1
00:00:00,102 --> 00:00:00,903
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,928 --> 00:00:02,256
Tidligere på "The Flash..."
3
00:00:02,281 --> 00:00:05,411
Sammen kunne du og
Cynthia være en ustoppelig duo.
4
00:00:05,431 --> 00:00:06,926
Vil du være den nye Breacher?
5
00:00:06,927 --> 00:00:09,194
Tenkehatten din
og mørkt stoff er skyld i dette.
6
00:00:09,195 --> 00:00:12,030
Jeg vet det!
Hvor lenge igjen før alt jeg kjenner er borte?
7
00:00:12,031 --> 00:00:14,280
Devoe har drept alle som står i veien for han.
8
00:00:14,282 --> 00:00:17,144
Han skapte 12 metaer bare
for å stjele evnene deres.
9
00:00:17,145 --> 00:00:19,286
Hva skal han med evnene deres?
10
00:00:19,287 --> 00:00:22,778
Den brannen som brenner ned team Flash,-
11
00:00:22,779 --> 00:00:25,324
-vil også opplyse stien mot Opplysningen.
12
00:00:25,996 --> 00:00:27,071
OXFORD UNIVERSITETET,
FOR ÅTTE ÅR SIDEN
13
00:00:27,396 --> 00:00:30,767
Siden opplysningens tidsalder,
da fornuft. debatt-
14
00:00:30,792 --> 00:00:35,224
-og jakten på sannhet blomstret,
har verden forbedret seg på alle områder-
15
00:00:35,249 --> 00:00:37,324
-som angår menneskelige fremskritt.
16
00:00:37,469 --> 00:00:42,051
Jeg er ikke i tvil om
at teknologien vil forbedre seg,-
17
00:00:42,083 --> 00:00:44,049
-og det samme vil hele menneskeheten.
18
00:00:45,586 --> 00:00:47,519
Professor Devoe?
19
00:00:47,521 --> 00:00:48,887
Er du uenig?
20
00:00:48,889 --> 00:00:50,989
Vel, ja, antar det.
21
00:00:50,991 --> 00:00:53,892
Det er bare at jeg
har et mer realistisk synspunkt-
22
00:00:53,894 --> 00:00:56,962
-av menneskeheten når
man snakker om teknologi.
23
00:00:56,964 --> 00:00:58,363
Hva mener du?
24
00:00:58,365 --> 00:01:02,300
Du snakket om opplysning. Man må
bare se på historien for å finne svar.
25
00:01:02,302 --> 00:01:03,702
La oss gjøre det.
26
00:01:03,704 --> 00:01:06,271
Levealderen er over de to siste århundrene-
27
00:01:06,273 --> 00:01:09,608
-steget fra 30 til nesten 70 år.
28
00:01:09,610 --> 00:01:12,277
Og skal vi da anta at det er en god ting?
29
00:01:12,279 --> 00:01:16,215
Hver nye dag må vi dele
sparsomme ressurser med mer enn-
30
00:01:16,217 --> 00:01:20,152
-200.000 nyfødte babyer,
som i de fleste tilfellene vil leve i-
31
00:01:20,154 --> 00:01:21,954
-ussel fattigdom og sult.
32
00:01:21,956 --> 00:01:25,023
Mange takk, professor Doom og Gloom.
33
00:01:25,025 --> 00:01:27,926
Minn meg om å aldri ta
en av dine historieleksjoner.
34
00:01:29,396 --> 00:01:32,096
Kanskje du burde det.
Det er mye jeg kunne lære deg.
35
00:01:34,902 --> 00:01:39,144
Taoistene oppdaget kruttet
i deres jakt på udødelighet.
36
00:01:39,239 --> 00:01:42,734
Alfred Nobel skapte Nobelprisen
så han ikke ville bli husket som-
37
00:01:42,843 --> 00:01:44,921
-mannen som oppfant dynamitten.
38
00:01:45,007 --> 00:01:49,710
Historien har vist oss igjen og
igjen at når en teknologisk nyvinning-
39
00:01:49,712 --> 00:01:53,647
-kan bli brukt til å skade menneskeheten,
så blir den brukt til det.
40
00:01:53,704 --> 00:01:57,052
Du kan ikke skylde på teknologien for
hvordan mennesket bruker den, professor.
41
00:01:57,084 --> 00:02:01,120
Man kan ikke ignorere at de beste
ideer fra de smarteste menneskene ofte blir-
42
00:02:01,122 --> 00:02:03,189
-misbrukt.
43
00:02:07,588 --> 00:02:09,685
VANDERMEER STÅL
LEGERING 1771
44
00:02:10,463 --> 00:02:13,196
Du har lokalisert alt vi trenger.
45
00:02:13,236 --> 00:02:15,336
Og nå er tiden kommet til å hente det-
46
00:02:15,338 --> 00:02:19,941
-så vi endelig opplyse verdenen.
47
00:02:25,684 --> 00:02:28,594
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
48
00:02:44,418 --> 00:02:45,633
Hei kjære.
49
00:02:45,635 --> 00:02:49,436
Det er meg.
Jeg ville bare sjekke inn for faren min.
50
00:02:49,438 --> 00:02:53,440
Han vil virkelig gjerne vite svaret
ditt angående å ta Breacherjobben.
51
00:02:53,442 --> 00:02:55,209
Jeg tror de eksakte ordene hans var:
52
00:02:55,211 --> 00:02:59,213
"Den lille dritt Breacheren bør fortelle
meg det, ellers vil de aldri finne liket.
53
00:02:59,215 --> 00:03:02,083
Men vet du hva?
Han er pensjonert. Han kan vente.
54
00:03:02,085 --> 00:03:03,751
Ta den tiden du trenger.
55
00:03:03,753 --> 00:03:06,187
-OK? Det er...
-Ikke si at det er greit.
56
00:03:06,189 --> 00:03:07,821
-Du vet.
-Ikke si at det er greit.
57
00:03:07,823 --> 00:03:09,089
-Det er greit.
-Herregud.
58
00:03:09,091 --> 00:03:10,291
-Det er greit.
-OK.
59
00:03:10,293 --> 00:03:12,860
Bare gi meg beskjed.
60
00:03:12,862 --> 00:03:14,195
OK. Farvel.
61
00:03:14,197 --> 00:03:16,864
Ramon, speedlaboratoriet, nå.
62
00:03:16,866 --> 00:03:19,100
Godt...!
63
00:03:19,102 --> 00:03:20,802
Godt...!
64
00:03:20,804 --> 00:03:24,638
Ting vi må gjøre for å få
Killer Frost frem er, få den massive toppen-
65
00:03:24,640 --> 00:03:26,440
-i adrenalinproduksjonen din som vi trenger,-
66
00:03:26,442 --> 00:03:30,144
-ved at Ramon bruker sin
vibe til å riste cellene dine,-
67
00:03:30,146 --> 00:03:33,447
-og la oss se om vi ikke kan
få din gamle venn Killer Frost tilbake.
68
00:03:33,449 --> 00:03:35,082
Er du sikker på at det vil virke?
69
00:03:35,084 --> 00:03:37,885
Som enhver hypotese
så må den testes for å få svar.
70
00:03:37,887 --> 00:03:40,955
Det er det vi alle har gjort
siden fjerde klasse, kjent som den...
71
00:03:40,957 --> 00:03:44,058
-Den vitenskapelige metode?
-Korrekt, Allen.
72
00:03:44,060 --> 00:03:48,196
Selvfølgelig. Her er han.
OK, bra. så kom i posisjon.
73
00:03:48,198 --> 00:03:50,664
Ikke vær redd, jeg har
senket amperene på denne tingen.
74
00:03:50,666 --> 00:03:52,499
Ramon, er du klar?
75
00:03:53,569 --> 00:03:54,802
Snow, er du klar?
76
00:03:54,804 --> 00:03:56,303
Jeg er klar.
77
00:03:56,305 --> 00:03:59,206
Tre, to, en, og...
