1 00:00:02,211 --> 00:00:06,055 (أدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,305 --> 00:00:09,146 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,397 --> 00:00:12,154 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي ،)في مختبرات (ستار 4 00:00:12,322 --> 00:00:15,330 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,539 --> 00:00:17,168 ‫ولكنني ضعت في الزمن 6 00:00:17,419 --> 00:00:20,093 ‫سخّر أصدقائي ‫جميع طاقتهم لإعادتي 7 00:00:20,301 --> 00:00:23,351 ‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً ‫لتهديدات جديدة 8 00:00:23,477 --> 00:00:25,983 وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها 9 00:00:26,234 --> 00:00:29,033 (أنا (فلاش 10 00:00:29,535 --> 00:00:30,913 ...(سابقاً على (فـــلاش 11 00:00:30,939 --> 00:00:33,821 ،لست شبحاً ‫‫أنا (ليو سنارت) من الأرض-إكس 12 00:00:34,030 --> 00:00:35,409 ‫لم أفعل شيئاً ! 13 00:00:35,534 --> 00:00:38,459 ‫أتفهّم ذلك، ‫لكن نشاطك الإشعاعي خطير 14 00:00:41,066 --> 00:00:42,444 ‫أنت جزء من هذا الفريق 15 00:00:42,570 --> 00:00:45,093 ‫وأنا الوحيد الذي يحاول (ديفو) ‫أن ينتزع جسده 16 00:00:45,160 --> 00:00:48,962 والآن، ستموت من أجلي 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,054 ذوبي 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,310 ‫ـ (كيلر فروست)-- ‫ـ لم تعد موجودة 19 00:00:54,435 --> 00:00:57,610 ‫جسدي المضيف الجديد ‫يحمل فائدة فرعية 20 00:00:57,903 --> 00:01:02,540 ‫مادة مظلمة، سحبت من الغرفة التي كان دكتور (ويلز) يشحن فيها خوذته المزورة 21 00:01:02,791 --> 00:01:05,465 ‫القدرة القصوى، الآن ! 22 00:01:09,552 --> 00:01:10,630 ‫مرة أخرى 23 00:01:10,656 --> 00:01:13,252 ‫يا دكتور (ويلز)، احتمال ظهور نتيجة مختلفة ضئيلة للغاية 24 00:01:13,319 --> 00:01:15,910 ‫ـ مرة أخرى ! ‫ـ حاضر يا دكتور (ويلز) 25 00:01:19,235 --> 00:01:21,241 ‫النتائج عينها يا دكتور (ويلز) 26 00:01:21,659 --> 00:01:24,709 ‫زيادة ضخ المادة المظلمة ‫في جهازك العصبي، 27 00:01:25,001 --> 00:01:29,346 ‫أثرت على المناطق الدماغية ‫المسؤولة عن الذكاء والحركة 28 00:01:29,555 --> 00:01:33,733 ‫قدرة دماغي على إدماج ‫المعلومات تنخفض 29 00:01:35,404 --> 00:01:37,201 ‫أنا أفقد ذكائي 30 00:01:37,368 --> 00:01:41,629 ‫في مرحلة ما، عليك أن تعيد تعلّم ‫كل ما كنت تعرفه يوماً 31 00:01:42,214 --> 00:01:46,100 ‫هل من طريقة لعكس مسار ذلك ‫عبر استخدام خوذة التفكير ؟ 32 00:01:46,225 --> 00:01:47,604 ‫هذا مستبعد يا دكتور (ويلز) 33 00:01:47,771 --> 00:01:50,821 ‫خوذة التفكير والمادة المظلمة ‫هما سبب ذلك 34 00:01:51,029 --> 00:01:53,662 ‫ـ حاولت تحذيرك-- ‫ـ أعرف هذا ! 35 00:01:55,959 --> 00:02:01,934 ‫(غيديون)، كم تبقى على اختفاء كل شيء أعرفه ؟ 36 00:02:01,958 --> 00:02:04,758 ،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 19: (( غضب محتال 37 00:02:06,488 --> 00:02:09,872 ‫لم يمض سوى بضعة أيام ‫على وفاته ولكن... 38 00:02:12,044 --> 00:02:13,924 ‫ما زلت لا أصدق الأمر 39 00:02:14,509 --> 00:02:16,264 ‫كم كنت مقرّبة من (رالف) ؟ 40 00:02:16,807 --> 00:02:19,022 ‫كانت علاقتنا تزداد قرابةً 41 00:02:20,150 --> 00:02:24,704 ‫أجل، استغرقت وقتاً طويلاً ‫لرؤية ما وراء الأمور التي لم أحبها 42 00:02:24,829 --> 00:02:26,208 ‫عندما تقابلنا للمرة الأولى 43 00:02:26,333 --> 00:02:29,675 ‫ولكن بعد فترة قصيرة ‫بدأت أرى كم كان شاباً صالحاً 44 00:02:30,218 --> 00:02:33,268 ‫بدأت أرى البطل الذي أصبح عليه 45 00:02:33,477 --> 00:02:35,065 ‫أتعتبرينه بطلاً ؟ 46 00:02:35,274 --> 00:02:37,864 ‫أجل، أفعل ذلك 47 00:02:38,992 --> 00:02:40,747 ‫ماذا عنك يا (باري) ؟ ‫ماهية شعورك ؟ 48 00:02:41,081 --> 00:02:42,460 ‫أنا بخير 49 00:02:42,585 --> 00:02:45,259 ‫كما تعرفين ‫أنا أتعامل مع الأمر 50 00:02:45,886 --> 00:02:48,016 ‫ألم تكن قريباً منه ‫بقدر (آيرس) إذاً ؟ 51 00:02:48,518 --> 00:02:51,317 ‫كلا، بالقدر عينه، على ما أظن 52 00:02:51,484 --> 00:02:53,740 ‫كانا يعملان معاً 53 00:02:54,074 --> 00:02:55,913 ‫ـ حقاً ؟ ‫ـ أجل 54 00:02:56,706 --> 00:02:59,255 ‫وسبق لك أن تخطيت حقيقة وفاته ؟ 55 00:02:59,673 --> 00:03:02,179 ‫سبق أن تعاملت مع العديد ‫من حالات الموت في حياتي 56 00:03:02,514 --> 00:03:04,185 أجل، فعلت 57 00:03:04,436 --> 00:03:08,990 ‫والدتك، والدك، (إيدي) ‫(روني)، (إيتش آر) 58 00:03:09,909 --> 00:03:13,919 ‫هل أثرت بك وفاة (رالف) ‫بأي طريقة ؟ 59 00:03:15,507 --> 00:03:20,521 ‫أظن أنني أعرف كيفية ‫التعامل مع حالات الوفاة فحسب 60 00:03:20,855 --> 00:03:24,030 ‫فلم يعد الأمر يؤثر بي ‫كما في السابق 61 00:03:26,453 --> 00:03:29,461 ‫ـ أظنه علينا إكمال الجلسة لاحقاً ‫ـ أجل 62 00:03:31,174 --> 00:03:34,851 ‫ـ في الوقت عينه الأسبوع المقبل ؟ ‫ـ أو قبل ذلك إذا دعت الحاجة 63 00:03:35,294 --> 00:03:38,762 ‫(باري)، الحزن هو شعور معقد 64 00:03:39,012 --> 00:03:42,020 ‫وكما تعرف، يتعامل مع الأمر ‫بشروطه الخاصة 65 00:03:42,396 --> 00:03:44,527 ‫ممارسته لا تولّد الكمال 66 00:03:51,045 --> 00:03:52,423 ‫هل تشعر بالعطش يا حبي ؟ 67 00:03:52,967 --> 00:03:55,933 ‫ـ الشاي الأخضر ؟ ‫ـ بل (غايكورو) 68 00:04:03,504 --> 00:04:07,055 ‫ـ أنت سعيدة ؟ ‫ـ أكثر من أي وقت مضى يا حبي 69 00:04:08,643 --> 00:04:10,439 ‫سعيدة لعودتك 70 00:04:10,732 --> 00:04:13,280 ‫ـ لم أهجرك يوماً يا (مارليز) ‫ـ شعرت وكأنك فعلت 71 00:04:13,406 --> 00:04:14,826 ‫سبق أن تجاوزنا هذه الأيام 72 00:04:15,035 --> 00:04:17,625 ‫تضحيتنا، التزاماتنا وتخطيطنا 73 00:04:18,168 --> 00:04:21,176 ‫عاد كل شيء إلى سابق عهده والمزيد 74 00:04:21,928 --> 00:04:25,689 ‫لم يظهر أي تراجع في عملية ‫الإشعاع منذ التحول الأخير 75 00:04:26,148 --> 00:04:28,404 ‫عقلي وقدراتي... 76 00:04:29,532 --> 00:04:34,420 ‫بإمكان هذه الخلايا المطاطية ‫أن تحمل قوى عدد هائل من الفائقين 77 00:04:34,546 --> 00:04:37,721 ‫ـ من دون أن تؤثر بي ‫ـ هذا يريح بالي يا (كليفورد) 78 00:04:38,766 --> 00:04:42,818 ‫أريدك أن تركزي ‫علام سيحدث تالياً 79 00:04:45,743 --> 00:04:47,623 ‫ـ هل سنبدأ اليوم ؟ ‫ـ أجل 80 00:04:48,249 --> 00:04:50,589 ‫ولكن أمامنا متسع من الوقت يا حبي 81 00:04:51,508 --> 00:04:55,394 ‫ألاّ يمكننا قضاء بعض الوقت ‫معاً كزوجين ؟ 