1 00:00:00,102 --> 00:00:00,903 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,928 --> 00:00:02,256 Tidligere på "The Flash..." 3 00:00:02,281 --> 00:00:05,411 Sammen kunne du og Cynthia være en ustoppelig duo. 4 00:00:05,431 --> 00:00:06,926 Vil du være den nye Breacher? 5 00:00:06,927 --> 00:00:09,194 Tenkehatten din og mørkt stoff er skyld i dette. 6 00:00:09,195 --> 00:00:12,030 Jeg vet det! Hvor lenge igjen før alt jeg kjenner er borte? 7 00:00:12,031 --> 00:00:14,280 Devoe har drept alle som står i veien for han. 8 00:00:14,282 --> 00:00:17,144 Han skapte 12 metaer bare for å stjele evnene deres. 9 00:00:17,145 --> 00:00:19,286 Hva skal han med evnene deres? 10 00:00:19,287 --> 00:00:22,778 Den brannen som brenner ned team Flash,- 11 00:00:22,779 --> 00:00:25,324 -vil også opplyse stien mot Opplysningen. 12 00:00:25,996 --> 00:00:27,071 OXFORD UNIVERSITETET, FOR ÅTTE ÅR SIDEN 13 00:00:27,396 --> 00:00:30,767 Siden opplysningens tidsalder, da fornuft. debatt- 14 00:00:30,792 --> 00:00:35,224 -og jakten på sannhet blomstret, har verden forbedret seg på alle områder- 15 00:00:35,249 --> 00:00:37,324 -som angår menneskelige fremskritt. 16 00:00:37,469 --> 00:00:42,051 Jeg er ikke i tvil om at teknologien vil forbedre seg,- 17 00:00:42,083 --> 00:00:44,049 -og det samme vil hele menneskeheten. 18 00:00:45,586 --> 00:00:47,519 Professor Devoe? 19 00:00:47,521 --> 00:00:48,887 Er du uenig? 20 00:00:48,889 --> 00:00:50,989 Vel, ja, antar det. 21 00:00:50,991 --> 00:00:53,892 Det er bare at jeg har et mer realistisk synspunkt- 22 00:00:53,894 --> 00:00:56,962 -av menneskeheten når man snakker om teknologi. 23 00:00:56,964 --> 00:00:58,363 Hva mener du? 24 00:00:58,365 --> 00:01:02,300 Du snakket om opplysning. Man må bare se på historien for å finne svar. 25 00:01:02,302 --> 00:01:03,702 La oss gjøre det. 26 00:01:03,704 --> 00:01:06,271 Levealderen er over de to siste århundrene- 27 00:01:06,273 --> 00:01:09,608 -steget fra 30 til nesten 70 år. 28 00:01:09,610 --> 00:01:12,277 Og skal vi da anta at det er en god ting? 29 00:01:12,279 --> 00:01:16,215 Hver nye dag må vi dele sparsomme ressurser med mer enn- 30 00:01:16,217 --> 00:01:20,152 -200.000 nyfødte babyer, som i de fleste tilfellene vil leve i- 31 00:01:20,154 --> 00:01:21,954 -ussel fattigdom og sult. 32 00:01:21,956 --> 00:01:25,023 Mange takk, professor Doom og Gloom. 33 00:01:25,025 --> 00:01:27,926 Minn meg om å aldri ta en av dine historieleksjoner. 34 00:01:29,396 --> 00:01:32,096 Kanskje du burde det. Det er mye jeg kunne lære deg. 35 00:01:34,902 --> 00:01:39,144 Taoistene oppdaget kruttet i deres jakt på udødelighet. 36 00:01:39,239 --> 00:01:42,734 Alfred Nobel skapte Nobelprisen så han ikke ville bli husket som- 37 00:01:42,843 --> 00:01:44,921 -mannen som oppfant dynamitten. 38 00:01:45,007 --> 00:01:49,710 Historien har vist oss igjen og igjen at når en teknologisk nyvinning- 39 00:01:49,712 --> 00:01:53,647 -kan bli brukt til å skade menneskeheten, så blir den brukt til det. 40 00:01:53,704 --> 00:01:57,052 Du kan ikke skylde på teknologien for hvordan mennesket bruker den, professor. 41 00:01:57,084 --> 00:02:01,120 Man kan ikke ignorere at de beste ideer fra de smarteste menneskene ofte blir- 42 00:02:01,122 --> 00:02:03,189 -misbrukt. 43 00:02:07,588 --> 00:02:09,685 VANDERMEER STÅL LEGERING 1771 44 00:02:10,463 --> 00:02:13,196 Du har lokalisert alt vi trenger. 45 00:02:13,236 --> 00:02:15,336 Og nå er tiden kommet til å hente det- 46 00:02:15,338 --> 00:02:19,941 -så vi endelig opplyse verdenen. 47 00:02:25,684 --> 00:02:28,594 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 48 00:02:44,418 --> 00:02:45,633 Hei kjære. 49 00:02:45,635 --> 00:02:49,436 Det er meg. Jeg ville bare sjekke inn for faren min. 50 00:02:49,438 --> 00:02:53,440 Han vil virkelig gjerne vite svaret ditt angående å ta Breacherjobben. 51 00:02:53,442 --> 00:02:55,209 Jeg tror de eksakte ordene hans var: 52 00:02:55,211 --> 00:02:59,213 "Den lille dritt Breacheren bør fortelle meg det, ellers vil de aldri finne liket. 53 00:02:59,215 --> 00:03:02,083 Men vet du hva? Han er pensjonert. Han kan vente. 54 00:03:02,085 --> 00:03:03,751 Ta den tiden du trenger. 55 00:03:03,753 --> 00:03:06,187 -OK? Det er... -Ikke si at det er greit. 56 00:03:06,189 --> 00:03:07,821 -Du vet. -Ikke si at det er greit. 57 00:03:07,823 --> 00:03:09,089 -Det er greit. -Herregud. 58 00:03:09,091 --> 00:03:10,291 -Det er greit. -OK. 59 00:03:10,293 --> 00:03:12,860 Bare gi meg beskjed. 60 00:03:12,862 --> 00:03:14,195 OK. Farvel. 61 00:03:14,197 --> 00:03:16,864 Ramon, speedlaboratoriet, nå. 62 00:03:16,866 --> 00:03:19,100 Godt...! 63 00:03:19,102 --> 00:03:20,802 Godt...! 64 00:03:20,804 --> 00:03:24,638 Ting vi må gjøre for å få Killer Frost frem er, få den massive toppen- 65 00:03:24,640 --> 00:03:26,440 -i adrenalinproduksjonen din som vi trenger,- 66 00:03:26,442 --> 00:03:30,144 -ved at Ramon bruker sin vibe til å riste cellene dine,- 67 00:03:30,146 --> 00:03:33,447 -og la oss se om vi ikke kan få din gamle venn Killer Frost tilbake. 68 00:03:33,449 --> 00:03:35,082 Er du sikker på at det vil virke? 69 00:03:35,084 --> 00:03:37,885 Som enhver hypotese så må den testes for å få svar. 70 00:03:37,887 --> 00:03:40,955 Det er det vi alle har gjort siden fjerde klasse, kjent som den... 71 00:03:40,957 --> 00:03:44,058 -Den vitenskapelige metode? -Korrekt, Allen. 72 00:03:44,060 --> 00:03:48,196 Selvfølgelig. Her er han. OK, bra. så kom i posisjon. 73 00:03:48,198 --> 00:03:50,664 Ikke vær redd, jeg har senket amperene på denne tingen. 