78
00:04:02,278 --> 00:04:03,510
Ingenting
79
00:04:03,512 --> 00:04:05,162
OK, Ramon? mer kraft.
80
00:04:06,682 --> 00:04:09,116
Klar?
Tre, to, en...
81
00:04:11,187 --> 00:04:14,355
OK, dette virker ikke.
Vet du hva, Ramon? Full kraft.
82
00:04:14,357 --> 00:04:16,171
Vent litt her.
Hva mener du med full kraft?
83
00:04:16,196 --> 00:04:18,993
Vi vil ikke blåse
Caitlin gjennom speedlaboratoriet.
84
00:04:18,995 --> 00:04:22,729
-Vi trenger en peak i adrenalinet hennes.
-Harry, hun kan bli skadet.
85
00:04:22,731 --> 00:04:24,932
Dette kommer til å virke, OK?
Ingenting har endret seg.
86
00:04:24,934 --> 00:04:27,969
OK?
Snows DNA tester-
87
00:04:27,971 --> 00:04:31,372
-bekrefter det. Hennes MetaDNA
ble ikke endret av Noahs evner.
88
00:04:31,374 --> 00:04:34,875
-Du mener Melting Points evner.
-Jeg sa jo Melting Points evner.
89
00:04:34,877 --> 00:04:36,143
-Nei, det gjorde du ikke.
-Jo, jeg sa det.
90
00:04:36,345 --> 00:04:39,247
Men Harry, det er ingen spor av
mørkt stoff i kroppen hennes uansett.
91
00:04:39,249 --> 00:04:43,216
-Vi prøver bare å få opp hjerterytmen.
-Hva mener du med at det ikke er mørkt stoff?
92
00:04:43,218 --> 00:04:45,452
Harry, det visste du da.
Det gjorde vi alle.
93
00:04:45,454 --> 00:04:47,989
Gjorde vi?
Ja, det gjorde vi.
94
00:04:47,991 --> 00:04:50,591
Jeg tror bare at jeg har glemt det.
95
00:04:50,593 --> 00:04:53,127
-Jeg glemte det.
-Glemte du det?
96
00:04:53,129 --> 00:04:55,696
Harry, er du OK?
97
00:04:57,801 --> 00:05:00,601
Nei, det er han ikke.
98
00:05:03,273 --> 00:05:07,474
-Harry, du holder på å...
-Å miste intelligensen min, ja.
99
00:05:07,476 --> 00:05:11,412
Påvirkningen av mørkt stoff fra
tenkehatten har overvelmet synapsene mine.
100
00:05:11,414 --> 00:05:15,549
I stedet for å gjøre hjernen min raskere,-
101
00:05:15,551 --> 00:05:17,251
-så gjør det den langsommere.
102
00:05:18,922 --> 00:05:21,622
Hvorfor fortalte du oss ikke det tidligere?
103
00:05:23,359 --> 00:05:26,794
-Hvor lenge er det til...
-Det er ingen måte å vite det på.
104
00:05:26,796 --> 00:05:28,829
Det er dager hvor jeg kan tenke klart,-
105
00:05:28,831 --> 00:05:31,766
-og andre dager hvor jeg ikke kan.
106
00:05:34,304 --> 00:05:39,240
Den gode nyheten er... så vidt jeg kan se,
a ødeleggelsen kan snues.
107
00:05:39,242 --> 00:05:40,942
OK, flott.
108
00:05:40,944 --> 00:05:43,644
-Jeg begynner på det med det samme.
-Nei, det gjør du ikke.
109
00:05:43,646 --> 00:05:46,547
Jeg gjorde dette mot meg selv,
og jeg tenkte... "vet du hva?"
110
00:05:46,549 --> 00:05:51,319
"Bruk den Tenkehatten,
så kan jeg uttenke Devoe, og så stoppe han."
111
00:05:51,321 --> 00:05:55,356
-Jeg tok feil. Nå står vi her.
-OK, vi skal nok fikse dette.
112
00:05:55,358 --> 00:06:00,228
Vi vet begge at det er startet...
113
00:06:00,230 --> 00:06:03,397
-Og jeg kan ikke hjelpe noen.
-Jo, det kan du.
114
00:06:03,399 --> 00:06:04,799
Hvordan?
115
00:06:10,406 --> 00:06:12,106
Hør, karer.
116
00:06:12,108 --> 00:06:15,910
Ralph...
Caitlyns evner og nå dette.
117
00:06:15,912 --> 00:06:19,080
Devoe visste hvordan
han skulle skille oss, men...
118
00:06:19,082 --> 00:06:22,850
Jeg mener, vi er her fremdeles.
Vi er en familie.
119
00:06:22,852 --> 00:06:25,686
Slik skal vi beseire Devoe.
120
00:06:25,688 --> 00:06:28,789
OK, Allen.
121
00:06:28,791 --> 00:06:30,191
OK.
122
00:06:35,431 --> 00:06:39,166
Vandermeer Steel.
Mindre enn jeg forventet.
123
00:06:41,037 --> 00:06:46,007
Det første skrittet
til vår Opplysning er så lett.
124
00:06:48,544 --> 00:06:51,378
Som å åpne en dør.
125
00:07:01,757 --> 00:07:04,892
Legering 1771.
126
00:07:04,894 --> 00:07:09,894
Gallium antimonsubstratet i disse-
127
00:07:10,366 --> 00:07:14,868
-kan utnytte kraft med 400% effektivitet.
128
00:07:17,407 --> 00:07:21,108
Helt nøyaktig, for jeg har beregnet det.
129
00:07:25,781 --> 00:07:27,181
Du kan samle dem sammen.
130
00:07:28,184 --> 00:07:29,983
Stopp!
131
00:07:31,220 --> 00:07:34,855
-Du bør la oss gå.
-Det kan jeg ikke.
132
00:07:34,857 --> 00:07:36,323
Jo, det kan du.
133
00:07:38,428 --> 00:07:40,194
Hvordan kan du det...
134
00:07:46,169 --> 00:07:48,202
Vi har fått det i trenger.
135
00:07:50,006 --> 00:07:52,306
Jeg antar vi har det.
136
00:07:54,790 --> 00:07:56,190
Kode rød! Kode rød!
137
00:07:59,482 --> 00:08:02,249
Clifford. Dette er unødvendig.
138
00:08:02,469 --> 00:08:06,054
Du visste at det
ville være tap da vi begynte.
139
00:08:06,055 --> 00:08:09,657
-Dette er hans eget verk.
-Ja, min elskede.
140
00:08:21,480 --> 00:08:22,759
Hva har vi med å gjøre.
141
00:08:22,775 --> 00:08:25,002
For det første må vi
fastslå hva som var i boksen.
142
00:08:25,003 --> 00:08:26,901
Pass på hvor du går.
143
00:08:26,903 --> 00:08:29,871
Det var ingen borehull,
låsen var ikke ødelagt.
144
00:08:29,872 --> 00:08:32,868
Det eneste noen ville fortelle
oss om hva som var i hvelvet var-
145
00:08:32,893 --> 00:08:35,008
-at det var en slags hemmelig teknologi.
146
00:08:35,010 --> 00:08:38,846
Sikkerhetsvakten var en 24-åring
som tilsynelatende skjøt seg selv.
147
00:08:38,848 --> 00:08:41,782
-Et øyeblikk, et ran og et selvmord?
-Han var nygift.
148
00:08:41,784 --> 00:08:46,286
Har et spedbarn der hjemme.
Det lukter litt av metainnblanding for meg.
149
00:08:46,288 --> 00:08:50,424
Hvem ellers kan "Kilgore"
en irisscanning og "Dibny" en bokslås?
150
00:08:50,426 --> 00:08:53,627
Jeg vil snakke med noen folk
og se hva jeg kan finne ut av.
151
00:08:53,629 --> 00:08:55,341
OK, Cisco og jeg vil forsøke
å finne ut av hva Devoe stjal.
152
00:08:55,342 --> 00:08:57,598
OK. Jeg er der borte.
