1 00:00:01,251 --> 00:00:05,213 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:05,296 --> 00:00:08,174 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,219 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:11,302 --> 00:00:14,139 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,350 Mais je me suis perdu dans le temps. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,227 Mes amis ont tout fait pour me ramener. 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,439 Et à cause de ça, notre monde est à la merci de nouvelles menaces. 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,191 Et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,527 Je suis Flash. 10 00:00:28,737 --> 00:00:29,988 Précédemment dans Flash... 11 00:00:30,071 --> 00:00:33,074 Je suis pas un fantôme. Je suis Leo Snart, de Terre-X. 12 00:00:33,158 --> 00:00:34,993 - J'ai rien fait ! - Je comprends, 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,870 mais ta radioactivité est dangereuse. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,207 Tu es membre de l'équipe. 15 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 Et je suis le seul qui a un corps convoité par DeVoe. 16 00:00:44,210 --> 00:00:47,672 Et maintenant, tu vas mourir pour moi. 17 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 Fonds. 18 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 - Killer Frost... - N'est plus là. 19 00:00:53,261 --> 00:00:56,639 Mon nouvel hôte a d'autres avantages. 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,558 De la matière noire détournée de la pièce 21 00:00:58,683 --> 00:01:01,686 où le Dr Wells chargeait son casque. 22 00:01:01,854 --> 00:01:03,646 Capacité maximale ! 23 00:01:08,651 --> 00:01:09,694 Encore. 24 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 Les probabilités d'une autre issue sont extrêmement faibles. 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,866 - Encore une fois. - Bien, Dr Wells. 26 00:01:18,286 --> 00:01:20,246 Même résultat, Dr Wells. 27 00:01:20,581 --> 00:01:23,875 L'addition excessive de matière noire dans votre système neural 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,502 a perturbé la zone du cerveau 29 00:01:25,585 --> 00:01:27,962 où l'intelligence et la fonction exécutive se situent. 30 00:01:28,505 --> 00:01:31,925 Je ne pourrais bientôt plus intégrer les informations. 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 Je perds mon intelligence. 32 00:01:36,388 --> 00:01:38,223 Bientôt, il vous faudra réapprendre 33 00:01:38,306 --> 00:01:40,975 tout ce que vous avez appris. 34 00:01:41,101 --> 00:01:44,938 Le processus est-il réversible grâce au casque ? 35 00:01:45,021 --> 00:01:46,272 Probablement pas. 36 00:01:46,356 --> 00:01:49,693 Le casque à pensée et la matière noire sont à l'origine du problème. 37 00:01:49,901 --> 00:01:53,947 - Je vous avais... - Je sais ! 38 00:01:54,823 --> 00:01:58,618 Gideon, il me reste combien de temps 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,037 avant de tout perdre ? 40 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 Ça ne fait que quelques jours qu'il est mort, 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,882 mais on ne réalise toujours pas. 42 00:02:13,299 --> 00:02:15,176 Vous étiez proches de Ralph ? 43 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 On commençait à le devenir. 44 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 J'ai mis du temps 45 00:02:21,599 --> 00:02:24,686 à passer outre les choses qui m'ont déplu au départ, 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,021 mais au fil du temps, 47 00:02:26,229 --> 00:02:28,607 j'ai vu à quel point c'était un type bien. 48 00:02:29,107 --> 00:02:32,277 J'ai commencé à voir le héros qu'il était devenu. 49 00:02:32,361 --> 00:02:33,695 Vous le voyez comme un héros ? 50 00:02:34,070 --> 00:02:36,740 Oui, absolument. 51 00:02:37,949 --> 00:02:39,618 Et vous, Barry ? Comment vous sentez-vous ? 52 00:02:39,784 --> 00:02:44,414 Ça va, je fais mon deuil. 53 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 Vous n'étiez pas aussi proche de lui qu'Iris ? 54 00:02:47,250 --> 00:02:50,170 Je dirais que c'est pareil. 55 00:02:50,253 --> 00:02:52,714 Ils travaillaient ensemble. 56 00:02:53,465 --> 00:02:54,841 Oui. 57 00:02:55,550 --> 00:02:58,428 Et vous êtes déjà en paix avec sa mort ? 58 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 J'ai fait face à beaucoup de décès. 59 00:03:01,264 --> 00:03:03,141 C'est vrai. 60 00:03:03,224 --> 00:03:07,896 Votre mère, votre père, Eddie, Ronnie, H.R. 61 00:03:08,730 --> 00:03:12,484 Le décès de Ralph vous touche-t-il ? 62 00:03:14,319 --> 00:03:19,491 Je crois que je sais exactement comment faire face 63 00:03:19,657 --> 00:03:22,952 pour que ça ne m'affecte pas autant qu'avant. 64 00:03:24,996 --> 00:03:27,248 Bon, on reprendra plus tard. 65 00:03:27,332 --> 00:03:28,500 Oui. 66 00:03:30,001 --> 00:03:33,963 - Même heure, la semaine prochaine ? - Ou avant, si besoin. 67 00:03:34,173 --> 00:03:37,717 Barry, le deuil est une émotion complexe 68 00:03:37,801 --> 00:03:40,845 qui se manifeste en fonction de la situation. 69 00:03:41,096 --> 00:03:43,306 On ne s'habitue jamais. 70 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 Tu as soif, mon amour ? 71 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Tu es heureuse ? 72 00:04:03,451 --> 00:04:06,246 Ça faisait longtemps que je ne l'avais pas été comme ça. 73 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 À ton retour. 74 00:04:09,708 --> 00:04:12,293 - Je ne t'ai jamais quittée, Marlize. - On aurait dit. 75 00:04:12,419 --> 00:04:13,795 C'est du passé, maintenant. 76 00:04:14,004 --> 00:04:16,673 Nos sacrifices, notre engagement, nos plans, 77 00:04:17,215 --> 00:04:20,635 tout est redevenu comme avant, et bien plus. 78 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 Ton métabolisme tient le coup 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,723 depuis ton dernier transfert. 80 00:04:25,223 --> 00:04:30,145 Mon esprit, mes capacités, ces cellules élastiques 81 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 peuvent supporter les pouvoirs d'un autre bus de méta-humains 82 00:04:33,606 --> 00:04:35,066 sans être affecté. 83 00:04:35,150 --> 00:04:36,651 Ça m'apaise, Clifford. 