1 00:00:01,820 --> 00:00:05,781 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,032 --> 00:00:08,910 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,955 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:12,038 --> 00:00:14,791 범죄와 싸우고 나 같은 메타휴먼을 찾아내죠 5 00:00:15,333 --> 00:00:17,001 하지만 난 오랫동안 시간 속에 갇혀 있었고 6 00:00:17,168 --> 00:00:19,963 내 친구들은 나를 데려오기 위해 모든 힘을 다 썼어요 7 00:00:20,046 --> 00:00:23,174 그로 인해 우리는 새로운 적을 맞이하게 되었죠 8 00:00:23,383 --> 00:00:25,927 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 9 00:00:26,010 --> 00:00:28,263 난 플래시예요 10 00:00:29,472 --> 00:00:30,724 지난 이야기... 11 00:00:30,807 --> 00:00:33,810 유령이 아니라 지구-X에서 온 레오 스나트지 12 00:00:33,893 --> 00:00:35,729 - 아무 짓도 안 했어요! - 알겠지만 13 00:00:35,812 --> 00:00:37,605 당신의 방사능은 위험한 수준이에요 14 00:00:40,775 --> 00:00:41,943 너도 이 팀의 일원이잖아 15 00:00:42,026 --> 00:00:44,779 드보가 강탈하려는 몸을 가진 사람은 나밖에 없잖아 16 00:00:44,946 --> 00:00:48,408 넌 죽을 거야, 날 위해서 17 00:00:50,034 --> 00:00:51,870 녹아라 18 00:00:52,287 --> 00:00:53,746 - 킬러 프로스트는... - 사라졌군요? 19 00:00:53,997 --> 00:00:57,375 새로운 숙주인 내 몸은 부수적인 혜택도 있지 20 00:00:57,625 --> 00:00:59,335 암흑 물질이야, 웰스 박사가 21 00:00:59,419 --> 00:01:02,422 그의 모조품 캡을 충전하는 방에서 뽑아 왔지 22 00:01:02,505 --> 00:01:04,382 최대 수치로, 당장! 23 00:01:09,220 --> 00:01:10,263 다시 해봐 24 00:01:10,346 --> 00:01:12,807 웰스 박사님, 다른 결론이 나올 가능성은 매우 낮습니다 25 00:01:12,891 --> 00:01:15,435 - 다시 해봐 - 알겠습니다, 웰스 박사님 26 00:01:18,855 --> 00:01:20,815 같은 결론입니다 27 00:01:21,191 --> 00:01:24,527 암흑 물질이 신경 체계 속으로 과도하게 퍼져서 28 00:01:24,611 --> 00:01:26,070 일반 지능과 실행을 담당하는 29 00:01:26,154 --> 00:01:28,531 뇌 영역을 망가뜨렸습니다 30 00:01:29,073 --> 00:01:32,494 정보를 통합하는 내 능력이 쇠퇴하고 있군 31 00:01:34,913 --> 00:01:36,873 멍청이가 돼가고 있어 32 00:01:36,956 --> 00:01:38,791 머지않아서 알고 있는 모든 걸 33 00:01:38,875 --> 00:01:41,544 다시 배워야 할 겁니다 34 00:01:41,628 --> 00:01:45,507 싱킹 캡으로 그 과정을 거스를 순 없나? 35 00:01:45,590 --> 00:01:46,841 없습니다, 웰스 박사님 36 00:01:46,925 --> 00:01:50,261 박사님의 싱킹 캡과 암흑 물질 때문에 생긴 일입니다 37 00:01:50,470 --> 00:01:54,474 - 제지하려고 했습니다만... - 안다고! 38 00:01:55,391 --> 00:01:59,187 기디언, 내가 아는 게 전부 사라지는 데 39 00:02:00,146 --> 00:02:01,606 얼마나 걸리겠나? 40 00:02:06,069 --> 00:02:08,947 그가 죽은 지 며칠 됐는데 41 00:02:11,658 --> 00:02:13,618 여전히 현실 같지 않아요 42 00:02:14,035 --> 00:02:15,912 랠프와는 얼마나 가까웠나요? 43 00:02:16,329 --> 00:02:18,331 가까워지는 중이었어요 44 00:02:19,791 --> 00:02:22,252 처음 만났을 때 45 00:02:22,335 --> 00:02:25,421 싫었던 점들을 극복하는 데는 시간이 좀 걸렸지만 46 00:02:25,505 --> 00:02:26,756 얼마 후엔 47 00:02:26,965 --> 00:02:29,300 좋은 사람인 게 보였어요 48 00:02:29,843 --> 00:02:33,012 영웅이 되는 모습도 봤고요 49 00:02:33,096 --> 00:02:34,430 그가 영웅이라고 생각해요? 50 00:02:34,806 --> 00:02:37,475 네, 그렇게 생각해요 51 00:02:38,685 --> 00:02:40,436 당신은 어떤가요, 배리? 기분이 어때요? 52 00:02:40,520 --> 00:02:45,108 괜찮아요, 받아들이려고 노력 중이에요 53 00:02:45,441 --> 00:02:47,652 아이리스만큼 가깝지는 않았나요? 54 00:02:47,986 --> 00:02:50,905 아뇨, 아이리스만큼 가까웠어요 55 00:02:50,989 --> 00:02:53,366 둘은 함께 일했었어요 56 00:02:54,200 --> 00:02:55,577 네 57 00:02:56,286 --> 00:02:59,163 그런데 그의 죽음이 벌써 괜찮아요? 58 00:02:59,247 --> 00:03:01,749 평생 죽음을 많이 접했거든요 59 00:03:02,000 --> 00:03:03,876 네, 그랬죠 60 00:03:03,960 --> 00:03:08,590 어머니, 아버지, 에디 로니, HR요 61 00:03:09,465 --> 00:03:13,219 랠프의 죽음으론 아무 충격도 없었나요? 62 00:03:15,054 --> 00:03:20,310 이젠 죽음을 대하는 방법을 아는 거 같아요 63 00:03:20,393 --> 00:03:23,646 그래서 예전만큼은 영향을 주지 않죠 64 00:03:25,732 --> 00:03:27,984 다음에 계속해야겠네 65 00:03:28,067 --> 00:03:29,235 그래 66 00:03:30,737 --> 00:03:34,699 - 다음 주 같은 시간에 올까요? - 필요하면 이르게도 괜찮아요 67 00:03:34,907 --> 00:03:38,453 배리, 슬픔은 복잡한 감정이라 68 00:03:38,536 --> 00:03:41,581 각각 그 나름대로 관계가 있어요 69 00:03:41,873 --> 00:03:44,042 연습한다고 완벽해지지 않죠 70 00:03:50,506 --> 00:03:52,550 자기 목말라? 71 00:04:03,102 --> 00:04:04,103 행복해? 72 00:04:04,187 --> 00:04:06,981 이렇게 행복한 건 오래간만이야 73 00:04:08,399 --> 00:04:10,109 당신의 귀환을 위하여 74 00:04:10,443 --> 00:04:13,029 - 당신을 떠난 적 없어, 말리즈 - 난 그런 느낌이었는걸 75 00:04:13,112 --> 00:04:14,530 이제 그런 시간은 다 지나갔어 76 00:04:14,739 --> 00:04:17,367 우리의 모든 희생 책임과 계획 77 00:04:17,867 --> 00:04:21,204 모든 게 예전과 다름없고 그 이상이야 78 00:04:21,621 --> 00:04:23,915 마지막 전이 이후로 당신의 신진대사 과정이 79 00:04:23,998 --> 00:04:25,375 전혀 쇠퇴하지 않았어 80 00:04:25,875 --> 00:04:30,797 내 정신과 능력 이 탄력적인 세포들은 81 00:04:31,172 --> 00:04:34,175 수십 명 메타휴먼의 능력을 다 수용할 수 있고 82 00:04:34,258 --> 00:04:35,718 아무 이상 없을 거야 83 00:04:35,802 --> 00:04:37,303 정말 안심이 돼, 클리퍼드 84 00:04:38,304 --> 00:04:42,433 다음 일에 정신을 집중해줘야겠어 85 00:04:45,311 --> 00:04:47,355 - 오늘 시작하는 거야? - 그래 86 00:04:47,814 --> 00:04:50,900 하지만 아직 시간이 있잖아 87 00:04:51,067 --> 00:04:55,613 남편과 아내로 시간을 보낼 수 없는 거야? 88 00:04:55,863 --> 00:05:01,077 - 내 생각엔... - 그게 당신의 첫 실수야 89 00:05:01,911 --> 00:05:03,371 생각은 내게 맡겨 90 00:05:29,564 --> 00:05:32,066 안 돼! 