1 00:00:00,000 --> 00:00:01,426 Negli episodi precedenti di "The Flash"... 2 00:00:01,427 --> 00:00:04,550 Insieme, tu e Cynthia potreste essere invincibili. 3 00:00:04,551 --> 00:00:05,703 Ti va di diventare il nuovo Breacher? 4 00:00:05,704 --> 00:00:08,351 Lo spremi meningi e la materia oscura sono la causa del problema. 5 00:00:08,352 --> 00:00:11,206 Lo so! Quanto ci vuole prima che tutto ciò che so sparisca? 6 00:00:11,207 --> 00:00:13,440 DeVoe ha fatto fuori chiunque si trovasse sulla sua strada... 7 00:00:13,441 --> 00:00:16,530 Ha creato 12 metaumani solo per rubare i loro poteri. 8 00:00:16,531 --> 00:00:18,307 Ma a che gli servono i poteri? 9 00:00:18,308 --> 00:00:21,920 Il fuoco che distruggerà il Team Flash 10 00:00:21,921 --> 00:00:24,812 contribuirà anche a illuminare il cammino dell'Illuminazione. 11 00:00:26,113 --> 00:00:27,892 Sin dall'epoca dell'Illuminismo, 12 00:00:27,893 --> 00:00:31,426 quando fiorirono la ragione, il dibattito e la ricerca della verità, 13 00:00:31,607 --> 00:00:33,880 il mondo è migliorato quasi in ogni senso 14 00:00:33,881 --> 00:00:36,474 dal punto di vista del progresso umano e sta ancora migliorando. 15 00:00:36,475 --> 00:00:40,806 Non ho alcun dubbio che col progresso della tecnologia, 16 00:00:40,979 --> 00:00:42,791 progredirà anche il genere umano. 17 00:00:44,474 --> 00:00:45,679 Professor DeVoe? 18 00:00:46,399 --> 00:00:47,460 Non è d'accordo? 19 00:00:47,821 --> 00:00:50,066 Beh, sì, ecco. 20 00:00:50,067 --> 00:00:52,756 Diciamo che ho una visione più realistica 21 00:00:52,757 --> 00:00:55,706 del rapporto tra umanità e tecnologia. 22 00:00:55,707 --> 00:00:58,943 - Cosa intende? - Lei ha parlato dell'Illuminismo. 23 00:00:58,944 --> 00:01:01,117 Basta guardare la storia per trovare la risposta. 24 00:01:01,118 --> 00:01:02,441 Okay, dunque... 25 00:01:02,442 --> 00:01:04,987 l'aspettativa di vita, negli ultimi due secoli, 26 00:01:04,988 --> 00:01:08,368 è passata da 30 anni a quasi 70 anni. 27 00:01:08,369 --> 00:01:11,135 È sicura che sia da considerare una cosa positiva? 28 00:01:11,136 --> 00:01:14,474 Ogni nuovo giorno dobbiamo condividere risorse limitate 29 00:01:14,475 --> 00:01:16,907 con qualcosa come 200.000 bambini che nascono ogni giorno, 30 00:01:16,908 --> 00:01:20,814 la maggior parte dei quali vivrà in totale povertà e soffrirà la fame. 31 00:01:20,815 --> 00:01:23,610 Beh, grazie della spiegazione, dottor pessimismo. 32 00:01:23,790 --> 00:01:26,564 Spero di non dover mai ascoltare una delle sue lezioni di storia. 33 00:01:28,315 --> 00:01:30,521 Forse dovrebbe. C'è molto che potrei insegnarle. 34 00:01:33,856 --> 00:01:38,149 I taoisti, nella ricerca dell'immortalità, scoprirono la polvere da sparo. 35 00:01:38,150 --> 00:01:40,707 Alfred Nobel creò il Premio Nobel, 36 00:01:40,708 --> 00:01:43,877 per non essere ricordato come l'uomo che inventò la dinamite. 37 00:01:43,878 --> 00:01:48,865 La storia ci ha mostrato più volte che, se una nuova tecnologia... 38 00:01:48,866 --> 00:01:52,826 può essere usata per danneggiare l'umanità, allora è in quel modo che verrà usata. 39 00:01:52,827 --> 00:01:55,759 Non può incolpare la tecnologia per come l'uomo la usa, professore. 40 00:01:55,760 --> 00:01:59,510 E lei non può ignorare che le migliori idee, partorite dagli uomini più intelligenti, 41 00:01:59,511 --> 00:02:02,220 in qualche modo vengono spesso corrotte. 42 00:02:09,395 --> 00:02:11,393 Hai localizzato tutto ciò che ci serve. 43 00:02:12,166 --> 00:02:15,493 Adesso è ora di prendercelo, cosicché potremo finalmente... 44 00:02:17,018 --> 00:02:18,818 illuminare il mondo. 45 00:02:22,415 --> 00:02:25,019 Subsfactory & Burn the Bitch Club presentano The Flash 4x20 - Therefore She Is 46 00:02:25,020 --> 00:02:27,521 Traduzione: Freyda, charliethecat, fabiolita91 47 00:02:27,522 --> 00:02:29,024 Revisione: AlexandraD 48 00:02:43,511 --> 00:02:44,511 Ehi, tesoro. 49 00:02:45,016 --> 00:02:48,393 Sono io, ti chiamo per mio padre. 50 00:02:48,394 --> 00:02:52,590 Vuole davvero sapere la tua risposta riguardo quel lavoro di Breacher. 51 00:02:52,591 --> 00:02:56,133 Ha detto: "quel figlio di una lacerazione farebbe meglio a rispondere, 52 00:02:56,134 --> 00:02:58,080 altrimenti non troveranno mai il suo cadavere". 53 00:02:58,081 --> 00:03:00,846 Già. Ma sai che ti dico? È in pensione, può aspettare. 