84 00:04:37,652 --> 00:04:41,781 Tu dois être concentrée pour les événements à venir. 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 - On commence aujourd'hui ? - Oui. 86 00:04:47,162 --> 00:04:50,332 Mais on a le temps, mon amour. 87 00:04:50,415 --> 00:04:54,961 On pourrait passer du temps ensemble en tant que mari et femme. 88 00:04:55,170 --> 00:05:00,425 - Je pense... - C'est là ta première erreur. 89 00:05:01,259 --> 00:05:02,719 Laisse-moi penser. 90 00:05:28,912 --> 00:05:31,414 Arrête, laisse tomber. 91 00:05:31,498 --> 00:05:33,208 - Ça marche pas. - J'en sais rien. 92 00:05:33,291 --> 00:05:35,919 Moi, je sais. C'est moi qui le portais. 93 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Ça t'a aidé avec DeVoe, non ? 94 00:05:38,296 --> 00:05:40,548 Tu as trouvé les dimensions parallèles, conçu le sceptre. 95 00:05:40,840 --> 00:05:43,009 On t'a empêché de l'utiliser au moment opportun. 96 00:05:43,093 --> 00:05:44,469 Quand Ralph a été... 97 00:05:50,016 --> 00:05:51,184 On t'a cru accro. 98 00:05:51,726 --> 00:05:54,020 On n'aurait pas dû t'arrêter, on a eu tort. 99 00:05:54,396 --> 00:05:55,980 C'est pas... Vous n'aviez pas tort. 100 00:05:57,315 --> 00:05:59,234 J'étais vraiment accro. 101 00:05:59,317 --> 00:06:01,903 C'était bête, quand on y pense. 102 00:06:01,986 --> 00:06:03,405 Parce que je suis plutôt malin. 103 00:06:03,488 --> 00:06:05,573 À quel point il augmente mon intelligence ? 104 00:06:05,699 --> 00:06:08,410 De dix pour cent ? On sera d'accord pour dire 105 00:06:08,493 --> 00:06:11,746 que DeVoe est au moins deux fois plus malin. 106 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 Je devrais peut-être le mettre aussi. 107 00:06:17,752 --> 00:06:20,130 Non. 108 00:06:20,213 --> 00:06:24,050 Ce truc marcherait pas sur toi puisque je l'ai conçu 109 00:06:24,134 --> 00:06:26,720 pour stimuler mes ondes cérébrales. Pas les tiennes. 110 00:06:26,803 --> 00:06:29,180 - Mes ondes à moi. - Harry ! 111 00:06:29,264 --> 00:06:32,225 Je dis qu'on devrait concevoir un deuxième casque à pensée. 112 00:06:32,308 --> 00:06:33,476 - Un booster d'intelligence. - Pour moi. 113 00:06:34,644 --> 00:06:37,272 - Pour toi ? - Oui. 114 00:06:37,355 --> 00:06:39,190 Réfléchis, deux cerveaux valent mieux qu'un. 115 00:06:39,649 --> 00:06:43,111 Tes idées, les miennes, mises ensembles, combinées, 116 00:06:43,194 --> 00:06:46,031 on se les partagera. Avec deux casques, Harry, 117 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 on pourra avoir DeVoe. 118 00:06:52,162 --> 00:06:55,165 D'accord, vas-y. 119 00:06:58,418 --> 00:06:59,544 Fonds. 120 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 Du nouveau ? 121 00:07:03,548 --> 00:07:04,758 Aucun signe de DeVoe. 122 00:07:06,301 --> 00:07:07,468 Je parlais de toi. 123 00:07:08,386 --> 00:07:11,931 Non, aucune zone anormalement froide détectée en ville. 124 00:07:12,015 --> 00:07:15,477 Killer Frost est introuvable. 125 00:07:15,602 --> 00:07:18,730 C'est illogique, DeVoe a créé chaque méta du bus pour une raison. 126 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 Il n'a jamais été intéressé par les pouvoirs de Barry, 127 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 de Cisco ou des autres métas d'Iron Heights, 128 00:07:23,860 --> 00:07:25,945 alors pourquoi voudrait-il les tiens ? 129 00:07:26,029 --> 00:07:30,200 On l'a tous vu, mes pouvoirs ont disparu quand DeVoe m'a touchée. 130 00:07:30,283 --> 00:07:31,492 C'est lui, c'est sûr. 131 00:07:34,996 --> 00:07:36,081 DeVoe ? 132 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 Le satellite a repéré trois dimensions parallèles 133 00:07:38,833 --> 00:07:40,502 à Keystone. Ça fait un pour... 134 00:07:41,836 --> 00:07:43,338 Toi et moi, on y va. 135 00:07:43,421 --> 00:07:45,673 Attendez, elles sont fermées. 136 00:07:46,424 --> 00:07:47,550 Quoi ? 137 00:07:48,176 --> 00:07:50,970 Mauvaises données. Il s'est peut-être trompé. 138 00:07:51,179 --> 00:07:54,808 Il se trompe jamais. Il cherche quelque chose à Keystone. 139 00:07:54,891 --> 00:07:57,018 Le labo de Tracy Brand. Il va chercher Fallout. 140 00:07:57,268 --> 00:07:59,562 Appelle Tracy pour lui dire qu'on vient chercher Borman. 141 00:07:59,646 --> 00:08:01,606 Attends, on fera quoi, ensuite ? 142 00:08:02,023 --> 00:08:03,358 On l'emmènera ailleurs. 143 00:08:03,441 --> 00:08:04,526 On peut pas l'emmener ici. 144 00:08:05,193 --> 00:08:06,403 On peut pas canaliser sa radioactivité. 145 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 Tracy est à peine capable de le faire. 146 00:08:08,697 --> 00:08:11,032 Il pourrait déclencher une explosion nucléaire, 147 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 et je sais pas pour vous, mais moi, 148 00:08:12,826 --> 00:08:14,369 j'ai eu assez de bombes cette année. 149 00:08:14,452 --> 00:08:17,414 Si on arrive à le maintenir, on pourra le mettre en sécurité. 150 00:08:17,497 --> 00:08:18,748 Le pistolet givrant de Snart ? 151 00:08:18,832 --> 00:08:21,251 J'ai un prototype, mais pour le modifier 152 00:08:21,418 --> 00:08:23,211 - il faut un jour, au moins. - Pas le temps. 153 00:08:23,294 --> 00:08:24,421 DeVoe vient le chercher. 154 00:08:24,504 --> 00:08:26,881 DeVoe sait tout d'avance. Il faut qu'on trouve un moyen 155 00:08:26,965 --> 00:08:27,966 de le surprendre. 156 00:08:28,133 --> 00:08:30,677 Comment faire pour refroidir Borman 157 00:08:30,761 --> 00:08:32,762 et l'emmener à un endroit que DeVoe connaîtra pas 158 00:08:32,846 --> 00:08:36,016 sans qu'il connaisse notre plan ? 159 00:08:36,099 --> 00:08:39,477 Appelle Lyla. L'A.R.G.U.S. aura peut-être quelque chose. 160 00:08:39,561 --> 00:08:41,479 Si c'est le cas, on fera quoi 161 00:08:41,563 --> 00:08:43,314 des deux autres problèmes ? 162 00:08:48,653 --> 00:08:51,364 TERRE-X 163 00:08:51,823 --> 00:08:56,995 La guerre est finie. Les méchants et méchantes ont perdu. 164 00:08:58,329 --> 00:09:00,790 Le régime nazi est démantelé. 165 00:09:03,793 --> 00:09:06,296 Les rebelles sont aux commandes. 166 00:09:07,380 --> 00:09:09,507 Tu devrais te rendre. 167 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 On évitera le jeu du chat et de la souris. 168 00:09:13,970 --> 00:09:18,475 Trouve une autre cause peu judicieuse à servir. 