신경 쓰지 마 91 00:05:32,150 --> 00:05:33,860 - 고장 났어 - 아닌 거 같은데요 92 00:05:33,943 --> 00:05:36,571 내가 알아 머리에 썼던 사람이잖아 93 00:05:36,654 --> 00:05:38,614 그게 드보에 관한 정보에 도움을 준 거 아닌가요? 94 00:05:38,948 --> 00:05:41,159 포켓 차원 지도랑 셉터도 만들었고요 95 00:05:41,492 --> 00:05:43,661 가장 절실히 필요할 때 사용을 못 하게 했죠 96 00:05:43,745 --> 00:05:45,121 랠프가... 97 00:05:50,626 --> 00:05:51,836 당신이 중독된 줄 알았어요 98 00:05:52,378 --> 00:05:54,672 말리지 말아야 했어요 우리 잘못이었어요 99 00:05:55,047 --> 00:05:56,674 그게 아니야 너희 잘못이 아니라고 100 00:05:57,967 --> 00:05:59,886 맞아, 난 중독됐었어 101 00:05:59,969 --> 00:06:02,555 그래, 생각해보니 어리석은 짓이었어 102 00:06:02,638 --> 00:06:04,056 난 아주 똑똑한 사람이니까 103 00:06:04,140 --> 00:06:06,267 이 지능 촉진기가 날 얼마나 더 똑똑하게 만들겠어? 104 00:06:06,350 --> 00:06:09,061 10%? 적어도 드보는 105 00:06:09,145 --> 00:06:12,398 그보다 2배는 똑똑하다는 것에 우리 둘 다 동의할 거야 106 00:06:12,482 --> 00:06:14,358 그럼 저도 써봐야겠네요 107 00:06:18,404 --> 00:06:20,698 아니, 안 돼 108 00:06:20,865 --> 00:06:24,702 이건 너한테는 절대 효과 없어 내 뇌파를 자극하도록 109 00:06:24,786 --> 00:06:27,371 구체적으로 디자인한 거니까 너 말고 내 뇌파에 맞게 말이지 110 00:06:27,455 --> 00:06:29,832 - 내 뇌를 위한 거야, 알겠지? - 해리! 111 00:06:29,916 --> 00:06:32,877 제 말은 싱킹 캡을 하나 더 만들자는 거예요 112 00:06:32,960 --> 00:06:34,128 - 지능 촉진기야 - 제 거요 113 00:06:35,296 --> 00:06:37,924 - 네 거? - 네, 제 거요 114 00:06:38,007 --> 00:06:39,884 생각해보세요 백지장도 맞들면 낫잖아요 115 00:06:40,301 --> 00:06:43,763 우리 둘의 아이디어를 합치고 116 00:06:43,846 --> 00:06:46,682 서로의 생각을 통합하는 거죠 해리, 캡이 2개... 117 00:06:47,642 --> 00:06:49,310 캡이 두 개면 드보를 잡을 수 있어요 118 00:06:52,855 --> 00:06:55,817 좋아, 시작해 119 00:06:59,070 --> 00:07:00,196 녹아라 120 00:07:02,406 --> 00:07:03,616 새 소식 있어? 121 00:07:04,200 --> 00:07:05,409 드보의 징조는 안 보여 122 00:07:06,953 --> 00:07:08,120 네 소식 말이야 123 00:07:09,038 --> 00:07:12,583 아니, 도시 어디에도 차가운 특성의 징조는 안 보여 124 00:07:12,667 --> 00:07:16,129 킬러 프로스트의 흔적은 아무 곳에도 없어 125 00:07:16,212 --> 00:07:19,382 그건 말이 안 돼, 드보가 버스 메타휴먼을 만든 이유가 있어 126 00:07:19,465 --> 00:07:22,176 배리나 시스코 아이언 하이츠 교도소에 있는 127 00:07:22,260 --> 00:07:24,428 어떤 메타휴먼의 능력에도 관심이 없었잖아 128 00:07:24,512 --> 00:07:26,597 그런데 갑자기 왜 네 능력을 원했는지 모르겠어 129 00:07:26,681 --> 00:07:30,852 무슨 일이 있었는지 모두 봤잖아 드보가 만지자 내 능력이 사라졌어 130 00:07:30,935 --> 00:07:32,145 드보 짓이었어 131 00:07:35,648 --> 00:07:36,732 드보야? 132 00:07:37,150 --> 00:07:39,402 위성이 키스톤에서 열리는 3곳의 포켓 차원을 133 00:07:39,485 --> 00:07:41,154 찾아냈어, 그건 각각... 134 00:07:42,488 --> 00:07:43,990 좋아, 너랑 나랑만 가자 135 00:07:44,073 --> 00:07:46,284 잠깐만, 전부 그냥 닫혔어 136 00:07:47,076 --> 00:07:48,202 뭐라고? 137 00:07:48,828 --> 00:07:51,622 좌표가 틀렸나? 드보가 실수했을지도 몰라 138 00:07:51,831 --> 00:07:55,376 그는 실수 안 해 키스톤의 뭔가를 원하는 게 분명해 139 00:07:55,543 --> 00:07:57,670 트레이시 브랜드의 연구소야 낙진을 잡으려는 거지 140 00:07:57,920 --> 00:08:00,214 좋아, 트레이시한테 전화해서 보먼을 데리러 간다고 해 141 00:08:00,298 --> 00:08:02,258 잠깐만, 어쩌려고? 142 00:08:02,675 --> 00:08:04,010 다른 곳으로 데려가야지 143 00:08:04,093 --> 00:08:05,178 여기로 데려올 순 없잖아 144 00:08:05,845 --> 00:08:07,054 우린 그의 낙진을 제지할 수도 없어 145 00:08:07,138 --> 00:08:09,265 트레이시도 겨우 통제하고 수용할 수 있었는걸 146 00:08:09,348 --> 00:08:11,684 그는 터질 때를 기다리는 핵폭탄과 같아 147 00:08:11,767 --> 00:08:13,394 너는 어떤지 몰라도 난 올해엔 148 00:08:13,477 --> 00:08:14,937 핵폭탄은 그 정도면 충분했거든 149 00:08:15,104 --> 00:08:18,065 하지만 잘 식혀서 안정시키면 안전한 곳으로 데리고 갈 수 있어 150 00:08:18,149 --> 00:08:19,400 스나트의 콜드 건은 어때? 151 00:08:19,483 --> 00:08:21,903 시제품은 가지고 있지만 용도에 맞게 수정하려면 152 00:08:21,986 --> 00:08:23,863 - 적어도 하루는 걸려 - 그럴 시간 없지 153 00:08:23,946 --> 00:08:25,072 드보가 그를 잡으러 온다니까 154 00:08:25,156 --> 00:08:27,533 우리 일거수일투족을 다 알았어 그가 생각할 수 없는 155 00:08:27,617 --> 00:08:28,701 뭔가를 해야만 해 156 00:08:28,784 --> 00:08:31,329 보먼을 식힐 방법을 찾아서 157 00:08:31,412 --> 00:08:33,414 드보가 예상 못 할 계획을 하고 158 00:08:33,497 --> 00:08:36,667 그가 모르는 곳으로 데리고 간단 말이지? 159 00:08:36,751 --> 00:08:40,128 라일라 국장님께 연락해서 아거스에 외딴곳이 있는지 알아봐 160 00:08:40,213 --> 00:08:42,131 하지만 있다고 해도 161 00:08:42,215 --> 00:08:43,965 다른 2가지 문제는 어쩌지? 162 00:08:49,305 --> 00:08:52,016 "지구-X" 163 00:08:52,475 --> 00:08:57,647 전쟁은 끝났어 나쁜 놈들은 다 졌다고 164 00:08:58,981 --> 00:09:01,442 나치 정권도 붕괴했고 165 00:09:04,445 --> 00:09:06,948 이제 반란군이 지배하고 있어 166 00:09:07,949 --> 00:09:10,159 그만 자수하는 게 어때? 167 00:09:10,576 --> 00:09:12,912 의미 없는 추격전은 그만두고 168 00:09:14,622 --> 00:09:19,126 반항할 만한 다른 잘못된 명분이나 찾아봐 169 00:09:24,799 --> 00:09:26,384 오늘 밤은 아니지 170 00:09:26,467 --> 00:09:28,261 난 너희 마지막 한 명이 내 형제자매들과 171 00:09:28,344 --> 00:09:31,681 똑같은 운명을 맞이할 때까지 싸울 거야 172 00:09:35,393 --> 00:09:36,769 타이밍이 완전 예술이네 173 00:09:37,186 --> 00:09:39,563 타이밍이 완전 예술이야 174 00:09:39,981 --> 00:09:41,315 우리 지구에 네 도움이 필요해 175 00:09:41,399 --> 00:09:43,192 당장은 내가 좀 바쁘거든 176 00:09:43,526 --> 00:09:44,777 뭐 하느라고? 