74 00:03:50,666 --> 00:03:52,499 Ramon, er du klar? 75 00:03:53,569 --> 00:03:54,802 Snow, er du klar? 76 00:03:54,804 --> 00:03:56,303 Jeg er klar. 77 00:03:56,305 --> 00:03:59,206 Tre, to, en, og... 78 00:04:02,278 --> 00:04:03,510 Ingenting 79 00:04:03,512 --> 00:04:05,162 OK, Ramon? mer kraft. 80 00:04:06,682 --> 00:04:09,116 Klar? Tre, to, en... 81 00:04:11,187 --> 00:04:14,355 OK, dette virker ikke. Vet du hva, Ramon? Full kraft. 82 00:04:14,357 --> 00:04:16,171 Vent litt her. Hva mener du med full kraft? 83 00:04:16,196 --> 00:04:18,993 Vi vil ikke blåse Caitlin gjennom speedlaboratoriet. 84 00:04:18,995 --> 00:04:22,729 -Vi trenger en peak i adrenalinet hennes. -Harry, hun kan bli skadet. 85 00:04:22,731 --> 00:04:24,932 Dette kommer til å virke, OK? Ingenting har endret seg. 86 00:04:24,934 --> 00:04:27,969 OK? Snows DNA tester- 87 00:04:27,971 --> 00:04:31,372 -bekrefter det. Hennes MetaDNA ble ikke endret av Noahs evner. 88 00:04:31,374 --> 00:04:34,875 -Du mener Melting Points evner. -Jeg sa jo Melting Points evner. 89 00:04:34,877 --> 00:04:36,143 -Nei, det gjorde du ikke. -Jo, jeg sa det. 90 00:04:36,345 --> 00:04:39,247 Men Harry, det er ingen spor av mørkt stoff i kroppen hennes uansett. 91 00:04:39,249 --> 00:04:43,216 -Vi prøver bare å få opp hjerterytmen. -Hva mener du med at det ikke er mørkt stoff? 92 00:04:43,218 --> 00:04:45,452 Harry, det visste du da. Det gjorde vi alle. 93 00:04:45,454 --> 00:04:47,989 Gjorde vi? Ja, det gjorde vi. 94 00:04:47,991 --> 00:04:50,591 Jeg tror bare at jeg har glemt det. 95 00:04:50,593 --> 00:04:53,127 -Jeg glemte det. -Glemte du det? 96 00:04:53,129 --> 00:04:55,696 Harry, er du OK? 97 00:04:57,801 --> 00:05:00,601 Nei, det er han ikke. 98 00:05:03,273 --> 00:05:07,474 -Harry, du holder på å... -Å miste intelligensen min, ja. 99 00:05:07,476 --> 00:05:11,412 Påvirkningen av mørkt stoff fra tenkehatten har overvelmet synapsene mine. 100 00:05:11,414 --> 00:05:15,549 I stedet for å gjøre hjernen min raskere,- 101 00:05:15,551 --> 00:05:17,251 -så gjør det den langsommere. 102 00:05:18,922 --> 00:05:21,622 Hvorfor fortalte du oss ikke det tidligere? 103 00:05:23,359 --> 00:05:26,794 -Hvor lenge er det til... -Det er ingen måte å vite det på. 104 00:05:26,796 --> 00:05:28,829 Det er dager hvor jeg kan tenke klart,- 105 00:05:28,831 --> 00:05:31,766 -og andre dager hvor jeg ikke kan. 106 00:05:34,304 --> 00:05:39,240 Den gode nyheten er... så vidt jeg kan se, a ødeleggelsen kan snues. 107 00:05:39,242 --> 00:05:40,942 OK, flott. 108 00:05:40,944 --> 00:05:43,644 -Jeg begynner på det med det samme. -Nei, det gjør du ikke. 109 00:05:43,646 --> 00:05:46,547 Jeg gjorde dette mot meg selv, og jeg tenkte... "vet du hva?" 110 00:05:46,549 --> 00:05:51,319 "Bruk den Tenkehatten, så kan jeg uttenke Devoe, og så stoppe han." 111 00:05:51,321 --> 00:05:55,356 -Jeg tok feil. Nå står vi her. -OK, vi skal nok fikse dette. 112 00:05:55,358 --> 00:06:00,228 Vi vet begge at det er startet... 113 00:06:00,230 --> 00:06:03,397 -Og jeg kan ikke hjelpe noen. -Jo, det kan du. 114 00:06:03,399 --> 00:06:04,799 Hvordan? 115 00:06:10,406 --> 00:06:12,106 Hør, karer. 116 00:06:12,108 --> 00:06:15,910 Ralph... Caitlyns evner og nå dette. 117 00:06:15,912 --> 00:06:19,080 Devoe visste hvordan han skulle skille oss, men... 118 00:06:19,082 --> 00:06:22,850 Jeg mener, vi er her fremdeles. Vi er en familie. 119 00:06:22,852 --> 00:06:25,686 Slik skal vi beseire Devoe. 120 00:06:25,688 --> 00:06:28,789 OK, Allen. 121 00:06:28,791 --> 00:06:30,191 OK. 122 00:06:35,431 --> 00:06:39,166 Vandermeer Steel. Mindre enn jeg forventet. 123 00:06:41,037 --> 00:06:46,007 Det første skrittet til vår Opplysning er så lett. 124 00:06:48,544 --> 00:06:51,378 Som å åpne en dør. 125 00:07:01,757 --> 00:07:04,892 Legering 1771. 126 00:07:04,894 --> 00:07:09,894 Gallium antimonsubstratet i disse- 127 00:07:10,366 --> 00:07:14,868 -kan utnytte kraft med 400% effektivitet. 128 00:07:17,407 --> 00:07:21,108 Helt nøyaktig, for jeg har beregnet det. 129 00:07:25,781 --> 00:07:27,181 Du kan samle dem sammen. 130 00:07:28,184 --> 00:07:29,983 Stopp! 131 00:07:31,220 --> 00:07:34,855 -Du bør la oss gå. -Det kan jeg ikke. 132 00:07:34,857 --> 00:07:36,323 Jo, det kan du. 133 00:07:38,428 --> 00:07:40,194 Hvordan kan du det... 134 00:07:46,169 --> 00:07:48,202 Vi har fått det i trenger. 135 00:07:50,006 --> 00:07:52,306 Jeg antar vi har det. 136 00:07:54,790 --> 00:07:56,190 Kode rød! Kode rød! 137 00:07:59,482 --> 00:08:02,249 Clifford. Dette er unødvendig. 138 00:08:02,469 --> 00:08:06,054 Du visste at det ville være tap da vi begynte. 139 00:08:06,055 --> 00:08:09,657 -Dette er hans eget verk. -Ja, min elskede. 140 00:08:21,480 --> 00:08:22,759 Hva har vi med å gjøre. 141 00:08:22,775 --> 00:08:25,002 For det første må vi fastslå hva som var i boksen. 142 00:08:25,003 --> 00:08:26,901 Pass på hvor du går. 143 00:08:26,903 --> 00:08:29,871 Det var ingen borehull, låsen var ikke ødelagt. 144 00:08:29,872 --> 00:08:32,868 Det eneste noen ville fortelle oss om hva som var i hvelvet var- 145 00:08:32,893 --> 00:08:35,008 -at det var en slags hemmelig teknologi. 146 00:08:35,010 --> 00:08:38,846 Sikkerhetsvakten var en 24-åring som tilsynelatende skjøt seg selv. 147 00:08:38,848 --> 00:08:41,782 -Et øyeblikk, et ran og et selvmord? -Han var nygift. 148 00:08:41,784 --> 00:08:46,286 Har et spedbarn der hjemme. Det lukter litt av metainnblanding for meg. 149 00:08:46,288 --> 00:08:50,424 Hvem ellers kan "Kilgore" en irisscanning og "Dibny" en bokslås? 150 00:08:50,426 --> 00:08:53,627 Jeg vil snakke med noen folk og se hva jeg kan finne ut av. 151 00:08:53,629 --> 00:08:55,341 OK, Cisco og jeg vil forsøke å finne ut av hva Devoe stjal. 