을 무릅쓰고 아침 식사 만들 때 사용한다고요? 233 00:10:45,074 --> 00:10:48,244 아주 좋은 지적이에요 234 00:10:49,120 --> 00:10:50,246 그 캡은 얼마나 자주 사용하죠? 235 00:10:50,330 --> 00:10:52,207 내가 과용하는지를 묻는다면 그렇지 않아요 236 00:10:52,290 --> 00:10:54,959 과용이라고 표현하는 것과 중독은 또 다른 거죠 237 00:10:55,043 --> 00:10:56,336 난 중독되지 않았어요 238 00:10:58,671 --> 00:11:00,048 염려하는 것은 당연해요 239 00:11:00,131 --> 00:11:01,841 라몬도 똑같이 염려했지만 내가 말해줬죠 240 00:11:01,925 --> 00:11:04,719 아니, 약속했어요 이 싱킹 캡을 암흑 물질과 241 00:11:05,053 --> 00:11:06,054 함께 사용하지 않을 거라고요 242 00:11:07,096 --> 00:11:08,932 - 그 약속은 지켰단 말이죠? - 그럼요 243 00:11:11,017 --> 00:11:13,186 너무 신경 쓰고 싶진 않아요 244 00:11:13,686 --> 00:11:16,731 형사처럼 생각하는 습관으로 때론 좀 힘들거든요 245 00:11:17,482 --> 00:11:19,108 알아요, 걱정하지 마요 246 00:11:20,693 --> 00:11:22,070 가우스를 꼭 찾길 바라요 247 00:11:42,173 --> 00:11:43,341 다들 248 00:11:44,008 --> 00:11:45,301 여기가 어디지? 249 00:11:45,385 --> 00:11:47,553 히피 공동체 같은데 250 00:11:47,637 --> 00:11:48,763 그래, 냄새도 딱 그런걸 251 00:11:48,846 --> 00:11:51,474 드보의 계획이 뭔지 알겠어 체취와 향냄새로 우릴 252 00:11:51,557 --> 00:11:52,976 질식시킬 작정인가 봐 253 00:11:53,268 --> 00:11:55,895 여기가 우리 목록에 있는 포켓 차원의 마지막 핫한 장소야 254 00:11:57,272 --> 00:11:58,731 그래서 가우스는 어디 보여? 255 00:12:01,234 --> 00:12:02,860 씻지 않은 히피여 256 00:12:02,944 --> 00:12:04,404 이 사람 본 적 있나요? 257 00:12:05,029 --> 00:12:06,155 아뇨 258 00:12:07,156 --> 00:12:10,493 이 사람의 영혼은 본 적이 있죠 259 00:12:11,202 --> 00:12:12,996 그 사람의 아우라는 환각이에요 260 00:12:13,079 --> 00:12:14,872 잠깐만요 에드윈 가우스를 아세요? 261 00:12:14,956 --> 00:12:16,207 그럼요 262 00:12:16,624 --> 00:12:18,251 여기선 그를 263 00:12:18,501 --> 00:12:20,295 '접힌 사람'이라고 부르죠 264 00:12:21,421 --> 00:12:23,840 - 접힌 사람요? - 그는 어디에나 있고 265 00:12:24,590 --> 00:12:26,175 아무 곳에도 없거든요 266 00:12:27,552 --> 00:12:29,178 하지만 대개는 이 근처에 있어요 267 00:12:30,096 --> 00:12:33,725 성찰의 등산을 하러 갈 시간이에요 여러분, 영혼의 동물들을 268 00:12:33,808 --> 00:12:35,893 줄에 붙들어 매는 걸 잊지 마세요 269 00:12:37,061 --> 00:12:38,771 벌써 냄새가 더 좋아지네 270 00:12:39,147 --> 00:12:42,233 그럼 가우스를 찾아보고 계속 연락하자 271 00:12:42,442 --> 00:12:44,777 그래, 내 내면에 있는 펭귄 영혼을 가진 동물을 꼭 잡고 272 00:12:44,861 --> 00:12:46,279 남쪽으로 갈게 273 00:12:47,238 --> 00:12:48,406 조심해 274 00:12:48,990 --> 00:12:50,158 아무나 만지지 마 275 00:12:53,161 --> 00:12:55,455 우리가 먼저 가우스를 찾으면 드보의 계획을 276 00:12:55,538 --> 00:12:57,665 끝낼 수 있을지도 모른다는 걸 잊지 마 277 00:12:57,749 --> 00:12:59,375 드보를 끝내는 얘기가 나왔으니... 278 00:12:59,459 --> 00:13:01,502 - 내 말은 그게 아니었어 - 앨런, 내 말은 279 00:13:01,586 --> 00:13:03,755 드보는 어디서나 우릴 앞질렀고 그가 계획한 차선책은 280 00:13:03,838 --> 00:13:05,506 또 다른 차선책으로 가득해 혹시나 우리가 281 00:13:05,590 --> 00:13:06,841 그를 잡지 못할 경우엔 282 00:13:06,924 --> 00:13:08,426 필요한 조치는 뭐든 해야 하는 거 아니야? 283 00:13:08,509 --> 00:13:10,053 - 드보는 그럴 걸 알잖아 - 드보를 죽이는 일만 빼고 284 00:13:10,136 --> 00:13:12,847 무슨 일이든 기꺼이 할 거야 285 00:13:13,014 --> 00:13:14,891 - 정당방위도 안 돼? - 미리 생각하고 있다면 286 00:13:14,974 --> 00:13:16,351 정당방위가 아니지 287 00:13:16,434 --> 00:13:17,769 이봐 288 00:13:18,686 --> 00:13:21,022 이런 일을 다뤄봤어 네가 겁먹은 건 알아 289 