죽느라고? 177 00:09:47,029 --> 00:09:48,155 인정! 178 00:10:06,541 --> 00:10:07,584 "클리퍼드 드보 - 닐 보먼" 179 00:10:07,668 --> 00:10:10,504 그러니까 누구보다도 똑똑하다고 생각하는 자와 180 00:10:10,587 --> 00:10:12,297 그를 진짜로 믿는 아내가 있는데 181 00:10:12,381 --> 00:10:16,718 둘은 사악한 음모를 성취하는 데 혈안이 됐다는 거지? 182 00:10:17,177 --> 00:10:18,637 딱 내 스타일이네 183 00:10:18,720 --> 00:10:21,265 드보가 누구보다도 똑똑하다는 것만 빼면 184 00:10:21,390 --> 00:10:24,434 능력을 빼앗으려고 12명의 메타휴먼을 만들었어 185 00:10:24,518 --> 00:10:26,270 그 과정에서 모두를 죽였지 186 00:10:26,353 --> 00:10:29,898 우리 팀원이었던 랠프 디브니를 포함해서 187 00:10:30,148 --> 00:10:31,942 유감이군, 힘들었겠네 188 00:10:32,526 --> 00:10:35,445 모든 죽음이 힘들지만 당장은 생각할 겨를이 없어 189 00:10:35,529 --> 00:10:37,656 집중해서 우리 계획을 드보가 모르게 하고 190 00:10:37,739 --> 00:10:38,949 보먼을 구할 기회를 얻어야지 191 00:10:39,533 --> 00:10:41,118 그래서 너한테 도움을 구하려는 거야 192 00:10:41,285 --> 00:10:43,829 알겠어, 내가 드보의 허를 찌를 정도로 193 00:10:43,996 --> 00:10:45,455 틀에서 벗어난단 뜻이군 194 00:10:45,706 --> 00:10:49,793 그것도 그렇고 네 콜드 건이 필요해 195 00:10:50,460 --> 00:10:51,545 뭣 때문에? 196 00:10:51,920 --> 00:10:54,798 내부 온도를 규제해서 이동하는 동안 그의 중심부가 197 00:10:54,881 --> 00:10:56,383 폭발점까지 오르지 않도록 198 00:10:56,466 --> 00:11:00,512 방사선을 막는 방호복을 수정 작업하는 중이야 199 00:11:00,595 --> 00:11:02,514 네 콜드 건의 지원이 필요해 200 00:11:02,597 --> 00:11:05,309 해피 아워 같은 거네 나 혼자 2가지 역할이니까 201 00:11:05,392 --> 00:11:07,978 네 싸늘한 친구는 어쩌고? 재밌는 일에 끼고 싶지 않대? 202 00:11:08,395 --> 00:11:10,856 - 걘 사라졌어 - 너무 안됐다 203 00:11:11,732 --> 00:11:14,067 좋아, 딱 24시간만 줘 204 00:11:14,151 --> 00:11:15,319 어째서? 205 00:11:16,111 --> 00:11:20,157 내일 레이를 동반자로서 맞이할까 하니까 206 00:11:20,240 --> 00:11:22,576 결혼하는 거야? 정말 신나는 일이다 207 00:11:22,784 --> 00:11:25,287 너희 둘이 할 수 있다면 우리도 할 수 있다고 생각했어 208 00:11:25,370 --> 00:11:26,538 - 뭐라고? - 아니, 우리가... 209 00:11:26,621 --> 00:11:29,708 장난이야, 보먼이란 사람 어디로 옮기지? 210 00:11:29,791 --> 00:11:32,169 아거스 소유 시설이 뉴브라이턴에 있는데 211 00:11:32,252 --> 00:11:35,380 첨단 기술과 보안을 갖췄어 거기선 안전할 거야 212 00:11:35,547 --> 00:11:37,007 그 방호복 다 만들려면 얼마나 걸려? 213 00:11:37,090 --> 00:11:38,133 몇 가지만 조정하면 돼 214 00:11:38,216 --> 00:11:40,218 좋아, 아빠한테 전화해서 계획을 알릴게 215 00:11:43,680 --> 00:11:45,140 - 해리 - 시스코 216 00:11:45,390 --> 00:11:46,767 - 그거예요? 다 된 거예요? - 응 217 00:11:46,850 --> 00:11:49,686 사실 첫 번째 거 만드는 게 어려웠어 218 00:11:49,770 --> 00:11:51,563 이건 단지 계획대로만 하면 되는 거니까 219 00:11:51,646 --> 00:11:54,316 맞아요, 한번 써볼까요? 220 00:11:54,566 --> 00:11:56,318 좋아, 그러지 221 00:11:56,651 --> 00:11:59,029 여기에 앉아 222 00:12:03,325 --> 00:12:06,244 좋아, 그러면... 223 00:12:06,411 --> 00:12:09,247 믿어요 224 00:12:10,916 --> 00:12:12,626 그래, 알아 225 00:12:12,918 --> 00:12:14,336 좋아, 시작한다 226 00:12:16,421 --> 00:12:19,216 연결했어 227 00:12:19,299 --> 00:12:21,510 - 찌릿해요 - 그래 228 00:12:21,593 --> 00:12:24,221 린스 쓸 때 느낌이에요 229 00:12:24,846 --> 00:12:29,059 그건 네 시냅스 활동이 증가하는 거야 230 00:12:29,601 --> 00:12:32,437 이럴 수가, 뇌 속에서 파티하는 거 같아요 231 00:12:32,896 --> 00:12:34,815 이 캡을 왜 그렇게 좋아하는지 알겠어요 232 00:12:35,232 --> 00:12:37,818 신경 세포들이 폭발하는 느낌이에요 233 00:12:39,945 --> 00:12:41,238 아이고! 234 00:12:42,239 --> 00:12:45,492 - 해리! - 알았어 235 00:12:48,286 --> 00:12:52,499 아마 내 생각엔 과전류 제한 밸브가... 236 00:12:52,666 --> 00:12:54,543 - 프로메튬 이온 다이오드요 - 이온 다이오드 237 00:12:54,626 --> 00:12:55,710 캡을 과부하 하셨어요? 238 00:12:55,794 --> 00:12:59,047 맞아, 정말 실망이지만 시도는 했으니까 239 00:12:59,131 --> 00:13:00,799 프로메튬 이온 다이오드를 대체 어떻게 얻었어요? 240 00:13:01,049 --> 00:13:03,802 내 실험실에 있었어 241 00:13:04,094 --> 00:13:07,722 내 지구에는 있지만 불행히도 다 떨어졌지 242 00:13:08,014 --> 00:13:10,475 여긴 없거든요 구하려면 몇 주는 걸려요 243 00:13:11,476 --> 00:13:15,522 그래, 알아 주문을 넣어두고 244 00:13:15,605 --> 00:13:17,732 다른 거로 대체할 수 있는지 생각해보자고 245 00:13:17,816 --> 00:13:18,984 알았어요 246 00:13:20,652 --> 00:13:22,487 우리의 겁주기 전술이 통했어 247 00:13:22,696 --> 00:13:25,657 당신이 예상한 대로 그들은 자산을 이동시킬 거야 248 00:13:25,740 --> 00:13:29,536 그래, 하지만 불행히도 내가 예상했던 위치가 아니야 249 00:13:40,338 --> 00:13:41,798 이게 뭐지? 250 00:13:44,426 --> 00:13:46,469 당신이 좋아하는 드레스 251 00:13:51,683 --> 00:13:54,060 그걸 지금 입기로 했다고? 252 00:13:54,644 --> 00:13:56,479 당신을 기쁘게 해주고 싶어서 253 00:13:57,772 --> 00:14:01,026 날 기쁘게 하는 건 우리 임무의 중대성을 254 00:14:01,109 --> 00:14:04,070 당신이 이해하는 거야 255 00:14:04,321 --> 00:14:08,241 모든 인류의 잘못된 방향을 바로잡기 위해서 256 00:14:08,325 --> 00:14:10,160 그냥 내 생각인데... 257 00:14:10,660 --> 00:14:14,497 다시 말하지만 당신의 생각은 258 00:14:16,541 --> 00:14:19,628 이런 사소한 개념을 초래했단 말이지 259 00:14:20,337 --> 00:14:24,216 이제 가서 적절한 옷으로 갈아입어 260 00:14:24,758 --> 00:14:29,179 이제부터 당신의 역할은 계몽이 일어날 때까지 261 00:14:29,429 --> 00:14:32,849 내 기술자야 262 00:14:35,393 --> 00:14:40,315 일하게 가봐 팀 플래시가 우리 사냥감을 263 00:14:40,398 --> 00:14:44,903 원래 작정했던 곳으로 배달하게끔 만들어야 하니까 264 00:14:50,951 --> 00:14:53,119 14번 고속도로를 택할 거 같아 265 00:14:53,370 --> 00:14:56,081 최대한 시골 지역이고 뉴브라이턴으로 곧장 가거든 266 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 낙진을 안전한 곳으로 옮기는 최상의 방법이야 267 00:14:58,458 --> 00:15:01,920 좋은 계획이야, 배리 계획에 대한 내 생각을 알잖아 268 00:15:02,003 --> 00:15:03,004 그럼 269 00:15:03,213 --> 00:15:06,132 너희 팀원이었다며? 