82 00:04:56,187 --> 00:05:00,449 ‫ـ أظن-- ‫ـ هذه هي غلطتك الأولى 83 00:05:02,413 --> 00:05:03,791 ‫دعي التفكير لي 84 00:05:29,193 --> 00:05:33,120 ‫مهلاً، لا تتعب نفسك، ‫إنها معطلة 85 00:05:33,329 --> 00:05:36,797 ‫ـ لا أعرف بشأن هذا ‫ـ أنا أعرف، لأنه أنا من اعتمرها 86 00:05:37,048 --> 00:05:38,969 ‫وساعدتك على التقدم ‫على (ديفو)، صحيح ؟ 87 00:05:39,513 --> 00:05:41,894 ‫رسم خرائط الأبعاد الموازية، ‫بناء الصولجان 88 00:05:42,019 --> 00:05:43,983 ‫منعناك عن استخدامها ‫عندما كنا في أمس الحاجة إليها 89 00:05:44,192 --> 00:05:45,988 ‫عندما تعرّض (رالف)... 90 00:05:51,085 --> 00:05:52,798 ‫ظننا أنك تعلقت بها 91 00:05:52,965 --> 00:05:55,222 ‫ما كان علينا منعك، ‫كنا مخطئين 92 00:05:55,556 --> 00:05:57,895 ‫ذلك ليس... أتعلم، لم تكن مخطئاً 93 00:05:58,606 --> 00:06:00,277 ‫كنت متعلقاً بها 94 00:06:00,327 --> 00:06:04,338 ‫أجل، كنت مغفلاً ‫إذا فكرت في الأمر، أنا رجل ذكي 95 00:06:04,464 --> 00:06:07,848 ‫كم كانت من المفترض أن تزيد ذكائي ؟ ‫10 في المئة ؟ 96 00:06:08,098 --> 00:06:12,193 ‫أعني، أظن أن ذكاء (ديفو) ‫يضاعف ذكائي 97 00:06:12,819 --> 00:06:14,658 ‫ربما عليّ اعتمارها أيضاً 98 00:06:19,421 --> 00:06:22,596 ‫كلا، كلا، ‫لن تعمل هذه الخوذة عليك أبداً 99 00:06:22,721 --> 00:06:27,484 ‫لأنني صممتها بنفسي لتناسب ‫موجات دماغي وليس دماغك، اتفقنا ؟ 100 00:06:27,693 --> 00:06:30,116 ‫ـ فدماغي يطلق... ‫ـ (هاري) ! (هاري) ! 101 00:06:30,325 --> 00:06:32,999 ‫أظن أنه عليك ‫تصميم خوذة تفكير ثانية 102 00:06:33,250 --> 00:06:35,380 ‫ـ محفّز الذكاء ‫ـ لأجلي 103 00:06:35,631 --> 00:06:38,179 ‫ـ لـ، لأجلك ؟ ‫ـ أجل، لأجلي 104 00:06:38,347 --> 00:06:40,268 ‫فكّر في الأمر ‫عقلان أفضل من عقل واحد 105 00:06:40,728 --> 00:06:45,240 ‫يمكننا جمع أفكارك وأفكاري ‫نضمّها ونبني على أفكار بعضنا البعض 106 00:06:45,449 --> 00:06:49,585 ‫(هاري)، بخوذتين... ‫يمكننا الإمساك بـ(ديفو) 107 00:06:51,716 --> 00:06:55,100 ‫حسناً، حسناً، ابدأ بالعمل 108 00:06:59,529 --> 00:07:01,409 ذوبي 109 00:07:02,955 --> 00:07:05,796 ‫ـ هل من مستجدات ؟ ‫ـ ما من أثر لـ(ديفو) 110 00:07:07,341 --> 00:07:09,013 ‫قصدتك أنت 111 00:07:09,514 --> 00:07:12,898 ‫كلا، ما من إشارات على أي برودة ‫في المدينة 112 00:07:13,107 --> 00:07:16,073 ‫(كيلر فروست) مفقودة 113 00:07:16,658 --> 00:07:19,666 ‫هذا غير منطقي، ابتكر (ديفو) ‫فائقين الحفلة لسبب وجيه 114 00:07:19,959 --> 00:07:23,134 ‫لم يكن مهتماً بقوى (باري)، ‫أو (سيسكو)، 115 00:07:23,301 --> 00:07:24,722 ‫أو بأي بشر فائقين في (أيرون هايتس) 116 00:07:24,847 --> 00:07:26,810 ‫لذا، لا أعرف لما كان مهتماً بقواك فجأة 117 00:07:27,103 --> 00:07:31,156 ‫جميعنا رأينا ما حصل، ‫عندما أمسك بي (ديفو) اختفت قواي 118 00:07:31,699 --> 00:07:33,704 ‫لا بدّ من أنه السبب 119 00:07:36,085 --> 00:07:37,464 ‫(ديفو) ؟ 120 00:07:37,490 --> 00:07:40,832 ‫تتلقى الأقمار الصناعية 3 نشاطات ‫لإبعاد موازية في (كيستون) 121 00:07:41,041 --> 00:07:42,712 ‫دعونا... 122 00:07:43,004 --> 00:07:44,383 ‫حسناً، أنت وأنا، هيّا بنا 123 00:07:44,508 --> 00:07:46,723 ‫مهلاً، انتظرا ‫لقد اختفت جميعها تواً 124 00:07:47,475 --> 00:07:48,937 ‫ماذا ؟ 125 00:07:49,229 --> 00:07:53,407 ‫ـ ربما أخطأت إحداثياتنا ‫ـ هي لا تخطىء 126 00:07:53,700 --> 00:07:55,580 ‫لا بدّ من أنه يريد شيئاً من (كيستون) 127 00:07:55,956 --> 00:07:58,170 ‫ـ إنه مختبر (ترايسي براند) ‫ـ لا بدّ من أنه يلاحق (الغبار الإشعاعي) 128 00:07:58,713 --> 00:08:00,301 ‫اتصلي بـ(ترايسي) وأخبريها ‫أننا قادمان لمساعدة (بورمان)، اتفقنا ؟ 129 00:08:00,593 --> 00:08:04,186 ‫ـ مهلاً، وماذا ستفعلان ؟ ‫ـ سنأخذه إلى مكان آخر 130 00:08:04,354 --> 00:08:07,236 ‫لا يمكننا إحضاره إلى هنا ‫لا يمكننا حتى إبقاء غباره الإشعاعي 131 00:08:07,345 --> 00:08:09,434 ‫بالكاد استطاعت (ترايسي) ‫على المحافظة على قواه 132 00:08:09,643 --> 00:08:12,025 ‫أجل، الرجل بمثابة انفجار نووي ‫ينتظر انطلاقه، 133 00:08:12,150 --> 00:08:15,283 ‫لا أدري بشأنك، ولكنني اكتفيت ‫الانفجارات النووية هذه السنة 134 00:08:15,534 --> 00:08:18,083 ‫إذا تمكنا من تبريده، ‫فيمكننا نقله إلى مكان آمن 135 00:08:18,417 --> 00:08:20,589 ‫ـ ماذا عن مسدس (سنارت) للتبريد ؟ ‫ـ لديّ نموذج أولي 136 00:08:20,882 --> 00:08:23,054 ‫ولكن لتحويله إلى مسدس مثله ‫سيستغرقني يوماً كاملاً على الأقل 137 00:08:23,221 --> 00:08:25,185 ‫لا نملك متسعاً من الوقت، ‫(ديفو) يلاحقه 138 00:08:25,394 --> 00:08:28,862 ‫اكتشف (ديفو) كل خطوة كنا نتخذها ‫علينا الأقدام بخطوة لا يتوقعها 139 00:08:29,112 --> 00:08:31,744 ‫كيف من المفترض أن نجد طريقة ‫لتبريد (بورمان)، 140 00:08:31,870 --> 00:08:33,708 ‫ونأخذه إلى مكان ‫لا يعرف (ديفو) بشأنه، 141 00:08:33,833 --> 00:08:36,048 ‫ونتوصل إلى خطة لا يتوقعها ؟ 142 00:08:37,076 --> 00:08:38,454 ‫اتصلي بـ(ليلى) 143 00:08:38,580 --> 00:08:40,460 ‫وانظري إذا كانت (أرغوس) لديها شيء ‫خارج نطاق التغطية 144 00:08:40,627 --> 00:08:44,220 ‫حسناً، ولكن حتى لو كان هذا صحيحاً ‫ماذا سنفعل حيال المشكلتين الباقيتين ؟ 145 00:08:49,735 --> 00:08:52,576 ‫’’الأرض - إكس‘‘ 146 00:08:52,743 --> 00:08:54,247 ‫لقد انتهت الحرب ! 147 00:08:54,623 --> 00:08:57,506 ‫خسر الفتيان والفتيات الأشرار 148 00:08:59,302 --> 00:09:02,728 ‫تم تفكيك النظام النازي 149 00:09:04,775 --> 00:09:07,366 ‫وتولت حركة التمرد المسؤولية الآن 150 00:09:08,410 --> 00:09:13,298 ‫لمَ لا تسلّم نفسك، ‫وتوفّر علينا لعبة (توم) و(جيري) 151 00:09:14,928 --> 00:09:19,565 ‫جد سبباً مضللاً آخر لتتصرف بعدائية 152 00:09:25,122 --> 00:09:26,500 ‫ليس هذه الليلة 153 00:09:26,626 --> 00:09:29,676 ‫سأقاتل إلى أن يواجه كل واحد منكم ‫المصير عينه 154 00:09:29,926 --> 00:09:32,057 ‫الذي واجهه إخوتي وأخواتي 155 00:09:35,734 --> 00:09:39,953 ‫توقيتك رائع، ‫توقيتك رائع، توقيتك رائع 156 00:09:40,371 --> 00:09:43,463 ‫ـ نحتاج إلى مساعدتك على أرضنا ‫ـ حالياً، أنا نوعاً ما منشغل 157 00:09:43,964 --> 00:09:45,886 ‫منشغل بماذا ؟ التعرض للقتل ؟ 158 00:09:47,348 --> 00:09:48,936 ‫أصبت ! 159 00:10:06,993 --> 00:10:10,628 ‫تحاولون الإمساك برجل ‫يظن أنه يتفوق ذكاءً على الجميع 160 00:10:10,879 --> 00:10:16,728 ‫وهو وعشيقته مصممان على تحقيق ‫مؤامراتهما الشريرة مهما كلّف الأمر ؟ 