152 00:08:55,342 --> 00:08:57,598 OK. Jeg er der borte. 153 00:08:57,600 --> 00:08:59,967 OK. Hvor skal vi begynne? 154 00:08:59,969 --> 00:09:03,170 Jeg tenker, hvis vi kan få adg... 155 00:09:06,141 --> 00:09:09,409 -Til filene deres... -Legering 1771? 156 00:09:09,411 --> 00:09:14,114 -Det eneste som mangler i lagerlistene. -Eller jeg kan bare stå her og se pen ut. 157 00:09:14,139 --> 00:09:16,826 Vet du hva du kan gjøre? Du kunne vibe pistolen. 158 00:09:16,851 --> 00:09:18,884 Filen sa ikke hva legering 1771 var. 159 00:09:18,886 --> 00:09:21,244 Vi skal finne ut av hva Devoe vil med det. 160 00:09:21,269 --> 00:09:23,830 Vibing og Devoe passer ikke sammen, om du husker? 161 00:09:23,855 --> 00:09:26,704 Ja, jeg vet. Men hva skal vi gjøre? Det er den eneste måten.O 162 00:09:26,775 --> 00:09:29,742 Barry, jeg har ikke lyst til å bli kastet inn i en mur akkurat nå 163 00:09:29,744 --> 00:09:34,313 Jeg er sikker på at det er en annen måte å finne ut av det på som ikke gir meg migrene. 164 00:09:34,315 --> 00:09:36,415 Det er et solpanel 165 00:09:36,417 --> 00:09:41,387 Konstruert av et metall som absorberer og øker solenergien med 400% effektivitet 166 00:09:41,389 --> 00:09:44,223 Hva skal Devoe bruke et solpanel til? 167 00:09:44,225 --> 00:09:47,594 Ingenting alene. Han vil bygge noe. 168 00:09:47,596 --> 00:09:51,698 -Hør her, jeg trenger at du viber pistolen. -Kanskje jeg skal si dette i film-termer. 169 00:09:51,700 --> 00:09:54,534 Alt i DeVoe's kjølvann er som i "Home Alone" huset. 170 00:09:54,536 --> 00:09:56,268 OK? Det er en minefelle. 171 00:09:56,270 --> 00:09:59,973 Jeg må doble kreftene mine bare for å prøve å vibe pistolen. 172 00:09:59,975 --> 00:10:03,109 Et øyeblikk. Jeg mener, kan... kan Gypsy fordoble kreftene dine 173 00:10:03,111 --> 00:10:05,111 -Det er en god ide. -Nei, det er det ikke. 174 00:10:05,416 --> 00:10:08,117 -Ikke det? -Gypsy er opptatt. 175 00:10:08,119 --> 00:10:11,187 Faren hennes er gått av med pensjon. Hun har dobbelt arbeid. 176 00:10:11,189 --> 00:10:13,222 Jord-19 er et rot akkurat nå. Hun er opptatt. 177 00:10:13,224 --> 00:10:14,489 Cisco. 178 00:10:14,491 --> 00:10:18,193 Å forene kreftene deres kunne gjøre det så vi vet Devoes neste trekk. 179 00:10:21,032 --> 00:10:22,464 Takk for at du møter meg. 180 00:10:22,466 --> 00:10:24,080 -Jeg trenger hjelp. -OK. 181 00:10:24,128 --> 00:10:27,997 Jeg trenger at du distraherer Cecile en liten stund. 182 00:10:28,117 --> 00:10:29,836 Hvorfor? 183 00:10:29,844 --> 00:10:33,954 Saken er at jeg ikke kan si det, for om jeg gjør det, så leser hun tankene dine og finner det ut. 184 00:10:34,197 --> 00:10:35,562 Hvorfor gjør ikke Iris det? 185 00:10:35,564 --> 00:10:38,666 Fordi Iris vet akkurat hvorfor jeg vil distrahere Cecile. 186 00:10:39,116 --> 00:10:42,403 Og derfor vet Barry det. Noe som betyr at Cisco også vet det. 187 00:10:42,405 --> 00:10:43,704 -I orden. -Virkelig? 188 00:10:43,706 --> 00:10:47,208 -Tusen takk. -Bare hyggelig. OK. 189 00:10:47,210 --> 00:10:51,545 -Mister forstanden, bli barnevakt. -Kom igjen. 190 00:10:51,547 --> 00:10:55,482 Hør her, hvis det er noen som kan endre på det som har skjedd,- 191 00:10:55,484 --> 00:10:59,153 -så vil det være de ungene på S.T.A.R. Labs. Jeg mener, de elsker deg, Harry. 192 00:10:59,155 --> 00:11:02,089 Og de vil aldri stoppe med å forsøke å hjelpe deg. 193 00:11:02,091 --> 00:11:04,591 -Så ikke mist håpet. -OK. 194 00:11:08,164 --> 00:11:10,921 Og slik var det jeg bestod min intro til varmeoverførsel- 195 00:11:10,946 --> 00:11:12,834 -på mitt første år på universitetet. 196 00:11:12,836 --> 00:11:14,101 Bravo. 197 00:11:14,103 --> 00:11:15,602 Imponerende. 198 00:11:16,599 --> 00:11:18,472 Jeg savner den tiden. 199 00:11:18,474 --> 00:11:22,643 -Jeg var ung, tåpelig og modig. -Og nå er du bare tåpelig. 200 00:11:22,645 --> 00:11:26,981 Akseptere en date med en person jeg akkurat hadde møtt, som var så frekt- 201 00:11:26,983 --> 00:11:29,951 -uenig med min faglige mening. 202 00:11:29,953 --> 00:11:31,919 Tåpelig, kanskje. 203 00:11:33,289 --> 00:11:35,639 Ingen har noensinne utfordret meg slik. 204 00:11:37,260 --> 00:11:39,260 Det var forfriskende. 205 00:11:42,465 --> 00:11:46,100 Du har kanskje rett i at teknologien distraherer oss. 206 00:11:46,102 --> 00:11:47,869 Den kan ødelegge øyeblikk. 207 00:11:47,871 --> 00:11:52,573 Selv om teknologi noen ganger... 208 00:11:52,575 --> 00:11:54,808 Også kan skape dem. 209 00:12:23,973 --> 00:12:27,174 -Takk for at du kom for å hjelpe oss, Gypsy. -Det er opp til dere. 210 00:12:27,176 --> 00:12:29,810 Hvordan gjør vi så dette? 211 00:12:29,812 --> 00:12:33,580 For å co-vibe må vi være helt synkroniserte. 212 00:12:33,582 --> 00:12:35,983 OK? Våre tanker må være samstemte. 213 00:12:35,985 --> 00:12:37,751 Akkurat som vanlig. 214 00:12:47,646 --> 00:12:49,997 -Det var rart. -Hva så dere? 215 00:12:49,999 --> 00:12:53,567 -Vet ikke, en havn? -Lignet på skipscontainere- 216 00:12:53,569 --> 00:12:56,938 -Nummer 16. -Det må være den Devoe vil stjele. 217 00:12:56,940 --> 00:12:59,072 Han blir nødt til å stjele den fra oss. 218 00:13:03,913 --> 00:13:07,348 Ser ut til at vi rakk det i tide. 219 00:13:07,350 --> 00:13:09,951 Det som er i denne containeren må ikke Devoe få tak i. 220 00:13:09,953 --> 00:13:11,752 Faktisk... 221 00:13:11,754 --> 00:13:16,658 Det er det som er i denne containeren dere ikke må la meg få. 222 00:13:17,060 --> 00:13:20,961 Eller rettere sagt, det som var i denne containeren. 