랠프 디브니 말이야 270 00:15:08,218 --> 00:15:10,178 그래, 길어지는 남자지 271 00:15:10,554 --> 00:15:12,597 길어지는 남자라 272 00:15:12,681 --> 00:15:14,683 그런 이름의 사람이 나치와 싸웠던 273 00:15:14,766 --> 00:15:19,521 - 기억은 안 나네 - 그래, 준비가 안 됐었어 274 00:15:21,189 --> 00:15:22,274 신참 영웅이군 275 00:15:23,233 --> 00:15:26,653 - 그래서 그를 훈련했어? - 노력했지 276 00:15:26,903 --> 00:15:29,739 제자 같은 사람의 죽음은 훨씬 더 감당하기가 힘들지 277 00:15:30,865 --> 00:15:33,076 그런데도 어쩐지 넌 괜찮아 보이네 278 00:15:33,159 --> 00:15:36,204 불과 며칠 전에 일어났는데 279 00:15:36,413 --> 00:15:40,250 난 괜찮아, 할 일을 하려는 것뿐이야 280 00:15:40,333 --> 00:15:44,963 - 임무에 집중해야지 - 그런 거야? 281 00:15:45,046 --> 00:15:47,465 수년에 걸쳐 나치 놈들을 물리치느라 282 00:15:47,549 --> 00:15:51,261 얼마나 많은 반군을 잃었는지 알아? 283 00:15:51,344 --> 00:15:53,471 - 셀 수 없게 많겠지 - 셀 수 없지 않아 284 00:15:53,763 --> 00:15:57,642 세어봤거든 18,322명이야 285 00:15:57,726 --> 00:16:01,021 3,679명은 내 앞에서 죽었어 286 00:16:01,104 --> 00:16:04,816 각각이 지닌 죽음의 무게를 느꼈고 여전히 느끼고 있어 287 00:16:04,983 --> 00:16:07,319 죽은 지 많은 세월이 흘렀는데도 288 00:16:07,569 --> 00:16:08,653 레오 289 00:16:08,737 --> 00:16:11,781 계속 지도자가 되기 위해선 냉철한 두뇌가 필요하고 290 00:16:11,865 --> 00:16:15,577 내가 잃은 사람들을 슬퍼해야 한다는 걸 깨달았지 291 00:16:15,660 --> 00:16:18,872 그래서 슬퍼했어 한 사람씩 말이야 292 00:16:21,750 --> 00:16:26,171 배리, 거의 모든 메타휴먼의 능력을 지닌 어떤 천재가 추적하는 293 00:16:26,254 --> 00:16:30,133 메타휴먼 핵폭탄의 이동을 나한테 도와달라는 건데 294 00:16:30,216 --> 00:16:31,426 최선을 다할게 295 00:16:32,010 --> 00:16:33,720 네 머리가 냉철하게 돌아간다면 말이지 296 00:16:33,803 --> 00:16:37,932 결혼하기 전에 내가 죽으면 레이가 날 죽일 거니까 297 00:16:40,644 --> 00:16:41,936 방호복 준비됐어 298 00:16:42,020 --> 00:16:44,105 트레이시의 연구소에서 낙진도 준비됐어 299 00:16:44,356 --> 00:16:46,900 그러니 키스톤으로 가자 너 괜찮아? 300 00:16:47,400 --> 00:16:49,944 - 괜찮아요 - 그럼 구하러 가자 301 00:16:54,115 --> 00:16:57,077 메타휴먼 핵폭탄 302 00:16:57,494 --> 00:17:00,538 트레이시의 연구소에서 낙진도 준비됐어 303 00:17:00,622 --> 00:17:02,040 키스톤으로 가자 304 00:17:02,123 --> 00:17:04,542 키스톤으로 가자 305 00:17:04,626 --> 00:17:07,379 그럼 구하러 가자 306 00:17:07,920 --> 00:17:09,964 그래, 그러자 307 00:17:10,048 --> 00:17:13,551 핵을 낭비하기엔 너무 아까우니까 308 00:17:18,293 --> 00:17:20,629 이걸 계속 입고 있으라고? 309 00:17:20,712 --> 00:17:23,048 그래, 그 방호복은 너한테서 우릴 보호해 310 00:17:23,130 --> 00:17:24,800 그래야 너를 잡으려는 사람한테서 311 00:17:24,883 --> 00:17:25,884 우리가 널 보호할 수 있어 312 00:17:26,426 --> 00:17:27,552 왜 날 잡으려 하지? 313 00:17:27,636 --> 00:17:30,514 닐, 솔직히 모르겠지만 너만큼 이유를 알고 싶어 314 00:17:30,597 --> 00:17:32,682 꼭 알아낼 테니 우릴 믿어 315 00:17:32,765 --> 00:17:36,520 나를 한 번 구해줬잖아, 플래시 다시 구해줄 거라고 믿어 316 00:17:38,063 --> 00:17:38,897 그게 뭐야? 317 00:17:38,980 --> 00:17:43,068 원자화된 DTPI와 요오드화칼륨을 섞어서 만들어낸 건데 318 00:17:43,235 --> 00:17:46,780 갑상샘에 비방사성 요오드를 충분히 넣어줘서 319 00:17:46,863 --> 00:17:48,782 방호복이 효과가 없으면 320 00:17:48,907 --> 00:17:51,993 이게 약간은 보호해줄 거야 321 00:17:52,410 --> 00:17:56,289 약간이라고? 안심하긴 매우 애매하군 322 00:17:57,499 --> 00:18:00,293 - 얼마나 오래 유지돼? - 최대 2시간에서 3시간요 323 00:18:00,460 --> 00:18:01,878 서둘러야겠다 324 00:18:02,170 --> 00:18:04,464 계획을 한 번 더 검토해보자 325 00:18:04,548 --> 00:18:06,633 난 트럭 앞에서 달리면서 말썽의 징조는 없는지 326 00:18:06,716 --> 00:18:07,884 - 길을 살펴볼게 - 맞아 327 00:18:07,968 --> 00:18:10,804 난 S.T.A.R. 연구소에서 경로 내 포켓 차원을 추적할게 328 00:18:10,929 --> 00:18:14,140 난 닐하고 있으면서 바이털 사인과 방사선을 관찰할게 329 00:18:14,432 --> 00:18:17,561 난 우리의 메타휴먼 폭탄이 터질 때를 대비해서 330 00:18:17,644 --> 00:18:19,896 준비 상태로 있겠어 기분 나빠하지는 마 331 00:18:20,397 --> 00:18:22,607 난 운전하면서 세실이 가르쳐준 332 00:18:22,691 --> 00:18:24,192 기도문을 외울게 333 00:18:24,276 --> 00:18:25,944 저도 기도할게요 334 00:18:26,194 --> 00:18:28,238 드보가 우리한테 커다란 충격을 준 건 알지만 335 00:18:28,321 --> 00:18:31,449 당장은 그가 우리한테서 빼앗아간 건 잊고 336 00:18:31,616 --> 00:18:33,451 드보의 계획을 막는 데 집중하자 337 00:18:33,535 --> 00:18:35,745 닐을 안전한 아거스로 데려가는 일도 하나야 338 00:18:35,829 --> 00:18:38,164 그러면 드보의 계획이 무너질 거야 339 00:18:38,331 --> 00:18:39,916 이 전투에서 이기면 전쟁에서 이길지도 몰라 340 00:18:40,125 --> 00:18:44,337 옳소, 모두 임무에 집중하자고 341 00:18:44,629 --> 00:18:47,090 그래야 안전하니까 342 00:18:50,552 --> 00:18:54,389 - 그게 무슨 뜻이었는지 알아 - 멋진 연설이었어, 배리 343 00:18:54,556 --> 00:18:57,517 너도 확실히 들어야지 그냥 연설만 해선 안 돼 344 00:18:57,601 --> 00:18:58,727 그건 무슨 뜻이지? 345 00:18:58,810 --> 00:19:03,148 네 감정에 대처하지 않으면 감정이 반란을 일으킬 거야 346 00:19:09,321 --> 00:19:10,530 내 쪽은 이상 없어 347 00:19:10,780 --> 00:19:12,782 그 지역의 포켓 차원 활동은 전혀 보이지 않아 348 00:19:13,158 --> 00:19:15,201 길도 역시 문제없어요, 조? 349 00:19:15,410 --> 00:19:16,536 그래, 여긴 안전해 350 00:19:18,580 --> 00:19:22,000 - 케이틀린? - 방사선, 심장박동도 정상이야 351 00:19:28,381 --> 00:19:30,884 지구-X엔 이런 격언이 있지 '크게 웃으면' 352 00:19:31,009 --> 00:19:32,761 '농담을 공유해야 한다' 353 00:19:32,844 --> 00:19:37,807 기쁨이 드문 곳에서 사는 부산물이지 354 00:19:38,224 --> 