00:13:21,105 --> 00:13:22,565 죽이고 싶은 유혹도 이해하지만 290 00:13:22,648 --> 00:13:26,027 항상 다른 방법이 있다는 내 말을 들어야 해 291 00:13:30,073 --> 00:13:31,741 네 말이 진짜 옳았으면 좋겠다 292 00:13:32,742 --> 00:13:34,535 봐, 가우스를 발견했어! 293 00:13:34,619 --> 00:13:36,788 스피드스터가 아닌 사람에겐 정말 빨라 294 00:13:40,500 --> 00:13:41,876 진정해요, 수사관들 295 00:13:42,794 --> 00:13:44,712 - 항복해요 - 우린 경찰이 아니에요 296 00:13:45,421 --> 00:13:47,507 하지만 당신이 위험에 처해서 보호해주려고 왔어요 297 00:13:48,466 --> 00:13:49,717 정의롭군요 298 00:13:49,801 --> 00:13:52,178 그래서 닌자 친구를 데리고 온 건가요? 299 00:13:52,261 --> 00:13:53,513 뭐라고요? 300 00:14:03,064 --> 00:14:04,190 케이틀린! 301 00:14:04,273 --> 00:14:05,566 S.T.A.R. 연구소에서 만나자 302 00:14:07,026 --> 00:14:09,278 디브니, 넌 날 막을 수 없어 303 00:14:09,529 --> 00:14:13,366 내가 원하는 걸 얻기 위해 너희 팀 전원을 절단 낼 거야 304 00:14:20,127 --> 00:14:21,169 정말 괜찮은 거야? 305 00:14:21,253 --> 00:14:24,006 응, 깨어나기도 전부터 상처가 아물기 시작했어 306 00:14:24,089 --> 00:14:25,799 여기 도착했을 때 네가 잠시 차갑게 얼었는데 307 00:14:25,882 --> 00:14:27,134 - 그게 도움이 됐나 보다 - 그래 308 00:14:28,218 --> 00:14:30,345 쉬어야 하지 않겠어? 309 00:14:30,637 --> 00:14:32,139 솔직히 난 괜찮아 310 00:14:32,222 --> 00:14:34,224 오히려 이 일로 드보를 꼭 잡아야겠다고 311 00:14:34,308 --> 00:14:36,393 더 단단히 결심했어 시스코를 도와서 312 00:14:36,476 --> 00:14:37,853 포켓 차원 예보기 만들래 313 00:14:40,397 --> 00:14:42,441 더 심각할 수 있었는데 314 00:14:42,524 --> 00:14:44,818 모든 걸 생각해보면 아주 운이 좋았어 315 00:14:44,901 --> 00:14:45,944 그래 316 00:14:46,069 --> 00:14:48,614 운이 좋았다고? 너희 둘 농담하는 거야? 317 00:14:49,031 --> 00:14:51,199 여기서 제정신인 건 나밖에 없는 거야? 318 00:14:51,283 --> 00:14:53,243 랠프, 임무는 성공적이었어 319 00:14:53,619 --> 00:14:56,330 케이틀린은 괜찮고 에드윈은 파이프라인에 있겠다고 동의했어 320 00:14:56,413 --> 00:14:57,789 에드윈은 그 속에선 안전할 거야 321 00:14:57,873 --> 00:15:01,043 안전이라, 드보가 최고 보안 시설에 있는 322 00:15:01,126 --> 00:15:03,378 메타휴먼 공격에 성공한 적이 없기 때문이겠군 323 00:15:03,462 --> 00:15:05,672 잠깐, 드보는 분명히 그런 적이 있단 말이야 324 00:15:05,756 --> 00:15:07,674 - 조심해, 랠프 - 난 조심하는 중이고 325 00:15:07,966 --> 00:15:09,760 드보가 언제나 우리보다 앞서는 걸 봤어 326 00:15:09,843 --> 00:15:12,429 케이틀린이 찔리는 것도 봤고 메타휴먼들이 한 명씩 327 00:15:12,512 --> 00:15:15,849 파리처럼 쓰러지는 것도 봤어 우리가 구할 수 없으니까 328 00:15:15,932 --> 00:15:19,519 왜냐고? 기회가 있는데도 우리가 결단을 내려서 329 00:15:19,603 --> 00:15:21,229 - 드보를 죽이지 못하기 때문이야 - 또 시작하지 않을래 330 00:15:21,313 --> 00:15:23,982 랠프, 네 관점을 이해해 331 00:15:24,066 --> 00:15:26,526 하지만 그건 결단이 아니라 잘못된 결정이야 332 00:15:27,319 --> 00:15:29,529 S.T.A.R. 연구소의 주인과 안주인이 동의하시네 333 00:15:29,738 --> 00:15:31,156 맹세컨대 내가 이 팀을 이끈다면... 334 00:15:31,239 --> 00:15:32,866 - 하지만 그게 아니잖아! - 좋아, 그 정도면 됐어 335 00:15:32,949 --> 00:15:35,410 이럴 시간이 없다고 우린 집중해서 336 00:15:35,494 --> 00:15:36,953 계획대로 해야 해 337 00:15:37,037 --> 00:15:39,915 드보를 찾아서 셉터로 치고 파이프라인에 집어넣는 거야 338 00:15:39,998 --> 00:15:41,291 아무도 죽일 필요 없어 339 00:15:43,210 --> 00:15:44,586 또 같은 계획이군 340 00:15:45,253 --> 00:15:47,756 그러면서 드보가 늘 왜 우릴 앞지르는지 의아해하다니 341 00:16:13,782 --> 00:16:14,783 안녕 342 00:16:15,367 --> 00:16:16,952 매그넘 형사 343 00:16:17,285 --> 00:16:21,248 작고 