54 00:03:00,847 --> 00:03:02,573 Quindi prenditi tutto il tempo che vuoi. 55 00:03:02,741 --> 00:03:04,676 - Okay? Va tutto... - Non dire "va tutto bene". 56 00:03:04,677 --> 00:03:06,414 - cioè... - Non dire "va tutto bene". 57 00:03:06,415 --> 00:03:08,488 - va tutto bene, tutto bene. - Oh, Dio... 58 00:03:08,872 --> 00:03:11,922 Quindi, fammi uno squillo quando ti pare. 59 00:03:12,051 --> 00:03:13,392 Okay, ciao. 60 00:03:13,393 --> 00:03:15,981 Ramon! Nel laboratorio della velocità! Subito! 61 00:03:15,982 --> 00:03:18,570 Bene! Bene, bene, bene. 62 00:03:18,571 --> 00:03:19,875 Bene, bene, bene, bene. 63 00:03:19,876 --> 00:03:22,228 Ecco cosa faremo per far comparire Killer Frost, 64 00:03:22,229 --> 00:03:25,510 ti daremo la botta di adrenalina necessaria... 65 00:03:25,511 --> 00:03:28,978 usando i poteri di Ramon, che ti darà una scossa a livello cellulare, 66 00:03:28,979 --> 00:03:31,869 e poi vediamo se la nostra vecchia amica uscirà a giocare. 67 00:03:32,340 --> 00:03:33,780 Sicuro che funzionerà? 68 00:03:33,781 --> 00:03:36,721 Beh, come ogni ipotesi, bisogna testarla per avere una risposta. 69 00:03:36,722 --> 00:03:39,345 È ciò che conosciamo tutti, dai tempi della scuola, come... 70 00:03:40,076 --> 00:03:41,420 Metodo scientifico? 71 00:03:41,587 --> 00:03:44,191 Esatto, Allen. Ovviamente. 72 00:03:44,358 --> 00:03:46,495 Eccoci qui, bene, andate in posizione. 73 00:03:47,148 --> 00:03:49,203 Non preoccuparti, ho diminuito la potenza. 74 00:03:50,034 --> 00:03:52,211 - Ramon, ci sei? - Sì. 75 00:03:52,765 --> 00:03:54,862 - Snow, sei pronta? - Pronta. 76 00:03:55,280 --> 00:03:57,902 Tre, due, uno e... 77 00:04:01,437 --> 00:04:04,110 - Niente. - Okay, Ramon, più potenza. 78 00:04:05,701 --> 00:04:08,057 Pronti? Tre, due, uno... 79 00:04:10,746 --> 00:04:13,215 Okay, così non funziona. Ramon, spara alla massima potenza. 80 00:04:13,216 --> 00:04:17,141 Aspetta, che vuol dire "massima potenza"? Vuoi spararla dall'altro lato della stanza? 81 00:04:17,142 --> 00:04:18,900 Ma ci serve una botta di adrenalina. 82 00:04:18,901 --> 00:04:20,589 - Harry, potrebbe farsi male. - Già. 83 00:04:20,590 --> 00:04:24,776 Santi numi, vi dico... funzionerà, okay? Non è cambiato nulla, giusto? 84 00:04:25,547 --> 00:04:27,594 I test del DNA lo confermano. 85 00:04:27,595 --> 00:04:29,947 Il suo DNA meta non è stato scombinato dai poteri di Null. 86 00:04:29,948 --> 00:04:31,564 Intendi i poteri di Punto di Fusione. 87 00:04:31,678 --> 00:04:33,596 Punto di fusione, sì, è quello che ho detto. 88 00:04:33,597 --> 00:04:35,224 - Non è vero. - Sì, che l'ho detto. 89 00:04:35,225 --> 00:04:37,936 Ma Harry, in ogni caso, non c'è più materia oscura nel suo sistema. 90 00:04:37,937 --> 00:04:41,203 - Le stai solo facendo aumentare il battito. - Come non c'è più materia oscura? 91 00:04:41,594 --> 00:04:44,241 Harry, lo sapevi, lo sapevamo tutti. 92 00:04:44,414 --> 00:04:46,038 Lo sapevamo? Sì, lo sapevamo. 93 00:04:46,509 --> 00:04:49,222 Sì, lo so, è che me lo sono dimenticato. 94 00:04:49,637 --> 00:04:51,614 - L'ho dimenticato. - Dimenticato? 95 00:04:51,726 --> 00:04:53,100 Harry, stai bene? 96 00:04:56,872 --> 00:04:59,063 No, non sta bene. 97 00:05:02,240 --> 00:05:03,704 Harry, stai... 98 00:05:03,705 --> 00:05:06,242 Perdendo la mia intelligenza, sì. 99 00:05:06,645 --> 00:05:10,351 L'iniezione di materia oscura dello spremi meningi mi ha fritto le sinapsi, 100 00:05:10,352 --> 00:05:13,475 e invece di rendere il mio cervello più veloce, 101 00:05:14,784 --> 00:05:15,936 lo sta rallentando. 102 00:05:18,016 --> 00:05:19,712 Perché non ce l'hai detto prima? 103 00:05:22,394 --> 00:05:25,003 - Quanto ci vorrà per... - È impossibile predirlo. 104 00:05:25,756 --> 00:05:28,146 Ci sono giorni che riesco a pensare chiaramente e altri... 105 00:05:29,983 --> 00:05:31,133 in cui non ci riesco. 106 00:05:33,457 --> 00:05:34,840 La buona notizia è, 107 00:05:35,518 --> 00:05:38,865 che da quello che vedo, la regressione sembra essere reversibile. 108 00:05:39,223 --> 00:05:41,226 Ottimo. Comincerò a lavorarci a tempo pieno. 109 00:05:41,227 --> 00:05:43,619 No. Sono stato io a farmi questo. 110 00:05:43,620 --> 00:05:45,534 Pensavo di poter... 111 00:05:45,535 --> 00:05:48,669 usare lo spremi meningi per superare DeVoe e sconfiggerlo. 112 00:05:50,444 --> 00:05:52,745 Avevo torto e adesso siamo a questo punto. 113 00:05:52,746 --> 00:05:54,322 Okay, sistemeremo tutto. 