00:19:40,685 킬러 프로스트가 남긴 쪽지 때문이야 355 00:19:41,353 --> 00:19:44,522 그런 식으로 얘기했거든 356 00:19:44,606 --> 00:19:47,359 '온도 조절 장치 망가뜨렸어 날 싫어하나 봐' 357 00:19:48,234 --> 00:19:50,820 귀엽네, 그녀가 그리워? 358 00:19:50,904 --> 00:19:54,366 그런 건 아니지만, 그냥... 359 00:19:54,449 --> 00:19:57,243 최근에 가까워지기 시작했거든 360 00:19:58,119 --> 00:20:00,455 정신 나간 소리로 들리는 거 알아 361 00:20:00,538 --> 00:20:01,831 내 안에 실제로 살았던 362 00:20:01,915 --> 00:20:03,291 사람 얘기니까 말이야 363 00:20:03,875 --> 00:20:06,836 난 인간 폭탄을 운반하는 다른 지구 출신이야 364 00:20:06,920 --> 00:20:09,923 그야말로 미래로 돌아가는 호위를 하고 있어 365 00:20:10,048 --> 00:20:13,051 네 얘기는 온종일 들은 것 중 제일 정상으로 들려 366 00:20:13,677 --> 00:20:17,013 한 가지 확실한 건 작은 쪽지가 그리울 거야 367 00:20:17,389 --> 00:20:22,310 다른 자아든 아니든 누군가를 잃고 그리워하는 건 괜찮아 368 00:20:23,103 --> 00:20:24,312 닐은 어때? 369 00:20:24,646 --> 00:20:26,815 괜찮아, 방사선 수치는 낮고 바이털도 안정 상태야 370 00:20:26,982 --> 00:20:29,150 안정제를 놔줬는데 듣는 거 같아 371 00:20:29,359 --> 00:20:30,443 좋아, 거의 다 왔어 372 00:20:30,527 --> 00:20:31,903 포켓 차원 활동이 생겼어 373 00:20:45,500 --> 00:20:46,501 아빠? 374 00:20:46,584 --> 00:20:47,752 갇혔어 375 00:20:48,044 --> 00:20:52,966 문이 잠겼는데 너무 무거워 376 00:20:53,049 --> 00:20:54,509 - 아이리스? - 아이리스? 377 00:20:54,801 --> 00:20:57,012 - 아빠? - 연락이 끊겼어, 드보야 378 00:20:58,680 --> 00:21:00,640 여기 왔다고? 379 00:21:12,027 --> 00:21:13,695 앨런 380 00:21:14,070 --> 00:21:16,281 늘 그렇지만 나보다 한발 늦네 381 00:21:16,573 --> 00:21:21,369 말재간 좀 보게 지구-1의 악당은 진짜 웃기네 382 00:21:21,786 --> 00:21:23,788 당신은 알기 힘들지, 스나트 383 00:21:24,122 --> 00:21:25,665 낙진은 못 데려가 384 00:21:25,915 --> 00:21:26,958 데려갈 수 있고 데려갈 거야 385 00:21:27,042 --> 00:21:32,088 여기서 안 되면 아거스로 비밀 수송한 후에 386 00:21:32,338 --> 00:21:34,215 그럼, 알고말고 387 00:21:35,467 --> 00:21:36,593 기억하지? 388 00:21:36,676 --> 00:21:39,888 좋아, 죄책감 안 느껴도 되겠어 389 00:21:52,150 --> 00:21:54,611 빠르게 단계적으로 줄어드네 390 00:21:54,694 --> 00:21:58,281 네 장난감 같은 물건에서 나온 아주 작은 음파는 391 00:21:58,364 --> 00:22:02,494 내 새로운 몸에는 너무 약해 392 00:22:02,702 --> 00:22:05,622 디브니가 제공한 몸이 얼마나 큰 선물인지 몰라 393 00:22:06,039 --> 00:22:10,251 진짜 선물이었지 안 그런가, 애송이? 394 00:22:19,052 --> 00:22:20,303 배리 395 00:22:20,386 --> 00:22:23,264 정신이 왜 그리 혼란스럽지, 앨런? 396 00:22:24,724 --> 00:22:26,684 내가 고통을 줄여주겠어 397 00:22:38,029 --> 00:22:40,198 못 참겠어, 갈래 398 00:22:40,281 --> 00:22:42,992 안 돼, 여기 있어야 해 진정하라고! 399 00:22:43,076 --> 00:22:44,953 닐, 기다려! 400 00:22:46,538 --> 00:22:48,498 모두 내 말을 주의 깊게 듣기 바라 401 00:22:48,581 --> 00:22:50,792 그리고 희망컨대 목소리 크게 내기 싫어 402 00:22:51,459 --> 00:22:53,795 이 트럭은 이제 내 거다 403 00:22:59,306 --> 00:23:01,350 조와 케이틀린을 찾을 방법이 전혀 없어 404 00:23:01,558 --> 00:23:02,976 낙진을 추적해도 405 00:23:03,060 --> 00:23:05,854 그 방호복 때문에 방사선 신호는 나오지 않아 406 00:23:05,938 --> 00:23:09,024 그가 뜨거워지지 않는 한 위성도 그를 찾을 수 없어 407 00:23:09,399 --> 00:23:12,069 로렐 랜스의 도플갱어에 대해선 아는 거 있어? 408 00:23:12,194 --> 00:23:13,445 걘 널 왜 추적하는 거지? 409 00:23:13,695 --> 00:23:16,573 그건 사이렌-X였어 나치의 잔재야 410 00:23:16,990 --> 00:23:20,994 엘리트 암살범은 정신 나갔고 그녀는 아주 무자비해 411 00:23:21,453 --> 00:23:23,872 다크 애로우를 짝사랑했는데 412 00:23:24,164 --> 00:23:26,875 그의 죽음에 책임이 있는 사람들에게 화가 난 거지 413 00:23:27,626 --> 00:23:29,378 날 포함해서 말이야 414 00:23:29,544 --> 00:23:31,922 블랙 사이렌 같은 능력이 있는 거야? 415 00:23:32,965 --> 00:23:35,092 지구-2의 로렐 랜스 말이지 416 00:23:35,175 --> 00:23:37,928 - 지구-1의 로렐 랜스는? - 그녀는 죽었어 417 00:23:38,595 --> 00:23:40,847 언니에 이은 2번째 블랙 카나리였는데 418 00:23:41,014 --> 00:23:43,934 역시 죽었고 화이트 카나리로 다시 돌아왔지만... 419 00:23:44,142 --> 00:23:45,560 - 시스코 - 복잡해 420 00:23:45,727 --> 00:23:50,941 헷갈리는 도플갱어는 제쳐두고 사이렌-X가 콜드 건과 핵을 가졌어 421 00:23:51,108 --> 00:23:54,027 걔 복수심이 불타오르니 둘 중 하나를 422 00:23:54,111 --> 00:23:57,030 나나 너희에게 쓸 거야 423 00:23:59,324 --> 00:24:02,327 - 배리, 괜찮은 거야? - 괜찮아 424 00:24:02,661 --> 00:24:04,329 좀 걱정이 돼서 그래 425 00:24:04,413 --> 00:24:05,414 아까 너한테 달려들었던 거 같아서 426 00:24:05,497 --> 00:24:07,249 안 그랬어 그냥 좀 허를 찔렸지 427 00:24:07,332 --> 00:24:08,375 지금 그게 뭐가 중요해? 428 00:24:08,458 --> 00:24:10,002 조와 케이틀린이 어딨는지도 모르는데? 429 00:24:10,085 --> 00:24:13,422 시스코, 해리가 아는지 좀 알아볼래? 430 00:24:13,547 --> 00:24:14,881 - 알았어 - 위성이나 431 00:24:14,965 --> 00:24:16,091 잘 감시해줘 432 00:24:17,467 --> 00:24:20,512 레오, 정확히 무슨 일이 있었던 거지? 433 00:24:20,595 --> 00:24:22,806 그냥 다중 지구에서 온 434 00:24:22,889 --> 00:24:25,559 두 메타휴먼 사이에 벌어진 전형적인 사투였어 435 00:24:25,642 --> 00:24:27,144 레너드 436 00:24:27,394 --> 00:24:30,647 - 내가 가서 얘기할게 - 고마워 437 00:24:31,982 --> 00:24:33,734 어딨죠? 438 00:24:33,817 --> 00:24:35,819 라몬, 뭐 하는 거야? 439 00:24:35,986 --> 00:24:38,655 나치 로렐 랜스가 케이틀린과 조를 납치했어요 440 00:24:38,739 --> 00:24:41,408 이걸로 해결해야 해요 441 00:24:41,491 --> 00:24:42,576 안 돼 442 00:24:42,659 --> 00:24:46,496 안 된다고, 아직 대체할 걸 못 찾았어 443 00:24:46,580 --> 00:24:48,957 - 그거 어디서 났지? - 집시가 제게 보냈던 444 00:24:49,041 --> 00:24:50,625 큐브 중에서 발견했어요 445 00:24:50,709 --> 00:24:53,128 넌 정말 영리해, 라몬 그래도 캡은 작동 안 할 거야 446 00:24:53,211 --> 00:24:54,337 - 안 될 거라고 - 왜요? 447 00:24:54,421 --> 00:24:56,339 작동 안 해, 알겠어? 