223 00:13:29,238 --> 00:13:30,804 På han! 224 00:13:34,543 --> 00:13:36,510 Takk... 225 00:13:36,512 --> 00:13:39,179 -for treningen, selv om den var kort. 226 00:13:39,748 --> 00:13:41,448 Sees! 227 00:13:46,422 --> 00:13:49,123 For faen! 228 00:13:49,125 --> 00:13:52,193 Hvorfor så vi ikke det rette containernummeret? 229 00:13:52,195 --> 00:13:55,496 En persons vibe var ikke tydelig nok, Cisco. 230 00:13:55,498 --> 00:13:59,903 -Er det min skyld nå? -Du mistet fokuset ditt. 231 00:13:59,904 --> 00:14:02,838 Ja, når man blir truffet av en metallvegg. 232 00:14:02,839 --> 00:14:05,309 Jeg traff også den veggen. Jeg er fullt fokusert. 233 00:14:05,310 --> 00:14:07,560 Vel, hvis du er så fokusert, hvorfor lot du han da komme seg unna? 234 00:14:07,561 --> 00:14:10,380 -Ikke prøv å legge det på meg. -Det trenger jeg ikke,- 235 00:14:10,381 --> 00:14:13,666 -det gjorde du selv. -Jeg vil plante neven min i ansiktet ditt... 236 00:14:13,667 --> 00:14:16,004 Er det slik vi vil jobbe sammen hvis jeg tok jobben? 237 00:14:16,005 --> 00:14:17,415 Karer! 238 00:14:17,416 --> 00:14:19,025 Hvilken jobb? 239 00:14:22,280 --> 00:14:24,569 Jeg tok metallstykket fra containeren- 240 00:14:24,570 --> 00:14:28,163 -hvis vi vil prøve å vibe senere, men- 241 00:14:28,164 --> 00:14:31,140 -vi så begge hvor det førte oss, så... 242 00:14:31,577 --> 00:14:35,433 Så du sa... Breacher er pensjonert. 243 00:14:35,434 --> 00:14:38,534 Han tilbød deg en jobb på Jord-19 for å erstatte han? 244 00:14:39,638 --> 00:14:44,474 Du har faktisk ikke gitt Breacher eller Gypsy et svar enda. 245 00:14:45,478 --> 00:14:49,413 -Hva velger du? -Heller Gypsy enn noe annet. 246 00:14:49,415 --> 00:14:53,650 -Det er komplisert. -Nei, jeg forstår. 247 00:14:56,122 --> 00:14:59,958 Jeg mener... kanskje... 248 00:14:59,960 --> 00:15:04,795 Det at dere arbeider sammen kan gjøre beslutningen lettere for dere begge. 249 00:15:04,797 --> 00:15:07,698 Enn om hun ikke vil det samme som meg? 250 00:15:07,700 --> 00:15:10,200 Det finner du først ut av om du spør. 251 00:15:10,837 --> 00:15:13,304 Og hør her, Cisco... 252 00:15:13,306 --> 00:15:17,508 Vi kan ikke slå Devoe uten dere. Dere er vårt hemmelige våpen. 253 00:15:17,510 --> 00:15:20,644 Du og Gypsy må samarbeide, ellers virker ikke våpenet. 254 00:15:20,646 --> 00:15:23,181 Ja, og jeg vet ikke om vi kan. 255 00:15:23,183 --> 00:15:27,718 La meg hjelpe deg. 256 00:15:27,720 --> 00:15:30,121 -Barry. -Nei... hold fast. 257 00:15:31,858 --> 00:15:33,557 Så det ender godt. 258 00:15:33,559 --> 00:15:36,960 Den siste. 259 00:15:37,120 --> 00:15:40,464 OK, vi trenger mat. 260 00:15:40,466 --> 00:15:43,834 -Vi trenger vin. -Masser av begge. Gå. 261 00:15:43,836 --> 00:15:45,103 Jeg pakker ut. 262 00:15:45,105 --> 00:15:47,538 Clifford! 263 00:15:50,047 --> 00:15:51,159 Skynd deg hjem. 264 00:15:51,184 --> 00:15:52,306 -Jeg kan bli. -Nei. 265 00:15:52,330 --> 00:15:55,957 Er du sikker? Jeg burde virkelig. Siste sjanse. 266 00:16:01,424 --> 00:16:03,358 ASUKA PERIODEN KONFLIKTENS HISTORIE 267 00:16:19,183 --> 00:16:24,183 FORMULERINGER AV VÅR FREMTID 268 00:16:30,727 --> 00:16:32,627 Jeg, jeger! 269 00:16:32,629 --> 00:16:35,297 Jeg jaktet middag til min dronning! 270 00:16:35,299 --> 00:16:38,699 Du tror da ikke på disse tingene du har skrevet her, gjør du vel? 271 00:16:38,969 --> 00:16:41,870 Dette høres ut som en ekstremists manifest, Clifford. 272 00:16:47,377 --> 00:16:50,745 Det er en realistisk oppvåkning. 273 00:16:50,747 --> 00:16:54,817 Du erklærer krig mot enhver teknologisk filantrop. 274 00:16:54,819 --> 00:16:57,385 Menn, menn, menn. 275 00:16:57,387 --> 00:17:00,889 Dytter oss til kanten av Armageddon med deres "oppfinnelser". 276 00:17:00,891 --> 00:17:03,525 Nei, de vil ha en bedre menneskehet. 277 00:17:03,527 --> 00:17:06,261 Ikke vær naiv, Marlize. 278 00:17:07,965 --> 00:17:10,632 Feilene i vårt samfunn- 279 00:17:10,634 --> 00:17:14,636 -krever ekstreme ideer om vi noensinne skal- 280 00:17:14,638 --> 00:17:18,106 -gjenopprette en viss form for balanse. 281 00:17:18,108 --> 00:17:21,710 "Teknologi er blitt en kreftcelle i vår sosiale biologi." 282 00:17:21,712 --> 00:17:25,047 "Å utøve det... ville kreve en total utrensing,"- 283 00:17:25,049 --> 00:17:29,284 -"ikke bare av den materielle verdenen, men også den menneskelige bevissthet?" 284 00:17:29,630 --> 00:17:32,398 Dette er ikke balanse, dette er å lobotomere folk! 285 00:17:32,400 --> 00:17:35,062 Det vil gjenstarte massenes hjerner- 286 00:17:35,087 --> 00:17:37,913 -og la dem glemme deres teknologiske krykker! 287 00:17:37,971 --> 00:17:41,507 -De er babyer med smokker! -Hvem skal lære dem det? 288 00:17:41,509 --> 00:17:45,611 Du, professor? Hvordan hjelper noe av dette menneskeheten? 289 00:17:45,613 --> 00:17:48,580 Skjønner du det ikke? Marlize... 290 00:17:49,617 --> 00:17:52,685 Teknologien vår dreper oss. 291 00:17:52,687 --> 00:17:54,753 Du og jeg, vi kan løse dette. 292 00:17:54,755 --> 00:17:57,256 Sammen. 293 00:17:57,658 --> 00:17:59,124 Som partnere. 294 00:17:59,126 --> 00:18:02,494 Vi kan lede dem, hele samfunnet, menneskeheten,- 295 00:18:02,496 --> 00:18:06,832 -på veien mot Opplysningen. 296 00:18:11,872 --> 00:18:14,005 Harry. 297 00:18:14,007 --> 00:18:16,174 Statsadvokat Cecile Horton. 298 00:18:16,176 --> 00:18:19,978 Joe sa at du var nødt til å justere Hjerneaktivitetsdemperen min. 299 00:18:19,980 --> 00:18:21,680 Joe... Ja. 300 00:18:21,682 --> 00:18:24,717 Jeg må gjøre det. Det er ikke noe stort noe. 301 00:18:24,719 --> 00:18:27,853 Det er en standardprosedyre. 