패드를 댄 이 방이 난 아주 맘에 들어 344 00:16:21,331 --> 00:16:24,584 내 육신을 위한 달걀 껍데기 같거든 345 00:16:24,918 --> 00:16:27,713 육신은 내 영혼의 껍데기이고 346 00:16:28,880 --> 00:16:32,342 영혼은 우주를 포함하며... 347 00:16:32,426 --> 00:16:34,428 제스티 랜치다 348 00:16:35,762 --> 00:16:36,888 딱 좋지 349 00:16:37,472 --> 00:16:39,975 안주 같은 게 필요한 사람이란 생각이 드는데 350 00:16:41,351 --> 00:16:44,938 맞아, 아니, 잠깐만 사실은 아니야 351 00:16:45,021 --> 00:16:48,942 아무것도 복용한 거 없어 경찰 아니라고들 했는데 맞지? 352 00:16:49,192 --> 00:16:50,694 - 응 - 좋아 353 00:16:50,777 --> 00:16:52,904 하지만 경찰보다 규칙을 더 따져야 하는 것 같아 354 00:16:52,988 --> 00:16:56,533 사악한 천재로부터 날 지키는 규칙이라면 뭐든지 355 00:16:56,616 --> 00:16:58,034 주의하겠어 356 00:16:58,118 --> 00:16:59,995 그의 이름조차 소름이 끼쳐 357 00:17:00,579 --> 00:17:02,372 폰더러 358 00:17:02,789 --> 00:17:04,666 싱커야 359 00:17:05,208 --> 00:17:06,877 그래, 싱커가 확실하지 360 00:17:06,960 --> 00:17:10,379 내 여정에 관해 생각하게 하거든 내가 처음 사라졌을 때 말인데 361 00:17:10,464 --> 00:17:14,341 수일 동안 하얀 공간에 있었어 그리고 또 한번은 362 00:17:14,426 --> 00:17:18,472 경사로로 굴러떨어져서 파란 불빛이 가득한 363 00:17:18,555 --> 00:17:21,016 우주 시대 같은 방에 들어갔는데 대머리 남자가 364 00:17:21,099 --> 00:17:24,226 프로페서 X 의자에 앉아 머리엔 튜브들을 달고 있었지 365 00:17:24,311 --> 00:17:28,397 흰 실험실 가운을 입은 여성이 있었는데 366 00:17:28,482 --> 00:17:30,901 억양이 아주 멋졌어 367 00:17:31,651 --> 00:17:33,653 잠깐만, 에드윈 거기서 더 기억나는 거 있어? 368 00:17:33,737 --> 00:17:35,614 아무거라도 좋아 아주 중요한 일이야 369 00:17:37,157 --> 00:17:40,118 이런 세부사항이 관련 있는지 모르겠지만 370 00:17:40,202 --> 00:17:42,496 로봇 사무라이도 있었어 371 00:17:43,163 --> 00:17:44,706 드보의 은신처에 들어갔었네 372 00:17:45,123 --> 00:17:47,417 그런데 그게 어떻게 가능하지? 시스코가 포켓 차원은 373 00:17:47,501 --> 00:17:49,878 특정한 사용자만 사용할 수 있다던데 374 00:17:50,378 --> 00:17:51,922 글쎄, 잘 모르겠네 375 00:17:52,172 --> 00:17:54,633 어떤 장소는 다른 곳보다 들어가기가 좀 더 어렵지만 376 00:17:54,716 --> 00:17:57,969 정신을 높은 차원에 두고 굳게 마음먹으면 377 00:17:59,304 --> 00:18:00,305 어디라도 갈 수 있어 378 00:18:00,388 --> 00:18:02,057 내 정신은 차원이 매우 높거든 379 00:18:02,140 --> 00:18:03,767 에드윈, 우릴 거기로 다시 데리고 갈 수 있어? 380 00:18:04,726 --> 00:18:05,894 당연하지 381 00:18:09,105 --> 00:18:10,273 어서 382 00:18:10,982 --> 00:18:12,234 그건 더 있어 383 00:18:13,151 --> 00:18:14,361 더 있다고 384 00:18:14,611 --> 00:18:17,155 더 빠르게 할 수는 없어요, 선장님 385 00:18:17,531 --> 00:18:21,243 풀을 더 발랐다가는 이 우주선은 폭발할 겁니다! 386 00:18:25,372 --> 00:18:27,082 이 풀은 아주 특별하네 387 00:18:27,249 --> 00:18:28,542 인공호흡기를 써야겠어 388 00:18:30,418 --> 00:18:31,628 어딨어? 389 00:18:31,711 --> 00:18:33,964 뭐가요? 출구요? 바로 뒤에 있는데요 390 00:18:34,047 --> 00:18:36,633 - 사용하세요, 고마워요 - '싱킹 캡'을 못 찾겠어 391 00:18:37,884 --> 00:18:40,679 제가 안 가졌어요 캡틴 케이브맨 392 00:18:43,348 --> 00:18:44,558 네가 가졌다고 안 했어 393 00:18:44,641 --> 00:18:47,227 안 가졌다면 그 정보를 왜 394 00:18:47,310 --> 00:18:48,520 자처하고 나섰지? 395 00:18:48,603 --> 00:18:50,188 - 나가요 - 이게 무슨 뜻인지 알아 396 00:18:50,272 --> 00:18:52,440 넌 처음부터 그거 만드는 걸 원치 않았어 397 00:18:52,524 --> 00:18:53,775 내가 너보다 똑똑해지는 게 싫었으니까 398 00:18:53,859 --> 00:18:56,820 그런데 그건 웃기는 일이야 내가 이미 너보다 똑똑하니까 399 00:18:57,153 --> 00:18:58,864 