114 00:05:54,323 --> 00:05:57,657 Sappiamo entrambi che è questione di tempo. 115 00:05:59,229 --> 00:06:00,994 Non posso aiutare nessuno, così. 116 00:06:00,995 --> 00:06:03,514 - Sì, che puoi. - Come? 117 00:06:09,486 --> 00:06:12,181 Ascoltate, ragazzi. Prima Ralph, 118 00:06:12,463 --> 00:06:14,404 poi i poteri di Caitlin e adesso questo. 119 00:06:15,120 --> 00:06:17,574 DeVoe avrà pur saputo dividerci, ma... 120 00:06:18,196 --> 00:06:19,702 siamo ancora tutti qui. 121 00:06:20,178 --> 00:06:21,297 Siamo una famiglia. 122 00:06:21,873 --> 00:06:23,537 Ed è così che sconfiggeremo DeVoe. 123 00:06:25,029 --> 00:06:26,029 Giusto, Allen. 124 00:06:27,922 --> 00:06:28,922 Va bene. 125 00:06:34,479 --> 00:06:35,874 Vandermeer Steel. 126 00:06:36,351 --> 00:06:38,080 È più piccolo di quanto mi aspettassi. 127 00:06:39,956 --> 00:06:44,316 Il primo passo verso l'illuminazione, è semplice... 128 00:06:47,602 --> 00:06:50,235 come aprire una porta. 129 00:07:00,851 --> 00:07:03,191 Lega 1771. 130 00:07:03,768 --> 00:07:04,854 Dunque, 131 00:07:04,855 --> 00:07:09,449 l'antimoniuro di gallio contenuto qui, 132 00:07:09,561 --> 00:07:13,942 può assorbire energia a un'efficienza del 400%. 133 00:07:16,462 --> 00:07:18,638 Importo che ho calcolato personalmente. 134 00:07:24,788 --> 00:07:26,015 Puoi raccoglierli. 135 00:07:27,108 --> 00:07:28,260 Mani in alto! 136 00:07:30,325 --> 00:07:31,942 Dovresti lasciarci andare. 137 00:07:31,943 --> 00:07:33,160 Non posso. 138 00:07:33,885 --> 00:07:34,982 Sì, che puoi. 139 00:07:37,437 --> 00:07:38,466 Come... 140 00:07:45,179 --> 00:07:46,737 Abbiamo quello che ci serve. 141 00:07:49,033 --> 00:07:50,379 Immagino di sì. 142 00:07:53,899 --> 00:07:55,257 Codice rosso! Codice rosso! 143 00:07:58,567 --> 00:08:01,441 Clifford. Non è necessario. 144 00:08:01,442 --> 00:08:04,289 Sapevi che ci sarebbero state delle vittime, quando abbiamo cominciato. 145 00:08:05,014 --> 00:08:06,255 L'ha voluto lui. 146 00:08:07,307 --> 00:08:08,307 Sì, amore. 147 00:08:20,148 --> 00:08:21,237 Cos'abbiamo? 148 00:08:21,569 --> 00:08:25,199 Prima di tutto, stiamo cercando di capire cosa ci fosse nella cassaforte. Attento, qui. 149 00:08:25,480 --> 00:08:28,782 La porta non è stata né scassinata, né perforata. 150 00:08:28,783 --> 00:08:31,026 Riguardo il contenuto della cassaforte, 151 00:08:31,027 --> 00:08:33,644 dicono ci fosse una specie di tecnologia segreta. 152 00:08:33,805 --> 00:08:37,612 E poi, la guardia aveva 24 anni, sembra essersi sparato da solo. 153 00:08:37,613 --> 00:08:39,220 Aspetta, una rapina e un suicidio? 154 00:08:39,221 --> 00:08:42,600 Si era sposato da poco e aveva un bambino piccolo, 155 00:08:42,756 --> 00:08:45,250 mi puzza di qualche pazzia da metaumano. 156 00:08:45,251 --> 00:08:49,060 Chi potrebbe fare "il Kilgore" a uno scanner della retina e "il Dibny" a una porta? 157 00:08:49,280 --> 00:08:51,913 Vado a intervistare qualcuno, vedo cosa riesco a scoprire. 158 00:08:51,914 --> 00:08:54,053 Io e Cisco cercheremo di capire cos'ha rubato. 159 00:08:54,054 --> 00:08:55,683 Va bene, io vado di là. 160 00:08:56,365 --> 00:08:57,514 Okay, allora... 161 00:08:57,522 --> 00:08:59,841 da dove cominciamo? Pensavo... 162 00:08:59,863 --> 00:09:01,509 se avessimo accesso... 163 00:09:04,696 --> 00:09:06,024 ai loro file... 164 00:09:06,083 --> 00:09:07,992 Lega 1771? 165 00:09:08,005 --> 00:09:10,260 Secondo l'inventario è l'unica cosa che manca. 166 00:09:10,279 --> 00:09:11,512 Oppure potrei solo... 167 00:09:11,692 --> 00:09:12,935 stare qui, carino. 168 00:09:12,936 --> 00:09:15,392 Ehi, sai cosa potresti fare? Potresti sondare l'arma. 169 00:09:15,403 --> 00:09:18,046 I file non dicono cosa sia la Lega 1771, 170 00:09:18,061 --> 00:09:20,312 dobbiamo scoprire in un altro modo perché DeVoe la voleva. 171 00:09:20,319 --> 00:09:22,565 Sondare e DeVoe non vanno bene insieme, ricordi? 172 00:09:22,578 --> 00:09:24,999 Lo so, amico, ma che possiamo fare? È l'unico modo. 173 00:09:25,016 --> 00:09:27,906 Barry, non mi va molto di essere scagliato contro un muro, adesso. 174 00:09:27,917 --> 00:09:30,311 Sicuramente c'è un altro modo per... 175 00:09:30,321 --> 00:09:32,986 scoprire cosa sia, senza che io debba rimediare un'emicrania. 176 00:09:32,998 --> 00:09:34,814 È un pannello solare... 177 00:09:35,200 --> 00:09:36,701 costruito con un materiale che assorbe 178 00:09:36,702 --> 00:09:40,110 e moltiplica l'efficienza dell'energia solare del 400%. 