169 00:09:24,147 --> 00:09:25,732 Pas ce soir. 170 00:09:25,815 --> 00:09:27,609 Je me battrai jusqu'à ce que vous subissiez tous 171 00:09:27,692 --> 00:09:31,029 le sort de mes frères et sœurs. 172 00:09:34,741 --> 00:09:36,117 Vous tombez à pic. 173 00:09:39,329 --> 00:09:40,663 On a besoin de toi sur notre Terre. 174 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 Je suis un peu occupé. 175 00:09:42,874 --> 00:09:44,125 À quoi, mourir ? 176 00:09:46,378 --> 00:09:47,545 Touché. 177 00:10:05,647 --> 00:10:08,483 Vous voulez arrêter un type qui se croit plus malin que tout le monde 178 00:10:08,566 --> 00:10:10,276 et l'amour de sa vie 179 00:10:10,360 --> 00:10:14,698 qui est déterminée à mettre à exécution leur plan démoniaque ? 180 00:10:15,407 --> 00:10:16,866 C'est dans mes cordes. 181 00:10:16,950 --> 00:10:19,536 Sauf que DeVoe est vraiment plus malin que tout le monde. 182 00:10:19,619 --> 00:10:22,664 Il a créé 12 métas pour voler leurs pouvoirs. 183 00:10:22,747 --> 00:10:24,499 Il a fait beaucoup de morts. 184 00:10:24,582 --> 00:10:28,128 Ralph Dibny inclus, un membre de notre équipe. 185 00:10:28,378 --> 00:10:30,171 Désolé, c'est dur. 186 00:10:30,755 --> 00:10:33,675 Tous ces décès ont été durs, mais on peut pas s'apitoyer là-dessus. 187 00:10:33,758 --> 00:10:35,885 Il faut se concentrer pour que DeVoe ignore ce qu'on fait 188 00:10:35,969 --> 00:10:37,178 et qu'on puisse sauver Borman. 189 00:10:37,762 --> 00:10:39,431 C'est pour ça que tu es là. 190 00:10:39,514 --> 00:10:42,142 Je vois, je suis assez extérieur 191 00:10:42,225 --> 00:10:43,685 pour surprendre DeVoe. 192 00:10:43,935 --> 00:10:48,023 Ça, et on a besoin de ton pistolet givrant. 193 00:10:48,773 --> 00:10:49,858 Pour quoi ? 194 00:10:50,150 --> 00:10:53,028 On a modifié une combinaison anti-radiation 195 00:10:53,111 --> 00:10:54,612 pour réguler sa température interne 196 00:10:54,696 --> 00:10:58,742 pour empêcher son noyau d'arriver au point critique pendant le trajet. 197 00:10:58,825 --> 00:11:00,744 Ton pistolet givrant serait une sécurité. 198 00:11:00,827 --> 00:11:03,538 Je suis le "deux pour le prix d'un". 199 00:11:03,621 --> 00:11:06,207 Et ta copine glaçante ? Elle veut pas venir s'amuser ? 200 00:11:06,624 --> 00:11:09,085 - Elle n'est plus là. - Dommage. 201 00:11:09,961 --> 00:11:12,297 D'accord, je reste 24 heures, pas une de plus ou de moins. 202 00:11:12,380 --> 00:11:13,548 Attends, pourquoi ? 203 00:11:14,341 --> 00:11:18,386 Parce que Ray et moi cessons de vivre dans le péché, demain. 204 00:11:18,470 --> 00:11:20,805 - Vous vous mariez ? - C'est génial. 205 00:11:21,014 --> 00:11:23,516 Si vous pouvez le faire, nous aussi. 206 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 - Quoi ? - Non, on... 207 00:11:24,851 --> 00:11:27,937 Je vous charrie. Où on emmène ce type ? 208 00:11:28,021 --> 00:11:30,398 L'A.R.G.U.S. a une structure à New Brighton 209 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 hautement sécurisée, il devrait y être en sécurité. 210 00:11:33,860 --> 00:11:35,236 Le costume sera prêt quand ? 211 00:11:35,320 --> 00:11:36,363 Dans un ou deux ajustements. 212 00:11:36,446 --> 00:11:38,448 Je vais tenir mon père au courant du plan. 213 00:11:43,703 --> 00:11:44,996 - C'est bon, c'est fini ? - Oui. 214 00:11:45,080 --> 00:11:47,916 En fait, c'est le premier qui a été difficile à faire. 215 00:11:47,999 --> 00:11:49,793 Celui-là est plutôt simple, linéaire... 216 00:11:49,876 --> 00:11:52,545 Précisément, on essaie, d'accord ? 217 00:11:52,796 --> 00:11:54,547 D'accord. 218 00:11:54,881 --> 00:11:57,258 Assieds-toi. 219 00:12:01,554 --> 00:12:04,558 Je suppose que... 220 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 J'ai confiance en toi. 221 00:12:09,145 --> 00:12:10,855 Je sais. 222 00:12:11,106 --> 00:12:12,565 Bien, voilà. 223 00:12:14,651 --> 00:12:17,445 Connexion établie. 224 00:12:17,529 --> 00:12:19,739 - Ça chatouille. - Oui. 225 00:12:19,823 --> 00:12:22,450 J'ai l'impression d'avoir du shampoing sur la tête. 226 00:12:23,076 --> 00:12:27,747 C'est l'activité de tes synapses qui augmente. 227 00:12:27,831 --> 00:12:30,667 C'est dingue, mon cerveau fait la fête. 228 00:12:31,126 --> 00:12:33,044 Je comprends pourquoi tu aimes ça. 229 00:12:33,461 --> 00:12:36,047 Je sens mes neurones s'enflammer. 230 00:12:38,174 --> 00:12:39,467 Pikachu ! 231 00:12:40,468 --> 00:12:43,722 - Harry ! - Oui. 232 00:12:46,516 --> 00:12:50,812 Je pense que c'est une hyper valve... 233 00:12:50,895 --> 00:12:52,772 - Diodes d'ions prométhium. - Diodes ioniques. 234 00:12:52,856 --> 00:12:53,940 Le casque a été surchargé ? 235 00:12:54,024 --> 00:12:57,277 On l'a surchargé, dommage. On aura essayé. 236 00:12:57,360 --> 00:12:59,029 Où tu as trouvé des diodes d'ions prométhium ? 237 00:12:59,279 --> 00:13:02,032 Dans mon labo. 238 00:13:02,282 --> 00:13:05,952 Sur ma Terre, mais j'en ai plus. 239 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 On n'en a pas ici, il faudrait des semaines pour en trouver. 240 00:13:09,706 --> 00:13:13,752 Tu sais quoi, on va passer commande 241 00:13:13,835 --> 00:13:15,962 et on va voir si je peux trouver autre chose. 242 00:13:16,046 --> 00:13:17,213 D'accord. 243 00:13:18,882 --> 00:13:20,717 Notre technique a marché. 244 00:13:20,925 --> 00:13:23,887 Ils vont déplacer le sujet comme prévu. 245 00:13:23,970 --> 00:13:27,766 Oui, mais malheureusement, pas là où je l'avais prévu. 246 00:13:38,568 --> 00:13:40,028 C'est quoi ? 247 00:13:42,655 --> 00:13:44,699 Ta robe préférée. 248 00:13:49,954 --> 00:13:52,290 Et tu la portes maintenant ? 249 00:13:52,874 --> 00:13:54,709 Pour te faire plaisir, mon amour. 250 00:13:56,002 --> 00:13:59,255 Ce qui me ferait plaisir, c'est que tu comprennes 251 00:13:59,339 --> 00:14:02,300 l'importance de notre engagement. 252 00:14:02,634 --> 00:14:06,471 Pour corriger la mauvaise trajectoire que prend l'humanité. 253 00:14:06,554 --> 00:14:08,390 J'ai pensé que... 254 00:14:08,890 --> 00:14:12,727 Encore une fois, tu as pensé, 255 00:14:14,854 --> 00:14:17,857 ce qui t'a poussé à agir futilement. 256 00:14:18,566 --> 00:14:22,445 Maintenant, va enfiler quelque chose de plus approprié. 257 00:14:22,987 --> 00:14:27,409 Dès à présent jusqu'à l'Illumination 258 00:14:27,659 --> 00:14:31,079 tu n'es que ma technicienne. 