302 00:18:28,860 --> 00:18:31,801 OK. 303 00:18:31,872 --> 00:18:34,039 OK. Jeg er klar. 304 00:18:34,041 --> 00:18:37,009 OK, den er nå i gang med å oppdatere, så... 305 00:18:37,011 --> 00:18:41,046 Nå venter du bare. 306 00:18:41,048 --> 00:18:44,316 I lang tid. 307 00:18:47,554 --> 00:18:52,290 OK. Hva skjedde akkurat med tankene dine? 308 00:18:52,292 --> 00:18:54,526 Med mine... OK. 309 00:18:54,528 --> 00:18:57,295 Det var en hendelse med mørkt stoff... 310 00:18:57,297 --> 00:19:00,065 Joe fortalte meg om det. Det er ikke det jeg snakker om. 311 00:19:00,067 --> 00:19:03,935 -Hva mener du? -Tankene dine skriker til meg. 312 00:19:03,937 --> 00:19:07,539 Det er som om de begynner å danne seg, og så er det som... 313 00:19:07,541 --> 00:19:10,042 Jo mer ideene vises... 314 00:19:10,044 --> 00:19:12,044 -Jo mer forsvinner de. -Akkurat. 315 00:19:12,046 --> 00:19:16,681 -Det forklarer mine "kan ikke" dager. -Hva mener du med det, harry? 316 00:19:16,683 --> 00:19:20,652 Det betyr, statsadvokat Cecile Horton,- 317 00:19:20,654 --> 00:19:23,855 -at jo mer jeg forsøker å bruke hjernen min... 318 00:19:23,974 --> 00:19:26,408 Jo raskere mister jeg den. 319 00:19:28,627 --> 00:19:32,334 Baista. Enda en, takk. En dobbel denne gangen. 320 00:19:32,336 --> 00:19:34,169 Takk. 321 00:19:34,171 --> 00:19:36,138 -Værsegod. -Takk. 322 00:19:36,140 --> 00:19:38,507 Jeg har lett etter deg overalt. 323 00:19:38,509 --> 00:19:42,154 Kan ikke en kvinne nyte kaffen sin i fred? 324 00:19:42,412 --> 00:19:44,479 Hei...! 325 00:19:44,481 --> 00:19:46,681 Jeg vet hvorfor du er opprørt, men det er OK. 326 00:19:46,683 --> 00:19:48,183 -Virkelig? -Ja. 327 00:19:48,185 --> 00:19:52,053 Cisco tror at han svikter oss ved å ta jobben. 328 00:19:52,055 --> 00:19:55,290 Men han må bare følge hjertet sitt og ikke tenke på oss. 329 00:19:55,292 --> 00:19:57,192 Han vet det. 330 00:19:57,194 --> 00:20:00,629 Det er faktisk helt supert. 331 00:20:00,631 --> 00:20:04,526 Så nå... er alt dere karer trenger å gjøre er å snakke med hverandre. 332 00:20:04,558 --> 00:20:07,492 Vel, den delen er ikke så lett. 333 00:20:07,494 --> 00:20:09,727 Jo... det er det. 334 00:20:09,729 --> 00:20:10,884 -Hva gjør du? -Hva? 335 00:20:10,885 --> 00:20:13,031 -Ikke tenk på det engang. Nei! -OK. 336 00:20:13,033 --> 00:20:16,234 Aldri "whooshe" meg igjen, OK? 337 00:20:16,236 --> 00:20:19,338 -Unnskyld, Cisco. -Hva skjer? 338 00:20:19,340 --> 00:20:23,208 Bare får dem tilbake igjen, OK? Cisco, Gypsy er opprørt fordi, ærlig talt? 339 00:20:23,210 --> 00:20:26,945 Jeg mener, det tar deg for lang tid å akseptere Breachers jobbtilbud. Og Gypsy... 340 00:20:26,947 --> 00:20:30,115 Cisco, han er bare bekymret om å forlate teamet sitt. 341 00:20:30,117 --> 00:20:34,619 Det er jo ikke det at han ikke vil ha jobben. Ikke sant, OK, så... 342 00:20:34,621 --> 00:20:36,955 Nå vet dere begge det, ikke sant? 343 00:20:36,957 --> 00:20:39,157 Og dere kan komme i gang med å... 344 00:20:39,159 --> 00:20:41,359 Å få snakket ut om det. 345 00:20:47,034 --> 00:20:50,728 Politiet melder om ytterligere to innbrudd hos teknologifabrikanter... Boeing Lab- 346 00:20:50,752 --> 00:20:53,353 -og Jamison Institute. Mer hardware ble stjålet. 347 00:20:53,355 --> 00:20:55,055 -Devoe. -Noen skadde? 348 00:20:55,057 --> 00:20:59,159 Tre døde, alle sikkerhetsvakter på høyt nivå slik som ved Vandermeer. 349 00:20:59,161 --> 00:21:02,362 Han tar det han vil ha og dreper alle som kommer i veien. 350 00:21:02,364 --> 00:21:06,882 Vi er nødt til å finne ut av hva slags maskin han holder på å bygge, med en gang. 351 00:21:08,114 --> 00:21:09,702 Vi må prøve på det. 352 00:21:16,945 --> 00:21:18,978 -Er du OK? -Jada. 353 00:21:21,183 --> 00:21:23,583 -Herregud, er du OK? -Jeg så den komme. 354 00:21:23,868 --> 00:21:27,320 -Er du OK? -Jeg har det bra, takk. 355 00:21:35,818 --> 00:21:39,152 -Er de OK? -Testen viser at de, fysisk sett, har det bra. 356 00:21:39,154 --> 00:21:41,855 Men parforholdets deres lider fremdeles. 357 00:21:44,281 --> 00:21:46,992 -Hvor skal du? -Jeg skal lappe det forholdet. 358 00:21:47,016 --> 00:21:50,453 -Vi må få tingene på plass. -Rolig nå, cowboy. 359 00:21:50,512 --> 00:21:54,681 -Hva mener du? Hvorfor? -Kanskje du har gjort nok allerede, OK? 360 00:21:54,816 --> 00:21:57,182 Cisco og Gypsy gjennomgår åpenbart- 361 00:21:57,184 --> 00:22:00,662 -noe, og det er ikke opp til oss å rådgi dem igjennom det.. 362 00:22:00,709 --> 00:22:02,443 -Vel, hvem skal gjøre det da, Iris? -Bare stopp opp et øyeblikk... 363 00:22:02,445 --> 00:22:04,077 Vi kan ikke stoppe. 364 00:22:04,079 --> 00:22:07,848 Så faller allting sammen. Teamet faller fra hverandre. 365 00:22:07,850 --> 00:22:09,916 -Men vi holder ut, Barry. -Hvor lenge? 366 00:22:09,918 --> 00:22:13,220 Se hva som skjer. Devoe dreper uskyldige. 367 00:22:13,222 --> 00:22:16,957 Han stjeler teknologi, men hvorfor? 368 00:22:16,959 --> 00:22:19,360 Bare det å prøve å holde følge med han river oss fra hverandre. 369 00:22:19,362 --> 00:22:24,298 Det er ikke ditt ansvar å holde oss samlet. 370 00:22:30,558 --> 00:22:34,660 Cisco er familie. Og lider familien, så lider vi alle. 371 00:22:34,662 --> 00:22:36,029 Det forstår jeg. 372 00:22:37,131 --> 00:22:39,464 Men du kan ikke besvare alle spørsmålene deres. 373 00:22:39,466 --> 00:22:42,467 Av og til må du bare støtte dem mens de finner sin egen vei. 374 00:22:42,469 --> 00:22:44,719 Enten de er sammen eller hver for seg. 375 00:22:48,509 --> 00:22:51,476 -Hva? -Det er det. 376 00:22:51,478 --> 00:22:54,279 Hardwaren passer ikke sammen. 377 00:22:54,281 --> 00:22:56,682 Fordi det ikke er meningen. 378 00:22:56,684 --> 00:22:59,517 Han bygger ikke en ting, han bygger flere. 379 00:23:04,559 --> 00:23:07,526 Harry, jeg vet at det er vanskelig. 