153
00:08:57,600 --> 00:08:59,967
OK. Hvor skal vi begynne?
154
00:08:59,969 --> 00:09:03,170
Jeg tenker, hvis vi kan få adg...
155
00:09:06,141 --> 00:09:09,409
-Til filene deres...
-Legering 1771?
156
00:09:09,411 --> 00:09:14,114
-Det eneste som mangler i lagerlistene.
-Eller jeg kan bare stå her og se pen ut.
157
00:09:14,139 --> 00:09:16,826
Vet du hva du kan gjøre?
Du kunne vibe pistolen.
158
00:09:16,851 --> 00:09:18,884
Filen sa ikke hva legering 1771 var.
159
00:09:18,886 --> 00:09:21,244
Vi skal finne ut
av hva Devoe vil med det.
160
00:09:21,269 --> 00:09:23,830
Vibing og Devoe passer
ikke sammen, om du husker?
161
00:09:23,855 --> 00:09:26,704
Ja, jeg vet. Men hva skal vi gjøre?
Det er den eneste måten.O
162
00:09:26,775 --> 00:09:29,742
Barry, jeg har ikke lyst til å
bli kastet inn i en mur akkurat nå
163
00:09:29,744 --> 00:09:34,313
Jeg er sikker på at det er en annen måte
å finne ut av det på som ikke gir meg migrene.
164
00:09:34,315 --> 00:09:36,415
Det er et solpanel
165
00:09:36,417 --> 00:09:41,387
Konstruert av et metall som absorberer
og øker solenergien med 400% effektivitet
166
00:09:41,389 --> 00:09:44,223
Hva skal Devoe bruke et solpanel til?
167
00:09:44,225 --> 00:09:47,594
Ingenting alene.
Han vil bygge noe.
168
00:09:47,596 --> 00:09:51,698
-Hør her, jeg trenger at du viber pistolen.
-Kanskje jeg skal si dette i film-termer.
169
00:09:51,700 --> 00:09:54,534
Alt i DeVoe's kjølvann
er som i "Home Alone" huset.
170
00:09:54,536 --> 00:09:56,268
OK?
Det er en minefelle.
171
00:09:56,270 --> 00:09:59,973
Jeg må doble kreftene mine
bare for å prøve å vibe pistolen.
172
00:09:59,975 --> 00:10:03,109
Et øyeblikk. Jeg mener, kan...
kan Gypsy fordoble kreftene dine
173
00:10:03,111 --> 00:10:05,111
-Det er en god ide.
-Nei, det er det ikke.
174
00:10:05,416 --> 00:10:08,117
-Ikke det?
-Gypsy er opptatt.
175
00:10:08,119 --> 00:10:11,187
Faren hennes er gått av med pensjon.
Hun har dobbelt arbeid.
176
00:10:11,189 --> 00:10:13,222
Jord-19 er et rot akkurat nå.
Hun er opptatt.
177
00:10:13,224 --> 00:10:14,489
Cisco.
178
00:10:14,491 --> 00:10:18,193
Å forene kreftene deres kunne
gjøre det så vi vet Devoes neste trekk.
179
00:10:21,032 --> 00:10:22,464
Takk for at du møter meg.
180
00:10:22,466 --> 00:10:24,080
-Jeg trenger hjelp.
-OK.
181
00:10:24,128 --> 00:10:27,997
Jeg trenger at du
distraherer Cecile en liten stund.
182
00:10:28,117 --> 00:10:29,836
Hvorfor?
183
00:10:29,844 --> 00:10:33,954
Saken er at jeg ikke kan si det, for om jeg
gjør det, så leser hun tankene dine og finner det ut.
184
00:10:34,197 --> 00:10:35,562
Hvorfor gjør ikke Iris det?
185
00:10:35,564 --> 00:10:38,666
Fordi Iris vet akkurat
hvorfor jeg vil distrahere Cecile.
186
00:10:39,116 --> 00:10:42,403
Og derfor vet Barry det.
Noe som betyr at Cisco også vet det.
187
00:10:42,405 --> 00:10:43,704
-I orden.
-Virkelig?
188
00:10:43,706 --> 00:10:47,208
-Tusen takk.
-Bare hyggelig. OK.
189
00:10:47,210 --> 00:10:51,545
-Mister forstanden, bli barnevakt.
-Kom igjen.
190
00:10:51,547 --> 00:10:55,482
Hør her, hvis det er noen som
kan endre på det som har skjedd,-
191
00:10:55,484 --> 00:10:59,153
-så vil det være de ungene på S.T.A.R. Labs.
Jeg mener, de elsker deg, Harry.
192
00:10:59,155 --> 00:11:02,089
Og de vil aldri stoppe
med å forsøke å hjelpe deg.
193
00:11:02,091 --> 00:11:04,591
-Så ikke mist håpet.
-OK.
194
00:11:08,164 --> 00:11:10,921
Og slik var det jeg bestod
min intro til varmeoverførsel-
195
00:11:10,946 --> 00:11:12,834
-på mitt første år på universitetet.
196
00:11:12,836 --> 00:11:14,101
Bravo.
197
00:11:14,103 --> 00:11:15,602
Imponerende.
198
00:11:16,599 --> 00:11:18,472
Jeg savner den tiden.
199
00:11:18,474 --> 00:11:22,643
-Jeg var ung, tåpelig og modig.
-Og nå er du bare tåpelig.
200
00:11:22,645 --> 00:11:26,981
Akseptere en date med en person jeg
akkurat hadde møtt, som var så frekt-
201
00:11:26,983 --> 00:11:29,951
-uenig med min faglige mening.
202
00:11:29,953 --> 00:11:31,919
Tåpelig, kanskje.
203
00:11:33,289 --> 00:11:35,639
Ingen har noensinne utfordret meg slik.
204
00:11:37,260 --> 00:11:39,260
Det var forfriskende.
205
00:11:42,465 --> 00:11:46,100
Du har kanskje rett i at
teknologien distraherer oss.
206
00:11:46,102 --> 00:11:47,869
Den kan ødelegge øyeblikk.
207
00:11:47,871 --> 00:11:52,573
Selv om teknologi noen ganger...
208
00:11:52,575 --> 00:11:54,808
Også kan skape dem.
209
00:12:23,973 --> 00:12:27,174
-Takk for at du kom for å hjelpe oss, Gypsy.
-Det er opp til dere.
210
00:12:27,176 --> 00:12:29,810
Hvordan gjør vi så dette?
211
00:12:29,812 --> 00:12:33,580
For å co-vibe må
vi være helt synkroniserte.
212
00:12:33,582 --> 00:12:35,983
OK?
Våre tanker må være samstemte.
213
00:12:35,985 --> 00:12:37,751
Akkurat som vanlig.
214
00:12:47,646 --> 00:12:49,997
-Det var rart.
-Hva så dere?
215
00:12:49,999 --> 00:12:53,567
-Vet ikke, en havn?
-Lignet på skipscontainere-
216
00:12:53,569 --> 00:12:56,938
-Nummer 16.
-Det må være den Devoe vil stjele.
217
00:12:56,940 --> 00:12:59,072
Han blir nødt til å stjele den fra oss.
218
00:13:03,913 --> 00:13:07,348
Ser ut til at vi rakk det i tide.
219
00:13:07,350 --> 00:13:09,951
Det som er i denne
containeren må ikke Devoe få tak i.
220
00:13:09,953 --> 00:13:11,752
Faktisk...
221
00:13:11,754 --> 00:13:16,658
Det er det som er i denne
containeren dere ikke må la meg få.
222
00:13:17,060 --> 00:13:20,961
Eller rettere sagt,
det som var i denne containeren.
223
00:13:29,238 --> 00:13:30,804
På han!
224
00:13:34,543 --> 00:13:36,510
Takk...
225
00:13:36,512 --> 00:13:39,179
-for treningen, selv om den var kort.
226
00:13:39,748 --> 00:13:41,448
Sees!
227
00:13:46,422 --> 00:13:49,123
For faen!