161 00:10:17,731 --> 00:10:19,109 ‫هذا من اختصاصي 162 00:10:19,235 --> 00:10:21,741 ‫ولكن، (ديفو) هو فعلاً ‫أكثر ذكاءً من الجميع يا (ليو) 163 00:10:21,767 --> 00:10:24,775 ‫سبق أن ابتكر 12 بشري فائق ‫ليسلبهم قواهم فحسب 164 00:10:25,026 --> 00:10:28,117 ‫ـ ثم ترك الجميع يموتون ‫ـ بمن فيهم (رالف ديبني) 165 00:10:28,243 --> 00:10:32,295 ‫ـ الذي كان فرداً من فريقنا ‫ـ أنا آسف، هذا صعب 166 00:10:32,964 --> 00:10:34,677 ‫كانت جميع حالات الوفاة صعبة 167 00:10:34,927 --> 00:10:36,306 ‫لا يمكننا التفكير في الأمر الآن 168 00:10:36,331 --> 00:10:39,339 ‫بل علينا التركيز لئلا يكتشف (ديفو) ‫ما نفعله لنتمكن من إنقاذ (بورمان) 169 00:10:39,757 --> 00:10:42,222 ‫ـ لهذا السبب لجأنا إليك ‫ـ لقد فهمت 170 00:10:42,556 --> 00:10:45,690 ‫إن أفكاري مختلفة كفايةً، ‫لأفاجىء (ديفو) 171 00:10:46,149 --> 00:10:50,118 ‫هذا صحيح، كما أننا بحاجة ‫إلى مسدس التبريد الخاص بك 172 00:10:51,121 --> 00:10:52,500 ‫لأجل ماذا ؟ 173 00:10:52,625 --> 00:10:56,720 ‫نحن نعمل على تغيير بدلة واقية ‫من الإشعاعات لتنظيم حرارة جسمه 174 00:10:56,845 --> 00:11:00,730 ‫بهدف منع ارتفاع حرارته ‫لنقطة الانفجار أثناء نقله 175 00:11:00,898 --> 00:11:02,778 ‫سيكون مسدس التبريد الخاص بك ‫خطتنا البديلة 176 00:11:02,986 --> 00:11:05,577 ‫لا بدّ من أنه وقت سعيد، ‫أنا الخطة البديلة 177 00:11:05,869 --> 00:11:08,460 ‫ماذا عن صديقتك الباردة ؟ ‫ألاّ تريد المشاركة في المهمة الممتعة ؟ 178 00:11:08,794 --> 00:11:11,342 ‫ـ لقد رحلت ‫ـ هذا مؤسف 179 00:11:12,178 --> 00:11:14,685 ‫حسناً، امنحوني 24 ساعة، ‫ولا دقيقة إضافية 180 00:11:14,935 --> 00:11:16,356 ‫مهلاً، لمَ لا ؟ 181 00:11:16,607 --> 00:11:20,200 ‫لأنني فكرت في جعل (راي) ‫رجلاً مخلصاً غداً 182 00:11:20,659 --> 00:11:22,957 ‫هل ستتزوجان ؟ ‫هذا مشوق جداً 183 00:11:23,208 --> 00:11:25,422 ‫فإذا أمكنكما إنجاح الأمر، ‫يمكننا ذلك نحن أيضاً 184 00:11:25,673 --> 00:11:27,051 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ كلا، نحن-- 185 00:11:27,177 --> 00:11:28,555 أنا أمزح 186 00:11:28,581 --> 00:11:32,466 ‫ـ إلى أين سننقل هذا الرجل ؟ ‫ـ لدى (أرغوس) منشأة بـ(نيو برايتون) 187 00:11:32,592 --> 00:11:35,683 ‫بتكنولوجيا عالية وحراسة متشددة ‫أظنه سيكون بأمان هناك 188 00:11:36,017 --> 00:11:38,023 ‫ـ كم بقي أمامك لإنهاء البدلة ؟ ‫ـ بضعة تعديلات فحسب 189 00:11:38,148 --> 00:11:40,530 ‫حسناً، سأتصل بوالدي ‫لأعلمه بالخطة 190 00:11:44,123 --> 00:11:45,501 ‫ـ مرحباً ‫ـ مرحباً 191 00:11:45,794 --> 00:11:49,470 ‫ـ أهذه هي ؟ هل انتهيت ؟ ‫ـ أجل، كان الجزء الأول الأصعب 192 00:11:49,721 --> 00:11:51,768 ‫ولكن للجزء الثاني ‫اتبعت الخطة فحسب 193 00:11:51,977 --> 00:11:56,447 ‫ـ بالتحديد، فلنجربها، اتفقنا ؟ ‫ـ حسناً، حسناً 194 00:11:56,907 --> 00:11:59,372 ‫تفضل بالجلوس 195 00:12:03,884 --> 00:12:06,349 ‫لست متأكداً من هذا 196 00:12:06,809 --> 00:12:09,566 ‫مهلاً، أنا أثق بك 197 00:12:11,263 --> 00:12:14,605 ‫أجل، أعرف هذا، ‫حسناً، ها نحن ذا 198 00:12:16,777 --> 00:12:18,950 ‫الاتصال قائم 199 00:12:19,660 --> 00:12:21,415 ‫ـ هي تدغدغني ‫ـ أجل 200 00:12:21,916 --> 00:12:24,256 ‫إنها أشبه ببلسم الشعر 201 00:12:25,326 --> 00:12:27,958 ذلك نشاطك العقلي بدأ بالتحسن 202 00:12:29,963 --> 00:12:32,846 ،يا للهول، حقاً ‫أشعر وكأن هناك حفلة داخل رأسي 203 00:12:33,306 --> 00:12:36,815 ‫بدأت أفهم لما يروق لك هذا كثيراً ‫أشعر أن خلاياي العصبية تشتعل 204 00:12:37,024 --> 00:12:38,486 ‫حسناً 205 00:12:42,706 --> 00:12:47,636 ‫ـ (هاري) ! (هاري) ! ‫ـ أجل، أجل، حسناً 206 00:12:48,555 --> 00:12:52,733 ‫أعتقد أن ما حصل أن الصمامات ‫التي تحد من الارتفاع-- 207 00:12:52,858 --> 00:12:54,655 ‫ـ أيونات الـ(بروميثيوم) ‫ـ الصمام الثنائي 208 00:12:54,780 --> 00:12:57,579 ‫ـ قد تكون زدت حمولة الخوذة ؟ ‫ـ أجل، هذا مؤسف 209 00:12:57,914 --> 00:12:59,292 ‫حسناً، لقد حاولنا 210 00:12:59,418 --> 00:13:00,963 ‫كيف حصلت على صمام ثنائي ‫لأيونات الـ(بروميثيوم) ؟ 211 00:13:01,214 --> 00:13:04,097 ‫حصلت عليها... من مختبري 212 00:13:04,515 --> 00:13:08,108 ‫على أرضي، كنت أمتلكها هناك، ‫لكن لم يعد لدينا منها للأسف 213 00:13:08,275 --> 00:13:10,949 ‫لا نملك أي منها هنا، ‫ويتطلب إحضارها أسابيع 214 00:13:11,659 --> 00:13:14,918 ‫حسناً، سنضيفها على الطلب 215 00:13:15,962 --> 00:13:17,759 ‫سأرى ما إذا سأجد شيئاً آخر 216 00:13:18,177 --> 00:13:19,555 ‫حسناً 217 00:13:20,792 --> 00:13:25,639 ‫أرى أن أساليب الترويع نجحت ‫سينقلون الموجودات كما توقعت 218 00:13:25,973 --> 00:13:30,151 ‫أجل، ولكن للأسف، ‫ليس إلى المكان الذي توقعته 219 00:13:40,554 --> 00:13:41,932 ‫ما هذا ؟ 220 00:13:44,732 --> 00:13:46,862 ‫الفستان المفضل لديك 221 00:13:52,001 --> 00:13:56,513 ‫ـ اخترت ارتداءه الآن ؟ ‫ـ لإرضائك يا حبي 222 00:13:58,226 --> 00:14:03,699 ‫الآن، ما يرضيني هو فهمك ‫مدى خطورة مشروعنا العام 223 00:14:04,660 --> 00:14:09,507 ‫ـ لتصحيح مسار البشرية الخاطىء ‫ـ فكرت فحسب-- 224 00:14:11,053 --> 00:14:15,189 ‫مرة أخرى، فكرت ! 225 00:14:16,860 --> 00:14:20,035 ‫ما أدى بك إلى هذه الفكرة التافهة 226 00:14:20,829 --> 00:14:24,046 ‫والآن، يمكنك ارتداء شيئاً أكثر تناسباً 227 00:14:25,032 --> 00:14:31,717 ‫من الآن حتى بلوغنا عصر التنوير ‫ستكونين خبيرة تقنية 228 00:14:35,728 --> 00:14:37,106 ‫والآن اتركيني بمفردي 229 00:14:37,232 --> 00:14:40,582 ‫لأتمكن من التوصل إلى طريقة ‫لأحثّ على فريق (فلاش) 230 00:14:40,616 --> 00:14:45,212 ‫لنقل طريدتنا إلى المكان الذي أريده 231 00:14:51,270 --> 00:14:53,275 ‫مهلاً، أظنه علينا سلك ‫الطريق السريع 14 232 00:14:53,651 --> 00:14:56,408 ‫إنه طريق ريفي إلى أقصى الحدود ‫ويؤدي إلى (نيو برايتون) مباشرةً 233 00:14:56,743 --> 00:14:58,664 ‫إنه الحل الأفضل ‫لإيصال (الغبار الإشعاعي) إلى بر الأمان 234 00:14:58,790 --> 00:15:02,299 ‫تبدو هذه خطة يا (باري)، ‫تعرف ماهية شعوري حيال الخطط 235 00:15:03,594 --> 00:15:07,104 ‫كان فرداً من فريقك، صحيح ؟ ‫(رالف ديبني) 236 00:15:08,524 --> 00:15:12,368 ‫ـ أجل، (الرجل الممتد) ‫ـ (الرجل الممتد) ؟ 