시간 낭비일 뿐이야 448 00:24:56,423 --> 00:24:57,799 내가 그렇다면 그런 거야! 449 00:24:57,883 --> 00:24:59,551 - 그 경우라면... - 내 말 들어, 라몬 450 00:24:59,634 --> 00:25:02,054 - 친구들 목숨이 위험해요 - 안 된다니... 451 00:25:02,137 --> 00:25:03,764 대체 문제가 뭔지 모르겠지만 452 00:25:03,847 --> 00:25:05,849 캡 사용을 도와주지 않는다면... 453 00:25:06,141 --> 00:25:07,601 아니... 454 00:25:10,103 --> 00:25:11,730 왜 그런 거예요? 455 00:25:13,398 --> 00:25:15,233 널 보호하려고 456 00:25:18,236 --> 00:25:19,863 캡 때문에 이렇게 됐어요? 457 00:25:21,948 --> 00:25:23,075 암흑 물질이랑 458 00:25:25,702 --> 00:25:27,120 암흑 물질을 사용했어요? 459 00:25:27,412 --> 00:25:29,956 사용했어 라몬, 그 방법뿐이었어 460 00:25:30,040 --> 00:25:33,043 그 방법뿐이라뇨? 시냅스를 태워버리는데요? 461 00:25:33,418 --> 00:25:35,504 약속했잖아요 462 00:25:35,587 --> 00:25:38,256 약속한 거 알아, 했지 463 00:25:38,340 --> 00:25:40,509 맙소사 464 00:25:40,592 --> 00:25:42,886 어떻게 그렇게 어리석어요? 465 00:25:43,095 --> 00:25:44,554 내가 너무 바보 같았다고 466 00:25:44,638 --> 00:25:46,098 지금은 모두가 그렇게 느껴요 467 00:25:46,181 --> 00:25:49,392 넌 바이브고 앨런은 플래시야 근데 난 뭐지? 468 00:25:50,018 --> 00:25:54,147 내 유일한 임무는 똑똑해야 하는 거야 469 00:25:54,231 --> 00:25:56,108 이 팀을 해치려는 모든 악당보다 훨씬 470 00:25:56,191 --> 00:25:57,734 그걸 못하면 난 아무것도 아니야 471 00:25:58,568 --> 00:26:02,656 이 팀에 도움이 되는 내 유일한 가치를 잃을 찰나라고 472 00:26:02,739 --> 00:26:06,910 내게 가장 중요한 부분을 말이야 그래서 캡을 망가뜨렸어 473 00:26:07,369 --> 00:26:09,746 나랑 똑같은 실수를 네가 하지 않도록 474 00:26:14,543 --> 00:26:19,756 - 이럴 리가 없어 - 당신이 계산을 잘못했나 봐 475 00:26:20,882 --> 00:26:23,343 난 모든 걸 계산했어 476 00:26:23,426 --> 00:26:26,138 버스 메타휴먼과 플래시의 관계 477 00:26:26,221 --> 00:26:29,057 스나트 도플갱어를 영입하는 일 478 00:26:29,266 --> 00:26:32,060 지구-X에서 그 귀신이 출현하는 것도 479 00:26:32,352 --> 00:26:37,149 모든 사건이 정확하게 내가 예상한 대로 일어났어 480 00:26:37,232 --> 00:26:38,525 결과만 빼고 말이야! 481 00:26:39,067 --> 00:26:41,236 당신이 사이렌-X를 물리쳐야 했어? 482 00:26:41,528 --> 00:26:43,238 아니 483 00:26:43,321 --> 00:26:48,743 플래시가 해야 했는데 놈은 꼼짝 않고 그냥 서 있었지 484 00:26:49,202 --> 00:26:52,247 이제 내 유일한 핵 메타휴먼을 잃었어 485 00:26:52,330 --> 00:26:54,124 플래시가 실패했기 때문에! 486 00:26:54,207 --> 00:26:58,295 왜 플래시가 실패했지? 487 00:26:58,378 --> 00:27:01,882 우리가 고려하지 못한 변수가 있었을 거야 488 00:27:01,965 --> 00:27:05,677 이미 설명했듯이 내가 검토하지 못하는 489 00:27:05,844 --> 00:27:08,096 변수란 없어 490 00:27:08,847 --> 00:27:10,724 명백하지 않은 게 있잖아 491 00:27:11,016 --> 00:27:12,976 배리 앨런을 마지막으로 봤을 때 492 00:27:13,059 --> 00:27:15,020 친한 친구의 생명을 당신이 빼앗았어 493 00:27:15,103 --> 00:27:18,940 이제 당신을 보면 멈칫하는 거지 당신은 진실을 보지 못해 494 00:27:19,191 --> 00:27:22,777 다중 지구 전역에 걸쳐 거의 무한대의 결과를 계산하지만 495 00:27:22,861 --> 00:27:27,490 누군가가 느끼는 감정은 설명하지 못한다고 496 00:27:32,495 --> 00:27:35,207 "닐 보먼" 497 00:27:41,421 --> 00:27:43,632 아까 밖에서 뭘 봤지, 배리? 498 00:27:43,965 --> 00:27:46,885 - 네가 꼼짝 못 했을 때 말이야 - 아무것도 못 봤어 499 00:27:47,135 --> 00:27:48,970 팀원 2명이 잡혀갔고 500 00:27:49,054 --> 00:27:51,223 나는 거의 죽을 뻔했다고 501 00:27:51,306 --> 00:27:56,061 그러니 무슨 일이었는지 설명하지 않으면 난 갈래 502 00:27:56,144 --> 00:27:58,313 - 랠프를 봤어 - 내가 경고했잖아 503 00:27:58,396 --> 00:27:59,981 그가 네 머릿속을 엉망으로 만들고 있어 504 00:28:00,065 --> 00:28:02,901 아니, 그런 거 아니야 그립냐고 묻는다면, 맞아 505 00:28:03,068 --> 00:28:06,696 그렇게 된 걸 후회하냐고? 물론 하지만 상실에 대한 교훈은 됐어 506 00:28:06,863 --> 00:28:08,907 당장 내게 필요한 건 내 팀을 이끄는 거야 507 00:28:08,990 --> 00:28:11,660 이 문제를 해결 안 하면 팀원들을 죽음으로 이끌게 될걸 508 00:28:11,743 --> 00:28:14,287 - 그만둬, 레오 - 슬퍼해야 한다고, 배리 509 00:28:14,371 --> 00:28:15,997 슬픔 같은 사치는 누릴 시간이 없어 510 00:28:16,081 --> 00:28:19,251 - 시간을 만들어! - 못 해! 511 00:28:19,334 --> 00:28:23,630 랠프는 아니야, 당장은 못 해 512 00:28:26,258 --> 00:28:28,301 드디어 핵심에 도달했군 513 00:28:31,346 --> 00:28:33,640 이 죽음은 슬퍼하고 싶지 않다? 514 00:28:33,807 --> 00:28:36,726 그러니까 랠프의 죽음은 515 00:28:36,810 --> 00:28:39,938 네가 경험한 다른 모든 상실과는 다른 게 분명한데, 왜지? 516 00:28:40,021 --> 00:28:41,982 왜냐고? 517 00:28:42,065 --> 00:28:46,778 배리, 내 말을 믿어 슬픔보다 더 빨리 달릴 수 없어 518 00:28:48,738 --> 00:28:50,907 말장난이었어, 미안 519 00:28:57,622 --> 00:28:59,708 "센트럴 시티 경찰국" 520 00:29:02,168 --> 00:29:03,753 도망쳐! 521 00:29:09,175 --> 00:29:11,636 센트럴 시티 경찰국은 522 00:29:11,803 --> 00:29:14,639 용감한 자들의 고향이자 죽은 자들의 땅이지 523 00:29:19,751 --> 00:29:22,086 이들을 모두 죽인다고 당신 체제를 되돌릴 수는 없어 524 00:29:22,337 --> 00:29:25,882 되돌릴 수는 없지만 소위 경찰관들을 섬멸시키면 525 00:29:25,965 --> 00:29:27,383 제대로 갚아주는 셈이 되지 526 00:29:27,925 --> 00:29:29,427 확실히 해주지 527 00:29:29,677 --> 00:29:31,054 - 헬멧을 벗어 - 뭐라고? 528 00:29:32,639 --> 00:29:33,973 헬멧을 벗으라고! 529 00:29:43,524 --> 00:29:46,152 "방사선 방출 - 3천 래드" 530 00:29:46,319 --> 00:29:48,696 센트럴 시티 경찰국이야 왜 거기로 데려갔을까? 