228
00:13:49,125 --> 00:13:52,193
Hvorfor så vi ikke
det rette containernummeret?
229
00:13:52,195 --> 00:13:55,496
En persons vibe var
ikke tydelig nok, Cisco.
230
00:13:55,498 --> 00:13:59,903
-Er det min skyld nå?
-Du mistet fokuset ditt.
231
00:13:59,904 --> 00:14:02,838
Ja, når man blir truffet av en metallvegg.
232
00:14:02,839 --> 00:14:05,309
Jeg traff også den veggen.
Jeg er fullt fokusert.
233
00:14:05,310 --> 00:14:07,560
Vel, hvis du er så fokusert,
hvorfor lot du han da komme seg unna?
234
00:14:07,561 --> 00:14:10,380
-Ikke prøv å legge det på meg.
-Det trenger jeg ikke,-
235
00:14:10,381 --> 00:14:13,666
-det gjorde du selv.
-Jeg vil plante neven min i ansiktet ditt...
236
00:14:13,667 --> 00:14:16,004
Er det slik vi vil jobbe
sammen hvis jeg tok jobben?
237
00:14:16,005 --> 00:14:17,415
Karer!
238
00:14:17,416 --> 00:14:19,025
Hvilken jobb?
239
00:14:22,280 --> 00:14:24,569
Jeg tok metallstykket fra containeren-
240
00:14:24,570 --> 00:14:28,163
-hvis vi vil prøve å vibe senere, men-
241
00:14:28,164 --> 00:14:31,140
-vi så begge hvor det førte oss, så...
242
00:14:31,577 --> 00:14:35,433
Så du sa... Breacher er pensjonert.
243
00:14:35,434 --> 00:14:38,534
Han tilbød deg en jobb
på Jord-19 for å erstatte han?
244
00:14:39,638 --> 00:14:44,474
Du har faktisk ikke gitt
Breacher eller Gypsy et svar enda.
245
00:14:45,478 --> 00:14:49,413
-Hva velger du?
-Heller Gypsy enn noe annet.
246
00:14:49,415 --> 00:14:53,650
-Det er komplisert.
-Nei, jeg forstår.
247
00:14:56,122 --> 00:14:59,958
Jeg mener... kanskje...
248
00:14:59,960 --> 00:15:04,795
Det at dere arbeider sammen kan
gjøre beslutningen lettere for dere begge.
249
00:15:04,797 --> 00:15:07,698
Enn om hun ikke
vil det samme som meg?
250
00:15:07,700 --> 00:15:10,200
Det finner du først ut av om du spør.
251
00:15:10,837 --> 00:15:13,304
Og hør her, Cisco...
252
00:15:13,306 --> 00:15:17,508
Vi kan ikke slå Devoe uten dere.
Dere er vårt hemmelige våpen.
253
00:15:17,510 --> 00:15:20,644
Du og Gypsy må samarbeide,
ellers virker ikke våpenet.
254
00:15:20,646 --> 00:15:23,181
Ja, og jeg vet ikke om vi kan.
255
00:15:23,183 --> 00:15:27,718
La meg hjelpe deg.
256
00:15:27,720 --> 00:15:30,121
-Barry.
-Nei... hold fast.
257
00:15:31,858 --> 00:15:33,557
Så det ender godt.
258
00:15:33,559 --> 00:15:36,960
Den siste.
259
00:15:37,120 --> 00:15:40,464
OK, vi trenger mat.
260
00:15:40,466 --> 00:15:43,834
-Vi trenger vin.
-Masser av begge. Gå.
261
00:15:43,836 --> 00:15:45,103
Jeg pakker ut.
262
00:15:45,105 --> 00:15:47,538
Clifford!
263
00:15:50,047 --> 00:15:51,159
Skynd deg hjem.
264
00:15:51,184 --> 00:15:52,306
-Jeg kan bli.
-Nei.
265
00:15:52,330 --> 00:15:55,957
Er du sikker?
Jeg burde virkelig. Siste sjanse.
266
00:16:01,424 --> 00:16:03,358
ASUKA PERIODEN
KONFLIKTENS HISTORIE
267
00:16:19,183 --> 00:16:24,183
FORMULERINGER AV VÅR FREMTID
268
00:16:30,727 --> 00:16:32,627
Jeg, jeger!
269
00:16:32,629 --> 00:16:35,297
Jeg jaktet middag til min dronning!
270
00:16:35,299 --> 00:16:38,699
Du tror da ikke på disse tingene
du har skrevet her, gjør du vel?
271
00:16:38,969 --> 00:16:41,870
Dette høres ut som en
ekstremists manifest, Clifford.
272
00:16:47,377 --> 00:16:50,745
Det er en realistisk oppvåkning.
273
00:16:50,747 --> 00:16:54,817
Du erklærer krig mot
enhver teknologisk filantrop.
274
00:16:54,819 --> 00:16:57,385
Menn, menn, menn.
275
00:16:57,387 --> 00:17:00,889
Dytter oss til kanten av
Armageddon med deres "oppfinnelser".
276
00:17:00,891 --> 00:17:03,525
Nei, de vil ha en bedre menneskehet.
277
00:17:03,527 --> 00:17:06,261
Ikke vær naiv, Marlize.
278
00:17:07,965 --> 00:17:10,632
Feilene i vårt samfunn-
279
00:17:10,634 --> 00:17:14,636
-krever ekstreme
ideer om vi noensinne skal-
280
00:17:14,638 --> 00:17:18,106
-gjenopprette en viss form for balanse.
281
00:17:18,108 --> 00:17:21,710
"Teknologi er blitt en
kreftcelle i vår sosiale biologi."
282
00:17:21,712 --> 00:17:25,047
"Å utøve det...
ville kreve en total utrensing,"-
283
00:17:25,049 --> 00:17:29,284
-"ikke bare av den materielle verdenen,
men også den menneskelige bevissthet?"
284
00:17:29,630 --> 00:17:32,398
Dette er ikke balanse,
dette er å lobotomere folk!
285
00:17:32,400 --> 00:17:35,062
Det vil gjenstarte massenes hjerner-
286
00:17:35,087 --> 00:17:37,913
-og la dem glemme
deres teknologiske krykker!
287
00:17:37,971 --> 00:17:41,507
-De er babyer med smokker!
-Hvem skal lære dem det?
288
00:17:41,509 --> 00:17:45,611
Du, professor?
Hvordan hjelper noe av dette menneskeheten?
289
00:17:45,613 --> 00:17:48,580
Skjønner du det ikke? Marlize...
290
00:17:49,617 --> 00:17:52,685
Teknologien vår dreper oss.
291
00:17:52,687 --> 00:17:54,753
Du og jeg, vi kan løse dette.
292
00:17:54,755 --> 00:17:57,256
Sammen.
293
00:17:57,658 --> 00:17:59,124
Som partnere.
294
00:17:59,126 --> 00:18:02,494
Vi kan lede dem,
hele samfunnet, menneskeheten,-
295
00:18:02,496 --> 00:18:06,832
-på veien mot Opplysningen.
296
00:18:11,872 --> 00:18:14,005
Harry.
297
00:18:14,007 --> 00:18:16,174
Statsadvokat Cecile Horton.
298
00:18:16,176 --> 00:18:19,978
Joe sa at du var nødt til å
justere Hjerneaktivitetsdemperen min.
299
00:18:19,980 --> 00:18:21,680
Joe... Ja.
300
00:18:21,682 --> 00:18:24,717
Jeg må gjøre det.
Det er ikke noe stort noe.
301
00:18:24,719 --> 00:18:27,853
Det er en standardprosedyre.
302
00:18:28,860 --> 00:18:31,801
OK.
303
00:18:31,872 --> 00:18:34,039
OK. Jeg er klar.
304
00:18:34,041 --> 00:18:37,009
OK, den er nå i
gang med å oppdatere, så...
305
00:18:37,011 --> 00:18:41,046
Nå venter du bare.
306
00:18:41,048 --> 00:18:44,316
I lang tid.