380 00:23:09,931 --> 00:23:12,865 Det er vanskelig, statsadvokat Cecile Horton, fordi hjernen min,- 381 00:23:12,867 --> 00:23:17,403 -som har vært fokuset mitt hele livet er på vei til å... 382 00:23:18,505 --> 00:23:21,473 Forsvinne, og hvem er jeg da? 383 00:23:21,475 --> 00:23:23,909 Du vil være nøyaktig den samme som før. 384 00:23:23,911 --> 00:23:26,011 Ja, men dum. 385 00:23:26,013 --> 00:23:29,147 Samme mann, mindre intelligent. 386 00:23:29,149 --> 00:23:30,683 Harry. 387 00:23:30,685 --> 00:23:35,420 Man kan være intelligent på mange måter. Ikke bare ved å bruke hodet. 388 00:23:36,691 --> 00:23:38,323 Akkurat... 389 00:23:40,568 --> 00:23:43,561 STRUKTURANALYSE AV KOMPONENT 1771 390 00:23:45,532 --> 00:23:47,165 Vent. 391 00:23:47,167 --> 00:23:49,334 Gjør det igjen. Harry! 392 00:23:49,336 --> 00:23:51,503 -Hva? -Gjør det igjen! 393 00:23:57,044 --> 00:23:57,895 Ikke sant? 394 00:23:57,930 --> 00:23:59,397 -Hvordan... -Jeg så det! 395 00:23:59,442 --> 00:24:01,375 I hodet ditt, før det forsvant. 396 00:24:01,377 --> 00:24:05,979 -Så du kan... -Skrive ned det du tenker. 397 00:24:05,981 --> 00:24:07,815 -Før det... -Forsvinner. 398 00:24:08,917 --> 00:24:11,993 Marlize? Jeg har med prøven. 399 00:24:16,355 --> 00:24:18,255 OK. 400 00:24:19,859 --> 00:24:21,291 Greit. 401 00:24:23,128 --> 00:24:26,997 Vi krysser fingre. Sånn. 402 00:24:33,272 --> 00:24:34,972 Skål. 403 00:24:37,009 --> 00:24:39,209 Ja. 404 00:24:39,211 --> 00:24:41,678 -Vis det til de andre. -Ja. 405 00:24:47,853 --> 00:24:50,187 Hallo? 406 00:24:50,189 --> 00:24:51,589 Marlize. 407 00:24:51,591 --> 00:24:53,157 Det er meg. 408 00:24:55,194 --> 00:24:56,827 Clifford. 409 00:24:56,829 --> 00:24:59,196 Jeg trenger at du kommer hjem. 410 00:24:59,198 --> 00:25:01,131 Det kan jeg ikke. 411 00:25:01,133 --> 00:25:05,434 Jeg gjør en forskjell her. Jeg endrer livene til det bedre for folk som har behov for meg. 412 00:25:05,437 --> 00:25:06,970 Jeg trenger deg. 413 00:25:09,241 --> 00:25:11,008 Beklager. 414 00:25:11,010 --> 00:25:14,979 Jeg kan ikke være sammen med en som tror at samfunnet er en sykdom. 415 00:25:14,981 --> 00:25:18,482 Som synes at vår verden plages av teknologi. 416 00:25:18,484 --> 00:25:20,651 Jeg er ingenting uten deg. 417 00:25:20,653 --> 00:25:23,587 Du er en genial mann og har en strålende fremtid foran deg. 418 00:25:23,589 --> 00:25:27,424 Hvilken fremtid er det uten deg ved min side? 419 00:25:27,426 --> 00:25:31,023 Skulle ønske du kunne vise like mye medfølelse for- 420 00:25:31,048 --> 00:25:33,998 -resten av menneskeheten som du gjør ovenfor meg. 421 00:25:34,111 --> 00:25:37,979 Hør på meg, Marlize, jeg... 422 00:25:37,981 --> 00:25:42,550 -Tankene mine, jeg kan ikke... -Jeg tror ikke at... 423 00:25:49,559 --> 00:25:50,959 Marlize? 424 00:25:51,928 --> 00:25:53,328 Marlize? 425 00:25:54,164 --> 00:25:55,930 Marlize! 426 00:26:00,937 --> 00:26:04,239 Så... hva var det du skulle til å si- 427 00:26:04,241 --> 00:26:07,241 -før vi ble så alarmerende avbrutt. 428 00:26:11,081 --> 00:26:12,880 Hør, jeg ville bare... 429 00:26:16,236 --> 00:26:17,241 Cisco, jeg... 430 00:26:17,266 --> 00:26:20,455 -Jeg vil ikke at du tar jobben. -Jeg vil ikke ha jobben. 431 00:26:23,394 --> 00:26:25,594 Det er en så stor lettelse. 432 00:26:25,926 --> 00:26:28,994 Fordi heg vil ikke at noe skal forandre seg. 433 00:26:37,009 --> 00:26:40,306 Ikke bare har vi vært uenige,- 434 00:26:40,337 --> 00:26:42,670 -vi har ikke engang vært på den samme planeten. 435 00:26:42,672 --> 00:26:44,406 Bokstavelig. 436 00:26:44,408 --> 00:26:47,642 Vi har gjort denne frem og tilbake-tingen i nesten ett år,- 437 00:26:47,666 --> 00:26:51,086 -forhandlet om hvem som skulle dra til hvems Jord, og når, for å treffe- 438 00:26:51,111 --> 00:26:54,342 -hverandre, og hvis vi endelig treffer hverandre, så er det- 439 00:26:54,367 --> 00:26:57,649 -en nedtelling til når den ene skal dra, og jeg er lei av dette! 440 00:26:57,698 --> 00:27:00,231 Jeg vil ikke måtte portere for å treffe kjæresten min. 441 00:27:00,301 --> 00:27:02,102 Jeg vil våkne opp ved siden av deg. 442 00:27:03,054 --> 00:27:04,888 Hver morgen. 443 00:27:05,265 --> 00:27:06,665 Så hva sier du? 444 00:27:08,501 --> 00:27:10,868 Jeg sier at jeg vil ha mer. 445 00:27:10,870 --> 00:27:14,172 Jeg vil ikke ha Breachers jobb, men jeg vil ha deg. 446 00:27:14,174 --> 00:27:17,675 Jeg vil også ha deg. Hva skal jeg liksom gjøre? 447 00:27:17,677 --> 00:27:21,412 Pakke livet mitt sammen? Glemme alt om arbeidet mitt, ansvaret mitt... 448 00:27:21,414 --> 00:27:22,889 -Nei. -Flytte hit? 449 00:27:22,914 --> 00:27:26,380 Nei, det er ikke det jeg ber deg om. Jeg ville aldri be deg forlate agenturet. 450 00:27:26,405 --> 00:27:28,806 Jeg vet hvor viktig det er for deg. 451 00:27:29,322 --> 00:27:32,957 Men si meg, og uten omsvøp... 452 00:27:32,959 --> 00:27:35,526 Det vi har sammen,- 453 00:27:36,329 --> 00:27:38,129 -er det nok for deg? 454 00:27:41,067 --> 00:27:43,367 Ja. 455 00:27:43,369 --> 00:27:46,170 Det er det. 456 00:27:50,043 --> 00:27:51,742 Det er det ikke for meg. 457 00:27:53,779 --> 00:27:56,518 Folkens. Jeg trenger dere begge ved kontrollsenteret. 458 00:27:56,519 --> 00:27:57,810 Hvorfor...? 459 00:27:57,811 --> 00:28:00,517 Jeg vet hva Devoe lager. Det er ikke en maskin. 460 00:28:00,519 --> 00:28:03,988 Det er maskiner. Maskiner som jobber sammen, men allikevel separate. 461 00:28:03,990 --> 00:28:05,422 Satellitter. 462 00:28:05,424 --> 00:28:07,804 Separate satellitter med hvert sitt formål. 463 00:28:07,805 --> 00:28:09,544 KALKULERER SCENARIOER 5 MULIGHETER 464 00:28:09,545 --> 00:28:10,761 Så fyren er en Bond-skurk. 