531 00:29:48,780 --> 00:29:50,198 우리가 사이렌 지구의 수호자들을 파괴했으니 532 00:29:50,281 --> 00:29:51,532 우리한테도 똑같이 하고 싶겠지 533 00:29:51,824 --> 00:29:53,534 - 해리, 모니터해주세요 - 저기 534 00:29:53,910 --> 00:29:55,536 제가 대신할게요 535 00:29:55,620 --> 00:29:57,080 방사선 수치를 봐주세요 536 00:29:57,163 --> 00:29:58,706 레오, 출동하자 537 00:29:58,915 --> 00:30:00,875 나야 항상 출동 준비 상태지 538 00:30:00,958 --> 00:30:02,502 - 잠깐, 난... - 여ƒ…어 539 00:30:03,920 --> 00:30:05,296 고마워, 아이리스 540 00:30:09,550 --> 00:30:11,928 약 효과 지속 시간이 얼마나 남았지? 541 00:30:12,011 --> 00:30:13,012 얼마 안 남았어요 542 00:30:31,280 --> 00:30:35,159 - 배리! - 내 세상을 파괴한 벌이다! 543 00:30:39,163 --> 00:30:41,582 - 7천 래드 - 계속 증가하고 있어 544 00:30:41,749 --> 00:30:42,959 닐을 식혀야 해 545 00:30:59,642 --> 00:31:01,769 8천 래드 계속 증가 중 546 00:31:02,687 --> 00:31:05,606 플래시! 일어나! 547 00:31:06,816 --> 00:31:08,067 플래시 548 00:31:08,151 --> 00:31:09,902 사람들이 죽는다고, 플래시! 549 00:31:10,236 --> 00:31:12,196 - 죽고 싶지 않아 - 일어설 때야 550 00:31:12,613 --> 00:31:14,490 - 내가 훈련해줄게 - 훈련해준다고? 551 00:31:14,991 --> 00:31:17,285 어서 싸워 내가 구해줄게 552 00:31:17,452 --> 00:31:18,494 플래시 553 00:31:18,578 --> 00:31:21,914 플래시, 고통에 맞서 554 00:31:22,999 --> 00:31:24,125 안 돼! 555 00:31:24,709 --> 00:31:27,462 내면에 있는 걸 피할 수 없어 그런 시도는 그만둬! 556 00:31:29,005 --> 00:31:30,631 플래시! 557 00:31:31,966 --> 00:31:35,219 9천 래드 건물 전체가 폭발할 거야 558 00:31:35,511 --> 00:31:38,389 플래시! 그건 네 잘못이 아니었어! 559 00:31:38,473 --> 00:31:39,515 랠프! 560 00:31:39,599 --> 00:31:40,683 내가 구해줄게 561 00:31:41,225 --> 00:31:42,935 넌 이미 날 구했어, 배리 562 00:31:59,660 --> 00:32:00,953 터지겠어 563 00:32:04,081 --> 00:32:05,875 식힐 시간이야 564 00:32:10,087 --> 00:32:11,297 8천 래드 565 00:32:14,801 --> 00:32:16,052 "방사선 방출 - 7,044래드" 566 00:32:17,053 --> 00:32:18,387 7천 래드 567 00:32:18,930 --> 00:32:20,264 계속 차게 식혀 효과가 있어 568 00:32:24,185 --> 00:32:25,269 수치가 내려가고 있네 569 00:32:33,361 --> 00:32:36,405 - 다시 헬멧을 씌웠어 - 해냈어요 570 00:32:44,121 --> 00:32:45,248 플래시는 어딨지? 571 00:32:53,047 --> 00:32:55,424 무슨 일이니, 배리? 572 00:32:57,510 --> 00:33:01,347 날 믿었어요, 조 그런데 망쳤어요 573 00:33:02,431 --> 00:33:05,309 랠프요, 제가 죽인 거예요 574 00:33:05,977 --> 00:33:07,436 - 아니야 - 맞아요 575 00:33:07,562 --> 00:33:09,564 - 아니야 - 제가 다 망쳤어요 576 00:33:09,981 --> 00:33:14,235 제가 책임져야 했는데 죽어버렸다고요 577 00:33:15,111 --> 00:33:16,153 괜찮아 578 00:33:25,672 --> 00:33:27,674 낙진은 확실히 안전하지? 579 00:33:27,966 --> 00:33:30,593 국장님이 보먼의 능력을 통제하도록 돕는 일에 580 00:33:30,677 --> 00:33:32,429 관심 있는 사람들이 있댔어요 581 00:33:32,512 --> 00:33:33,805 그를 연락도 안 닿는 다른 아거스의 582 00:33:33,888 --> 00:33:36,057 - 비밀 기지로 데려갔고요 - 얼마나 떨어져 있길래? 583 00:33:36,224 --> 00:33:39,728 찾으려면 톰 클랜시 소설에 나오는 잭 라이언이 필요할 거예요 584 00:33:39,978 --> 00:33:45,150 난 어떤 지구에 가더라도 스타일이 멋지다니까, 딱 맞네 585 00:33:45,483 --> 00:33:46,943 잘 맞을 줄 알았어 586 00:33:47,026 --> 00:33:48,862 - 멋지게 입었네 - 고마워 587 00:33:49,028 --> 00:33:50,780 다들 결혼식에 참석 못 하는 거 확실해? 588 00:33:50,864 --> 00:33:52,824 레이의 삼촌 스킵이랑 같이 앉게 해줄 텐데 589 00:33:52,991 --> 00:33:54,743 마카레나 춤을 끝내주게 추시거든 590 00:33:55,201 --> 00:33:57,871 - 아직 드보를 잡아야 해서 - 좋을 대로 해 591 00:33:58,163 --> 00:34:00,457 하지만 신혼여행 장소를 물색 중이라면 592 00:34:00,540 --> 00:34:03,042 우리 지구엔 꽤 볼만한 장소들이 있거든 593 00:34:03,126 --> 00:34:04,127 이게 뭔데? 594 00:34:04,210 --> 00:34:06,629 차원 간 추정기인데 595 00:34:06,796 --> 00:34:08,173 작은 규모의 틈을 만들지 596 00:34:08,673 --> 00:34:12,051 레이 삼촌이 다른 사람들 모습을 궁금해할지도 모르잖아 597 00:34:12,677 --> 00:34:15,513 멋지네, 오래된 것 새것, 빌린 것 598 00:34:15,972 --> 00:34:17,098 파란 것 599 00:34:18,141 --> 00:34:19,225 보고 싶을 거야, 레오 600 00:34:19,976 --> 00:34:21,311 나도 보고 싶을 거야, 케이틀린 601 00:34:21,477 --> 00:34:23,479 넌 아주 멋져 602 00:34:23,688 --> 00:34:26,858 - 다른 자아도 자랑스러울 거야 - 고마워 603 00:34:27,275 --> 00:34:29,903 웨스트 형사님 우리 지구-1의 상대가 604 00:34:29,986 --> 00:34:31,111 골치 많이 썩인 거 알아요 605 00:34:31,196 --> 00:34:33,323 제가 그걸 보상하는 출발점이었길 바라요 606 00:34:33,531 --> 00:34:37,785 도시가 핵폭탄으로 파괴되는 걸 막아줬네 607 00:34:38,745 --> 00:34:40,580 좋은 사이로 지내세 608 00:34:40,705 --> 00:34:43,374 시스코, 그 머리가 보고 싶을 거야 609 00:34:46,127 --> 00:34:47,169 알았어 610 00:34:47,253 --> 00:34:48,546 아이리스 웨스트 앨런 611 00:34:48,838 --> 00:34:52,508 또 나치 쓰레기를 물리치게 도와줘서 고마워 612 00:34:53,092 --> 00:34:55,470 또 돕게 돼서 기뻐 613 00:34:56,970 --> 00:34:59,432 마지막 1명이 남았군 614 00:35:00,682 --> 00:35:03,352 다른 스나트가 왜 새사람으로 거듭나고 615 00:35:03,519 --> 00:35:05,479 좋은 사람 대열에 합류했는지 알겠어 616 00:35:05,688 --> 00:35:08,858 넌 여기 모든 사람을 친절과 존경심으로 대하잖아 617 00:35:10,318 --> 00:35:14,948 가끔은 너 자신한테도 똑같이 대해봐 618 00:35:15,240 --> 00:35:19,786 - 헤쳐나가게 도와줘서 고마워 - 언제라도, 배리 619 00:35:21,287 --> 00:35:22,413 연락 자주 해 620 00:35:25,917 --> 00:35:27,544 그건 알 수 없지 621 00:35:37,345 --> 00:35:40,390 어때? 