259 00:14:33,623 --> 00:14:38,545 Laisse-moi seul, je dois faire en sorte que la Team Flash 260 00:14:38,628 --> 00:14:43,174 emmène notre proie à l'endroit prévu. 261 00:14:49,180 --> 00:14:51,349 Écoutez, on devrait prendre l'autoroute 14. 262 00:14:51,599 --> 00:14:54,310 Elle est peu fréquentée et directe vers New Brighton. 263 00:14:54,602 --> 00:14:56,604 C'est le mieux pour mettre Fallout en sécurité. 264 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 Bon plan, Barry. Tu sais que ce que je pense des plans. 265 00:15:01,484 --> 00:15:04,320 C'était un membre de ton équipe, non ? Ralph Dibny. 266 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 Oui, l'homme élastique. 267 00:15:08,783 --> 00:15:10,827 L'homme élastique. 268 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 Je me souviens pas qu'il ait fait partie du combat 269 00:15:12,996 --> 00:15:17,751 - contre les Nazis. - Il n'était pas encore prêt. 270 00:15:19,419 --> 00:15:20,503 Un apprenti héros. 271 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 - Tu l'as entraîné ? - Comme j'ai pu, oui. 272 00:15:25,133 --> 00:15:27,969 C'est encore pire quand c'est comme ça. 273 00:15:29,095 --> 00:15:31,306 Mais ça a l'air d'aller, bizarrement. 274 00:15:31,389 --> 00:15:34,434 Alors que c'est arrivé il y a quelques jours. 275 00:15:34,642 --> 00:15:38,480 Ça va, j'essaie juste de faire ce que j'ai à faire. 276 00:15:38,563 --> 00:15:43,150 - De rester concentré. - Tu es sûr ? 277 00:15:43,276 --> 00:15:45,695 Tu sais combien de rebelles on a perdu au fil des années 278 00:15:45,779 --> 00:15:49,491 pour vaincre ces enfoirés de Nazis ? 279 00:15:49,574 --> 00:15:51,701 - Un nombre infini, je suppose. - Pas infini. 280 00:15:51,993 --> 00:15:55,872 On les a comptés. 18 322. 281 00:15:55,955 --> 00:15:59,250 Et 3 679 d'entre eux étaient sous mon commandement. 282 00:15:59,334 --> 00:16:03,130 J'ai sur mes épaules le poids de leur mort, encore aujourd'hui. 283 00:16:03,213 --> 00:16:05,548 Des années après. 284 00:16:05,799 --> 00:16:06,883 Leo, écoute... 285 00:16:06,966 --> 00:16:10,011 J'ai compris que pour continuer à avancer, 286 00:16:10,095 --> 00:16:13,807 pour avoir l'esprit clair, il fallait que je fasse mon deuil. 287 00:16:13,890 --> 00:16:17,102 Je l'ai fait pour chacun d'eux. 288 00:16:19,979 --> 00:16:24,401 Écoute, tu veux que je vous aide à déplacer un méta nucléaire, 289 00:16:24,484 --> 00:16:28,363 qu'un génie qui a quasi tous les pouvoirs affichés sur ce tableau traque. 290 00:16:28,446 --> 00:16:29,656 Je ferai ce que je peux. 291 00:16:30,240 --> 00:16:31,950 Mais tu dois garder les idées claires, 292 00:16:32,033 --> 00:16:36,162 car si je meurs avant mon mariage, Ray me tuera. 293 00:16:38,873 --> 00:16:40,166 La combinaison est prête. 294 00:16:40,250 --> 00:16:42,418 Et Fallout nous attend au labo de Tracy. 295 00:16:42,585 --> 00:16:45,130 En route pour Keystone. Ça va ? 296 00:16:45,630 --> 00:16:48,174 - Oui. - Alors, allons-y. 297 00:16:52,345 --> 00:16:55,306 Méta nucléaire. 298 00:16:55,724 --> 00:16:58,768 Et Fallout nous attend au labo de Tracy. 299 00:16:58,852 --> 00:17:00,270 En route pour Keystone. 300 00:17:02,856 --> 00:17:05,608 Alors, allons-y. 301 00:17:06,151 --> 00:17:08,194 Oui, allons-y. 302 00:17:08,361 --> 00:17:11,781 Après tout, il ne faudrait pas laisser une bombe se perdre. 303 00:17:15,118 --> 00:17:17,454 Je vais devoir porter ça tout du long ? 304 00:17:17,537 --> 00:17:19,873 Cette combinaison nous protège de toi, 305 00:17:19,956 --> 00:17:21,624 pour qu'on puisse te protéger du type 306 00:17:21,708 --> 00:17:22,709 qui te pourchasse. 307 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 Pourquoi il me veut ? 308 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Franchement, Neil, on l'ignore. Mais on voudrait le savoir aussi. 309 00:17:27,422 --> 00:17:29,507 On le saura, fais-moi confiance. 310 00:17:29,591 --> 00:17:33,345 Tu m'as déjà sauvé, Flash, alors je te fais confiance. 311 00:17:34,220 --> 00:17:35,513 C'est quoi ? 312 00:17:35,805 --> 00:17:39,977 J'ai préparé ce cocktail de DTPA atomisé et d'iodure de potassium. 313 00:17:40,060 --> 00:17:43,605 Il devrait saturer nos thyroïdes d'une quantité d'iode non radioactif. 314 00:17:43,688 --> 00:17:45,607 Si la combinaison ne fonctionne pas, 315 00:17:45,857 --> 00:17:48,818 on sera un peu protégés contre les radiations. 316 00:17:49,235 --> 00:17:53,114 Un peu ? C'est rassurant. 317 00:17:54,407 --> 00:17:57,202 - Pendant combien de temps ? - Deux ou trois heures max. 318 00:17:57,285 --> 00:17:58,703 Alors il faut pas traîner. 319 00:17:59,079 --> 00:18:01,289 Bon, revoyons le plan une dernière fois. 320 00:18:01,373 --> 00:18:03,458 Je vais courir devant le camion pour m'assurer 321 00:18:03,541 --> 00:18:04,709 - que tout va bien. - Oui. 322 00:18:04,793 --> 00:18:07,713 Je serai à STAR Labs pour surveiller les dimensions parallèles. 323 00:18:07,796 --> 00:18:10,965 Et je serai dans le camion avec Neil, à surveiller ses signes vitaux. 324 00:18:11,257 --> 00:18:14,386 Et je me tiendrai prêt au cas où notre méta destructeur 325 00:18:14,469 --> 00:18:16,721 se transformerait en champignon nucléaire, désolé. 326 00:18:17,222 --> 00:18:19,432 Je serai au volant, en train de réciter les prières 327 00:18:19,516 --> 00:18:21,017 que Cecile m'a apprises. 328 00:18:21,101 --> 00:18:22,769 J'en dirai aussi. 329 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 Écoutez, je sais que DeVoe nous a mis à terre, 330 00:18:25,146 --> 00:18:28,358 mais pour l'instant, tentons d'oublier nos pertes 331 00:18:28,441 --> 00:18:30,276 pour nous concentrer sur ce qu'il perdra 332 00:18:30,360 --> 00:18:32,570 si on met Neil en sécurité à l'A.R.G.U.S. 333 00:18:32,654 --> 00:18:35,073 Si on y arrive, les plans de DeVoe tomberont à l'eau. 334 00:18:35,156 --> 00:18:36,741 Gagnons la bataille et on pourrait gagner la guerre. 335 00:18:36,950 --> 00:18:41,162 Voilà, soyons tous bien concentrés sur notre objectif. 336 00:18:41,454 --> 00:18:43,914 Pour être en sécurité. 337 00:18:47,377 --> 00:18:51,298 - Le message est bien passé. - Beau discours. 338 00:18:51,381 --> 00:18:54,342 J'espère que tu t'es écouté, toi aussi. 339 00:18:54,426 --> 00:18:55,552 C'est-à-dire ? 