179 00:09:40,122 --> 00:09:42,896 Che potrebbe farsene, DeVoe, di un pannello solare? 180 00:09:42,949 --> 00:09:45,428 Con quello solo, nulla, sta costruendo qualcosa. 181 00:09:45,456 --> 00:09:47,739 Senti, devi... sondare l'arma. 182 00:09:48,305 --> 00:09:50,329 Forse devo spiegartelo in termini cinematografici. 183 00:09:50,342 --> 00:09:53,140 Tutto, di DeVoe, è come la casa di "Mamma ho perso l'aereo"... 184 00:09:53,153 --> 00:09:54,987 okay? È piena di trappole. 185 00:09:54,988 --> 00:09:56,721 Dovrei raddoppiare i miei poteri, 186 00:09:56,722 --> 00:09:58,845 anche solo per tentare di sondare l'arma. 187 00:09:58,861 --> 00:10:00,203 Beh, aspetta, potrebbe... 188 00:10:00,358 --> 00:10:01,690 Gypsy potrebbe raddoppiarli? 189 00:10:01,701 --> 00:10:04,025 - Buona idea. - No, non lo è. 190 00:10:04,042 --> 00:10:05,353 Perché no? 191 00:10:05,364 --> 00:10:06,593 Gypsy è impegnata. 192 00:10:06,594 --> 00:10:07,965 Suo padre si è ritirato, 193 00:10:07,966 --> 00:10:09,451 deve lavorare il doppio, 194 00:10:09,452 --> 00:10:11,856 Terra 19 è un casino al momento, è oberata. 195 00:10:11,862 --> 00:10:12,862 Cisco... 196 00:10:13,438 --> 00:10:15,356 combinare i vostri poteri, potrebbe farci capire 197 00:10:15,360 --> 00:10:16,841 la prossima mossa di DeVoe. 198 00:10:19,783 --> 00:10:22,060 Grazie per essere venuto, ho bisogno di un favore. 199 00:10:22,070 --> 00:10:23,828 - Okay. - Ho bisogno che tu... 200 00:10:23,836 --> 00:10:26,454 distragga Cecile per un po'. 201 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Perché? 202 00:10:27,949 --> 00:10:29,558 Il problema è che non posso dirtelo, 203 00:10:29,566 --> 00:10:32,911 perché se lo faccio, ti leggerà la mente e lo scoprirà. 204 00:10:32,937 --> 00:10:35,163 - Perché non lo fa Iris? - Perché Iris sa esattamente 205 00:10:35,164 --> 00:10:37,334 perché sto cercando di distrarre Cecile... 206 00:10:37,573 --> 00:10:39,332 quindi lo sa Barry, il che significa 207 00:10:39,333 --> 00:10:41,896 - che lo sa anche Cisco... - Va bene, quello che vuoi. 208 00:10:42,016 --> 00:10:43,336 - Davvero? Grazie. - Sì. 209 00:10:43,599 --> 00:10:44,599 Prego. 210 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Bene... 211 00:10:45,797 --> 00:10:47,179 perdo la mia intelligenza... 212 00:10:47,190 --> 00:10:48,558 divento un baby sitter. 213 00:10:48,566 --> 00:10:49,566 Andiamo. 214 00:10:49,897 --> 00:10:50,897 Senti... 215 00:10:51,187 --> 00:10:53,883 se qualcuno è in grado di rimediare al problema... 216 00:10:53,896 --> 00:10:55,725 sono i ragazzi della STAR Labs. 217 00:10:55,726 --> 00:10:57,566 Ti vogliono bene, Harry... 218 00:10:57,582 --> 00:11:00,222 e non smetteranno mai di cercare di aiutarti... 219 00:11:00,483 --> 00:11:02,254 - quindi non perdere la speranza. - Va bene. 220 00:11:06,710 --> 00:11:08,207 Così ho brillantemente superato... 221 00:11:08,213 --> 00:11:11,262 la mia introduzione al trasferimento di calore, al primo anno di università. 222 00:11:11,516 --> 00:11:12,516 Bravo... 223 00:11:12,622 --> 00:11:13,828 una fuga precipitosa. 224 00:11:15,105 --> 00:11:16,568 Mi mancano quei giorni. 225 00:11:16,974 --> 00:11:19,690 Ero giovane, folle e coraggiosa. 226 00:11:19,699 --> 00:11:21,389 E ora sei solo folle. 227 00:11:21,390 --> 00:11:25,376 Ho accettato un appuntamento, con uno che la prima volta è stato così maleducato 228 00:11:25,386 --> 00:11:27,702 nel criticare la mia opinione professionale. 229 00:11:28,394 --> 00:11:29,791 Forse è da folli. 230 00:11:31,758 --> 00:11:33,932 Nessuno mi ha mai sfidata così. 231 00:11:35,860 --> 00:11:37,363 È stata una boccata d'aria fresca. 232 00:11:41,290 --> 00:11:44,212 Forse hai ragione sul fatto che la tecnologia ci distragga. 233 00:11:44,490 --> 00:11:46,404 Di sicuro può rovinarti certi momenti. 234 00:11:46,411 --> 00:11:47,411 Sebbene... 235 00:11:47,902 --> 00:11:49,169 a volte... 236 00:11:49,519 --> 00:11:50,789 la tecnologia... 237 00:11:51,064 --> 00:11:52,654 possa anche crearli. 238 00:12:22,522 --> 00:12:24,278 Grazie per essere venuta ad aiutarci, Gypsy. 239 00:12:24,279 --> 00:12:25,494 Tocca a voi. 240 00:12:25,708 --> 00:12:27,380 Allora, come facciamo? 241 00:12:28,398 --> 00:12:31,943 Okay, per sondare insieme, dobbiamo essere perfettamente sincronizzati, 242 00:12:31,960 --> 00:12:34,358 va bene? Le nostre menti devono essere sulla stessa pagina. 