237 00:15:13,037 --> 00:15:17,131 ‫لا أذكر أي شخص بهذا اللقب ‫من الفريق الذي قاتل النازيين 238 00:15:17,507 --> 00:15:19,805 ‫كلا، لم يكن مستعداً بعد 239 00:15:21,685 --> 00:15:23,356 ‫بطل مبتدىء 240 00:15:23,565 --> 00:15:26,991 ‫ـ درّبته إذاً ؟ ‫ـ بقدر ما استطعت، أجل 241 00:15:27,241 --> 00:15:30,584 ‫يصعب تقبل حقيقة وفاة شخص ‫سبق لك أن درّبته 242 00:15:31,252 --> 00:15:33,299 ‫ولكن بطريقة ما، تبدو بحالة جيدة 243 00:15:33,467 --> 00:15:36,475 ‫نظراً إلى حدوث الأمر، ماذا، ‫منذ بضعة أيام فحسب 244 00:15:36,725 --> 00:15:38,104 ‫أنا فعلاً بحالة جيدة 245 00:15:38,229 --> 00:15:41,405 ‫أحاول القيام بما عليّ فعله ‫أحاول التركيز على المهمة فحسب 246 00:15:42,491 --> 00:15:44,120 ‫أهذا ما تفعله ؟ 247 00:15:45,332 --> 00:15:47,880 ‫أتعرف كم من متمرد فقدنا ‫على مر السنوات يا (باري) ؟ 248 00:15:48,006 --> 00:15:51,014 ‫ونحن نحاول هزيمة النازيين الأنذال ؟ 249 00:15:51,599 --> 00:15:53,897 ‫ـ أنا متأكد من أن عددهم لا يُحصى ‫ـ هذا غير صحيح 250 00:15:54,147 --> 00:15:57,782 ‫بل حصيت عددهم، 18.322، 251 00:15:58,075 --> 00:16:03,757 ‫كان 3.679 شخصاً تحت مراقبتي، ‫وشعرت بوفاة كل واحد منهم 252 00:16:03,965 --> 00:16:07,726 ‫ما زلت أشعر بها ‫بعد سنوات منذ وفاتهم 253 00:16:07,927 --> 00:16:09,306 ‫اسمع (ليو)-- 254 00:16:09,431 --> 00:16:13,066 ‫ولكنني أدركت أنه بهدف مواصلة ‫القيادة وتصفية الذهن 255 00:16:13,375 --> 00:16:15,756 ‫كان عليّ الشعور بالحزن ‫على هذه الخسائر 256 00:16:15,923 --> 00:16:19,224 ‫ففعلت ذلك، ‫حزنت على كل واحد منهم 257 00:16:22,265 --> 00:16:23,643 ‫اسمع يا (باري) 258 00:16:23,769 --> 00:16:26,484 ‫تريدني أن أساعدك في نقل بشري فائق يضم قنبلة نووية 259 00:16:26,652 --> 00:16:30,536 ‫يلاحقه رجل عبقري ‫يتمتع بجميع القوى الفائقة، 260 00:16:30,561 --> 00:16:34,363 ‫سأبذل قصارى جهدي ‫طالما أنك تفكر بشكل سليم، 261 00:16:34,530 --> 00:16:39,000 ‫لأنه إذا قتلت قبل أن أتزوج من (راي)، ‫فسيقتلني (راي) 262 00:16:41,207 --> 00:16:42,586 ‫لقد جهزت البدلة 263 00:16:42,711 --> 00:16:44,675 ‫و(الغبار الإشعاعي) مستعد في مختبر (ترايسي) 264 00:16:44,967 --> 00:16:47,432 ‫فلنتجه إلى (كيستون) إذاً، ‫هل أنت بخير ؟ 265 00:16:48,017 --> 00:16:50,524 ‫ـ أنا بخير ‫ـ فلنذهب للامساك بالرجل المطلوب 266 00:16:54,268 --> 00:16:57,535 ،نقل بشري فائق يضم قنبلة نووية بشري فائق يضم قنبلة نووية 267 00:16:57,537 --> 00:17:00,785 ‫و(الغبار الإشعاعي) مستعد في مختبر (ترايسي) 268 00:17:00,952 --> 00:17:02,373 ‫فلنتجه إلى (كيستون) 269 00:17:02,540 --> 00:17:04,895 ‫فلنتجه إلى (كيستون) ‫فلنتجه إلى (كيستون) 270 00:17:04,919 --> 00:17:07,819 ‫فلنذهب للامساك بالرجل المطلوب 271 00:17:08,514 --> 00:17:10,227 ‫أجل، فلنفعل هذا 272 00:17:10,520 --> 00:17:14,196 ‫في النهاية، لا يمكننا إهدار قنبلة نووية 273 00:17:18,644 --> 00:17:20,858 ‫أتعني أنه عليّ ارتداء هذه ‫طوال الوقت ؟ 274 00:17:21,067 --> 00:17:23,240 ‫أجل، هذه البدلة ستحمينا من قواك، 275 00:17:23,490 --> 00:17:26,415 ‫لنتمكن من حمايتك ‫من الرجل الذي يلاحقك 276 00:17:26,791 --> 00:17:28,796 ‫ـ لمَ هو يلاحقني ؟ ‫ـ بصراحة، لا نعرف ذلك يا (نيل) 277 00:17:28,964 --> 00:17:30,593 ‫ولكن نريد اكتشاف ذلك ‫بقدر ما تريد 278 00:17:31,011 --> 00:17:33,016 ‫سنفعل هذا، ثق بي 279 00:17:33,267 --> 00:17:36,943 ‫سبق أن أنقذتني مرةً يا (فلاش)، ‫أثق بك لتنقذني مرة أخرى 280 00:17:38,356 --> 00:17:39,335 ‫ما هذا ؟ 281 00:17:39,360 --> 00:17:43,461 ‫قمت بمزج حمض الـ(بينتيتيك) ‫المجزأ ويوديد الـ(بوتاسيوم) 282 00:17:43,512 --> 00:17:46,896 ‫من المفترض أن يشبعا الدرقية ‫باليود غير المشع، 283 00:17:47,063 --> 00:17:52,243 ‫في حال لم تعمل البدلة بشكل صائب ‫فسنتلقى بعض الحماية من الإشعاعات 284 00:17:52,619 --> 00:17:56,547 ‫بعض الحماية ؟ ‫يا له من أمر مطمئن 285 00:17:57,967 --> 00:18:00,599 ‫ـ كم يدوم هذا ؟ ‫ـ ساعتين أو 3 ساعات على الأكثر 286 00:18:00,766 --> 00:18:02,145 ‫من الأفضل أن تنطلقوا إذاً 287 00:18:02,605 --> 00:18:04,443 ‫فلنراجع الخطة مرة أخرى، اتفقنا ؟ 288 00:18:04,610 --> 00:18:07,702 ‫سأسبق الشاحنة ‫لتحديد أي مشكلة على الطريق 289 00:18:08,161 --> 00:18:11,086 ‫سأكون في مختبرات (ستار)، ‫لتعقب أي بعد جيبي متجه نحونا 290 00:18:11,337 --> 00:18:14,428 ‫وسأكون في الشاحنة مع (نيل) ‫أراقب أعضاءه الحيوية 291 00:18:14,637 --> 00:18:20,653 ‫وأنا في المقدمة، في حال تم تفجير ‫الكتلة الفائقة هذه، بدون إهانة 292 00:18:20,779 --> 00:18:24,455 ‫سأتولى القيادة وأرنم الصلوات ‫التي علمتني إياها (سيسيل) 293 00:18:24,706 --> 00:18:26,252 ‫قد أنضم إليك 294 00:18:26,586 --> 00:18:28,550 ‫أعرف أن (ديفو) واجهنا بقوّة بليغة، 295 00:18:28,800 --> 00:18:33,688 ‫ولكن الآن، دعونا ننسى ما أخذه منا ‫ونركز على أخذ شيء منه 296 00:18:33,814 --> 00:18:35,610 ‫عبر توصيل (نيل) إلى (آرغوس) ‫بشكل آمن 297 00:18:36,028 --> 00:18:38,368 ‫سنفعل هذا ‫وتنهار خطط (ديفو) 298 00:18:38,660 --> 00:18:40,248 ‫قد يعني الفوز بهذه المعركة ‫الفوز بالحرب 299 00:18:40,582 --> 00:18:41,961 ‫أوافقك الرأي ! 300 00:18:42,086 --> 00:18:47,476 ‫دعونا نحرص على أن نصب تركيزنا ‫الكامل لنبقى بأمان هناك 301 00:18:51,069 --> 00:18:54,620 ‫ـ أعرف ما كان معنى ذلك ‫ـ ألقيت خطاباً جيداً يا (باري) 302 00:18:54,954 --> 00:18:57,879 ‫كنت أحرص على سماعك له، ‫وليس إلقاءه فحسب 303 00:18:57,888 --> 00:18:59,266 ‫ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 304 00:18:59,392 --> 00:19:03,444 ‫إذا لم تواجه مشاعرك ‫فستواجهك هي ! 305 00:19:09,644 --> 00:19:11,023 ‫المكان خالٍ من هنا 306 00:19:11,148 --> 00:19:12,944 ‫ما من نشاط لأي بعد جيبي ‫في المنطقة 307 00:19:13,613 --> 00:19:15,409 ‫تبدو الطريق آمنة أيضاً، (جو) ؟ 308 00:19:15,744 --> 00:19:17,791 ‫أجل، الشاحنة بأمان 309 00:19:19,128 --> 00:19:20,883 ‫ـ (كيتلين) ؟ ‫ـ الإشعاعات بخير 310 00:19:21,050 --> 00:19:22,554 ‫نبضات قلبه ثابتة 311 00:19:28,821 --> 00:19:32,622 ‫لدينا مقولة على الأرض - إكس "إذا كنت "تضحك بصوت عالٍ، فعليك مشاركتنا المزحة 312 00:19:33,166 --> 00:19:37,970 ‫منتج ثانوي للعيش على الأرض ‫حيث يُعتبر الفرح سلعةً نادرةً 313 00:19:38,639 --> 00:19:42,984 ‫إنها ملاحظة من (كيلر فروست)، ‫إنه طريقة تكلمنا معاً 314 00:19:43,285 --> 00:19:44,664 ‫التي كنا نتكلم بها 315 00:19:44,789 --> 00:19:47,588 ‫"كسرت منظم الحرارة من جديد، ‫أظنه يكرهني" 316 00:19:48,048 --> 00:19:50,805 ‫هذا ظريف، هل اشتقت إليها ؟ 