무슨 얘기를 하시는 거예요? 400 00:19:00,115 --> 00:19:01,741 - 대체 뭐 하는 거냐고요? - 내 캡 내놔! 401 00:19:01,825 --> 00:19:03,910 - 해리 - 내놓으라고 402 00:19:03,994 --> 00:19:05,579 - 그건 내 거야, 내 캡이라니까! - 그만두라고요 403 00:19:05,662 --> 00:19:06,705 - 내 거야! - 그만둬요! 404 00:19:06,788 --> 00:19:08,081 해리! 405 00:19:08,164 --> 00:19:09,374 시스코가 가져가지 않았어요 406 00:19:11,084 --> 00:19:12,377 난 안 가져갔어요 407 00:19:14,254 --> 00:19:16,464 확실히 문제가 있군요 408 00:19:16,548 --> 00:19:18,008 - 조, 괜찮아요 - 입 다물어요 409 00:19:19,426 --> 00:19:20,635 그냥 들어요 410 00:19:20,719 --> 00:19:24,306 이런 징후는 죽은 내 아내 프랜신에게서 봤어요 411 00:19:25,432 --> 00:19:27,058 그 당시엔 급하게 간섭하지 않았죠 412 00:19:27,142 --> 00:19:30,478 먼저 확신해야 한다고 자신에게 말했기 때문이에요 413 00:19:31,438 --> 00:19:33,023 하지만 난 확신했어요 414 00:19:33,106 --> 00:19:37,068 내가 좋아하는 사람한테서 그런 징후를 보고 싶지 않았어요 415 00:19:38,403 --> 00:19:41,114 내가 이걸 사용 못 하게 할 순 없고 당신한테 달렸어요 416 00:19:41,740 --> 00:19:45,368 이 물건이 어떤 영향을 주는지만 깊게 생각해봤으면 417 00:19:45,452 --> 00:19:46,828 좋겠다는 거예요 418 00:19:47,203 --> 00:19:49,497 이게 당신이 사랑하는 사람들을 어떻게 대우하게 만드는지 419 00:20:00,884 --> 00:20:01,968 라몬 420 00:20:20,028 --> 00:20:21,696 지금 어디 가는 거라고 했지? 421 00:20:22,155 --> 00:20:25,158 당신은 드보의 은신처로 가는 포켓 차원을 열 거야 422 00:20:25,241 --> 00:20:26,993 그리고 내가 그를 영원히 없애는 거지 423 00:20:27,535 --> 00:20:28,745 아니, 넌 그렇게 못 해 424 00:20:31,039 --> 00:20:34,042 시스코가 파이프라인 입구에 동작 탐지기를 설치했어 425 00:20:34,125 --> 00:20:36,044 드보가 에드윈을 잡으러 온 줄 알았지 426 00:20:37,170 --> 00:20:38,546 그랬길 바랐어 427 00:20:38,630 --> 00:20:41,591 에드윈은 날 드보의 은신처로 데려다주고 내가 끝낼 수 있어 428 00:20:42,258 --> 00:20:43,718 날 가게 해주기만 하면 돼 429 00:20:43,802 --> 00:20:45,178 그렇게는 못 해 430 00:20:47,263 --> 00:20:49,599 난 대결 같은 건 안 하니까 431 00:20:49,683 --> 00:20:51,935 내 유리 케이지로 돌아갈 수 있을까? 432 00:20:52,018 --> 00:20:53,645 우리 둘 다 잠시 후에 떠날 거야 433 00:20:53,728 --> 00:20:54,938 알았어 434 00:20:55,647 --> 00:20:57,065 셉터를 나한테 줘 435 00:20:57,148 --> 00:20:59,567 내가 뺏어야만 한다면 그럴 수 있어 436 00:20:59,651 --> 00:21:00,860 그래? 437 00:21:04,030 --> 00:21:05,699 그렇다면 나한테서 꺼내 가야 할 거야 438 00:21:10,870 --> 00:21:13,540 좋아, 사실 남아서 그 장면을 보게 돼서 기쁜걸 439 00:21:13,623 --> 00:21:15,041 기막힌 장면이었어 440 00:21:16,459 --> 00:21:18,086 - 이러지 마 - 뭘 이러지 마? 441 00:21:18,878 --> 00:21:19,921 이런 거 말이야? 442 00:21:42,318 --> 00:21:43,570 미안해, 랠프 443 00:22:05,306 --> 00:22:06,599 화해하는 의미로? 444 00:22:10,645 --> 00:22:12,105 친구랑 한잔하고 싶지 않아? 445 00:22:13,147 --> 00:22:15,441 토르의 망치로 총공격한 사람을 446 00:22:15,525 --> 00:22:16,776 그렇게 부르는 거야? 447 00:22:16,859 --> 00:22:18,820 - 넌 그 정도는 견딜 수 있어 - 그래 448 00:22:23,032 --> 00:22:24,033 이봐 449 00:22:24,450 --> 00:22:25,993 드보 걱정하는 건 알아 450 00:22:26,452 --> 00:22:27,912 너한테 어떤 짓을 할지 451 00:22:29,372 --> 00:22:31,749 하지만 넘어선 안 될 선이 있어 452 00:22:33,918 --> 00:22:36,337 네가 안다고 생각하는 만큼 알지 못하는군 453 00:22:36,420 --> 00:22:38,923 드보를 죽이는 일이 너한테 어떤 영향을 미칠지 알아 454 00:22:39,006 --> 00:22:41,133 더 나은 사람이 되고 영웅이 되려고 455 00:22:41,217 --> 00:22:43,052 이제껏 해온 모든 걸 내던져버리는 꼴이야 456 00:22:43,135 --> 00:22:44,387 그걸 깨달아야지 457 00:22:45,263 --> 00:22:46,389 넌 458 00:22:46,973 --> 00:22:48,391 멍청이야 459 00:22:49,058 --> 00:22:51,644 - 랠프 - 난 드보나 그가 내게 할 짓은 460 00:22:51,727 --> 00:22:53,187 전혀 두렵지 않아 461 00:22:53,646 --> 00:22:55,898 내가 두려운 건 그자가 너에게 462 00:22:56,941 --> 00:22:59,861 그리고 아이리스랑 케이틀린과 시스코 463 00:23:00,361 --> 00:23:02,196 조, 해리, 세실한테 뭔 짓을 할지 모른다는 거야 464 00:23:03,281 --> 00:23:06,200 드보는 자기 일에 방해되는 모든 사람을 죽였어 465 00:23:06,409 --> 00:23:07,785 그리고 팀 플래시는 466 00:23:09,120 --> 00:23:11,581 항상 그에게 방해가 될 거잖아 467 00:23:13,749 --> 00:23:15,877 너 자신을 지키는 게 중요한 게 아니었구나 468 00:23:16,919 --> 00:23:19,338 드보를 죽이는 것이 내가 영웅이 되기 위해서 469 00:23:19,422 --> 00:23:21,132 이제껏 해온 모든 걸 내던져버리는 짓인 건 알아 470 00:23:23,885 --> 00:23:25,094 엄마를 제외하고 471 00:23:27,054 --> 00:23:29,849 이 팀은 내가 가져본 유일한 가족이야 472 00:23:30,641 --> 00:23:32,602 그들의 안전을 지키기 위해선 자신을 기꺼이 473 00:23:32,685 --> 00:23:34,228 용광로에 던지겠어 474 00:23:36,480 --> 00:23:38,190 드보 손에 넘길 순 없어 475 00:23:38,983 --> 00:23:40,109 내 가족이니까 476 00:23:46,032 --> 00:23:47,742 우리가 원하는 건 어쩌고? 477 00:23:49,201 --> 00:23:51,913 넌 영웅이란 위치를 잃어도 상관없는지 몰라도 478 00:23:51,996 --> 00:23:53,289 우린 상관있어 479 00:23:54,373 --> 00:23:56,042 우린 영웅 랠프가 좋아 480 00:24:02,632 --> 00:24:04,300 그를 우리에게서 빼앗아가지 마 481 00:24:19,440 --> 00:24:22,985 랠프가 그릇된 판단을 하긴 했지만 482 00:24:23,361 --> 00:24:25,112 반은 좋은 생각을 했어 483 00:24:25,196 --> 00:24:27,657 - 그 반이 뭔데? - 에드윈 가우스의 능력을 사용해 484 00:24:27,740 --> 00:24:29,575 드보의 은신처로 가는 포켓 차원을 만드는 거야 485 00:24:29,659 --> 00:24:31,577 그래, 그게 내가 두려워했던 반이지 486 00:24:31,661 --> 00:24:33,120 이 일이 더 위험해 487 00:24:33,204 --> 00:24:35,790 우리가 간다면 모두의 동의가 필요해 488 00:24:35,873 --> 00:24:39,752 너희 둘은 모든 어려움을 뚫고 이 팀을 이끌어 왔어 489 00:24:39,835 --> 00:24:41,879 그러니 이게 드보가 더 많은 생명을 앗아가는 것을 490 00:24:41,963 --> 00:24:43,589 막는 길이라면 491 00:24:44,006 --> 00:24:45,424 그 나쁜 놈을 잡으러 가자 492 00:24:45,841 --> 00:24:48,761 조, 존 매클레인처럼 표현하시네요 493 00:24:48,844 --> 00:24:49,929 물론 저도 끼어야죠 494 00:24:50,012 --> 00:24:51,847 - 나도 마찬가지야 - 킬러 프로스트의 생각은 495 00:24:51,931 --> 00:24:54,016 물어볼 필요도 없이 우리도 찬성이에요 496 00:24:54,100 --> 00:24:55,267 그럼 결정됐어 497 00:24:57,478 --> 00:24:59,689 오늘 밤에 싱커를 공격하자 498 00:25:04,986 --> 00:25:07,405 - 열어 - 알았어, 엄청 빠른 친구 499 00:25:08,948 --> 00:25:10,700 15분 후에 다시 열어 500 00:25:11,033 --> 00:25:12,451 우리가 수갑 찬 드보와 함께 나오지 않으면 501 00:25:12,535 --> 00:25:14,286 닫아버리고 다시는 열지 마 502 00:25:33,514 --> 00:25:34,640 실패했어 503 00:25:34,724 --> 00:25:35,891 어떻게 성공하겠어? 504 00:25:36,267 --> 00:25:39,061 소리는 홀로그램에 영향을 못 미쳐 505 00:25:40,271 --> 00:25:42,023 드보가 여기 없다면... 506 00:25:46,485 --> 00:25:47,987 이제, 내 사랑 507 00:25:48,904 --> 00:25:51,198 진짜 전쟁이 시작되는 거지 508 00:26:06,377 --> 00:26:07,587 어떻게 된 거예요? 509 00:26:08,046 --> 00:26:09,714 누군가 우리 시스템을 탈취했어요 510 00:26:09,881 --> 00:26:10,882 우릴 못 빠져나가게 봉쇄했다고요 511 00:26:10,965 --> 00:26:12,926 두 번째 포켓 차원이 우리 것과 동시에 512 00:26:13,009 --> 00:26:14,302 S.T.A.R. 