243 00:12:34,359 --> 00:12:35,546 Come sempre. 244 00:12:35,993 --> 00:12:36,993 Già. 245 00:12:46,133 --> 00:12:48,296 - È stato strano. - Perché, cosa hai visto? 246 00:12:48,303 --> 00:12:50,128 Non lo so, un porto? 247 00:12:50,522 --> 00:12:52,878 - Sembrava un container. - Numero 16. 248 00:12:52,888 --> 00:12:54,993 Dev'essere quello che DeVoe vuole rubare. 249 00:12:55,342 --> 00:12:57,176 Dovrà rubarlo a noi. 250 00:13:03,621 --> 00:13:05,210 Sembra che abbiamo fatto in tempo. 251 00:13:05,414 --> 00:13:07,087 Qualunque cosa sia in questo container... 252 00:13:07,124 --> 00:13:09,515 - DeVoe non deve averla. - Veramente... 253 00:13:10,164 --> 00:13:11,568 è quello che si trova... 254 00:13:12,082 --> 00:13:14,556 in questo container, che non devo avere. 255 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Beh... 256 00:13:17,548 --> 00:13:19,233 quello che si trovava in questo container. 257 00:13:27,644 --> 00:13:28,644 Colpiamolo! 258 00:13:33,111 --> 00:13:34,229 Sono grato... 259 00:13:35,047 --> 00:13:37,303 per l'allenamento, anche se breve. 260 00:13:38,252 --> 00:13:39,376 Ci vediamo. 261 00:13:44,944 --> 00:13:45,944 Dannazione. 262 00:13:46,286 --> 00:13:47,286 Dannazione! 263 00:13:47,888 --> 00:13:49,907 Perché non abbiamo visto il container giusto? 264 00:13:50,436 --> 00:13:53,010 La percezione di qualcuno non era abbastanza chiara, Cisco. 265 00:13:53,921 --> 00:13:55,324 Dai la colpa a me? 266 00:13:56,360 --> 00:13:58,404 Hai perso la concentrazione, che posso dire? 267 00:13:58,493 --> 00:14:01,512 Già, essere sbattuto contro la parete di metallo di un container lo fa. 268 00:14:01,523 --> 00:14:03,866 Anch'io ho colpito il muro, ma ero concentrata. 269 00:14:03,875 --> 00:14:06,100 Se sei così concentrata, perché lo hai lasciato scappare? 270 00:14:06,109 --> 00:14:07,888 - Non provarci, a darmi la colpa. - Scusami, 271 00:14:07,897 --> 00:14:09,700 non ti ho dato la colpa, l'hai fatto da sola. 272 00:14:09,709 --> 00:14:12,136 - Ti do' un pugno in faccia, questo... - Ragazzi. 273 00:14:12,158 --> 00:14:14,188 È così che collaboreremmo, se accettassi il lavoro? 274 00:14:14,198 --> 00:14:15,198 Ragazzi! 275 00:14:16,006 --> 00:14:17,120 Che lavoro? 276 00:14:20,804 --> 00:14:23,125 Ho riportato un pezzo di metallo di quel container, 277 00:14:23,126 --> 00:14:25,886 in caso volessimo provare a sondare insieme, più tardi, ma... 278 00:14:26,747 --> 00:14:29,249 abbiamo visto a cosa ci ha portato, quindi... 279 00:14:30,102 --> 00:14:31,405 Quindi, hai detto... 280 00:14:32,195 --> 00:14:33,601 che Breacher si è ritirato. 281 00:14:34,030 --> 00:14:36,971 Ti ha offerto un lavoro su Terra 19 per rimpiazzarlo, vero? 282 00:14:37,999 --> 00:14:40,747 Tiro ancora a indovinare, ma non hai ancora dato 283 00:14:40,758 --> 00:14:42,970 una risposta a Breacher o a Gipsy. 284 00:14:43,783 --> 00:14:45,242 Che pensi di fare? 285 00:14:45,702 --> 00:14:47,846 Voglio stare con Gypsy più di ogni altra cosa... 286 00:14:47,947 --> 00:14:49,858 ma è complicato. 287 00:14:49,946 --> 00:14:51,591 Ehi, no, amico, lo capisco. 288 00:14:54,266 --> 00:14:55,527 Però, senti... 289 00:14:56,563 --> 00:14:57,563 forse... 290 00:14:58,162 --> 00:15:00,291 lavorare insieme per risolvere questa cosa... 291 00:15:00,298 --> 00:15:03,052 renderà la decisione più facile, per entrambi. 292 00:15:03,060 --> 00:15:05,065 E se lei non volesse la stessa cosa che voglio io? 293 00:15:05,759 --> 00:15:07,896 Non lo saprai finché non glielo chiedi. 294 00:15:08,897 --> 00:15:10,896 E, senti, Cisco, insomma... 295 00:15:11,540 --> 00:15:13,284 non possiamo sconfiggere DeVoe senza di te. 296 00:15:14,003 --> 00:15:15,405 Sei la nostra arma segreta. 297 00:15:16,175 --> 00:15:18,617 Dovete stare sulla stessa pagina per far funzionare la cosa. 298 00:15:18,632 --> 00:15:20,512 Già, ma non so se possiamo farlo. 299 00:15:21,350 --> 00:15:22,457 Allora, beh... 300 00:15:23,558 --> 00:15:25,628 lascia... che vi aiuti. 301 00:15:25,827 --> 00:15:27,684 - Barry. - No, aspetta. 302 00:15:30,223 --> 00:15:31,567 Scommetto che finirà bene. 303 00:15:31,857 --> 00:15:32,959 È l'ultimo. 304 00:15:35,237 --> 00:15:38,036 Okay, ci serve del cibo... 305 00:15:38,675 --> 00:15:40,349 ci serve del vino. 306 00:15:40,418 --> 00:15:41,862 Tanto di entrambi. Vai. 307 00:15:41,870 --> 00:15:43,175 Io disfo i pacchi. 