340 00:18:55,635 --> 00:18:59,973 Si tu ignores tes sentiments, eux ne t'ignoreront pas. 341 00:19:06,146 --> 00:19:07,355 Tout va bien ici. 342 00:19:07,605 --> 00:19:09,607 Pas de dimension parallèle dans la zone. 343 00:19:09,983 --> 00:19:12,027 Tout va bien sur la route aussi. Joe ? 344 00:19:12,276 --> 00:19:13,361 Tout va bien. 345 00:19:15,405 --> 00:19:18,825 - Caitlin ? - Radiations et rythme cardiaques OK. 346 00:19:25,206 --> 00:19:27,751 Sur Terre-X, on a un dicton. "Si tu ris aux éclats, 347 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 partage ta blague." 348 00:19:29,669 --> 00:19:34,632 C'est ça de vivre sur une Terre où la joie est une denrée rare. 349 00:19:35,050 --> 00:19:37,510 C'est un mot de Killer Frost. 350 00:19:38,178 --> 00:19:41,348 C'est comme ça qu'on communique. Ou qu'on communiquait. 351 00:19:41,431 --> 00:19:44,184 "J'ai encore cassé la clim. Elle me déteste." 352 00:19:45,060 --> 00:19:47,645 C'est chou. Elle te manque ? 353 00:19:47,729 --> 00:19:51,191 C'est pas ça. 354 00:19:51,274 --> 00:19:54,068 On commençait à devenir proches. 355 00:19:54,944 --> 00:19:57,280 Ça peut paraître fou, 356 00:19:57,364 --> 00:19:58,656 vu qu'on parle d'une personne 357 00:19:58,740 --> 00:20:00,116 qui vivait en moi. 358 00:20:00,700 --> 00:20:03,661 Je viens d'une autre Terre et je voyage avec une bombe humaine. 359 00:20:03,745 --> 00:20:06,790 Notre escorte peut littéralement courir vers le futur. 360 00:20:06,873 --> 00:20:09,876 Ton histoire est la plus banale du jour. 361 00:20:10,502 --> 00:20:13,838 En tout cas, ses mots me manqueront. 362 00:20:14,214 --> 00:20:19,135 Alter-ego ou pas, on a le droit de pleurer celui ou celle qu'on a perdu. 363 00:20:19,928 --> 00:20:21,137 Comment il va ? 364 00:20:21,471 --> 00:20:23,724 Bien, les radiations sont basses, il est stable. 365 00:20:23,807 --> 00:20:26,058 Je l'ai endormi, ça semble marcher. 366 00:20:26,142 --> 00:20:27,268 Bien, on y est presque. 367 00:20:27,352 --> 00:20:28,811 Je détecte une dimension parallèle. 368 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 Papa ? 369 00:20:43,410 --> 00:20:44,577 On est coincés. 370 00:20:44,869 --> 00:20:49,791 Les portes sont déverrouillées, mais elles pèsent une tonne. 371 00:20:49,874 --> 00:20:51,334 Iris ? 372 00:20:51,667 --> 00:20:53,837 - Papa ? - Les micros sont coupés. C'est DeVoe. 373 00:20:55,505 --> 00:20:57,465 Il est ici ? 374 00:21:08,852 --> 00:21:10,520 Barry Allen, 375 00:21:10,895 --> 00:21:13,106 comme d'habitude, vous êtes en retard. 376 00:21:13,439 --> 00:21:18,235 Des blagues ! Les méchants de Terre-1 sont des petits rigolos. 377 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 Vous n'imaginez même pas, M. Snart. 378 00:21:20,947 --> 00:21:22,531 Tu n'auras pas Fallout. 379 00:21:22,741 --> 00:21:23,783 Si, je l'aurai. 380 00:21:23,867 --> 00:21:28,913 Si ce n'est pas maintenant, ce sera après le transfert secret à l'A.R.G.U.S. 381 00:21:29,164 --> 00:21:31,041 Oui, je suis au courant. 382 00:21:32,333 --> 00:21:33,418 Vous avez oublié ? 383 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Bien, je me sentirai pas coupable de faire ça. 384 00:21:48,975 --> 00:21:51,436 On est redescendus vite fait. 385 00:21:51,519 --> 00:21:55,106 Les minuscules ondes sonores de votre joujou 386 00:21:55,190 --> 00:21:59,319 sont sans effet sur mon nouveau corps. 387 00:21:59,569 --> 00:22:02,488 Un beau cadeau de M. Dibny. 388 00:22:02,864 --> 00:22:07,117 Enfin, un cadeau, façon de parler. Pas vrai, le nouveau ? 389 00:22:15,877 --> 00:22:17,128 Barry. 390 00:22:17,212 --> 00:22:20,090 Qu'est-ce qui te tourmente ? 391 00:22:21,549 --> 00:22:23,510 Je vais abréger tes souffrances. 392 00:22:34,854 --> 00:22:37,023 C'est fini, je m'en vais. 393 00:22:37,107 --> 00:22:39,818 Non, tu dois rester. Calme-toi ! 394 00:22:39,901 --> 00:22:41,819 Neil, attends ! 395 00:22:43,363 --> 00:22:45,323 Écoutez-moi bien attentivement, 396 00:22:45,407 --> 00:22:47,617 et je n'aurai pas à crier. 397 00:22:48,284 --> 00:22:50,620 Ce camion est désormais à moi. 398 00:22:54,624 --> 00:22:56,668 On a aucun moyen de trouver Joe et Caitlin, 399 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 ni même Fallout. 400 00:22:58,378 --> 00:23:01,172 La combinaison dissimule ses radiations. 401 00:23:01,256 --> 00:23:04,342 Le satellite peut pas le trouver à moins qu'il se déclenche. 402 00:23:04,718 --> 00:23:07,429 Que sais-tu du double de Laurel Lance ? 403 00:23:07,512 --> 00:23:08,763 Pourquoi elle est après toi ? 404 00:23:09,014 --> 00:23:11,974 C'était Siren-X. Tout ce qui reste du Reichsman. 405 00:23:12,350 --> 00:23:16,395 Une élite d'assassins fou. Elle est sans merci. 406 00:23:16,771 --> 00:23:19,190 Elle porte le flambeau pour Dark Arrow. Sans contrepartie. 407 00:23:19,440 --> 00:23:22,068 Elle n'aime pas trop ceux qui sont responsables de sa mort, 408 00:23:22,944 --> 00:23:24,778 moi inclus. 409 00:23:24,863 --> 00:23:27,240 Elle a les mêmes pouvoirs que Black Siren ? 410 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 La Laurel Lance de Terre-2. 411 00:23:30,493 --> 00:23:33,246 - Et la Laurel Lance de Terre-1 ? - Elle est morte. 412 00:23:33,913 --> 00:23:36,249 Elle a succédé à sa sœur en tant que Black Canary. 413 00:23:36,332 --> 00:23:39,252 Qui est aussi morte et ressuscitée en tant que White Canary, car... 414 00:23:39,461 --> 00:23:40,963 - Cisco. - C'est compliqué. 415 00:23:41,046 --> 00:23:46,343 Si on met de côté les doubles, Siren-X a mon pistolet et une bombe. 416 00:23:46,426 --> 00:23:49,346 Sa soif de vengeance ne l'empêchera pas de les utiliser 417 00:23:49,429 --> 00:23:52,349 sur moi ou sur vous tous. 418 00:23:54,642 --> 00:23:57,645 - Tu es sûr que ça va ? - Oui. 419 00:23:57,979 --> 00:23:59,647 Je suis juste un peu inquiète, on dirait 420 00:23:59,731 --> 00:24:00,732 qu'elle avait le dessus sur toi. 421 00:24:00,815 --> 00:24:02,567 Non, elle m'a surpris, c'est tout. 422 00:24:02,650 --> 00:24:03,693 Mais on s'en fiche. 423 00:24:03,777 --> 00:24:05,320 On sait même pas où sont Joe et Caitlin. 424 00:24:05,403 --> 00:24:08,782 Cisco, tu peux demander à Harry s'il a des idées ? 425 00:24:08,865 --> 00:24:10,200 - J'y vais. - Surveille les satellites 426 00:24:10,283 --> 00:24:11,409 comme un aigle. 427 00:24:12,786 --> 00:24:15,830 Leo, il s'est passé quoi ? 