연구소에서 열렸어요 513 00:26:15,553 --> 00:26:17,472 이건 드보 짓이야 그는 자기 출입구를 숨기려고 514 00:26:17,555 --> 00:26:18,598 처음 열린 걸 사용했어 515 00:26:18,681 --> 00:26:20,266 그래서 우리 감지기가 감지하지 못한 거야 516 00:26:20,350 --> 00:26:22,852 전부 그가 계획한 거예요 사무로이드의 공격과 517 00:26:22,936 --> 00:26:25,647 에드윈을 구하게 해서 그를 이용해 드보의 은신처를 공격하도록요 518 00:26:25,730 --> 00:26:27,315 - 우리가 나뉘길 바란 거지 - 에드윈은 어디 갔어요? 519 00:26:27,398 --> 00:26:29,067 그는 자기 방에 들어갔고 우린 코텍스에서 나오는 520 00:26:29,150 --> 00:26:31,319 드보의 포켓 차원 에너지를 감지했어 521 00:26:31,402 --> 00:26:33,237 그의 의자가 있는 곳이죠 거기에 닿을 수 있으면 522 00:26:33,321 --> 00:26:34,447 우리 팀을 다시 돌아오게 할 수 있어요 523 00:26:34,530 --> 00:26:35,990 먼저 우린 여기서 탈출해야 해 524 00:26:36,074 --> 00:26:37,450 해리, 그의 코드를 풀 수 있어요? 525 00:26:37,533 --> 00:26:39,452 시도 중인데 너무 복잡해요 내 양자 암호화 키만 있다면 526 00:26:39,535 --> 00:26:41,120 할 수 있겠지만 527 00:26:41,204 --> 00:26:42,288 시스코의 작업장에 있어요 528 00:26:42,372 --> 00:26:43,706 우린 여기 갇히지 않았어요 529 00:26:45,375 --> 00:26:47,794 - 뭘 하려고? - 최악의 경우에 대비해서 530 00:26:47,877 --> 00:26:49,253 시스코한테 만들게 한 거예요 531 00:27:00,056 --> 00:27:01,474 돌아가 532 00:27:01,933 --> 00:27:02,976 해리 533 00:27:03,059 --> 00:27:04,727 - 가서 가져와요... - 난 컴퓨터 해킹할게요 534 00:27:04,811 --> 00:27:06,187 네, 아이리스, 그 의자로 가 535 00:27:06,270 --> 00:27:07,522 - 아빠, 혼자... - 가 536 00:27:24,664 --> 00:27:26,457 모든 소동을 듣고 생각했지 537 00:27:26,541 --> 00:27:28,084 '드보가 여기 있다면' 538 00:27:28,459 --> 00:27:29,794 '그는 어디로 갔을까?' 539 00:27:31,504 --> 00:27:34,549 단순한 사람이니 단순하게 추론하는군 540 00:27:35,341 --> 00:27:38,469 장담하지만 나처럼 엄청난 크기의 지능에 541 00:27:38,553 --> 00:27:41,055 넌 전혀 위협 거리도 안 돼 542 00:27:41,305 --> 00:27:42,390 어련하시겠어 543 00:27:42,849 --> 00:27:44,809 내가 싸우는 모든 이가 나보다 똑똑하지 544 00:27:44,892 --> 00:27:46,853 아직은 날 물리친 나쁜 놈은 없어 545 00:27:46,936 --> 00:27:51,149 옛 친구가 재시합을 원하는 거 같네 546 00:27:52,608 --> 00:27:53,943 난 속편은 진짜 싫어 547 00:28:26,809 --> 00:28:28,227 웨스트 앨런 부인 548 00:28:28,561 --> 00:28:29,979 다시 만나길 바라고 있었는데 549 00:28:35,234 --> 00:28:37,236 그 생각은 곧 변할 거야 550 00:28:38,780 --> 00:28:41,741 법정에서 나눴던 얘기처럼 열정이 있네 551 00:28:41,824 --> 00:28:45,328 하지만 그건 쉽게 파괴된다고 경고했다고 기억하는데 552 00:28:46,746 --> 00:28:48,873 남편을 위해서 내가 뭘 할지 당신이 물었던 553 00:28:48,956 --> 00:28:50,041 기억이 나는군 554 00:28:50,750 --> 00:28:52,043 내가 직접 보여주는 게 어떨까? 555 00:29:08,768 --> 00:29:10,061 기디언 556 00:29:10,144 --> 00:29:11,604 네, 웰스 박사님? 557 00:29:11,687 --> 00:29:14,023 싱킹 캡에 암흑 물질 주입을 증가시켜 558 00:29:17,360 --> 00:29:18,444 더 559 00:29:18,528 --> 00:29:20,822 경고합니다 설정 안전 영역을 초과할 겁니다 560 00:29:20,905 --> 00:29:23,408 - 제안하건대... - 최대 수치로, 당장! 561 00:29:52,228 --> 00:29:53,396 어서 562 00:29:53,813 --> 00:29:56,566 조금만 더 가까이 와 563 00:29:57,358 --> 00:30:00,778 경고하는데 파이프라인에서 주먹은 보기보다 더 크다고 564 00:30:22,925 --> 00:30:24,343 안 돼 565 00:30:43,738 --> 00:30:44,989 세상에! 566 00:30:47,366 --> 00:30:50,077 너처럼 진화하지 못한 지능도 567 00:30:50,161 --> 00:30:52,246 심적인 공격의 고통을 이해하지 568 00:30:53,539 --> 00:30:56,417 넌 날 위해 태어났어, 디브니 569 00:30:56,501 --> 00:30:57,835 이제 570 00:30:58,377 --> 00:31:00,004 넌 죽을 거야 571 00:31:00,546 --> 00:31:01,797 날 위해서 572 00:31:02,006 --> 00:31:05,092 그래? 