308 00:15:43,202 --> 00:15:44,202 Clifford! 309 00:15:48,559 --> 00:15:50,381 - Va', corri a casa. No. - Posso restare, 310 00:15:50,388 --> 00:15:52,412 - sei sicura? Dovrei. - Sì. 311 00:15:52,546 --> 00:15:53,650 Ultima occasione. 312 00:16:18,090 --> 00:16:22,304 PROMULGAZIONE DEL NOSTRO FUTURO 313 00:16:29,244 --> 00:16:30,806 Io, cacciatore. 314 00:16:30,810 --> 00:16:33,482 Io cacciato per il banchetto della mia regina. 315 00:16:33,498 --> 00:16:36,103 Non crederai davvero alle cose che hai scritto su questo diario? 316 00:16:37,199 --> 00:16:40,192 Sembra un manifesto radicale, Clifford. 317 00:16:45,612 --> 00:16:47,757 È il risveglio di un realista. 318 00:16:49,131 --> 00:16:53,044 Dichiari guerra a ogni filantropo tecnologico. 319 00:16:53,057 --> 00:16:55,073 Uomini, uomini, uomini... 320 00:16:55,832 --> 00:16:59,205 che ci portano sull'orlo dell'Armageddon con le loro invenzioni. 321 00:16:59,217 --> 00:17:01,693 No, vogliono un'umanità migliore. 322 00:17:01,842 --> 00:17:04,033 Non essere ingenua, Marlize. 323 00:17:06,224 --> 00:17:09,089 La gravità dei fallimenti della nostra società, 324 00:17:09,109 --> 00:17:11,557 richiederà idee estreme, 325 00:17:11,568 --> 00:17:14,367 semmai volessimo ripristinare almeno una parvenza... 326 00:17:14,376 --> 00:17:15,796 di equilibrio. 327 00:17:16,349 --> 00:17:18,186 "La tecnologia è diventata un cancro 328 00:17:18,191 --> 00:17:19,860 "nella nostra biologia sociale. 329 00:17:19,903 --> 00:17:20,903 "Esorcizzarla... 330 00:17:21,619 --> 00:17:23,145 "richiederà una completa epurazione, 331 00:17:23,148 --> 00:17:25,139 "non solo del mondo materiale, ma... 332 00:17:25,140 --> 00:17:27,319 anche della coscienza umana"? 333 00:17:27,864 --> 00:17:30,408 Questo non è equilibrio, è lobotomizzare la gente! 334 00:17:30,413 --> 00:17:33,310 Significa riavviare il cervello della gente, 335 00:17:33,320 --> 00:17:36,084 per far sì che dimentichino le loro grucce tecnologiche! 336 00:17:36,085 --> 00:17:38,159 Sono come bambini con il ciuccio. 337 00:17:38,173 --> 00:17:39,584 E chi glielo insegnerà? 338 00:17:39,615 --> 00:17:40,846 Tu, professore? 339 00:17:40,854 --> 00:17:43,583 Come può, questo, aiutare l'umanità? 340 00:17:43,600 --> 00:17:45,585 Non capisci, Marlize? 341 00:17:47,530 --> 00:17:48,969 La nostra tecnologia... 342 00:17:48,981 --> 00:17:50,461 ci sta uccidendo. 343 00:17:50,639 --> 00:17:52,559 Io e te possiamo aggiustare le cose... 344 00:17:52,979 --> 00:17:53,979 insieme... 345 00:17:55,839 --> 00:17:57,073 come alleati. 346 00:17:57,254 --> 00:18:00,475 Possiamo guidarli, tutta la società, l'umanità, 347 00:18:00,490 --> 00:18:02,955 sul vero sentiero dell'Illuminismo. 348 00:18:09,897 --> 00:18:11,209 Ehi, Harry. 349 00:18:12,230 --> 00:18:14,034 Procuratore Cecile Horton. 350 00:18:14,120 --> 00:18:17,260 Joe ha detto che devi aggiustare lo smorzatore di attività cerebrale. 351 00:18:17,853 --> 00:18:19,512 Sì. Joe... sì. 352 00:18:19,520 --> 00:18:21,730 Devo farlo, è... 353 00:18:21,742 --> 00:18:24,530 non è un problema, procedura standard. 354 00:18:26,712 --> 00:18:28,382 - È... - È... 355 00:18:28,403 --> 00:18:29,782 Sì, okay. 356 00:18:31,262 --> 00:18:32,935 - Ci sono. - Bene... 357 00:18:33,800 --> 00:18:35,295 sta installando, quindi... 358 00:18:35,306 --> 00:18:36,751 ora devi solo... 359 00:18:37,088 --> 00:18:38,191 stare seduta... 360 00:18:39,199 --> 00:18:40,299 e aspettare... 361 00:18:40,353 --> 00:18:41,701 a lungo. 362 00:18:45,750 --> 00:18:49,185 Okay, cosa sta succedendo ai tuoi pensieri? 363 00:18:50,535 --> 00:18:51,641 Ai miei... 364 00:18:52,081 --> 00:18:53,406 okay, allora... 365 00:18:54,274 --> 00:18:57,045 - a causa della materia oscura... - Lo so, lo so, Joe me l'ha detto. 366 00:18:57,057 --> 00:18:59,012 - Non parlavo di quello. - Che vuoi dire? 367 00:18:59,013 --> 00:19:02,002 I tuoi pensieri stanno urlando. 368 00:19:02,003 --> 00:19:04,983 È come se iniziassero a formarsi e poi... 369 00:19:05,011 --> 00:19:08,027 è come se, più le idee appaiono... 370 00:19:08,056 --> 00:19:10,350 - E più scompaiono. - Esattamente. 371 00:19:10,604 --> 00:19:12,570 Questo spiega i miei giorni da "non posso". 372 00:19:12,847 --> 00:19:14,394 Che significa, Harry? 373 00:19:14,897 --> 00:19:15,897 Significa... 374 00:19:16,426 --> 00:19:17,892 procuratore Cecile Horton... 