317 00:19:51,181 --> 00:19:52,560 ‫هذا ليس ما في الأمر 318 00:19:52,978 --> 00:19:57,281 ‫ولكن كانت صداقتنا ‫تزداد قرابةً مؤخراً 319 00:19:58,367 --> 00:20:03,423 ‫أعرف كم يبدو الأمر جنونياً بما أننا ‫نتكلم عن شخص عاش في داخلي 320 00:20:04,175 --> 00:20:06,890 ‫أنا على أرض بديلة، ‫أنقل قنبلة بشرية 321 00:20:07,057 --> 00:20:10,107 ‫مع مرافق يمكنه العودة ‫في الزمن بسرعة 322 00:20:10,233 --> 00:20:13,408 ‫قصتك هي الأقل جنوناً ‫التي سمعتها طوال اليوم 323 00:20:13,951 --> 00:20:17,168 ‫هناك أمر واحد مؤكد منه، ‫سأشتاق إلى هذه الملاحظات القصيرة 324 00:20:17,669 --> 00:20:19,048 ‫شخصية بديلة أم حقيقية 325 00:20:19,173 --> 00:20:21,931 ‫من الطبيعي أن يشتاق المرء ‫إلى شخص فقده 326 00:20:23,393 --> 00:20:24,772 ‫كيف حاله ؟ 327 00:20:24,897 --> 00:20:26,986 ‫هو بخير، الإشعاعات متدنية ‫وأعضاؤه الحيوية مستقرة 328 00:20:27,112 --> 00:20:29,326 ‫أعطيته مسكناً، يبدو أنه يعمل 329 00:20:29,576 --> 00:20:30,955 ‫ـ حسناً، هذا جيد، أوشكنا على الوصول ...ـ يا رفاق 330 00:20:31,081 --> 00:20:33,169 ‫هناك نشاط لبُعد جيبي 331 00:20:46,121 --> 00:20:47,918 ‫ـ أبي ! ‫ـ لقد علقت هنا 332 00:20:48,377 --> 00:20:52,221 ‫الباب غير مقفل ولكن... ‫يزن طناً ! 333 00:20:53,391 --> 00:20:54,769 ‫ـ (آيرس) ؟ ‫ـ (آيرس) ؟ 334 00:20:55,136 --> 00:20:57,515 ‫ـ أبي ؟ ‫ـ لقد انقطعت خطوط الاتصال، إنه (ديفو) 335 00:20:59,131 --> 00:21:00,969 ‫إنه هنا ؟ 336 00:21:12,375 --> 00:21:16,636 ‫سيّد (آلان)، ‫كالعادة أنا أسبقك بخطوة 337 00:21:16,887 --> 00:21:21,483 ‫يا لهذا التلاعب بالكلمات ‫أشرار الأرض-1 طريفون جداً 338 00:21:21,984 --> 00:21:24,115 ‫لا تملك أدنى فكرة يا سيّد (سنارت) 339 00:21:24,533 --> 00:21:27,039 ‫ـ لن تأخذ (الغبار الإشعاعي) ‫ـ يمكنني فعل ذلك، وسأفعل 340 00:21:27,332 --> 00:21:28,711 ‫إذا لم أفعله هنا وفي هذه اللحظة 341 00:21:28,836 --> 00:21:32,220 ‫فسأفعله بعد إتمام مهمتكم السرية ‫في نقله إلى (أرغوس) 342 00:21:32,721 --> 00:21:34,560 ‫أجل، أعرف بالأمر 343 00:21:35,771 --> 00:21:37,818 ‫ـ أتذكر ؟ ‫ـ هذا جيد 344 00:21:38,194 --> 00:21:40,910 ‫إذا لن أشعر بالذنب ‫بعد فعل هذا 345 00:21:52,608 --> 00:21:54,823 ‫هذا خفف من حدة الأمور بسرعة 346 00:21:55,115 --> 00:21:58,708 ‫الموجات الصوتية الصغيرة ‫التي تصدرها لعبتك 347 00:21:58,833 --> 00:22:02,719 ‫هي ضعيفة جداً لإلحاق الضرر ‫بجسمي الجديد 348 00:22:03,053 --> 00:22:05,894 ‫يا لها من هدية ‫زوّدني بها السيّد (ديبني) 349 00:22:06,295 --> 00:22:11,184 ‫يمكنك اعتبارها هديةً ‫أليس هذا صحيحاً أيها المبتدىء ؟ 350 00:22:19,356 --> 00:22:20,735 ‫(باري) 351 00:22:20,860 --> 00:22:24,077 ‫لمَ تعاني هذا الاضطراب في ذهنك ‫يا سيّد (آلان) ؟ 352 00:22:24,954 --> 00:22:26,918 ‫اسمح لي بأن أخفف آلامك 353 00:22:37,998 --> 00:22:40,765 ‫لقد اكتفيت، أنا مغادر 354 00:22:40,790 --> 00:22:43,245 ‫كلا، عليك أن تبقى هنا، ‫وتهدىء من روعك ! 355 00:22:43,412 --> 00:22:44,791 ‫انتظر يا (نيل) ! 356 00:22:46,905 --> 00:22:51,041 ‫أريدكم أن تنصتوا إليّ بكل انتباه، ‫آمل ألاّ أضطر إلى رفع صوتي 357 00:22:51,918 --> 00:22:54,383 ‫أصبحت هذه الشاحنة ملكي الآن 358 00:22:59,392 --> 00:23:02,902 ‫ما من طريقة لإيجاد (جو) و(كيتلين) ؟ ‫ليس حتى عبر تعقب (الغبار الإشعاعي) ؟ 359 00:23:03,027 --> 00:23:05,743 ‫تلك البدلة تخبىء توقيع إشعاعاته 360 00:23:05,993 --> 00:23:08,918 ‫فلا يمكن للأقمار الصناعية تعقبه ‫إلاّ إذا ارتفعت حرارة جسمه 361 00:23:09,577 --> 00:23:12,042 ‫حسناً، ماذا تعرف عن نسخة (لورل لانس) ؟ 362 00:23:12,377 --> 00:23:15,176 ‫ـ لمَ كانت تلاحقك ؟ ‫ـ كانت تلك (سايرن - إكس) 363 00:23:15,343 --> 00:23:17,014 ‫آخر من تبقى من عائلة الإمبراطورية الألمانية 364 00:23:17,265 --> 00:23:21,234 ‫قاتلة من النخبة فقدت صوابها، ‫وازدادت قسوةً 365 00:23:21,652 --> 00:23:23,949 ‫كانت تبادل (السهم المظلم) الحب ‫من طرف واحد 366 00:23:24,284 --> 00:23:27,710 ‫فهي ليست مسرورة ‫ممن تسببوا بمقتله، 367 00:23:27,919 --> 00:23:29,673 ‫بمن فيها أنا 368 00:23:29,799 --> 00:23:32,723 ‫إذاً هي تتمتع بالقوى عينها ‫التي يتمتع بها (بلاك سايرين) ؟ 369 00:23:33,224 --> 00:23:35,272 ‫(لورل لانس) من الأرض-2 370 00:23:35,397 --> 00:23:37,068 ‫وماذا عن (لورل لانس) من الأرض-1 ؟ 371 00:23:37,235 --> 00:23:40,787 ‫لقد ماتت، كانت (الكناري الأسود) ‫الثانية بعد أختها 372 00:23:41,330 --> 00:23:44,004 ‫هي أيضاً ماتت ثم عادت إلى الحياة ‫ولكن بصفة (الكناري الأبيض)-- 373 00:23:44,212 --> 00:23:45,800 ‫ـ (سيسكو) ‫ـ القصة معقدة 374 00:23:46,134 --> 00:23:48,516 ‫هذا صحيح، فلنضع غموض النسخ جانباً 375 00:23:48,725 --> 00:23:51,398 ‫أصبح مسدس البرد خاصتي والقنبلة النووية بحوزة (سايرن - إكس) 376 00:23:51,524 --> 00:23:57,707 ‫وعطشها للثأر لن يمنعها من استخدام ‫أي منهما ضدّي أو ضدّ جميعكم 377 00:24:01,217 --> 00:24:02,930 ‫ـ هل أنت متأكد من أنك بخير ؟ ‫ـ أنا بخير 378 00:24:02,955 --> 00:24:07,383 ‫ـ أنا قلقة لأنه بدا كأنها باغتتك ‫ـ لقد فاجأتني وحسب 379 00:24:07,676 --> 00:24:10,559 ‫لمَ هذا مهم الآن ؟ فنحن لا نعرف ‫مكان وجود (جو) و(كيتلين) ؟ 380 00:24:10,726 --> 00:24:13,483 ‫(سيسكو)، هلاّ سألت (هاري) ‫إن كان لديه أي أفكار ؟ 381 00:24:13,776 --> 00:24:16,450 ‫ـ سأفعل هذا ‫ـ راقبي الأقمار الصناعية بدقة 382 00:24:17,828 --> 00:24:20,669 ‫(ليو)، ماذا حصل هناك بالتحديد ؟ 383 00:24:20,962 --> 00:24:25,557 ‫مجرد معركة فتاكة عادية ‫بين فائقين من أرضين مختلفتين 384 00:24:25,917 --> 00:24:27,505 ‫(ليونارد) 385 00:24:27,672 --> 00:24:30,178 ‫ـ سأذهب للتكلم معه ‫ـ شكراً لك 386 00:24:32,226 --> 00:24:33,604 ‫أين هي ؟ 387 00:24:34,147 --> 00:24:36,028 ‫مهلاً يا (رومون)، ماذا تفعل ؟ 388 00:24:36,195 --> 00:24:38,785 ‫اختطفت (لورل لانس) النازية ‫(كيتلين) و(جو) تواً 389 00:24:38,994 --> 00:24:42,670 ‫ـ علينا إنجاح هذه الخوذة الآن ! ‫ـ لا يمكننا فعل هذا 390 00:24:42,921 --> 00:24:46,055 ‫لا يمكننا، ما زلت لم أجد بديلاً لذلك-- 391 00:24:46,883 --> 00:24:48,261 ‫من أين حصلت على هذا ؟ 