307
00:18:47,554 --> 00:18:52,290
OK.
Hva skjedde akkurat med tankene dine?
308
00:18:52,292 --> 00:18:54,526
Med mine... OK.
309
00:18:54,528 --> 00:18:57,295
Det var en hendelse med mørkt stoff...
310
00:18:57,297 --> 00:19:00,065
Joe fortalte meg om det.
Det er ikke det jeg snakker om.
311
00:19:00,067 --> 00:19:03,935
-Hva mener du?
-Tankene dine skriker til meg.
312
00:19:03,937 --> 00:19:07,539
Det er som om de begynner
å danne seg, og så er det som...
313
00:19:07,541 --> 00:19:10,042
Jo mer ideene vises...
314
00:19:10,044 --> 00:19:12,044
-Jo mer forsvinner de.
-Akkurat.
315
00:19:12,046 --> 00:19:16,681
-Det forklarer mine "kan ikke" dager.
-Hva mener du med det, harry?
316
00:19:16,683 --> 00:19:20,652
Det betyr, statsadvokat Cecile Horton,-
317
00:19:20,654 --> 00:19:23,855
-at jo mer jeg
forsøker å bruke hjernen min...
318
00:19:23,974 --> 00:19:26,408
Jo raskere mister jeg den.
319
00:19:28,627 --> 00:19:32,334
Baista. Enda en, takk.
En dobbel denne gangen.
320
00:19:32,336 --> 00:19:34,169
Takk.
321
00:19:34,171 --> 00:19:36,138
-Værsegod.
-Takk.
322
00:19:36,140 --> 00:19:38,507
Jeg har lett etter deg overalt.
323
00:19:38,509 --> 00:19:42,154
Kan ikke en kvinne nyte kaffen sin i fred?
324
00:19:42,412 --> 00:19:44,479
Hei...!
325
00:19:44,481 --> 00:19:46,681
Jeg vet hvorfor du er opprørt,
men det er OK.
326
00:19:46,683 --> 00:19:48,183
-Virkelig?
-Ja.
327
00:19:48,185 --> 00:19:52,053
Cisco tror at han
svikter oss ved å ta jobben.
328
00:19:52,055 --> 00:19:55,290
Men han må bare følge
hjertet sitt og ikke tenke på oss.
329
00:19:55,292 --> 00:19:57,192
Han vet det.
330
00:19:57,194 --> 00:20:00,629
Det er faktisk helt supert.
331
00:20:00,631 --> 00:20:04,526
Så nå... er alt dere karer
trenger å gjøre er å snakke med hverandre.
332
00:20:04,558 --> 00:20:07,492
Vel, den delen er ikke så lett.
333
00:20:07,494 --> 00:20:09,727
Jo... det er det.
334
00:20:09,729 --> 00:20:10,884
-Hva gjør du?
-Hva?
335
00:20:10,885 --> 00:20:13,031
-Ikke tenk på det engang. Nei!
-OK.
336
00:20:13,033 --> 00:20:16,234
Aldri "whooshe" meg igjen, OK?
337
00:20:16,236 --> 00:20:19,338
-Unnskyld, Cisco.
-Hva skjer?
338
00:20:19,340 --> 00:20:23,208
Bare får dem tilbake igjen, OK?
Cisco, Gypsy er opprørt fordi, ærlig talt?
339
00:20:23,210 --> 00:20:26,945
Jeg mener, det tar deg for lang tid
å akseptere Breachers jobbtilbud. Og Gypsy...
340
00:20:26,947 --> 00:20:30,115
Cisco, han er bare bekymret
om å forlate teamet sitt.
341
00:20:30,117 --> 00:20:34,619
Det er jo ikke det at han ikke vil ha jobben.
Ikke sant, OK, så...
342
00:20:34,621 --> 00:20:36,955
Nå vet dere begge det, ikke sant?
343
00:20:36,957 --> 00:20:39,157
Og dere kan komme i gang med å...
344
00:20:39,159 --> 00:20:41,359
Å få snakket ut om det.
345
00:20:47,034 --> 00:20:50,728
Politiet melder om ytterligere to innbrudd
hos teknologifabrikanter... Boeing Lab-
346
00:20:50,752 --> 00:20:53,353
-og Jamison Institute.
Mer hardware ble stjålet.
347
00:20:53,355 --> 00:20:55,055
-Devoe.
-Noen skadde?
348
00:20:55,057 --> 00:20:59,159
Tre døde, alle sikkerhetsvakter
på høyt nivå slik som ved Vandermeer.
349
00:20:59,161 --> 00:21:02,362
Han tar det han vil ha
og dreper alle som kommer i veien.
350
00:21:02,364 --> 00:21:06,882
Vi er nødt til å finne ut av hva slags
maskin han holder på å bygge, med en gang.
351
00:21:08,114 --> 00:21:09,702
Vi må prøve på det.
352
00:21:16,945 --> 00:21:18,978
-Er du OK?
-Jada.
353
00:21:21,183 --> 00:21:23,583
-Herregud, er du OK?
-Jeg så den komme.
354
00:21:23,868 --> 00:21:27,320
-Er du OK?
-Jeg har det bra, takk.
355
00:21:35,818 --> 00:21:39,152
-Er de OK?
-Testen viser at de, fysisk sett, har det bra.
356
00:21:39,154 --> 00:21:41,855
Men parforholdets deres lider fremdeles.
357
00:21:44,281 --> 00:21:46,992
-Hvor skal du?
-Jeg skal lappe det forholdet.
358
00:21:47,016 --> 00:21:50,453
-Vi må få tingene på plass.
-Rolig nå, cowboy.
359
00:21:50,512 --> 00:21:54,681
-Hva mener du? Hvorfor?
-Kanskje du har gjort nok allerede, OK?
360
00:21:54,816 --> 00:21:57,182
Cisco og Gypsy gjennomgår åpenbart-
361
00:21:57,184 --> 00:22:00,662
-noe, og det er ikke opp til
oss å rådgi dem igjennom det..
362
00:22:00,709 --> 00:22:02,443
-Vel, hvem skal gjøre det da, Iris?
-Bare stopp opp et øyeblikk...
363
00:22:02,445 --> 00:22:04,077
Vi kan ikke stoppe.
364
00:22:04,079 --> 00:22:07,848
Så faller allting sammen.
Teamet faller fra hverandre.
365
00:22:07,850 --> 00:22:09,916
-Men vi holder ut, Barry.
-Hvor lenge?
366
00:22:09,918 --> 00:22:13,220
Se hva som skjer.
Devoe dreper uskyldige.
367
00:22:13,222 --> 00:22:16,957
Han stjeler teknologi, men hvorfor?
368
00:22:16,959 --> 00:22:19,360
Bare det å prøve å holde
følge med han river oss fra hverandre.
369
00:22:19,362 --> 00:22:24,298
Det er ikke ditt
ansvar å holde oss samlet.
370
00:22:30,558 --> 00:22:34,660
Cisco er familie.
Og lider familien, så lider vi alle.
371
00:22:34,662 --> 00:22:36,029
Det forstår jeg.
372
00:22:37,131 --> 00:22:39,464
Men du kan ikke
besvare alle spørsmålene deres.
373
00:22:39,466 --> 00:22:42,467
Av og til må du bare støtte
dem mens de finner sin egen vei.
374
00:22:42,469 --> 00:22:44,719
Enten de er sammen eller hver for seg.
375
00:22:48,509 --> 00:22:51,476
-Hva?
-Det er det.
376
00:22:51,478 --> 00:22:54,279
Hardwaren passer ikke sammen.
377
00:22:54,281 --> 00:22:56,682
Fordi det ikke er meningen.
378
00:22:56,684 --> 00:22:59,517
Han bygger ikke en ting,
han bygger flere.
379
00:23:04,559 --> 00:23:07,526
Harry, jeg vet at det er vanskelig.
380
00:23:09,931 --> 00:23:12,865
Det er vanskelig,
statsadvokat Cecile Horton, fordi hjernen min,-
381
00:23:12,867 --> 00:23:17,403
-som har vært fokuset mitt
hele livet er på vei til å...