375 00:19:18,914 --> 00:19:21,247 che, più cerco di usare il mio cervello... 376 00:19:22,107 --> 00:19:24,133 prima lo perderò. 377 00:19:26,816 --> 00:19:29,066 Barista, un altro, per favore. 378 00:19:29,264 --> 00:19:30,367 Facciamo doppio. 379 00:19:30,472 --> 00:19:31,472 Grazie. 380 00:19:32,334 --> 00:19:33,438 A lei. 381 00:19:33,526 --> 00:19:36,022 - Grazie. - Ti ho cercata dappertutto. 382 00:19:36,815 --> 00:19:40,235 Una donna non può riempirsi di caffeina in pace, da queste parti? 383 00:19:40,454 --> 00:19:42,185 Ehi, senti, ehi! 384 00:19:42,610 --> 00:19:43,932 So perché sei arrabbiata, 385 00:19:43,939 --> 00:19:45,438 - ma va tutto bene. - Davvero? 386 00:19:45,454 --> 00:19:47,528 Sì. Senti, Cisco pensa 387 00:19:47,534 --> 00:19:49,935 che se accettasse il lavoro ci abbandonerebbe, ma... 388 00:19:49,948 --> 00:19:51,858 deve seguire il suo cuore, 389 00:19:51,870 --> 00:19:54,528 deve fare quello che sente, non preoccuparsi per noi e lui lo sa. 390 00:19:55,329 --> 00:19:56,329 Però... 391 00:19:57,292 --> 00:19:58,675 è davvero grandioso. 392 00:19:58,686 --> 00:19:59,686 Quindi... 393 00:19:59,801 --> 00:20:01,025 dovete solo... 394 00:20:01,035 --> 00:20:02,673 discuterne tra voi. 395 00:20:02,683 --> 00:20:05,705 Già, beh, non è così facile, quindi... 396 00:20:05,723 --> 00:20:06,723 Sì... 397 00:20:07,287 --> 00:20:08,865 - invece. Cosa? - Che fai? 398 00:20:08,875 --> 00:20:10,717 - Non pensarci nemmeno. Non farlo. - Cosa? No! 399 00:20:12,092 --> 00:20:13,737 Non trascinarmi mai più, va bene? 400 00:20:13,748 --> 00:20:14,958 No, assolutamente, scusa. 401 00:20:15,019 --> 00:20:17,016 - Cisco... - Che succede? 402 00:20:17,024 --> 00:20:19,108 - Li sto mettendo sulla stessa pagina, okay? - Ma... 403 00:20:19,304 --> 00:20:21,421 Cisco, Gypsy è arrabbiata perché, davvero, 404 00:20:21,429 --> 00:20:24,401 ci stai mettendo troppo ad accettare l'offerta di Breacher, ma dai, 405 00:20:24,412 --> 00:20:27,362 e, Gypsy, Cisco è solo preoccupato di... 406 00:20:27,372 --> 00:20:30,851 abbandonare la squadra, cioè, non è che non voglia il lavoro, va bene? 407 00:20:30,868 --> 00:20:32,294 Quindi, bene, allora... 408 00:20:32,899 --> 00:20:34,099 ora, entrambi... 409 00:20:34,468 --> 00:20:36,293 lo sapete, no? E potete... 410 00:20:36,634 --> 00:20:39,410 impegnarvi e risolvere la cosa, proviamoci. 411 00:20:45,407 --> 00:20:47,390 La polizia segnala altre due irruzioni 412 00:20:47,394 --> 00:20:50,290 presso aziende tecnologiche, Boeing Lab e l'Istituto Jamison. 413 00:20:50,304 --> 00:20:52,001 - Hanno rubato altro materiale. - DeVoe. 414 00:20:52,010 --> 00:20:53,218 Feriti? 415 00:20:53,250 --> 00:20:56,137 Tre vittime, tutte guardie in aree ad alto livello di sicurezza, 416 00:20:56,150 --> 00:20:58,051 - come da Vandermeer. - Prende quello che vuole 417 00:20:58,052 --> 00:20:59,707 e uccide chiunque si metta in mezzo. 418 00:21:00,868 --> 00:21:02,782 Gente, mi dispiace, ma dobbiamo capire 419 00:21:02,783 --> 00:21:04,704 che tipo di macchina stia costruendo, adesso. 420 00:21:06,685 --> 00:21:07,992 Sentite, dobbiamo provarci. 421 00:21:15,457 --> 00:21:17,685 - Tutto bene? - Sì, sì. 422 00:21:19,346 --> 00:21:21,327 - Oddio, stai bene? - L'avevo previsto. 423 00:21:22,137 --> 00:21:24,853 - Stai bene? - Sto bene, grazie. 424 00:21:34,280 --> 00:21:37,580 - Stanno bene? - Dagli esami, fisicamente sono a posto... 425 00:21:37,604 --> 00:21:38,732 come coppia... 426 00:21:38,773 --> 00:21:40,015 non molto. 427 00:21:42,555 --> 00:21:43,655 Dove vai? 428 00:21:43,860 --> 00:21:45,376 Devo mettere quei due in sincronia, 429 00:21:45,382 --> 00:21:47,013 in qualche modo dobbiamo venirne a capo. 430 00:21:47,019 --> 00:21:48,753 Ehi, ehi, ehi, rallenta, cowboy. 431 00:21:48,759 --> 00:21:50,205 - Perché? Che vuoi dire? - Forse, 432 00:21:50,211 --> 00:21:52,747 hai già fatto abbastanza, va bene? 433 00:21:52,991 --> 00:21:56,625 Cisco e Gypsy chiaramente stanno passando un momentaccio e... 434 00:21:57,085 --> 00:21:59,131 non spetta a noi farglielo superare. 435 00:21:59,149 --> 00:22:01,270 - Allora a chi spetta, Iris? - Fermati un secondo. 436 00:22:01,282 --> 00:22:02,441 Non possiamo! 437 00:22:02,449 --> 00:22:04,628 Se ci fermiamo tutti gli altri cadranno a pezzi. 438 00:22:04,638 --> 00:22:06,020 La squadra è appesa a un filo. 439 00:22:06,026 --> 00:22:08,352 - Ma stiamo resistendo, Barry. - Per quanto ancora? 