465 00:28:10,763 --> 00:28:13,898 Devoe trenger massevis av datakraft for at de skal kunne- 466 00:28:13,900 --> 00:28:15,166 -kommunisere sammen. 467 00:28:15,168 --> 00:28:17,835 For å triangulere navigasjonen mellom satelittene. 468 00:28:17,837 --> 00:28:20,637 Som en Quantumcomputer? 469 00:28:20,639 --> 00:28:24,608 Mercury Labs har akkurat satt et helt cluster av Quantumcomputere i drift. 470 00:28:24,610 --> 00:28:25,783 Det er dit han er på vei. 471 00:28:25,808 --> 00:28:28,508 Fantastisk. Denne gangen kan vi overraske Devoe. 472 00:28:33,887 --> 00:28:35,686 Betrakt... 473 00:28:35,688 --> 00:28:39,623 Nøkkelen til å kommunisere Opplysningen med. 474 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 Polynomisk tidsforbruk. 475 00:28:43,743 --> 00:28:48,310 En drøm som skal blir til virkelighet. 476 00:29:15,493 --> 00:29:17,693 Clifford! 477 00:29:19,533 --> 00:29:21,920 -Ikke rør deg. -Barry, slå han ut og sett på han håndjernene! 478 00:29:21,945 --> 00:29:23,345 Er i gang! 479 00:29:30,835 --> 00:29:32,669 Gypsy, nå! 480 00:29:35,641 --> 00:29:38,274 Stopp, dere dreper han! 481 00:29:42,978 --> 00:29:44,378 Cisco, pass deg! 482 00:29:47,586 --> 00:29:48,986 Barry, slå han igjen! 483 00:29:49,954 --> 00:29:51,821 Det er nok! 484 00:29:55,661 --> 00:29:57,927 Caitlin. 485 00:30:00,499 --> 00:30:04,200 -Caitlin, hva i helvete er det du gjør? -Får henne tilbake. 486 00:30:06,871 --> 00:30:10,907 Devoe lager en sonisk puls. Du må ut herfra før... 487 00:30:18,765 --> 00:30:21,484 Jeg forstår det. Du vil ha meg til å skremme deg- 488 00:30:21,486 --> 00:30:23,953 -til å bli din bedre halvdel. 489 00:30:23,955 --> 00:30:25,622 Med glede. 490 00:30:27,058 --> 00:30:28,458 Devoe! 491 00:30:30,529 --> 00:30:32,962 Barn skal sees, ikke høres. 492 00:30:32,964 --> 00:30:37,033 Jeg er sikker på å se bestevennen din dø vil være skremmende nok,- 493 00:30:37,035 --> 00:30:39,168 -men jeg kan ikke drepe Flash. 494 00:30:39,170 --> 00:30:40,604 Vel, ikke riktig enda. 495 00:30:40,606 --> 00:30:44,574 Min plan for Opplysningen trenger hans videre deltakelse. 496 00:30:44,576 --> 00:30:48,445 Du derimot, er mindre heldig. 497 00:30:48,447 --> 00:30:50,097 Barry, han kommer til å drepe Gypsy! 498 00:30:53,719 --> 00:30:57,287 Nå, merker du det? Rundt halsen din? 499 00:30:57,289 --> 00:30:59,656 Det er gravitasjonsekvivalenten til- 500 00:30:59,658 --> 00:31:02,926 -foten min som knuser strupen din. 501 00:31:04,329 --> 00:31:06,162 Hun er uskyldig. La henne være. 502 00:31:06,164 --> 00:31:07,664 Clifford... 503 00:31:09,033 --> 00:31:11,768 Det er ikke en del av planen vår. 504 00:31:11,770 --> 00:31:14,003 Cisco, våkne opp! Våkne! 505 00:31:15,222 --> 00:31:17,106 Planen vår er å redde dem. 506 00:31:17,108 --> 00:31:19,876 Du kan ikke redde alle, min elskede. 507 00:31:20,245 --> 00:31:21,645 Devoe! 508 00:31:22,008 --> 00:31:23,280 Kanskje. 509 00:31:23,282 --> 00:31:26,382 Men jeg vil ikke se på at du dreper enda en uskyldig. 510 00:31:36,395 --> 00:31:38,394 Jo, det vil du. 511 00:31:41,166 --> 00:31:43,399 Vær så snill. Clifford. 512 00:31:44,903 --> 00:31:46,669 Husk hvem du er. 513 00:31:47,933 --> 00:31:50,874 Er det virkelig det du vil vise i dag? 514 00:32:07,025 --> 00:32:08,758 Ta kassen. 515 00:32:21,506 --> 00:32:23,447 Cynthia! 516 00:32:23,685 --> 00:32:28,045 Hva skjedde? Er hun OK? Hva var det han gjorde mot henne? 517 00:32:28,747 --> 00:32:32,949 Snakk til meg. Kom igjen, det er OK. 518 00:32:41,292 --> 00:32:44,627 Du er OK... 519 00:32:47,211 --> 00:32:49,479 RESULTAT FEM ENHETER 520 00:32:50,750 --> 00:32:53,383 Ingen tyverier har blitt rapportert de siste 12 timene. 521 00:32:53,385 --> 00:32:56,182 Så Devoe greide å få tak i alt han trengte. 522 00:32:56,183 --> 00:32:59,656 Og vi vet fremdeles ikke hva hans neste skritt er. 523 00:33:00,693 --> 00:33:04,093 Han sa noe om Opplysningen. 524 00:33:04,321 --> 00:33:07,364 -Hva i helvete skal det bety? -Jeg vet hva han tenker. 525 00:33:07,366 --> 00:33:10,693 -Jeg vet hva planen hans er. -Vi vet hva planen hans er. 526 00:33:10,718 --> 00:33:12,117 -Vent, Harry. -Hva? 527 00:33:12,119 --> 00:33:14,332 -Jeg kan gi dem CliffsNotes utgaven. -Nei. 528 00:33:14,357 --> 00:33:17,233 Komponentene de stjal for å lage satellittene- 529 00:33:17,258 --> 00:33:20,392 -vil inneholde et 30 kjerners kvantesystem,- 530 00:33:20,429 --> 00:33:23,330 -og hvert system kan... 531 00:33:23,332 --> 00:33:25,933 Systemene kan omdirigere- 532 00:33:25,935 --> 00:33:29,303 -konsentrert mørkt stoff mot jorden, i 10 millioner megawatts støt. 533 00:33:29,305 --> 00:33:32,173 Hvilket... hvis nivå er så giftig at det kan påvirke- 534 00:33:32,175 --> 00:33:34,975 -alle menneskers hjerner, uansett hvor de er,- 535 00:33:34,977 --> 00:33:38,545 -og føre dem tilbake til... -Gjenstarte dem. 536 00:33:38,547 --> 00:33:40,747 Til et primitivt stadium. 537 00:33:40,749 --> 00:33:43,517 Slik som mitt. 538 00:33:43,519 --> 00:33:46,353 Devoe vil fjerne alle menneskers intelligens? 539 00:33:46,355 --> 00:33:47,888 Ja. 540 00:33:47,890 --> 00:33:50,924 Akkurat, Barry. Helt rett. 541 00:33:51,596 --> 00:33:54,214 JORD-19 SAMLERAGENTURETS HOVEDKVARTER 542 00:34:18,187 --> 00:34:20,520 Skal jeg virkelig til å gjøre dette? 543 00:34:20,522 --> 00:34:23,157 Du behandler meg... 544 00:34:23,159 --> 00:34:27,828 Som om jeg er den eneste kvinnen i multiverset, og jeg ønsker meg mer. 545 00:34:27,830 --> 00:34:29,496 Hva er galt med meg? 546 00:34:30,933 --> 00:34:33,066 Jeg vet ikke hva som er galt med meg. 547 00:34:35,796 --> 00:34:38,005 Jeg beklager. 