392 00:24:48,387 --> 00:24:50,834 ‫عثرت عليه في العلبة ‫التي أرسلتها لي (جيبسي) 393 00:24:50,859 --> 00:24:53,199 ‫يا لها من خطوة ذكية ‫ولكنها لن تنجح 394 00:24:53,408 --> 00:24:55,413 ‫ـ لن تنجح ؟ لماذا ؟ ‫ـ لأنها لن تنجح، اتفقنا ؟ 395 00:24:55,664 --> 00:24:58,003 ‫لأنها مضيعة للوقت ‫لأنني قلت هذا، هذا هو السبب ! 396 00:24:58,129 --> 00:24:59,716 ‫ـ في هذه الحالة-- ‫ـ اسمع يا (رومون) 397 00:24:59,883 --> 00:25:01,931 ‫ـ حياة صديقانا في خطر --ـ لا يمكنك 398 00:25:02,348 --> 00:25:05,858 ‫اسمع، لا أعرف ما يحصل معك ‫ولكن إن لم تساعدني في هذا الشيء-- 399 00:25:10,454 --> 00:25:12,417 ‫لماذا فعلت هذا ؟ 400 00:25:13,754 --> 00:25:15,676 ‫لحمايتك 401 00:25:18,501 --> 00:25:20,422 ‫هل هذا بسبب الخوذة ؟ 402 00:25:22,177 --> 00:25:24,015 ‫والمادة المظلمة أيضاً 403 00:25:26,063 --> 00:25:28,486 ‫ـ استخدمت المادة المظلمة ؟ ‫ـ استخدمتها 404 00:25:28,737 --> 00:25:30,115 ‫اسمع يا (رومون) ‫كانت الطريقة الوحيدة 405 00:25:30,324 --> 00:25:33,374 ‫الطريقة الوحيدة لفعل ماذا ؟ ‫لحرق نقاط الاشتباك العصبي ؟ 406 00:25:33,708 --> 00:25:38,179 ‫ـ لقد وعدتني يا (هاري) ‫ـ أعرف ذلك، لقد وعدتك ! 407 00:25:38,889 --> 00:25:40,518 يا إلهي 408 00:25:40,852 --> 00:25:43,234 ‫كيف أمكنك أن تتصرف بهذا الغباء ‫يا (هاري) ؟ 409 00:25:43,359 --> 00:25:46,158 ‫ـ لأنني شعرت أنني غبي ‫ـ جميعنا نشعر بالغباء الآن ! 410 00:25:46,326 --> 00:25:50,044 ‫أجل، لكنك (فايب) و(آلان) ‫هو (فلاش)، ماذا أكون أنا ؟ 411 00:25:50,295 --> 00:25:55,266 ‫عملي الوحيد هو أن أتفوق ذكاءً ‫على جميع الأشرار 412 00:25:55,392 --> 00:25:58,400 ‫الذين يريدون إيذاء هذا الفريق ‫ومن دون هذا، أكون نكرة 413 00:25:58,859 --> 00:26:02,787 ‫أنا على وشك خسارة الجزء الوحيد ‫القيّم لهذا الفريق 414 00:26:02,954 --> 00:26:07,341 ‫الجزء الوحيد الذي له أهمية ‫فأجل، دمّرت الخوذة 415 00:26:07,633 --> 00:26:10,683 ‫لئلا تكرّر الغلطة التي ارتكبتها 416 00:26:14,903 --> 00:26:17,827 ‫ليس من المفترض أن يحصل هذا 417 00:26:19,080 --> 00:26:23,300 ‫ـ ربما أخطأت في الحسابات ‫ـ حسبت كل شيء 418 00:26:23,843 --> 00:26:26,517 ‫تورط (فلاش) بالفائقين ‫على متن الحافلة 419 00:26:26,643 --> 00:26:32,366 ‫واستقدام بديل (سنارت) الشرير ‫حتى وصول الشؤم من الأرض (إكس) 420 00:26:32,826 --> 00:26:39,176 ‫حصل كل شيء تماماً كما توقعت ‫عدا عن النتيجة ! 421 00:26:39,511 --> 00:26:41,558 ‫كان من المفترض أن تهزم ‫(سايرين إكس) 422 00:26:41,892 --> 00:26:44,315 ‫كلا، كان من المفترض ‫أن يفعل ذلك (فلاش) 423 00:26:44,440 --> 00:26:47,950 ‫ولكن (باري آلان) وقف مكتوف الأيدي 424 00:26:48,242 --> 00:26:49,621 ‫لم يحرك ساكناً 425 00:26:49,746 --> 00:26:52,462 ‫والآن، خسرت الفائق النووي الوحيد 426 00:26:52,755 --> 00:26:54,300 ‫لأن (فلاش) فشل ! 427 00:26:54,676 --> 00:26:57,601 ‫لماذا ؟ لماذا فشل ؟ 428 00:26:58,854 --> 00:27:01,737 ‫ربما هناك بعض المتغيرات ‫التي لم نفكر فيها 429 00:27:02,364 --> 00:27:08,589 ‫كما سبق أن شرحت لك ‫ما من متغيرات تتجاوز حساباتي ! 430 00:27:09,257 --> 00:27:11,137 ‫حتى المتغيرات الأقل وضوحاً ؟ 431 00:27:11,388 --> 00:27:13,310 ‫في المرة الأخيرة التي رآك فيها ‫(باري آلان)، 432 00:27:13,519 --> 00:27:17,780 ‫سلبت حياة صديقه المقرب ‫والآن بعد أن رآك، ففكر ثانيةً 433 00:27:18,282 --> 00:27:19,660 ‫أنت لا ترى ذلك 434 00:27:19,786 --> 00:27:23,086 ‫يمكنك احتساب نتائج غير محدودة ‫عبر أراضٍ عدة 435 00:27:23,253 --> 00:27:27,515 ‫ولكن لا يمكنك احتساب ‫ماهية شعور المرء 436 00:27:41,645 --> 00:27:45,405 ‫ماذا رأيت هناك يا (باري) ؟ ‫عندما تجمدت في مكانك 437 00:27:45,990 --> 00:27:47,369 ‫لا شيء 438 00:27:47,494 --> 00:27:51,129 ‫تسببت باختطاف اثنين من زملائك ‫وأوشكت على التسبب بمقتلي، 439 00:27:51,254 --> 00:27:55,641 ‫فإما ستشرح لي ما حصل ‫أو سأرحل 440 00:27:56,268 --> 00:27:57,647 ‫رأيت (رالف) 441 00:27:57,772 --> 00:28:00,070 ‫سبق أن حذرتك، ‫هو يعبث بتفكريك 442 00:28:00,237 --> 00:28:03,078 ‫الأمر ليس كما يبدو ‫هل أشتاق إليه ؟ أجل 443 00:28:03,329 --> 00:28:04,874 ‫هل أندم على ما حصل ؟ بالطبع 444 00:28:05,042 --> 00:28:06,796 ‫ولكن لا أحتاج إلى دورس ‫عن فقدان شخص 445 00:28:07,047 --> 00:28:08,885 ‫ما عليّ فعله الآن هو قيادة فريقي 446 00:28:09,052 --> 00:28:11,601 ‫ستقودهم إلى موتهم ‫إن لم تتعامل مع هذا الأمر 447 00:28:11,726 --> 00:28:13,105 ‫تراجع يا (ليو) 448 00:28:13,230 --> 00:28:16,113 ‫ـ عليك أن تحزن عليه يا (باري) ‫ـ الحزن رفاهية لا أملك الوقت لها 449 00:28:16,238 --> 00:28:18,369 ‫ـ جد الوقت ! ‫ـ لا يمكنني ! 450 00:28:19,497 --> 00:28:23,800 ‫ليس... (رالف)، ليس الآن 451 00:28:26,683 --> 00:28:28,897 ‫أخيراً، بلغت جوهر الأمر 452 00:28:31,571 --> 00:28:33,786 ‫لا تريد الشعور بالحزن عليه 453 00:28:34,036 --> 00:28:38,799 ‫فلا بدّ من أن موت (رالف) يختلف ‫عن جميع حالات الوفاة التي شهدتها 454 00:28:38,924 --> 00:28:41,765 ‫ولكن لماذا ؟ لماذا ؟ 455 00:28:42,350 --> 00:28:43,729 ‫ثق بي يا (باري) 456 00:28:43,854 --> 00:28:50,957 ‫لا يمكنك تجاوز الشعور بالحزن، ‫هذا كان تلاعباً بالكلام، آسف 457 00:28:57,907 --> 00:28:59,807 ‘‘(شرطة مدينة (سنرال’’ 458 00:29:02,530 --> 00:29:04,410 ‫اركض ! اركض ! 459 00:29:09,465 --> 00:29:14,938 ‫قسم شرطة مدينة (سنترال)، ‫وطن الشجعان وأرض الأموات 460 00:29:20,453 --> 00:29:22,542 ‫قتل هؤلاء الأشخاص ‫لن يعيد نظامك 461 00:29:22,609 --> 00:29:23,988 ‫كلا، لن يفعل ذلك 462 00:29:24,113 --> 00:29:27,664 ‫ولكن قتل هؤلاء الذين تسمّيهم ضباط، ‫سيزيد الأمور تساوياً 463 00:29:28,249 --> 00:29:29,670 ‫سأحرص على أن يحصل ذلك 464 00:29:30,046 --> 00:29:32,009 ‫ـ انزع خوذتك ‫ـ ماذا ؟ 465 00:29:32,970 --> 00:29:34,850 ‫انزعها ! 466 00:29:43,624 --> 00:29:46,224 ،بحث عن موقع إشعاع، 3000 راد’’ ‘‘(الموقع، قسم شرطة مدينة (سنترال 467 00:29:46,298 --> 00:29:48,805 ‫قسم شرطة مدينة (سنترال)، ‫لمَ أخذتهما إلى هناك ؟ 468 00:29:48,897 --> 00:29:51,696 ‫قمنا بتدمير مركز حماة أرضها ‫ربما تودّ معاملتنا بالمثل 469 00:29:51,947 --> 00:29:53,926 ‫ـ (هاري)، علينا رؤية ما يحصل ‫ـ أتعرفين ماذا ؟ 470 00:29:54,151 --> 00:29:55,840 لمَ لا تدعني أتولى الأمر، حسناً ؟ 