382
00:23:18,505 --> 00:23:21,473
Forsvinne, og hvem er jeg da?
383
00:23:21,475 --> 00:23:23,909
Du vil være nøyaktig den samme som før.
384
00:23:23,911 --> 00:23:26,011
Ja, men dum.
385
00:23:26,013 --> 00:23:29,147
Samme mann, mindre intelligent.
386
00:23:29,149 --> 00:23:30,683
Harry.
387
00:23:30,685 --> 00:23:35,420
Man kan være intelligent på mange måter.
Ikke bare ved å bruke hodet.
388
00:23:36,691 --> 00:23:38,323
Akkurat...
389
00:23:40,568 --> 00:23:43,561
STRUKTURANALYSE AV KOMPONENT 1771
390
00:23:45,532 --> 00:23:47,165
Vent.
391
00:23:47,167 --> 00:23:49,334
Gjør det igjen. Harry!
392
00:23:49,336 --> 00:23:51,503
-Hva?
-Gjør det igjen!
393
00:23:57,044 --> 00:23:57,895
Ikke sant?
394
00:23:57,930 --> 00:23:59,397
-Hvordan...
-Jeg så det!
395
00:23:59,442 --> 00:24:01,375
I hodet ditt,
før det forsvant.
396
00:24:01,377 --> 00:24:05,979
-Så du kan...
-Skrive ned det du tenker.
397
00:24:05,981 --> 00:24:07,815
-Før det...
-Forsvinner.
398
00:24:08,917 --> 00:24:11,993
Marlize?
Jeg har med prøven.
399
00:24:16,355 --> 00:24:18,255
OK.
400
00:24:19,859 --> 00:24:21,291
Greit.
401
00:24:23,128 --> 00:24:26,997
Vi krysser fingre.
Sånn.
402
00:24:33,272 --> 00:24:34,972
Skål.
403
00:24:37,009 --> 00:24:39,209
Ja.
404
00:24:39,211 --> 00:24:41,678
-Vis det til de andre.
-Ja.
405
00:24:47,853 --> 00:24:50,187
Hallo?
406
00:24:50,189 --> 00:24:51,589
Marlize.
407
00:24:51,591 --> 00:24:53,157
Det er meg.
408
00:24:55,194 --> 00:24:56,827
Clifford.
409
00:24:56,829 --> 00:24:59,196
Jeg trenger at du kommer hjem.
410
00:24:59,198 --> 00:25:01,131
Det kan jeg ikke.
411
00:25:01,133 --> 00:25:05,434
Jeg gjør en forskjell her. Jeg endrer livene
til det bedre for folk som har behov for meg.
412
00:25:05,437 --> 00:25:06,970
Jeg trenger deg.
413
00:25:09,241 --> 00:25:11,008
Beklager.
414
00:25:11,010 --> 00:25:14,979
Jeg kan ikke være sammen med
en som tror at samfunnet er en sykdom.
415
00:25:14,981 --> 00:25:18,482
Som synes at vår
verden plages av teknologi.
416
00:25:18,484 --> 00:25:20,651
Jeg er ingenting uten deg.
417
00:25:20,653 --> 00:25:23,587
Du er en genial mann og har
en strålende fremtid foran deg.
418
00:25:23,589 --> 00:25:27,424
Hvilken fremtid er det
uten deg ved min side?
419
00:25:27,426 --> 00:25:31,023
Skulle ønske du kunne
vise like mye medfølelse for-
420
00:25:31,048 --> 00:25:33,998
-resten av menneskeheten
som du gjør ovenfor meg.
421
00:25:34,111 --> 00:25:37,979
Hør på meg, Marlize, jeg...
422
00:25:37,981 --> 00:25:42,550
-Tankene mine, jeg kan ikke...
-Jeg tror ikke at...
423
00:25:49,559 --> 00:25:50,959
Marlize?
424
00:25:51,928 --> 00:25:53,328
Marlize?
425
00:25:54,164 --> 00:25:55,930
Marlize!
426
00:26:00,937 --> 00:26:04,239
Så... hva var det du skulle til å si-
427
00:26:04,241 --> 00:26:07,241
-før vi ble
så alarmerende avbrutt.
428
00:26:11,081 --> 00:26:12,880
Hør, jeg ville bare...
429
00:26:16,236 --> 00:26:17,241
Cisco, jeg...
430
00:26:17,266 --> 00:26:20,455
-Jeg vil ikke at du tar jobben.
-Jeg vil ikke ha jobben.
431
00:26:23,394 --> 00:26:25,594
Det er en så stor lettelse.
432
00:26:25,926 --> 00:26:28,994
Fordi heg vil ikke
at noe skal forandre seg.
433
00:26:37,009 --> 00:26:40,306
Ikke bare har vi vært uenige,-
434
00:26:40,337 --> 00:26:42,670
-vi har ikke engang vært på den samme planeten.
435
00:26:42,672 --> 00:26:44,406
Bokstavelig.
436
00:26:44,408 --> 00:26:47,642
Vi har gjort denne frem
og tilbake-tingen i nesten ett år,-
437
00:26:47,666 --> 00:26:51,086
-forhandlet om hvem som skulle dra
til hvems Jord, og når, for å treffe-
438
00:26:51,111 --> 00:26:54,342
-hverandre, og hvis vi
endelig treffer hverandre, så er det-
439
00:26:54,367 --> 00:26:57,649
-en nedtelling til når den
ene skal dra, og jeg er lei av dette!
440
00:26:57,698 --> 00:27:00,231
Jeg vil ikke måtte portere
for å treffe kjæresten min.
441
00:27:00,301 --> 00:27:02,102
Jeg vil våkne opp ved siden av deg.
442
00:27:03,054 --> 00:27:04,888
Hver morgen.
443
00:27:05,265 --> 00:27:06,665
Så hva sier du?
444
00:27:08,501 --> 00:27:10,868
Jeg sier at jeg vil ha mer.
445
00:27:10,870 --> 00:27:14,172
Jeg vil ikke ha Breachers jobb,
men jeg vil ha deg.
446
00:27:14,174 --> 00:27:17,675
Jeg vil også ha deg.
Hva skal jeg liksom gjøre?
447
00:27:17,677 --> 00:27:21,412
Pakke livet mitt sammen?
Glemme alt om arbeidet mitt, ansvaret mitt...
448
00:27:21,414 --> 00:27:22,889
-Nei.
-Flytte hit?
449
00:27:22,914 --> 00:27:26,380
Nei, det er ikke det jeg ber deg om.
Jeg ville aldri be deg forlate agenturet.
450
00:27:26,405 --> 00:27:28,806
Jeg vet hvor viktig det er for deg.
451
00:27:29,322 --> 00:27:32,957
Men si meg, og uten omsvøp...
452
00:27:32,959 --> 00:27:35,526
Det vi har sammen,-
453
00:27:36,329 --> 00:27:38,129
-er det nok for deg?
454
00:27:41,067 --> 00:27:43,367
Ja.
455
00:27:43,369 --> 00:27:46,170
Det er det.
456
00:27:50,043 --> 00:27:51,742
Det er det ikke for meg.
457
00:27:53,779 --> 00:27:56,518
Folkens. Jeg trenger dere
begge ved kontrollsenteret.
458
00:27:56,519 --> 00:27:57,810
Hvorfor...?
459
00:27:57,811 --> 00:28:00,517
Jeg vet hva Devoe lager.
Det er ikke en maskin.
460
00:28:00,519 --> 00:28:03,988
Det er maskiner. Maskiner som
jobber sammen, men allikevel separate.
461
00:28:03,990 --> 00:28:05,422
Satellitter.
462
00:28:05,424 --> 00:28:07,804
Separate satellitter med hvert sitt formål.
463
00:28:07,805 --> 00:28:09,544
KALKULERER SCENARIOER
5 MULIGHETER
464
00:28:09,545 --> 00:28:10,761
Så fyren er en Bond-skurk.