428 00:24:15,914 --> 00:24:18,124 Juste un combat à mort classique 429 00:24:18,208 --> 00:24:20,877 entre deux métas de Terres différentes. 430 00:24:20,960 --> 00:24:22,462 Leonard. 431 00:24:22,712 --> 00:24:25,965 - Je vais lui parler. - Merci. 432 00:24:27,300 --> 00:24:29,052 Il est où ? 433 00:24:29,135 --> 00:24:31,221 Ramon, tu fais quoi ? 434 00:24:31,304 --> 00:24:33,973 Une Laurel Lance nazie vient de capturer Joe et Caitlin. 435 00:24:34,057 --> 00:24:36,726 Il faut que ce truc marche immédiatement. 436 00:24:36,810 --> 00:24:37,894 Impossible. 437 00:24:37,977 --> 00:24:41,815 Je n'ai toujours pas trouvé de substitut à... 438 00:24:41,898 --> 00:24:44,275 - D'où ça vient ? - Je l'ai trouvé 439 00:24:44,359 --> 00:24:45,944 dans l'un des cubes de Gypsy. 440 00:24:46,027 --> 00:24:48,446 Très malin. Ça marchera pas quand même. 441 00:24:48,530 --> 00:24:49,656 - Ça marchera pas. - Pourquoi ? 442 00:24:49,739 --> 00:24:51,658 Parce que ! C'est une perte de temps. 443 00:24:51,741 --> 00:24:53,118 Parce que c'est moi qui le dis. 444 00:24:53,201 --> 00:24:54,869 - Puisque tu le dis. - Écoute. 445 00:24:54,953 --> 00:24:57,372 - Nos amis sont en danger. - Tu ne... 446 00:24:57,455 --> 00:24:59,082 Écoute, je sais pas ce que tu as, 447 00:24:59,165 --> 00:25:01,167 mais si tu veux pas m'aider, je... 448 00:25:01,459 --> 00:25:02,919 Quoi ? 449 00:25:05,422 --> 00:25:07,048 Pourquoi tu as fait ça ? 450 00:25:08,717 --> 00:25:10,552 Pour te protéger. 451 00:25:13,555 --> 00:25:15,181 Le casque a fait ça ? 452 00:25:17,267 --> 00:25:18,393 Et la matière noire. 453 00:25:21,021 --> 00:25:22,439 Tu as utilisé de la matière noire ? 454 00:25:22,688 --> 00:25:25,275 Oui, c'était le seul moyen. 455 00:25:25,358 --> 00:25:28,361 Le seul moyen de cramer tes synapses ? 456 00:25:28,737 --> 00:25:30,822 Tu m'avais promis. 457 00:25:30,905 --> 00:25:33,575 Je sais, je te l'avais promis. 458 00:25:33,658 --> 00:25:35,827 C'est pas vrai. 459 00:25:35,910 --> 00:25:38,204 Comment tu as pu être aussi bête ? 460 00:25:38,413 --> 00:25:39,873 Je me sentais bête. 461 00:25:39,956 --> 00:25:41,416 Maintenant, on se sent tous bêtes ! 462 00:25:41,499 --> 00:25:44,711 Oui ! Mais tu es Vibe, Allen est Flash et moi ? 463 00:25:45,337 --> 00:25:49,466 Mon seul boulot est d'être plus malin 464 00:25:49,549 --> 00:25:51,426 que ceux qui s'en prennent à cette équipe. 465 00:25:51,509 --> 00:25:53,053 Sans ça, je suis rien. 466 00:25:53,887 --> 00:25:57,974 Je vais perdre la seule chose qui a de la valeur pour l'équipe, 467 00:25:58,058 --> 00:26:02,228 la seule chose qui compte, donc j'ai détruit le casque. 468 00:26:02,687 --> 00:26:05,065 Pour que tu fasses pas la même erreur. 469 00:26:09,902 --> 00:26:15,075 - Ça ne devrait pas arriver. - Peut-être une erreur de calcul. 470 00:26:16,201 --> 00:26:18,661 J'ai tout calculé. 471 00:26:18,745 --> 00:26:21,456 L'attachement de Flash envers le méta du bus. 472 00:26:21,539 --> 00:26:24,376 Le recrutement du double de Snart. 473 00:26:24,584 --> 00:26:27,379 Même l'arrivée de la banshee de Terre-X. 474 00:26:27,671 --> 00:26:32,467 Tout s'est passé comme prévu, 475 00:26:32,550 --> 00:26:33,843 sauf l'issue ! 476 00:26:34,386 --> 00:26:36,554 Tu devais neutraliser Siren-X ? 477 00:26:36,846 --> 00:26:38,556 Non. 478 00:26:38,640 --> 00:26:44,062 Mais Flash, oui. Il est resté là, figé. 479 00:26:44,521 --> 00:26:47,565 Et maintenant, j'ai perdu mon seul méta nucléaire. 480 00:26:47,649 --> 00:26:49,442 Car Flash a échoué ! 481 00:26:49,526 --> 00:26:53,613 Pourquoi ça ? 482 00:26:53,697 --> 00:26:57,200 Peut-être que tu as oublié d'analyser certaines données. 483 00:26:57,283 --> 00:27:01,078 Je te l'ai expliqué, aucune donnée 484 00:27:01,162 --> 00:27:03,415 ne m'échappe. 485 00:27:04,165 --> 00:27:06,042 Même les moins évidentes ? 486 00:27:06,292 --> 00:27:08,294 La dernière fois que tu as vu Barry, 487 00:27:08,378 --> 00:27:10,338 tu as pris la vie de son ami. 488 00:27:10,422 --> 00:27:14,259 Maintenant, il hésite quand il te voit. C'est pourtant évident. 489 00:27:14,509 --> 00:27:18,096 Tu peux calculer des issues infinies sur des Terres multiples, 490 00:27:18,262 --> 00:27:22,809 mais tu ne prends pas en compte les sentiments. 491 00:27:36,781 --> 00:27:38,950 Qu'as-tu vu, là-bas ? 492 00:27:39,284 --> 00:27:42,203 - Quand tu t'es figé ? - Rien. 493 00:27:42,454 --> 00:27:44,289 Deux membres de ton équipe ont été capturés 494 00:27:44,372 --> 00:27:46,541 et j'ai failli mourir, 495 00:27:46,624 --> 00:27:51,379 alors explique-moi ou je m'en vais. 496 00:27:51,463 --> 00:27:53,631 - J'ai vu Ralph. - Je t'avais prévenu. 497 00:27:53,715 --> 00:27:55,300 Il est dans ton esprit. 498 00:27:55,383 --> 00:27:58,303 C'est pas ça. S'il me manque ? Oui. 499 00:27:58,386 --> 00:28:02,099 Si je regrette ? Évidemment. Mais le deuil, je connais. 500 00:28:02,182 --> 00:28:04,225 Là, je dois gérer mon équipe. 501 00:28:04,309 --> 00:28:06,978 Tu vas les envoyer à leur mort si tu règles pas ton problème. 502 00:28:07,062 --> 00:28:09,606 - Lâche-moi, Leo. - Tu dois faire ton deuil, Barry. 503 00:28:09,689 --> 00:28:11,316 C'est un luxe qui demande du temps. 504 00:28:11,399 --> 00:28:14,569 - Prends-le ! - Je peux pas ! 505 00:28:14,652 --> 00:28:19,030 Pas Ralph. Pas maintenant. 506 00:28:21,576 --> 00:28:23,620 Voilà enfin de quoi il s'agit. 507 00:28:26,664 --> 00:28:29,040 Tu veux pas lui dire au revoir. 508 00:28:29,125 --> 00:28:32,212 La mort de Ralph doit être différente 509 00:28:32,295 --> 00:28:35,256 de toutes les autres, mais pourquoi ? 510 00:28:35,548 --> 00:28:37,509 Pourquoi ? 511 00:28:37,592 --> 00:28:42,304 Barry, crois-moi, on ne peut pas devancer le chagrin. 512 00:28:44,057 --> 00:28:46,226 C'était une blague, désolé. 513 00:28:52,941 --> 00:28:55,025 POLICE DE CENTRAL CITY 514 00:28:57,696 --> 00:28:59,280 Courez ! 515 00:29:04,494 --> 00:29:07,039 Police de Central City. 516 00:29:07,122 --> 00:29:10,500 Maison des braves, terre des morts. 517 00:29:13,878 --> 00:29:16,214 Tuer ces gens ne te rendra pas ta dictature. 518 00:29:16,338 --> 00:29:19,841 Non, mais décimer tes soi-disant officiers 519 00:29:19,926 --> 00:29:21,302 sera bien plus satisfaisant. 520 00:29:21,928 --> 00:29:23,430 Je vais m'en assurer. 521 00:29:23,680 --> 00:29:25,056 - Enlève ton casque. - Quoi ? 