548 00:34:38,007 --> 00:34:39,506 Det er ikke noe galt. 549 00:34:40,960 --> 00:34:42,742 Absolutt ingenting. 550 00:34:49,478 --> 00:34:54,388 Av og til gir 1+1 faktisk 2, ikke sant? 551 00:34:54,390 --> 00:34:56,590 Hva skal du gjøre? 552 00:35:17,013 --> 00:35:18,979 Vent. 553 00:35:41,938 --> 00:35:44,638 Farvel, Cynthia. 554 00:35:44,640 --> 00:35:46,573 Farvel, Cisco. 555 00:36:03,292 --> 00:36:04,823 Overraskelse! 556 00:36:04,848 --> 00:36:06,087 Hva er dette? 557 00:36:06,119 --> 00:36:08,693 Det er din baby-shower, kjære! 558 00:36:08,733 --> 00:36:11,982 Så dette er hvorfor du har sunget "The Girl From Ipanema" i hodet ditt hele dagen. 559 00:36:12,030 --> 00:36:15,631 -Han har planlagt dette i dagesvis. -Dette er så søtt! 560 00:36:16,096 --> 00:36:18,658 Jeg føler meg virkelig skyldig å dra alle vekk i en tid som dette, men... 561 00:36:18,690 --> 00:36:21,356 Det er den perfekte tiden å feire. Omgitt av familien. 562 00:36:21,358 --> 00:36:25,661 Dere karer! Denne babyen vil være så elsket. 563 00:36:37,536 --> 00:36:39,402 Hvorfor snakket du ikke med han? 564 00:36:46,642 --> 00:36:49,109 Hei mann. Er du OK? 565 00:36:50,813 --> 00:36:53,380 Nei, faktisk ikke. 566 00:36:55,118 --> 00:36:59,720 -Trenger du litt alenetid, eller... -Faktisk har jeg nok av det nå. 567 00:37:05,628 --> 00:37:08,862 Jeg beklager at jeg presset dere. 568 00:37:10,500 --> 00:37:13,701 Jeg tror allikevel at dere gjorde det rette. 569 00:37:17,206 --> 00:37:19,673 Så hvorfor gjør det så vondt? 570 00:37:27,816 --> 00:37:29,583 Caitlin. 571 00:37:29,585 --> 00:37:31,785 Hør her, jeg synes ikke at du skal gjøre det igjen. 572 00:37:31,787 --> 00:37:34,650 Du kunne ha fått deg selv drept. 573 00:37:34,842 --> 00:37:38,128 -Jeg må få henne tilbake. -Vi vil. 574 00:37:38,129 --> 00:37:40,852 Nei. Jeg vil. 575 00:37:44,124 --> 00:37:45,790 Clifford. 576 00:37:45,792 --> 00:37:47,259 Clifford. 577 00:37:48,188 --> 00:37:50,062 Det er i orden. 578 00:37:50,064 --> 00:37:52,564 Det er i orden. 579 00:37:56,870 --> 00:37:59,737 Jeg kom fordi linjen ble brutt. 580 00:37:59,739 --> 00:38:01,506 Omgående. 581 00:38:03,710 --> 00:38:06,911 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 582 00:38:06,913 --> 00:38:10,115 Det vil aldri skje, Clifford. 583 00:38:10,117 --> 00:38:12,317 Du hadde rett. 584 00:38:12,319 --> 00:38:14,119 Teknologien er blitt en kreftsvulst. 585 00:38:14,121 --> 00:38:18,890 Som får sivilisasjonen til å ødelegge seg selv. 586 00:38:18,892 --> 00:38:23,628 En paramilitær gruppe oppdaget rensesystemet jeg hadde laget. 587 00:38:23,630 --> 00:38:28,630 De drepte mange mennesker bare for å få tak i det. 588 00:38:30,971 --> 00:38:33,171 Slaktet kvinner og barn. 589 00:38:33,173 --> 00:38:36,074 For noe enkel teknologi. 590 00:38:39,480 --> 00:38:41,846 Din journal. 591 00:38:41,848 --> 00:38:44,483 Beskrev en verden hvor menneskeheten glemte- 592 00:38:44,485 --> 00:38:49,087 -truslene fra teknologien og hva den kunne gjøre. 593 00:38:49,089 --> 00:38:50,739 Det jeg ikke fortalte deg... 594 00:38:53,127 --> 00:38:56,194 Var at jeg så det skje, allerede den gangen. 595 00:38:56,196 --> 00:38:57,995 Det skremte meg. 596 00:39:00,100 --> 00:39:03,000 Derfor stakk jeg av. 597 00:39:05,372 --> 00:39:08,140 Jeg er ikke redd lengre. 598 00:39:08,142 --> 00:39:09,474 Du tror på det. 599 00:39:09,476 --> 00:39:11,576 Jeg tror på deg. 600 00:39:13,080 --> 00:39:15,547 Opplys dem, Clifford. 601 00:39:15,549 --> 00:39:18,450 Du er den eneste som kan det. 602 00:39:24,624 --> 00:39:26,591 Jeg er ingenting uten deg. 603 00:39:40,040 --> 00:39:45,009 Stolen vil ordne båtbeinsbruddet ditt. 604 00:39:45,011 --> 00:39:47,445 Forbered satellittene til montering. 605 00:39:53,554 --> 00:39:56,655 -Jeg sa, forbered... -Nei! 606 00:39:58,092 --> 00:40:01,926 Tanken var at vi skulle opplyse verden. 607 00:40:01,928 --> 00:40:04,663 Nå vil du regjere over den. 608 00:40:05,899 --> 00:40:08,132 Jeg forlater deg, Clifford. 609 00:40:14,174 --> 00:40:17,008 Ingenting kommer hverken inn eller ut. 610 00:40:17,010 --> 00:40:19,744 Hvordan våger du å iverksette en flukt- 611 00:40:19,746 --> 00:40:22,880 -på dagen for menneskehetens største forandring? 612 00:40:22,882 --> 00:40:24,782 Du avla et løfte. 613 00:40:24,784 --> 00:40:26,318 Til mannen min! 614 00:40:27,721 --> 00:40:30,822 Mannen min er død. 615 00:40:30,824 --> 00:40:33,658 Tenkerens første offer. 616 00:40:33,660 --> 00:40:38,130 Du vil også bli opplyst, Marlize. 617 00:40:38,132 --> 00:40:40,632 Jeg vil være alt som er tilbake. 618 00:40:40,634 --> 00:40:42,669 Clifford. 619 00:40:44,171 --> 00:40:46,538 Du er ingenting uten meg. 620 00:41:00,647 --> 00:41:02,293 Spesiallevering! 621 00:41:02,294 --> 00:41:04,643 DU er supergravid! 622 00:41:04,644 --> 00:41:07,659 Du ser ut som om du skal føde om 21 dager. 623 00:41:07,661 --> 00:41:10,295 -Jeg bare gjetter. -Kjære, hvem er det? 624 00:41:10,297 --> 00:41:13,064 Noen har sendt en bleiebag. 625 00:41:13,066 --> 00:41:17,385 En gave fra noen som vil fortelle hvor fantastiske dere er. 626 00:41:17,386 --> 00:41:22,340 Noen som forstår hvor viktig tiden er. 627 00:41:23,234 --> 00:41:24,742 Eller noe slikt. 628 00:41:24,744 --> 00:41:26,911 -Far? -Se hva vi har fått. 629 00:41:28,232 --> 00:41:31,183 -Hvem er det fra? Wally? -Wally har allerede sendt oss en vugge- 630 00:41:31,185 --> 00:41:34,919 -som visstnok tilhørte Moses. 631 00:41:34,921 --> 00:41:36,521 Er det et kort? 632 00:41:38,358 --> 00:41:39,691 Hvem var det? 633 00:41:39,693 --> 00:41:41,693 En budjente. 634 00:41:51,662 --> 00:41:57,138 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org