죽는 건 네가 먼저야! 573 00:31:08,221 --> 00:31:09,222 그게 뭐야? 574 00:31:14,727 --> 00:31:16,604 너를 엿 먹일 옛 포크인데... 575 00:31:21,234 --> 00:31:23,736 한 번 더 치면 너는 죽는 거야 576 00:31:24,362 --> 00:31:26,739 난 이 순간을 오랫동안 기다려 왔어 577 00:31:26,822 --> 00:31:30,201 우리 둘만의 시간 그래서 아무도 내리지 못한 578 00:31:30,284 --> 00:31:31,827 힘든 결단을 내릴 수 있게 579 00:31:51,138 --> 00:31:53,391 넌 무슨 짓이든 기꺼이 하겠지 580 00:31:55,101 --> 00:31:59,605 하지만 내 사랑이 네 것보단 더 강한 것 같군 581 00:32:08,114 --> 00:32:09,782 내 사무실에서 꺼져 582 00:32:13,536 --> 00:32:14,579 그는 어딨지? 583 00:32:14,662 --> 00:32:15,871 - 아이리스 - 난 괜찮아 584 00:32:15,955 --> 00:32:17,248 다른 친구들이 아직 밖에서 585 00:32:17,331 --> 00:32:18,624 드보랑 사무로이드와 싸우고 있어 586 00:32:18,708 --> 00:32:20,251 사실 이젠 드보만 남았어 587 00:32:23,713 --> 00:32:25,006 - 아이리스 - 전 괜찮아요 588 00:32:25,089 --> 00:32:27,049 - 드보를 잡아야 해요 - 우릴 그에게 데려다줘 589 00:32:27,133 --> 00:32:29,051 - 이 재킷에 피 묻힐 준비 됐어 - 은신처에서 역풍으로 와서 590 00:32:29,135 --> 00:32:30,553 틈을 만드는 능력이 망가졌어 591 00:32:30,636 --> 00:32:31,804 내가 그를 찾을게 592 00:32:38,561 --> 00:32:39,979 네가... 593 00:32:42,690 --> 00:32:46,152 싱커를 물리쳤냐고? 그래, 내가 해냈어 594 00:32:46,652 --> 00:32:48,654 방금 생각을 꺼내버렸지, 날라리 595 00:32:49,822 --> 00:32:51,824 언제나처럼 똑같은 계획을 실행했네 596 00:32:51,991 --> 00:32:53,242 그래 597 00:32:54,118 --> 00:32:56,037 내가 교도소에 널 면회 갔을 때 기억나? 598 00:32:56,537 --> 00:32:59,498 내가 일어나면 더 위대한 삶을 살 수 있다고 599 00:32:59,582 --> 00:33:01,000 네가 말했잖아? 600 00:33:02,043 --> 00:33:05,296 난 그런 삶을 살 준비가 됐어 601 00:33:06,380 --> 00:33:07,757 그리고 생전 처음으로 602 00:33:08,174 --> 00:33:09,550 그럴 자격이 생긴 거 같아 603 00:33:10,593 --> 00:33:11,677 맞아 604 00:33:12,511 --> 00:33:14,847 내가 진 것처럼 보이는군 605 00:33:15,931 --> 00:33:19,727 하지만 괜찮다면 조언 하나 해주지 606 00:33:21,145 --> 00:33:23,022 메타휴먼에게 수갑을 채우기 전에 607 00:33:23,814 --> 00:33:25,900 불빛이 적절한 색인지 확인해야 하는 거야 608 00:33:27,818 --> 00:33:28,903 랠프! 609 00:33:36,202 --> 00:33:39,705 페티는 자기 능력이 대단하단 걸 전혀 이해 못 했어 610 00:33:39,789 --> 00:33:41,916 넌 지금 시멘트 트럭과 맞먹는 중량의 무게를 611 00:33:41,999 --> 00:33:43,501 받고 있지, 앨런 612 00:33:44,085 --> 00:33:47,171 그 정도면 이 장면의 증인이 되기엔 충분할 거야 613 00:33:49,256 --> 00:33:52,968 랠프! 어서 싸워 내가 구해줄게 614 00:33:56,889 --> 00:33:58,307 넌 이미 날 구했어, 배리 615 00:33:58,766 --> 00:33:59,975 안 돼 616 00:34:03,270 --> 00:34:04,480 안 돼! 617 00:34:06,816 --> 00:34:07,900 랠프 618 00:34:09,735 --> 00:34:10,986 물러서 619 00:34:45,103 --> 00:34:46,230 녹아라 620 00:35:00,286 --> 00:35:02,036 모든 훈련과 621 00:35:02,121 --> 00:35:04,665 디브니가 잠재력을 최대한 실현하도록 622 00:35:04,748 --> 00:35:06,459 네가 가르친 모든 교훈으로 623 00:35:06,876 --> 00:35:09,336 이 몸은 최고의 선물이 될 거야 624 00:35:10,296 --> 00:35:12,047 고맙군, 앨런 625 00:35:12,757 --> 00:35:15,092 넌 최고의 선생이었어 626 00:35:32,055 --> 00:35:34,224 "희생자" 627 00:35:37,519 --> 00:35:39,229 그들을 구해야 했는데 628 00:35:41,815 --> 00:35:43,149 우린 노력했어 629 00:35:43,984 --> 00:35:45,151 실패했죠 630 00:35:49,239 --> 00:35:51,700 우리가 기대한 결말이 아니라는 걸 알아 631 00:35:51,825 --> 00:35:52,993 그러니까 632 00:35:53,660 --> 00:35:55,704 얘기하고 싶은 사람이 있다면... 633 00:36:02,294 --> 00:36:03,670 내가 따라가 볼까? 634 00:36:03,962 --> 00:36:05,297 아뇨 635 00:36:06,172 --> 00:36:07,924 어디 가는지 알 거 같아요 636 00:36:19,352 --> 00:36:20,478 시스코 637 00:36:20,770 --> 00:36:23,356 비가 온다는 예보가 있으니 나 좀 도와줄래? 638 00:36:23,440 --> 00:36:25,984 해리를 불러줄 수 있어? 