522 00:29:26,683 --> 00:29:28,018 Enlève-le ! 523 00:29:37,569 --> 00:29:40,237 RADIOACTIVITÉ 3000 RADS 524 00:29:40,321 --> 00:29:42,741 Le commissariat. Pourquoi l'emmener là-bas ? 525 00:29:42,824 --> 00:29:44,242 On a vaincu les protecteurs de sa Terre, 526 00:29:44,325 --> 00:29:45,577 elle veut rendre la pareille. 527 00:29:45,869 --> 00:29:47,579 - Harry, il nous faut un visuel. - Tu sais quoi ? 528 00:29:47,954 --> 00:29:49,581 Laisse-moi m'en occuper, d'accord ? 529 00:29:49,664 --> 00:29:51,124 Surveille les radiations. 530 00:29:51,207 --> 00:29:52,751 Leo, prêt ? 531 00:29:52,959 --> 00:29:54,878 Barry, je suis toujours prêt. 532 00:29:55,085 --> 00:29:56,546 - Mais il me faut... - Tiens. 533 00:29:57,921 --> 00:29:59,341 Merci bien. 534 00:30:03,595 --> 00:30:05,972 Combien de temps l'injection fera effet ? 535 00:30:06,056 --> 00:30:07,057 Pas assez longtemps. 536 00:30:25,325 --> 00:30:29,204 - Barry ! - Ça, c'est pour avoir détruit mon monde ! 537 00:30:33,208 --> 00:30:35,711 - Sept mille rads. - Ça monte. 538 00:30:35,794 --> 00:30:37,002 Il faut qu'il redescende. 539 00:30:53,687 --> 00:30:55,814 Huit mille rads, et ça continue. 540 00:30:56,731 --> 00:30:59,691 Flash, debout ! 541 00:31:00,860 --> 00:31:02,112 Flash. 542 00:31:02,195 --> 00:31:03,947 Les gens vont mourir, Flash ! 543 00:31:04,280 --> 00:31:06,241 - Je suis pas prêt à mourir. - Déploie tes ailes. 544 00:31:06,658 --> 00:31:08,535 - Laisse-moi t'entraîner. - M'entraîner ? 545 00:31:09,035 --> 00:31:11,413 Bats-toi, je te sauverai. 546 00:31:11,496 --> 00:31:12,539 Flash. 547 00:31:12,622 --> 00:31:15,959 Flash, tu dois faire face à ta souffrance. 548 00:31:17,043 --> 00:31:18,169 Non ! 549 00:31:18,753 --> 00:31:21,546 Tu peux pas échapper à ce qui est en toi, arrête ! 550 00:31:26,011 --> 00:31:29,264 Neuf mille rads. Tout va exploser. 551 00:31:29,556 --> 00:31:32,434 Flash, c'était pas ta faute ! 552 00:31:33,643 --> 00:31:34,728 Je te sauverai. 553 00:31:35,270 --> 00:31:36,980 Tu l'as déjà fait, Barry. 554 00:31:53,705 --> 00:31:54,998 Il est brûlant. 555 00:31:58,126 --> 00:31:59,919 C'est l'heure d'un petit rafraîchissement. 556 00:32:04,132 --> 00:32:05,342 Huit mille rads. 557 00:32:08,845 --> 00:32:10,053 RADIOACTIVITÉ 7 044 RADS 558 00:32:11,097 --> 00:32:12,432 Sept mille rads. 559 00:32:12,974 --> 00:32:14,309 Continuez, ça marche. 560 00:32:18,229 --> 00:32:19,354 Ça descend. 561 00:32:27,405 --> 00:32:30,450 - Il est maîtrisé. - Ils ont réussi. 562 00:32:37,957 --> 00:32:39,084 Où est Flash ? 563 00:32:47,008 --> 00:32:49,342 Qu'est-ce qui va pas ? 564 00:32:51,554 --> 00:32:55,392 Il m'a fait confiance, et je l'ai laissé tomber. 565 00:32:56,476 --> 00:32:59,354 Ralph est mort à cause de moi. 566 00:33:01,606 --> 00:33:03,608 - Non. - J'ai échoué. 567 00:33:04,025 --> 00:33:08,279 Je devais le protéger, et il n'est plus là. 568 00:33:09,155 --> 00:33:10,198 Ça va aller. 569 00:33:18,790 --> 00:33:20,832 Fallout est en sécurité, c'est sûr ? 570 00:33:21,167 --> 00:33:23,712 D'après Lyla, certaines personnes voudraient vraiment 571 00:33:23,795 --> 00:33:25,547 aider Borman à contrôler son pouvoir. 572 00:33:25,630 --> 00:33:26,923 Elle l'a envoyé dans un autre A. R. G. U. S 573 00:33:27,007 --> 00:33:29,132 - complètement secret. - Très loin ? 574 00:33:29,592 --> 00:33:33,094 Il faudrait deux aventures de Tom Clancy pour le retrouver. 575 00:33:33,346 --> 00:33:38,518 Sur n'importe quelle Terre, les Snart ont la classe. C'est parfait. 576 00:33:38,601 --> 00:33:40,103 Je me suis dit que ça te serait utile. 577 00:33:40,186 --> 00:33:41,980 - Il te va bien. - Merci. 578 00:33:42,188 --> 00:33:43,898 Vous êtes sûrs de pas pouvoir venir ? 579 00:33:43,982 --> 00:33:45,940 Il y a de la place à la table de l'oncle Skip de Ray. 580 00:33:46,109 --> 00:33:47,861 Il déchire à la Macarena. 581 00:33:48,403 --> 00:33:51,072 - DeVoe est toujours en liberté. - Comme vous voulez. 582 00:33:51,322 --> 00:33:53,659 Si vous voulez partir en voyage de noces, 583 00:33:53,742 --> 00:33:56,244 notre Terre a des endroits vraiment sympa. 584 00:33:56,327 --> 00:33:57,328 C'est quoi ? 585 00:33:57,412 --> 00:33:59,831 Un extrapolateur interdimensionnel. 586 00:33:59,914 --> 00:34:01,289 Il crée de petits portails. 587 00:34:01,791 --> 00:34:05,126 Au cas où l'oncle de Ralph voudrait voir du pays. 588 00:34:05,795 --> 00:34:08,631 J'ai quelque chose de vieux, de neuf, d'emprunté 589 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 et de bleu. 590 00:34:11,216 --> 00:34:12,344 Tu nous manqueras, Leo. 591 00:34:13,178 --> 00:34:14,512 Tu me manqueras aussi, Caitlin. 592 00:34:14,763 --> 00:34:16,765 Tu es une dure, tu sais. 593 00:34:16,973 --> 00:34:20,143 - Ton alter-ego serait fière. - Merci. 594 00:34:20,602 --> 00:34:23,146 Inspecteur West, je sais que mon homologue de Terre-1 595 00:34:23,229 --> 00:34:24,356 vous en a fait baver. 596 00:34:24,439 --> 00:34:26,564 J'espère avoir commencé à rattraper le coup. 597 00:34:26,775 --> 00:34:31,029 Tu as arrêté une bombe nucléaire. 598 00:34:32,030 --> 00:34:33,865 On est quittes. 599 00:34:33,948 --> 00:34:36,618 Cisco, ta coiffure me manquera. 600 00:34:39,245 --> 00:34:40,288 D'accord. 601 00:34:40,372 --> 00:34:41,621 Iris West-Allen, 602 00:34:41,998 --> 00:34:45,667 merci de m'avoir aidé à neutraliser cette saleté de nazie. 603 00:34:46,294 --> 00:34:48,711 De rien, encore une fois. 604 00:34:50,215 --> 00:34:52,676 Et il m'en reste un. 605 00:34:53,968 --> 00:34:56,596 Je comprends pourquoi l'autre Snart a changé d'avis 606 00:34:56,680 --> 00:34:58,638 pour se rallier aux gentils. 607 00:34:59,057 --> 00:35:02,183 Tu traites les gens avec gentillesse et respect. 608 00:35:03,603 --> 00:35:08,233 N'oublie pas d'être pareil avec toi-même, de temps en temps. 609 00:35:08,483 --> 00:35:13,111 - Merci de m'avoir aidé. - Quand tu veux. 610 00:35:14,406 --> 00:35:15,532 Donne des nouvelles. 611 00:35:19,160 --> 00:35:20,785 On sait jamais. 612 00:35:30,630 --> 00:35:33,673 Ça va ? La nuit dernière a été plutôt difficile. 613 00:35:34,509 --> 00:35:36,801 Je t'en parlerai quand on verra le Dr Finkel. 614 00:35:37,095 --> 00:35:38,471 On va aller la voir ? 615 00:35:38,847 --> 00:35:41,806 Oui, je l'ai appelée. 616 00:35:48,398 --> 00:35:50,817 PRIS DE L'ARGENT POUR UN NOUVEAU COSTUME, K.F. 617 00:35:50,900 --> 00:35:52,527 Alors ? 