471 00:29:55,849 --> 00:29:57,228 ‫تابع مراقبة الإشعاعات 472 00:29:57,520 --> 00:30:00,821 ‫ـ (ليو)، حان دورنا ‫ـ أنا دائماً على استعداد يا (باري) 473 00:30:01,280 --> 00:30:03,536 ‫ـ لكن مهلاً، أحتاج إلى-- ‫ـ ها أنت ذا 474 00:30:04,088 --> 00:30:05,467 ‫شكراً يا (آيرس) 475 00:30:09,729 --> 00:30:12,026 ‫كم تبقى لنا من الوقت للحقنة ؟ 476 00:30:12,152 --> 00:30:14,199 ‫ليس بما فيه الكفاية 477 00:30:31,412 --> 00:30:32,791 ‫(باري) ! 478 00:30:33,000 --> 00:30:35,715 ‫هذا لتدميرك عالمي ! 479 00:30:39,350 --> 00:30:41,731 ‫ـ إشعاعات بمستوى 7000 ‫ـ وما زال يرتفع 480 00:30:41,982 --> 00:30:43,495 ‫عليكم تخفيض حرارة جسمه ‫يا رفاق 481 00:30:59,905 --> 00:31:01,994 ‫إشعاعات بمستوى 8000 ‫وما زال يرتفع 482 00:31:02,939 --> 00:31:05,696 ‫انهض يا (فلاش) ! ‫انهض ! 483 00:31:07,008 --> 00:31:10,100 ‫(فلاش)، الناس سيموتون يا (فلاش) ! 484 00:31:10,392 --> 00:31:12,397 ‫ـ لست مستعداً لأموت ‫ـ انهض 485 00:31:12,773 --> 00:31:14,653 ‫ـ دعني أدرّبك ‫ـ تدرّبني ؟ 486 00:31:15,113 --> 00:31:17,578 ‫قاومه يا (رالف)، قاومه ! ‫سأنقذك ! 487 00:31:17,703 --> 00:31:21,213 ‫(فلاش)، (فلاش) ‫عليك مواجهة الألم ! 488 00:31:23,176 --> 00:31:24,555 ‫كلا ! 489 00:31:24,973 --> 00:31:28,232 ‫لا يمكنك الفرار مما في داخلك ‫فكفّ عن المحاولة ! 490 00:31:29,234 --> 00:31:31,073 ‫(فلاش) ! 491 00:31:32,284 --> 00:31:35,460 ‫إشعاعات بمستوى 9000، ‫سينفجر المكان بكامله 492 00:31:35,794 --> 00:31:38,593 ‫(فلاش) ! لم تكن تلك غلطتك ! 493 00:31:39,053 --> 00:31:41,100 ‫(رالف) ! سأنقذك 494 00:31:41,517 --> 00:31:43,439 ‫سبق أن فعلت ذلك يا (باري) 495 00:32:00,443 --> 00:32:02,115 ‫إنه يحترق ! 496 00:32:04,413 --> 00:32:06,418 ‫حان الوقت للتبريد ! 497 00:32:10,596 --> 00:32:12,351 ‫إشعاعات بمستوى 8000 498 00:32:17,364 --> 00:32:18,952 ‫إشعاعات بمستوى 7000 499 00:32:19,286 --> 00:32:21,041 ‫استمر في فعل ذلك، ‫الخطة تفلح 500 00:32:24,601 --> 00:32:26,356 ‫المستوى ينخفض 501 00:32:33,700 --> 00:32:35,371 ‫إنه بحالة مستقرة 502 00:32:35,789 --> 00:32:37,669 ‫لقد نجحوا 503 00:32:44,395 --> 00:32:46,484 ‫أين (فلاش) ؟ 504 00:32:53,378 --> 00:32:55,801 ‫(بار)، ما الأمر يا (بار) ؟ 505 00:32:57,932 --> 00:33:01,734 ‫وثق بي يا (جو)، وقد خذلته 506 00:33:02,945 --> 00:33:06,789 ‫ـ (رالف)، أنا من تسبّب بموته ‫ـ كلا... 507 00:33:07,123 --> 00:33:08,502 ‫ـ كلا ‫ـ كلا 508 00:33:08,627 --> 00:33:10,340 ‫ـ لقد خذلته ‫ـ كلا 509 00:33:10,507 --> 00:33:13,682 ‫كان مسؤوليتي، وقد مات الآن 510 00:33:15,880 --> 00:33:17,635 لا بأس 511 00:33:25,898 --> 00:33:27,904 ‫إذاً، نحن متأكدون ‫من أن (الغبار الإشعاعي) بأمان ؟ 512 00:33:28,280 --> 00:33:29,659 ‫قالت (ليلى) إنها تعرف أشخاصاً 513 00:33:29,784 --> 00:33:32,458 ‫مهتمين بمساعدة (بورمان) ‫على التحكم بقواه 514 00:33:32,625 --> 00:33:35,257 ‫نقلته إلى موقع عمليات آخر خاص ‫بـ(آرغوس) بعيداً عن نطاق التغطية 515 00:33:35,282 --> 00:33:36,661 ‫كم يبعد عن نطاق التغطية ؟ 516 00:33:36,786 --> 00:33:39,962 ‫سيستغرق (جاك راين) روايتين ‫لـ(طوم كلانسي) لإيجاده 517 00:33:40,171 --> 00:33:41,549 ‫عليّ الاعتراف... 518 00:33:41,675 --> 00:33:44,516 ‫على وجه أي أرض، نحن ‫الـ(سنارت)، نتمتع بأسلوب مميز 519 00:33:44,641 --> 00:33:46,020 ‫يناسبني تماماً 520 00:33:46,145 --> 00:33:47,524 ‫كنت متأكداً من أنك ستبتكر ‫شيئاً منه 521 00:33:47,549 --> 00:33:48,928 ‫ـ إنه يناسبك جيداً ‫ـ شكراً 522 00:33:49,095 --> 00:33:50,891 ‫هل أنتم متأكدون من أنه لا يمكنهم ‫حضور الزفاف ؟ 523 00:33:51,017 --> 00:33:53,022 ‫سأجعلكم تجلسون على الطاولة ‫مع عمّ (راي)، (سكيب) 524 00:33:53,189 --> 00:33:54,860 ‫هو يجيد رقصة الـ(ماكرينا) 525 00:33:55,278 --> 00:33:57,743 ‫ـ ما زال (ديفو) طليقاً ‫ـ كما تشاؤون 526 00:33:58,203 --> 00:34:00,375 ‫ولكن إذا كنتما تبحثان ‫عن مكان لقضاء شهر العسل، 527 00:34:00,542 --> 00:34:03,007 ‫تتمتع الأرض الخاصة بنا ‫بأماكن خلابة 528 00:34:03,216 --> 00:34:04,595 ‫ما هذا ؟ 529 00:34:04,720 --> 00:34:08,648 ‫إنه جهاز إرسال عابر للأبعاد ‫لصنع ثغرات صغيرة 530 00:34:08,773 --> 00:34:12,533 ‫في حال أراد عمّ (راي)، (سكيب) ‫أن يرى كيف يعيش النصف الآخر 531 00:34:12,784 --> 00:34:14,747 ‫انظروا إلى هذا، ‫غرض قديم، غرض جديد 532 00:34:14,873 --> 00:34:17,254 ‫غرض مستعار، غرض أزرق اللون 533 00:34:18,257 --> 00:34:21,348 ‫ـ سنشتاق إليك يا (ليو) ‫ـ أنا أيضاً يا (كيتلين) 534 00:34:21,724 --> 00:34:23,604 ‫أنت من النوع العتي، أتعرفين ؟ 535 00:34:23,939 --> 00:34:25,944 ‫كفايةً لجعل شخصيتك البديلة ‫فخورة بك 536 00:34:26,237 --> 00:34:28,158 ‫ـ شكراً لك ‫ـ أيها المحقق (ويست) 537 00:34:28,326 --> 00:34:31,041 ‫أعرف أن نظيري من الأرض-1 ‫سبّب لك الكثير من المتاعب 538 00:34:31,292 --> 00:34:33,506 ‫آمل أن أكون قد بدأت بالتعويض ‫عن ذلك 539 00:34:33,715 --> 00:34:37,935 ‫يا رجل، منعت قنبلة نووية ‫من تدمير المدينة 540 00:34:39,063 --> 00:34:40,609 ‫نحن على وفاق 541 00:34:40,985 --> 00:34:44,035 ‫(سيسكو)، سأشتاق إلى شعرك 542 00:34:46,207 --> 00:34:49,090 ‫ـ حسناً ‫ـ (آيرس ويست آلان)، 543 00:34:49,115 --> 00:34:52,541 ‫شكراً لمساعدتي على القضاء ‫على هذه النازية النذلة من جديد 544 00:34:53,210 --> 00:34:55,633 ‫على الرحب والسعة من جديد 545 00:34:57,053 --> 00:34:59,226 ‫وبقي شخص واحد... 546 00:35:00,813 --> 00:35:03,404 ‫أفهم الآن لما اختار فرد (سنارت) ‫الآخر فتح صفحة جديدة 547 00:35:03,654 --> 00:35:05,493 ‫وانضم إلى الفريق الصالح 548 00:35:05,910 --> 00:35:09,086 ‫أنت تعامل الجميع بلطف واحترام 549 00:35:10,548 --> 00:35:14,559 ‫ولكن تذكر أن تعامل نفسك ‫بهذه الطريقة بين الحين والآخر 550 00:35:15,394 --> 00:35:18,946 ‫ـ شكراً لمساعدتي على تخطي المسألة ‫ـ متى تشاء يا (باري) 551 00:35:21,452 --> 00:35:23,332 ‫ابق على اتصال 552 00:35:25,797 --> 00:35:27,677 ‫لا يمكنك معرفة هذا أبداً 553 00:35:37,537 --> 00:35:40,671 ‫كيف حالك ؟ ‫أعرف أن ليلة أمس كانت قاسية 554 00:35:41,465 --> 00:35:43,762 ‫سأخبرك عن الأمر ‫متى نزور الدكتورة (فينكل) 555 00:35:44,097 --> 00:35:48,107 ‫ـ سنزور الدكتورة (فينكل) ؟ ‫ـ أجل، سبق أن اتصلت بها 556 00:35:57,967 --> 00:35:59,346 ‫كيف الحال ؟ 