465
00:28:10,763 --> 00:28:13,898
Devoe trenger massevis av
datakraft for at de skal kunne-
466
00:28:13,900 --> 00:28:15,166
-kommunisere sammen.
467
00:28:15,168 --> 00:28:17,835
For å triangulere
navigasjonen mellom satelittene.
468
00:28:17,837 --> 00:28:20,637
Som en Quantumcomputer?
469
00:28:20,639 --> 00:28:24,608
Mercury Labs har akkurat satt et
helt cluster av Quantumcomputere i drift.
470
00:28:24,610 --> 00:28:25,783
Det er dit han er på vei.
471
00:28:25,808 --> 00:28:28,508
Fantastisk.
Denne gangen kan vi overraske Devoe.
472
00:28:33,887 --> 00:28:35,686
Betrakt...
473
00:28:35,688 --> 00:28:39,623
Nøkkelen til å kommunisere Opplysningen med.
474
00:28:41,460 --> 00:28:43,460
Polynomisk tidsforbruk.
475
00:28:43,743 --> 00:28:48,310
En drøm som skal blir til virkelighet.
476
00:29:15,493 --> 00:29:17,693
Clifford!
477
00:29:19,533 --> 00:29:21,920
-Ikke rør deg.
-Barry, slå han ut og sett på han håndjernene!
478
00:29:21,945 --> 00:29:23,345
Er i gang!
479
00:29:30,835 --> 00:29:32,669
Gypsy, nå!
480
00:29:35,641 --> 00:29:38,274
Stopp, dere dreper han!
481
00:29:42,978 --> 00:29:44,378
Cisco, pass deg!
482
00:29:47,586 --> 00:29:48,986
Barry, slå han igjen!
483
00:29:49,954 --> 00:29:51,821
Det er nok!
484
00:29:55,661 --> 00:29:57,927
Caitlin.
485
00:30:00,499 --> 00:30:04,200
-Caitlin, hva i helvete er det du gjør?
-Får henne tilbake.
486
00:30:06,871 --> 00:30:10,907
Devoe lager en sonisk puls.
Du må ut herfra før...
487
00:30:18,765 --> 00:30:21,484
Jeg forstår det.
Du vil ha meg til å skremme deg-
488
00:30:21,486 --> 00:30:23,953
-til å bli din bedre halvdel.
489
00:30:23,955 --> 00:30:25,622
Med glede.
490
00:30:27,058 --> 00:30:28,458
Devoe!
491
00:30:30,529 --> 00:30:32,962
Barn skal sees, ikke høres.
492
00:30:32,964 --> 00:30:37,033
Jeg er sikker på å se bestevennen
din dø vil være skremmende nok,-
493
00:30:37,035 --> 00:30:39,168
-men jeg kan ikke drepe Flash.
494
00:30:39,170 --> 00:30:40,604
Vel, ikke riktig enda.
495
00:30:40,606 --> 00:30:44,574
Min plan for Opplysningen
trenger hans videre deltakelse.
496
00:30:44,576 --> 00:30:48,445
Du derimot, er mindre heldig.
497
00:30:48,447 --> 00:30:50,097
Barry, han kommer til å drepe Gypsy!
498
00:30:53,719 --> 00:30:57,287
Nå, merker du det?
Rundt halsen din?
499
00:30:57,289 --> 00:30:59,656
Det er gravitasjonsekvivalenten til-
500
00:30:59,658 --> 00:31:02,926
-foten min som knuser strupen din.
501
00:31:04,329 --> 00:31:06,162
Hun er uskyldig. La henne være.
502
00:31:06,164 --> 00:31:07,664
Clifford...
503
00:31:09,033 --> 00:31:11,768
Det er ikke en del av planen vår.
504
00:31:11,770 --> 00:31:14,003
Cisco, våkne opp!
Våkne!
505
00:31:15,222 --> 00:31:17,106
Planen vår er å redde dem.
506
00:31:17,108 --> 00:31:19,876
Du kan ikke redde alle, min elskede.
507
00:31:20,245 --> 00:31:21,645
Devoe!
508
00:31:22,008 --> 00:31:23,280
Kanskje.
509
00:31:23,282 --> 00:31:26,382
Men jeg vil ikke se på
at du dreper enda en uskyldig.
510
00:31:36,395 --> 00:31:38,394
Jo, det vil du.
511
00:31:41,166 --> 00:31:43,399
Vær så snill. Clifford.
512
00:31:44,903 --> 00:31:46,669
Husk hvem du er.
513
00:31:47,933 --> 00:31:50,874
Er det virkelig det du vil vise i dag?
514
00:32:07,025 --> 00:32:08,758
Ta kassen.
515
00:32:21,506 --> 00:32:23,447
Cynthia!
516
00:32:23,685 --> 00:32:28,045
Hva skjedde? Er hun OK?
Hva var det han gjorde mot henne?
517
00:32:28,747 --> 00:32:32,949
Snakk til meg.
Kom igjen, det er OK.
518
00:32:41,292 --> 00:32:44,627
Du er OK...
519
00:32:47,211 --> 00:32:49,479
RESULTAT FEM ENHETER
520
00:32:50,750 --> 00:32:53,383
Ingen tyverier har blitt
rapportert de siste 12 timene.
521
00:32:53,385 --> 00:32:56,182
Så Devoe greide å få tak i alt han trengte.
522
00:32:56,183 --> 00:32:59,656
Og vi vet fremdeles
ikke hva hans neste skritt er.
523
00:33:00,693 --> 00:33:04,093
Han sa noe om Opplysningen.
524
00:33:04,321 --> 00:33:07,364
-Hva i helvete skal det bety?
-Jeg vet hva han tenker.
525
00:33:07,366 --> 00:33:10,693
-Jeg vet hva planen hans er.
-Vi vet hva planen hans er.
526
00:33:10,718 --> 00:33:12,117
-Vent, Harry.
-Hva?
527
00:33:12,119 --> 00:33:14,332
-Jeg kan gi dem CliffsNotes utgaven.
-Nei.
528
00:33:14,357 --> 00:33:17,233
Komponentene de
stjal for å lage satellittene-
529
00:33:17,258 --> 00:33:20,392
-vil inneholde et
30 kjerners kvantesystem,-
530
00:33:20,429 --> 00:33:23,330
-og hvert system kan...
531
00:33:23,332 --> 00:33:25,933
Systemene kan omdirigere-
532
00:33:25,935 --> 00:33:29,303
-konsentrert mørkt stoff mot jorden,
i 10 millioner megawatts støt.
533
00:33:29,305 --> 00:33:32,173
Hvilket... hvis nivå
er så giftig at det kan påvirke-
534
00:33:32,175 --> 00:33:34,975
-alle menneskers hjerner,
uansett hvor de er,-
535
00:33:34,977 --> 00:33:38,545
-og føre dem tilbake til...
-Gjenstarte dem.
536
00:33:38,547 --> 00:33:40,747
Til et primitivt stadium.
537
00:33:40,749 --> 00:33:43,517
Slik som mitt.
538
00:33:43,519 --> 00:33:46,353
Devoe vil fjerne
alle menneskers intelligens?
539
00:33:46,355 --> 00:33:47,888
Ja.
540
00:33:47,890 --> 00:33:50,924
Akkurat, Barry. Helt rett.
541
00:33:51,596 --> 00:33:54,214
JORD-19
SAMLERAGENTURETS HOVEDKVARTER
542
00:34:18,187 --> 00:34:20,520
Skal jeg virkelig til å gjøre dette?
543
00:34:20,522 --> 00:34:23,157
Du behandler meg...
544
00:34:23,159 --> 00:34:27,828
Som om jeg er den eneste kvinnen
i multiverset, og jeg ønsker meg mer.
545
00:34:27,830 --> 00:34:29,496
Hva er galt med meg?
546
00:34:30,933 --> 00:34:33,066
Jeg vet ikke hva som er galt med meg.