내가 좀 이상해 639 00:36:31,823 --> 00:36:34,701 - 모든 생명징후는 괜찮은데 - 혈압과 640 00:36:34,784 --> 00:36:36,578 호흡률도 정상인 거 같고 641 00:36:36,661 --> 00:36:38,288 테스트를 다시 해봐요 642 00:36:38,371 --> 00:36:41,416 뭔지는 모르겠지만 느낌이 있었어요 643 00:36:41,833 --> 00:36:43,168 드보를 만졌구나 644 00:36:44,085 --> 00:36:45,378 암흑 물질 스캐너 주세요 645 00:36:45,462 --> 00:36:46,755 암흑 물질이라 646 00:36:47,255 --> 00:36:48,465 내가 가져오죠 647 00:36:51,134 --> 00:36:53,011 - 집중해요, 해리 - 집중해야지 648 00:37:00,226 --> 00:37:02,896 네 몸 어디에도 암흑 물질의 흔적은 없어 649 00:37:03,188 --> 00:37:06,483 네 메타휴먼 DNA가 얽히게 하려고 용해점 능력을 사용한 게 분명해 650 00:37:06,566 --> 00:37:09,444 - 킬러 프로스트는... - 사라졌군요? 651 00:37:40,892 --> 00:37:43,311 다른 사무실에 있을 줄 알았어 652 00:37:44,062 --> 00:37:45,230 그래, 그게... 653 00:37:45,480 --> 00:37:47,232 집세를 기피할 랠프가 없으니 654 00:37:47,315 --> 00:37:48,566 집주인이 여길 655 00:37:48,733 --> 00:37:51,152 폐쇄하는 건 시간문제니까 656 00:37:51,653 --> 00:37:54,739 다른 사람이 보길 원치 않는 것이 랠프에게 있는 걸 알아 657 00:37:56,783 --> 00:37:59,369 휙 하고 속도를 내면 658 00:37:59,452 --> 00:38:01,287 짐을 훨씬 빨리 쌀 수 있을 텐데 659 00:38:01,371 --> 00:38:02,664 그래, 알아 660 00:38:08,878 --> 00:38:10,839 배리, 난... 661 00:38:10,922 --> 00:38:12,132 아이리스, 난... 662 00:38:14,050 --> 00:38:15,635 알아, 넌... 663 00:38:16,344 --> 00:38:18,930 날 도와주려고 왔고 너한테 심정을 말할 수 있지 664 00:38:19,014 --> 00:38:20,890 그래서 널 사랑하지만 665 00:38:23,226 --> 00:38:24,811 지금은 짐을 싸야겠어 666 00:38:26,229 --> 00:38:27,647 그게 전부야 667 00:38:31,151 --> 00:38:32,485 알았어 668 00:38:36,156 --> 00:38:37,532 짐 싸게 두고 갈게 669 00:39:27,415 --> 00:39:28,917 다 안전하게 둘 거야 670 00:39:53,024 --> 00:39:57,320 "랠프 디브니 사설탐정" 671 00:40:11,543 --> 00:40:13,711 우리의 강력한 성공을 위하여 672 00:40:17,757 --> 00:40:18,842 그래 673 00:40:18,925 --> 00:40:20,760 한 가지 이상으로 674 00:40:21,010 --> 00:40:23,263 - 무슨 뜻이야? - 새로운 숙주인 내 몸은 675 00:40:23,346 --> 00:40:27,267 정신의 피폐함이 증가해도 영향을 받지 않을 뿐 아니라 676 00:40:32,272 --> 00:40:35,692 부수적인 혜택도 있지 677 00:40:44,409 --> 00:40:46,244 클리퍼드! 678 00:40:50,874 --> 00:40:52,625 당신이 없으면 난 아무것도 아니야 679 00:40:54,919 --> 00:40:59,591 이제 내 모든 것이 다시 한번 당신과 함께해 680 00:41:16,774 --> 00:41:20,111 하지만 우리의 축하는 신념을 가지고 자제해야 해 681 00:41:22,071 --> 00:41:24,324 우리 계획은 아직 정점에 도달하지 않았으니까 682 00:41:31,080 --> 00:41:32,665 - 그건 뭐야? - 암흑 물질이야 683 00:41:33,208 --> 00:41:36,669 웰스 박사가 그의 모조품 캡을 충전하는 방에서 684 00:41:36,753 --> 00:41:38,254 뽑아 왔지 685 00:41:38,755 --> 00:41:42,884 내가 예언했듯이 그의 자만심이 실패의 원인이었어 686 00:41:44,469 --> 00:41:49,641 그러니 팀 플래시를 전부 태워버릴 그 불이 687 00:41:54,646 --> 00:41:57,273 계몽에 이르는 길을 밝혀줄 거야 688 00:42:18,836 --> 00:42:20,838 자막: 김희전