557 00:36:00,474 --> 00:36:01,853 ‫لا أعرف 558 00:36:01,978 --> 00:36:03,942 ‫نقل الفائق النووي عبر المدينة 559 00:36:04,151 --> 00:36:06,281 ‫التعرض للاختطاف من امرأة معتوهة ‫ذات صوت حاد 560 00:36:06,448 --> 00:36:09,498 ‫والمساعدة في إنقاذ المدينة، ‫أظن أن هذا مثيراً للإعجاب 561 00:36:09,624 --> 00:36:11,713 ‫بالنسبة إلى شخص ليس له ‫نصف آخر فائق للاعتماد عليه 562 00:36:12,089 --> 00:36:15,807 ‫شكراً لك، ‫أتعرفين ؟ أدركت البارحة... 563 00:36:16,167 --> 00:36:18,799 ‫أنه على الرغم أنه يمكنني العيش ‫من دون (كيلر فروست)، 564 00:36:19,049 --> 00:36:20,971 ‫ـ لا أظنني أريد ذلك ‫ـ أجري فحوصات إضافية 565 00:36:21,222 --> 00:36:23,478 ‫ـ تأكدي من الأمر ‫ـ سبق أن فعلت هذا 566 00:36:23,938 --> 00:36:25,316 ‫وماذا استنتجت ؟ 567 00:36:25,442 --> 00:36:28,199 ‫ـ أنا خائفة لأرى النتيجة ‫ـ فلنراها معاً 568 00:36:32,293 --> 00:36:33,797 ‫ماذا يُقال 569 00:36:34,884 --> 00:36:39,438 ‫يُقال إن سبب عدم تسجيل مادة مظلمة ‫في جسمي هو لأنها منعدمة 570 00:36:39,647 --> 00:36:41,986 ‫لقد رحلت إذاً ؟ 571 00:36:42,696 --> 00:36:46,122 ‫يُقال إنه ما زال هناك شذوذ متجمد ‫آخر في حمضي النووي 572 00:36:46,540 --> 00:36:48,295 ‫ما زالت (كيلر فروست) ‫جزءاً منك 573 00:36:48,546 --> 00:36:51,052 ‫عليّ التوصل إلى طريقة ‫لاظهارها فحسب 574 00:36:58,573 --> 00:37:00,703 ‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟ 575 00:37:01,915 --> 00:37:06,594 ‫أجل، في الحقيقة، أريد زيارة ابنتي ‫في حين لا أزال أتمتع بعقل سليم 576 00:37:06,803 --> 00:37:08,850 ‫فلم يعد بإمكاني مساعدتكم هنا ‫على أي حال يا رفاق 577 00:37:08,976 --> 00:37:12,569 ‫لأنه الجزء الوحيد ‫الذي له أهمية، عقلك... 578 00:37:12,736 --> 00:37:14,114 ‫بالتحديد 579 00:37:14,240 --> 00:37:16,872 ‫ألهذا السبب أصبحت (جيسي) ‫شخصاً رائعاً ؟ 580 00:37:17,206 --> 00:37:19,964 ‫أجل، كلا، لا أعرف ما قصدك ؟ 581 00:37:21,384 --> 00:37:23,264 ‫(جيسي كويك)، بطلة خارقة وعالمة 582 00:37:23,389 --> 00:37:25,562 ‫ـ أعرف هذا ‫ـ شخص رائع من جميع النواحي 583 00:37:25,729 --> 00:37:28,027 ‫أصبحت كذلك لأنها... 584 00:37:29,155 --> 00:37:32,038 ‫ـ لا أعرف ‫ـ أظنك تعرف 585 00:37:32,748 --> 00:37:35,965 ‫قلت لي إنك على وشك خسارة ‫الجزء الوحيد الذي له أهمية 586 00:37:36,299 --> 00:37:39,182 ‫ـ أجل، أجل ‫ـ ولكن تربية (جيسي) 587 00:37:40,185 --> 00:37:46,243 ‫تربية طفلة كبرت لتصبح هكذا ‫هذا يتطلب أكثر من مجرد ذكاء 588 00:37:46,786 --> 00:37:51,298 ‫إذا سألتها، أنا متأكد من أنها ستقول ‫إن تعلم المعادلة التربيعية في الخامسة 589 00:37:51,423 --> 00:37:52,802 ‫من والدها المهووس بالرياضيات 590 00:37:52,927 --> 00:37:58,275 ‫ليس مهماً بقدر وجود والدها ‫بقربها ويهتم لأجلها 591 00:38:00,155 --> 00:38:01,993 ‫ـ لذا، قصدي هو-- ‫ـ فهمتك تماماً 592 00:38:05,294 --> 00:38:06,673 ‫ماذا الآن ؟ 593 00:38:07,132 --> 00:38:09,263 ‫هل ستنتظر حتى أتحوّل ‫إلى رجل أبله ؟ 594 00:38:09,723 --> 00:38:11,101 ‫كلا، نتوصّل الآن إلى طريقة لإنقاذك 595 00:38:11,227 --> 00:38:12,898 ‫تماماً كما فعلت ‫عندما فقد (باري) سرعته، 596 00:38:13,023 --> 00:38:16,616 ‫توصلنا إلى طريقة ‫لإعادة تشغيل دماغك 597 00:38:17,243 --> 00:38:19,958 ‫إنه الجزء الأصعب ‫لأنه سيتطلب عمل جميعنا 598 00:38:20,376 --> 00:38:22,758 ‫ما يعني أنه عليك إخبار الفريق 599 00:38:23,760 --> 00:38:25,766 ‫عليّ إخبار الفريق 600 00:38:28,983 --> 00:38:33,453 ‫أنت محق، ولكن ليس الآن 601 00:38:39,344 --> 00:38:41,182 ‫متى تكون مستعداً 602 00:38:44,717 --> 00:38:46,597 ‫ـ (رومون) ‫ـ أجل ؟ 603 00:38:48,310 --> 00:38:50,089 ‫شكراً لك 604 00:38:58,462 --> 00:39:03,852 ‫عرفت (رالف) منذ أن كنت مبتدئاً ‫في الخدمة 605 00:39:04,270 --> 00:39:09,659 ‫طوال ذلك الوقت، ظننت أنني أعرف ‫الشخص الذي كان عليه 606 00:39:10,370 --> 00:39:11,748 ‫لماذا ؟ 607 00:39:11,999 --> 00:39:15,634 ‫لم نكن ننظر إلى الأمور ‫بالطريقة عينها، أتعرفين ؟ 608 00:39:15,926 --> 00:39:20,104 ‫تربيت على حقيقة أن الناس صالحون 609 00:39:20,564 --> 00:39:21,942 ‫وماذا عن (رالف) ؟ 610 00:39:22,068 --> 00:39:25,118 ‫دائماً ما كان يرى الجانب الأسوأ ‫في الأشخاص 611 00:39:25,410 --> 00:39:27,457 ‫وكان يعرف كيفية استغلال ذلك 612 00:39:28,335 --> 00:39:31,343 ‫ولكنه تغيّر 613 00:39:34,309 --> 00:39:41,662 ‫لقد تغير ولكنني لم ألاحظ ذلك ‫لفترة طويلة 614 00:39:42,916 --> 00:39:44,963 ‫والآن، بعد أن تمكنت من فعل ذلك 615 00:39:45,589 --> 00:39:48,932 ‫هذا هو الأمر الأكثر صعوبةً ‫بالطبع، أشتاق إلى (رالف) 616 00:39:49,099 --> 00:39:53,402 ‫ولكنني استغرقت وقتاً طويلاً ‫لأرى الشخص الذي أصبح عليه 617 00:39:54,781 --> 00:40:02,343 ‫لم تتسن لي الفرصة لأقول له ‫كم أنا فخور به كوني صديقه 618 00:40:02,886 --> 00:40:05,852 ‫ودائماً ما سأبقى صديقه 619 00:40:06,897 --> 00:40:09,863 ‫أنا متأكدة من أنه كان يعرف ذلك ‫يا (باري) 620 00:40:10,741 --> 00:40:14,292 ‫ما تريد أن تقوله له بعد ‫إذا أمكنك الآن ؟ 621 00:40:17,551 --> 00:40:23,567 ‫أشعر بأنني مسؤول... ‫أشعر بأنني مسؤول عما حصل 622 00:40:27,661 --> 00:40:30,502 ‫وأنني تعلمت منه ‫أكثر مما تعلم مني 623 00:40:31,923 --> 00:40:34,388 ‫ودائماً ما سأكون ممتناً لهذا 624 00:40:41,760 --> 00:40:44,260 ‘‘(فـــلاش)’’ 625 00:41:04,536 --> 00:41:08,296 ‫جعل الأمور تجري بشكل طبيعي ‫تبيّن لصالحنا 626 00:41:08,714 --> 00:41:10,468 ‫كما توقعت تماماً 627 00:41:10,970 --> 00:41:17,571 ‫وقد لاقيت نجاحاً ‫من دون عرقلة سخافات البشر 628 00:41:18,991 --> 00:41:20,495 ‫العواطف 629 00:41:20,997 --> 00:41:22,375 ‫هذا صحيح 630 00:41:22,543 --> 00:41:26,637 ‫إذا فكرت في الأمر للحظة ‫لقد واجهت الشك 631 00:41:27,055 --> 00:41:31,525 ‫ربما أصبح بإمكانك الآن تقبّل ‫أن التشابكات المعرفية الأولى 632 00:41:31,650 --> 00:41:34,366 ‫التي عرقلت السيّد (آلان) اليوم 633 00:41:34,659 --> 00:41:40,132 ‫لا تؤدي سوى إلى منعنا ‫من إتمام عملنا 634 00:41:40,466 --> 00:41:41,845 ‫أجل 635 00:41:43,975 --> 00:41:45,438 ‫بدأت أرى ذلك 636 00:41:49,532 --> 00:41:52,373 ‫أكثر وضوحاً من أي وقت مضى 637 00:41:59,626 --> 00:42:09,626 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))