547
00:34:35,796 --> 00:34:38,005
Jeg beklager.
548
00:34:38,007 --> 00:34:39,506
Det er ikke noe galt.
549
00:34:40,960 --> 00:34:42,742
Absolutt ingenting.
550
00:34:49,478 --> 00:34:54,388
Av og til gir 1+1 faktisk 2, ikke sant?
551
00:34:54,390 --> 00:34:56,590
Hva skal du gjøre?
552
00:35:17,013 --> 00:35:18,979
Vent.
553
00:35:41,938 --> 00:35:44,638
Farvel, Cynthia.
554
00:35:44,640 --> 00:35:46,573
Farvel, Cisco.
555
00:36:03,292 --> 00:36:04,823
Overraskelse!
556
00:36:04,848 --> 00:36:06,087
Hva er dette?
557
00:36:06,119 --> 00:36:08,693
Det er din baby-shower, kjære!
558
00:36:08,733 --> 00:36:11,982
Så dette er hvorfor du har sunget
"The Girl From Ipanema" i hodet ditt hele dagen.
559
00:36:12,030 --> 00:36:15,631
-Han har planlagt dette i dagesvis.
-Dette er så søtt!
560
00:36:16,096 --> 00:36:18,658
Jeg føler meg virkelig skyldig å
dra alle vekk i en tid som dette, men...
561
00:36:18,690 --> 00:36:21,356
Det er den perfekte tiden å feire.
Omgitt av familien.
562
00:36:21,358 --> 00:36:25,661
Dere karer!
Denne babyen vil være så elsket.
563
00:36:37,536 --> 00:36:39,402
Hvorfor snakket du ikke med han?
564
00:36:46,642 --> 00:36:49,109
Hei mann.
Er du OK?
565
00:36:50,813 --> 00:36:53,380
Nei, faktisk ikke.
566
00:36:55,118 --> 00:36:59,720
-Trenger du litt alenetid, eller...
-Faktisk har jeg nok av det nå.
567
00:37:05,628 --> 00:37:08,862
Jeg beklager at jeg presset dere.
568
00:37:10,500 --> 00:37:13,701
Jeg tror allikevel at dere gjorde det rette.
569
00:37:17,206 --> 00:37:19,673
Så hvorfor gjør det så vondt?
570
00:37:27,816 --> 00:37:29,583
Caitlin.
571
00:37:29,585 --> 00:37:31,785
Hør her, jeg synes ikke
at du skal gjøre det igjen.
572
00:37:31,787 --> 00:37:34,650
Du kunne ha fått deg selv drept.
573
00:37:34,842 --> 00:37:38,128
-Jeg må få henne tilbake.
-Vi vil.
574
00:37:38,129 --> 00:37:40,852
Nei. Jeg vil.
575
00:37:44,124 --> 00:37:45,790
Clifford.
576
00:37:45,792 --> 00:37:47,259
Clifford.
577
00:37:48,188 --> 00:37:50,062
Det er i orden.
578
00:37:50,064 --> 00:37:52,564
Det er i orden.
579
00:37:56,870 --> 00:37:59,737
Jeg kom fordi linjen ble brutt.
580
00:37:59,739 --> 00:38:01,506
Omgående.
581
00:38:03,710 --> 00:38:06,911
Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
582
00:38:06,913 --> 00:38:10,115
Det vil aldri skje, Clifford.
583
00:38:10,117 --> 00:38:12,317
Du hadde rett.
584
00:38:12,319 --> 00:38:14,119
Teknologien er blitt en kreftsvulst.
585
00:38:14,121 --> 00:38:18,890
Som får sivilisasjonen
til å ødelegge seg selv.
586
00:38:18,892 --> 00:38:23,628
En paramilitær gruppe
oppdaget rensesystemet jeg hadde laget.
587
00:38:23,630 --> 00:38:28,630
De drepte mange mennesker
bare for å få tak i det.
588
00:38:30,971 --> 00:38:33,171
Slaktet kvinner og barn.
589
00:38:33,173 --> 00:38:36,074
For noe enkel teknologi.
590
00:38:39,480 --> 00:38:41,846
Din journal.
591
00:38:41,848 --> 00:38:44,483
Beskrev en verden
hvor menneskeheten glemte-
592
00:38:44,485 --> 00:38:49,087
-truslene fra teknologien
og hva den kunne gjøre.
593
00:38:49,089 --> 00:38:50,739
Det jeg ikke fortalte deg...
594
00:38:53,127 --> 00:38:56,194
Var at jeg så det skje,
allerede den gangen.
595
00:38:56,196 --> 00:38:57,995
Det skremte meg.
596
00:39:00,100 --> 00:39:03,000
Derfor stakk jeg av.
597
00:39:05,372 --> 00:39:08,140
Jeg er ikke redd lengre.
598
00:39:08,142 --> 00:39:09,474
Du tror på det.
599
00:39:09,476 --> 00:39:11,576
Jeg tror på deg.
600
00:39:13,080 --> 00:39:15,547
Opplys dem, Clifford.
601
00:39:15,549 --> 00:39:18,450
Du er den eneste som kan det.
602
00:39:24,624 --> 00:39:26,591
Jeg er ingenting uten deg.
603
00:39:40,040 --> 00:39:45,009
Stolen vil ordne båtbeinsbruddet ditt.
604
00:39:45,011 --> 00:39:47,445
Forbered satellittene til montering.
605
00:39:53,554 --> 00:39:56,655
-Jeg sa, forbered...
-Nei!
606
00:39:58,092 --> 00:40:01,926
Tanken var at vi skulle opplyse verden.
607
00:40:01,928 --> 00:40:04,663
Nå vil du regjere over den.
608
00:40:05,899 --> 00:40:08,132
Jeg forlater deg, Clifford.
609
00:40:14,174 --> 00:40:17,008
Ingenting kommer hverken inn eller ut.
610
00:40:17,010 --> 00:40:19,744
Hvordan våger du å iverksette en flukt-
611
00:40:19,746 --> 00:40:22,880
-på dagen for
menneskehetens største forandring?
612
00:40:22,882 --> 00:40:24,782
Du avla et løfte.
613
00:40:24,784 --> 00:40:26,318
Til mannen min!
614
00:40:27,721 --> 00:40:30,822
Mannen min er død.
615
00:40:30,824 --> 00:40:33,658
Tenkerens første offer.
616
00:40:33,660 --> 00:40:38,130
Du vil også bli opplyst, Marlize.
617
00:40:38,132 --> 00:40:40,632
Jeg vil være alt som er tilbake.
618
00:40:40,634 --> 00:40:42,669
Clifford.
619
00:40:44,171 --> 00:40:46,538
Du er ingenting uten meg.
620
00:41:00,647 --> 00:41:02,293
Spesiallevering!
621
00:41:02,294 --> 00:41:04,643
DU er supergravid!
622
00:41:04,644 --> 00:41:07,659
Du ser ut som om
du skal føde om 21 dager.
623
00:41:07,661 --> 00:41:10,295
-Jeg bare gjetter.
-Kjære, hvem er det?
624
00:41:10,297 --> 00:41:13,064
Noen har sendt en bleiebag.
625
00:41:13,066 --> 00:41:17,385
En gave fra noen som vil
fortelle hvor fantastiske dere er.
626
00:41:17,386 --> 00:41:22,340
Noen som forstår hvor viktig tiden er.
627
00:41:23,234 --> 00:41:24,742
Eller noe slikt.
628
00:41:24,744 --> 00:41:26,911
-Far?
-Se hva vi har fått.
629
00:41:28,232 --> 00:41:31,183
-Hvem er det fra? Wally?
-Wally har allerede sendt oss en vugge-
630
00:41:31,185 --> 00:41:34,919
-som visstnok tilhørte Moses.
631
00:41:34,921 --> 00:41:36,521
Er det et kort?
632
00:41:38,358 --> 00:41:39,691
Hvem var det?
633
00:41:39,693 --> 00:41:41,693
En budjente.
634
00:41:51,662 --> 00:41:57,138
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org