618 00:35:53,528 --> 00:35:54,571 Je sais pas. 619 00:35:54,654 --> 00:35:57,071 Traîner un méta nucléaire à travers le pays, 620 00:35:57,240 --> 00:35:59,451 se faire kidnapper par une psychopathe qui hurle, 621 00:35:59,534 --> 00:36:02,537 et aider à sauver cette ville, c'est plutôt impressionnant 622 00:36:02,620 --> 00:36:04,662 pour quelqu'un sans méta sur qui compter. 623 00:36:05,123 --> 00:36:09,169 Merci. Tu sais, j'ai compris hier 624 00:36:09,252 --> 00:36:11,796 que même si je peux vivre sans Killer Frost, 625 00:36:12,047 --> 00:36:13,340 je suis pas sûre de le vouloir. 626 00:36:13,423 --> 00:36:15,300 Fais d'autres tests pour être sûre. 627 00:36:15,383 --> 00:36:16,633 C'est déjà fait. 628 00:36:16,926 --> 00:36:19,177 - Et ? - J'ai peur de regarder. 629 00:36:19,346 --> 00:36:21,181 Regardons ensemble. 630 00:36:25,143 --> 00:36:26,144 Alors ? 631 00:36:27,896 --> 00:36:30,732 Si la matière noire n'est pas détectée, 632 00:36:30,815 --> 00:36:32,734 c'est parce qu'il n'y en a pas. 633 00:36:32,817 --> 00:36:35,070 Elle n'est plus là ? 634 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 Il y a toujours une anomalie cryogénique dans mon A.D.N. 635 00:36:39,449 --> 00:36:41,282 Killer Frost fait toujours partie de toi. 636 00:36:41,659 --> 00:36:44,412 Je dois juste savoir comment la faire apparaître. 637 00:36:51,544 --> 00:36:53,046 Tu pars ? 638 00:36:54,839 --> 00:36:58,927 Oui, je vais rendre visite à ma fille tant que je suis encore. 639 00:36:59,010 --> 00:37:01,846 sain d'esprit. Je suis d'aucune utilité, de toute façon. 640 00:37:01,930 --> 00:37:04,432 Parce que tout ce qui compte, 641 00:37:04,516 --> 00:37:06,851 - c'est ton intelligence. - Exactement. 642 00:37:07,227 --> 00:37:09,896 C'est pour ça que Jesse est si géniale ? 643 00:37:10,105 --> 00:37:12,774 Non, je sais pas. Tu veux en venir où ? 644 00:37:14,317 --> 00:37:17,320 - Jesse Quick, superhéroïne, scientifique. - Je sais qui c'est. 645 00:37:17,404 --> 00:37:21,116 Une personne merveilleuse. Elle est devenue comme ça grâce... 646 00:37:22,075 --> 00:37:25,159 - Je sais pas. - Si. 647 00:37:25,745 --> 00:37:29,124 Tu dis que tu vas perdre la seule chose qui a de la valeur. 648 00:37:29,207 --> 00:37:30,667 Oui. 649 00:37:30,750 --> 00:37:33,044 Élever Jesse ? 650 00:37:33,128 --> 00:37:36,256 Élever un enfant comme elle ? 651 00:37:36,756 --> 00:37:39,634 Ça demande plus que de l'intelligence. 652 00:37:39,718 --> 00:37:42,137 Demande-lui, elle te dira sûrement qu'apprendre 653 00:37:42,387 --> 00:37:45,807 par son père obsédé à faire des équations quadratiques à cinq ans 654 00:37:45,890 --> 00:37:48,307 est sûrement moins important qu'avoir un père tout court, 655 00:37:48,518 --> 00:37:51,185 qui était là pour elle et pour qui elle comptait. 656 00:37:52,147 --> 00:37:54,939 - Je veux dire que... - J'ai compris. 657 00:37:58,153 --> 00:37:59,362 Je fais quoi ? 658 00:38:00,030 --> 00:38:02,238 Je ralentis et j'attends d'être simplet ? 659 00:38:02,532 --> 00:38:04,117 Non, on trouve une solution. 660 00:38:04,200 --> 00:38:05,783 Comme quand Barry a perdu sa vitesse, 661 00:38:05,994 --> 00:38:09,662 on va trouver un moyen de redémarrer ton cerveau. 662 00:38:09,998 --> 00:38:12,957 Mais ça va être compliqué, car il faudra tous s'y mettre. 663 00:38:13,293 --> 00:38:15,710 Il faut que tu en parles à l'équipe. 664 00:38:16,629 --> 00:38:20,298 Je dois le dire. 665 00:38:20,717 --> 00:38:23,136 Je sais que tu as raison, 666 00:38:24,721 --> 00:38:26,514 mais peut-être pas aujourd'hui. 667 00:38:32,145 --> 00:38:33,521 Quand tu seras prêt. 668 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 - Ramon. - Oui ? 669 00:38:41,237 --> 00:38:43,988 Merci. 670 00:38:51,289 --> 00:38:56,878 Je connaissais Ralph depuis mes premiers jours dans la police. 671 00:38:57,128 --> 00:39:00,882 Tout ce temps, j'ai cru savoir exactement 672 00:39:00,965 --> 00:39:02,715 quel genre de personne il était. 673 00:39:02,967 --> 00:39:04,260 Pourquoi ? 674 00:39:04,803 --> 00:39:07,514 On n'a jamais vu les choses de la même façon. 675 00:39:07,597 --> 00:39:12,977 On m'a appris à voir le bon côté des gens. 676 00:39:13,186 --> 00:39:14,354 Et Ralph ? 677 00:39:14,813 --> 00:39:18,024 Il ne voyait que le négatif. 678 00:39:18,233 --> 00:39:20,650 Et il savait comment en profiter. 679 00:39:21,111 --> 00:39:24,030 Mais il a changé. 680 00:39:27,075 --> 00:39:30,453 C'est vrai, il a changé, 681 00:39:30,537 --> 00:39:35,583 et j'ai mis du temps à m'en rendre compte. 682 00:39:35,749 --> 00:39:40,378 Maintenant que je le sais... Le plus difficile... 683 00:39:40,547 --> 00:39:43,049 Il me manque, bien sûr, 684 00:39:43,133 --> 00:39:47,512 mais ça m'a pris une éternité de voir qui il était devenu. 685 00:39:47,595 --> 00:39:50,974 Je n'ai jamais pu lui dire 686 00:39:51,057 --> 00:39:55,393 à quel point je suis fier d'être son ami. 687 00:39:55,645 --> 00:39:59,607 Et je le serai toujours. 688 00:39:59,691 --> 00:40:03,319 - Il le savait, j'en suis sûre. - Oui. 689 00:40:03,403 --> 00:40:07,115 Que lui diriez-vous si c'était possible ? 690 00:40:10,035 --> 00:40:12,871 Que je me sens coupable. 691 00:40:14,080 --> 00:40:16,374 Coupable de ce qui s'est passé. 692 00:40:20,378 --> 00:40:24,507 Il m'a appris bien plus que ce que je lui ai appris. 693 00:40:24,591 --> 00:40:27,635 Pour ça, je lui en serais toujours reconnaissant. 694 00:40:57,415 --> 00:41:01,086 En laissant faire, les choses sont revenues à notre avantage. 695 00:41:01,378 --> 00:41:03,336 Comme tu l'as dit. 696 00:41:03,755 --> 00:41:07,592 On a réussi sans l'entrave 697 00:41:07,676 --> 00:41:11,638 de cette folie humaine aberrante 698 00:41:11,721 --> 00:41:14,974 - qu'est l'émotion. - En effet. 699 00:41:15,183 --> 00:41:19,437 J'ai bien failli douter. 700 00:41:19,771 --> 00:41:23,692 Peut-être accepteras-tu le fait que les sentiments primitifs, cognitifs 701 00:41:23,775 --> 00:41:27,068 qui ont fait dérailler Barry Allen 702 00:41:27,487 --> 00:41:32,283 ne peut que nous empêcher d'atteindre notre objectif. 703 00:41:33,159 --> 00:41:34,994 Oui. 704 00:41:36,454 --> 00:41:37,455 Je le vois, désormais. 705 00:41:42,167 --> 00:41:44,754 C'est parfaitement clair. 706 00:41:48,800 --> 00:41:50,802 Traduit par : Christelle Lebeaupin