어젯밤에 많이 힘들었잖아 622 00:35:41,266 --> 00:35:43,518 핀클 박사님 만날 때 얘기할게 623 00:35:43,935 --> 00:35:45,353 핀클 박사님 만난다고? 624 00:35:45,728 --> 00:35:48,690 응, 내가 전화했거든 625 00:35:55,280 --> 00:35:57,615 "새 옷이 필요해서 돈 좀 빌렸어 킬러 프로스트가" 626 00:35:57,782 --> 00:35:59,409 어때? 627 00:36:00,410 --> 00:36:01,411 모르겠어 628 00:36:01,494 --> 00:36:03,955 핵 메타휴먼을 주 전역으로 끌고 다니고 629 00:36:04,038 --> 00:36:06,332 시끄러운 사이코패스한테 납치까지 당하면서 630 00:36:06,416 --> 00:36:09,419 이 도시를 구하고 있잖아 정말 잘하고 있는 거야 631 00:36:09,502 --> 00:36:11,588 널 이끄는 다른 메타휴먼 자아가 없는데도 말이야 632 00:36:12,005 --> 00:36:15,925 고마워, 어제 깨달은 건데 633 00:36:16,009 --> 00:36:18,678 킬러 프로스트 없이도 살 수 있지만 634 00:36:18,928 --> 00:36:20,221 그러고 싶지 않아 635 00:36:20,305 --> 00:36:22,181 테스트 좀 더 해보고 확실히 알아봐 636 00:36:22,265 --> 00:36:23,516 벌써 해봤어 637 00:36:23,808 --> 00:36:26,060 - 그런데? - 결과가 너무 두려워 638 00:36:26,227 --> 00:36:28,062 그럼 같이 보자 639 00:36:31,983 --> 00:36:33,026 뭐라는 거야? 640 00:36:34,694 --> 00:36:37,614 암흑 물질이 내 몸에서 인식이 안 되는 이유는 641 00:36:37,697 --> 00:36:39,616 하나도 없기 때문이래 642 00:36:39,699 --> 00:36:41,951 그래서 걘 사라진 거야? 643 00:36:42,619 --> 00:36:45,955 내 DNA에는 여전히 또 다른 극저온의 변체가 있대 644 00:36:46,331 --> 00:36:48,124 킬러 프로스트가 아직 너의 일부네 645 00:36:48,499 --> 00:36:51,294 걔가 나타나게 하는 방법을 알아내기만 하면 되겠다 646 00:36:58,426 --> 00:36:59,928 어디 가세요? 647 00:37:01,721 --> 00:37:05,683 응, 사실은 딸 보러 가 아직 정신이 648 00:37:05,767 --> 00:37:08,728 멀쩡할 때 가야지 내가 도울 것도 없잖아 649 00:37:08,811 --> 00:37:11,314 당신한테 중요한 건 그것뿐이죠 650 00:37:11,397 --> 00:37:13,733 - 그 정신 말이에요 - 맞아 651 00:37:13,983 --> 00:37:16,778 그래서 제시가 그렇게 훌륭하게 자랐나요? 652 00:37:16,861 --> 00:37:19,656 맞아, 아니 몰라 요점이 뭐야? 653 00:37:21,199 --> 00:37:24,202 - 제시 퀵, 영웅이며 과학자요 - 나도 내 딸이 누군지 알아 654 00:37:24,285 --> 00:37:27,997 원만하며 훌륭한 사람이잖아요 제시가 그렇게 된 건... 655 00:37:28,915 --> 00:37:32,043 - 몰라 - 알잖아요 656 00:37:32,585 --> 00:37:35,922 가치 있는 유일한 부분을 잃어버릴 찰나라고 했죠? 657 00:37:36,089 --> 00:37:37,548 그래 658 00:37:37,632 --> 00:37:39,926 제시를 키운 건요? 659 00:37:40,009 --> 00:37:43,137 그렇게 훌륭하게 된 자식을 키우는 건 660 00:37:43,554 --> 00:37:46,432 지능 이상의 많은 것을 요구해요 661 00:37:46,516 --> 00:37:48,935 제시한테 물어보면 이럴 게 분명해요 662 00:37:49,102 --> 00:37:52,563 수학에 사로잡힌 아버지한테 5살 때 2차 방정식을 배우는 건 663 00:37:52,647 --> 00:37:55,024 절대 옆에 있어 주고 사랑해준 아빠만큼 664 00:37:55,316 --> 00:37:57,986 중요하지 않았다고요 665 00:37:58,861 --> 00:38:01,698 - 제 요점은... - 잘 알아들었어 666 00:38:04,993 --> 00:38:06,244 그러니 이젠 어쩌지? 667 00:38:06,911 --> 00:38:09,038 천천히 바보로 퇴화할 때까지 기다리나? 668 00:38:09,414 --> 00:38:10,999 고칠 방법을 알아내야죠 669 00:38:11,082 --> 00:38:12,667 배리가 속도를 잃었을 때처럼 670 00:38:12,792 --> 00:38:16,504 뇌를 다시 활성화할 방법을 찾는 거예요 671 00:38:16,879 --> 00:38:19,799 근데 모두 힘을 합해야 하니까 672 00:38:20,174 --> 00:38:22,552 모두에게 얘기해야 해요 673 00:38:23,511 --> 00:38:26,347 그래야겠지 674 00:38:27,640 --> 00:38:30,018 그래, 네 말이 맞아 675 00:38:31,602 --> 00:38:33,396 하지만 오늘은 아닌 거 같아 676 00:38:38,735 --> 00:38:40,111 준비되시면요 677 00:38:44,323 --> 00:38:47,326 - 라몬 - 네? 678 00:38:47,785 --> 00:38:50,079 고마워 679 00:38:58,004 --> 00:39:03,468 경찰국 신입이었을 때부터 랠프를 알았어요 680 00:39:03,843 --> 00:39:07,597 일하는 내내 어떤 사람인지 681 00:39:07,680 --> 00:39:09,474 정확히 아는 줄 알았죠 682 00:39:09,682 --> 00:39:10,975 왜죠? 683 00:39:11,517 --> 00:39:14,228 사물을 너무 다르게 봤거든요 684 00:39:14,312 --> 00:39:19,692 전 사람은 선하다는 걸 믿으면서 자랐죠 685 00:39:19,901 --> 00:39:21,069 랠프는요? 686 00:39:21,527 --> 00:39:24,739 랠프는 사람에게서 제일 나쁜 점만 봤어요 687 00:39:24,947 --> 00:39:27,408 그리고 그걸 이용하는 방법을 알았죠 688 00:39:27,825 --> 00:39:30,745 하지만 변했어요 689 00:39:33,790 --> 00:39:37,168 네, 변했죠 690 00:39:37,251 --> 00:39:42,215 그런데 전 오랫동안 그 점을 보지 못했어요 691 00:39:42,381 --> 00:39:47,053 이제야 알았는데... 그래서 너무 힘든 것 같아요 692 00:39:47,261 --> 00:39:49,764 물론 랠프가 그립지만 693 00:39:49,847 --> 00:39:53,726 그가 변한 걸 너무 늦게 알아서 694 00:39:54,352 --> 00:39:57,688 제가 랠프의 친구라서 얼마나 자랑스러운지 695 00:39:57,772 --> 00:40:01,818 말해줄 기회가 전혀 없었던 거예요 696 00:40:02,360 --> 00:40:06,322 앞으로도 그럴 거라는 것도요 697 00:40:06,405 --> 00:40:10,034 - 랠프는 알았다고 확신해요 - 네 698 00:40:10,118 --> 00:40:13,830 가능하다면 지금 더 해 줄 말은요? 699 00:40:16,749 --> 00:40:19,585 내 책임이라고요 700 00:40:20,795 --> 00:40:23,089 그런 일이 벌어진 건 내 책임이고 701 00:40:27,009 --> 00:40:31,013 내가 가르쳐준 거 이상으로 내게 교훈을 줘서 702 00:40:31,305 --> 00:40:34,350 늘 감사할 거라고요 703 00:41:04,046 --> 00:41:07,800 일이 자연스럽게 풀리게 놔두니 우리한테 유리하게 호전됐어 704 00:41:08,092 --> 00:41:10,052 그렇게 될 거라고 당신이 말한 거처럼 705 00:41:10,469 --> 00:41:14,140 성공이 우리 것이 된 거지 706 00:41:14,390 --> 00:41:18,352 인간의 어리석음에서 가장 비정상적인 707 00:41:18,436 --> 00:41:21,689 - 감정의 방해 없이도 - 정말 그렇네 708 00:41:21,898 --> 00:41:26,152 잠시 생각해보고 의구심이 들었었어 709 00:41:26,485 --> 00:41:30,406 이제 당신은 오늘 앨런을 좌절하게 한 710 00:41:30,489 --> 00:41:33,701 원초적이며 인지적인 갈등이 우리 일을 완수하는 데 711 00:41:34,202 --> 00:41:38,998 방해가 됐다는 걸 인정할 수 있을 거야 712 00:41:39,874 --> 00:41:41,709 그래 713 00:41:43,169 --> 00:41:44,170 이제 이해하겠어 714 00:41:48,841 --> 00:41:51,469 어느 때보다도 명백하게 715 00:42:21,082 --> 00:42:23,084 번역: 김희전