440 00:22:08,368 --> 00:22:10,606 Guarda cosa sta succedendo, DeVoe sta uccidendo 441 00:22:10,626 --> 00:22:11,800 persone innocenti. 442 00:22:11,813 --> 00:22:12,915 Sta rubando... 443 00:22:13,010 --> 00:22:15,213 materiale tecnologico per Dio sa cosa. 444 00:22:15,223 --> 00:22:17,433 Il solo cercare di stargli dietro ci sta logorando. 445 00:22:17,443 --> 00:22:18,443 Tesoro... 446 00:22:19,120 --> 00:22:21,981 non puoi caricarti il peso di tenerci uniti. 447 00:22:28,757 --> 00:22:30,161 Cisco fa parte della famiglia... 448 00:22:31,449 --> 00:22:33,974 e quando uno della famiglia soffre, soffrono tutti, lo capisco. 449 00:22:35,279 --> 00:22:37,622 Ma, a volte, non puoi cercare le risposte per loro, 450 00:22:37,639 --> 00:22:39,104 a volte puoi solo sostenerli, 451 00:22:39,112 --> 00:22:42,147 mentre cercano la risposta da soli, che stiano insieme o no. 452 00:22:46,793 --> 00:22:48,587 - Che c'è? - Ho capito. 453 00:22:49,742 --> 00:22:51,818 I materiali tecnologici non vanno bene insieme... 454 00:22:52,458 --> 00:22:53,979 perchè non devono. 455 00:22:54,854 --> 00:22:57,325 Non sta costruendo una cosa sola, ne sta costruendo tante. 456 00:23:02,698 --> 00:23:04,585 Harry, lo so che è difficile. 457 00:23:05,716 --> 00:23:06,716 Beh... 458 00:23:08,134 --> 00:23:09,236 è difficile... 459 00:23:09,766 --> 00:23:12,540 procuratore Cecile Horton, perché il mio cervello, che mi ha definito 460 00:23:12,556 --> 00:23:14,983 per, beh, tutta la vita, sta per... 461 00:23:16,817 --> 00:23:18,929 svanire e poi, chi sarò io? 462 00:23:19,586 --> 00:23:22,250 Sarai esattamente lo stesso uomo di prima. 463 00:23:22,276 --> 00:23:23,863 Sì, ma stupido. 464 00:23:24,267 --> 00:23:25,369 Lo stesso... 465 00:23:25,391 --> 00:23:27,266 molto, molto meno intelligente. 466 00:23:27,273 --> 00:23:28,273 Harry... 467 00:23:28,901 --> 00:23:31,179 ci sono molti modi per essere intelligenti... 468 00:23:31,378 --> 00:23:32,934 non solo usando la testa. 469 00:23:34,869 --> 00:23:35,869 Già. 470 00:23:43,656 --> 00:23:44,656 Aspetta. 471 00:23:45,328 --> 00:23:46,430 Fallo ancora. 472 00:23:46,619 --> 00:23:48,913 - Harry! Fallo ancora, fallo ancora! - Fare cosa? 473 00:23:55,471 --> 00:23:56,929 - Giusto? - Come hai fatto? 474 00:23:56,935 --> 00:23:59,912 L'ho visto! Nella tua testa, prima che svanisse. 475 00:23:59,998 --> 00:24:00,998 Nella... 476 00:24:01,321 --> 00:24:02,321 aspetta... 477 00:24:02,456 --> 00:24:04,016 - puoi... - Scrivere quello che pensi. 478 00:24:04,022 --> 00:24:05,428 - Prima che... - Sparisca. 479 00:24:06,276 --> 00:24:07,323 - Caspita. - Sì. 480 00:24:07,324 --> 00:24:08,324 Marlize? 481 00:24:08,949 --> 00:24:10,249 Ho portato il campione. 482 00:24:11,330 --> 00:24:12,500 - Salve. - Ciao! 483 00:24:14,602 --> 00:24:15,602 Okay. 484 00:24:17,989 --> 00:24:18,989 Bene. 485 00:24:21,572 --> 00:24:23,515 - Dita incrociate. - Sì. 486 00:24:23,593 --> 00:24:24,700 Ecco qui. 487 00:24:31,559 --> 00:24:32,559 Salute. 488 00:24:35,304 --> 00:24:36,534 - Sì! - Sì? 489 00:24:37,158 --> 00:24:38,679 - Mostralo agli altri. - Subito. 490 00:24:46,127 --> 00:24:47,127 Pronto? 491 00:24:48,531 --> 00:24:49,531 Marlize? 492 00:24:49,676 --> 00:24:50,870 Sono io. 493 00:24:53,573 --> 00:24:54,573 Clifford. 494 00:24:55,153 --> 00:24:56,587 Ho bisogno che torni a casa. 495 00:24:57,459 --> 00:24:58,563 Non posso. 496 00:24:59,403 --> 00:25:01,426 Qui faccio la differenza, sto cambiando delle vite, 497 00:25:01,427 --> 00:25:03,348 in meglio. Queste persone hanno bisongo di me. 498 00:25:03,724 --> 00:25:05,132 Io ho bisogno di te. 499 00:25:07,489 --> 00:25:08,601 Mi dispiace. 500 00:25:09,453 --> 00:25:10,831 Non posso stare con chi pensa che 501 00:25:10,838 --> 00:25:12,569 la società sia una malattia... 502 00:25:12,582 --> 00:25:13,883 con chi crede che... 503 00:25:13,948 --> 00:25:16,576 il nostro mondo sia piagato dalla tecnologia. 504 00:25:16,585 --> 00:25:18,481 Non sono niente, senza di te. 505 00:25:19,183 --> 00:25:22,079 Sei un uomo brillante, con un grande futuro davanti. 506 00:25:22,101 --> 00:25:23,653 Che razza di futuro avrò, 507 00:25:23,670 --> 00:25:25,221 se non sarai al mio fianco? 508 00:25:25,704 --> 00:25:26,931 Vorrei solo... 509 00:25:26,945 --> 00:25:29,385 che potessi mostrare la stessa comprensione 510 00:25:29,401 --> 00:25:31,684 che hai per me, anche per il resto dell'umanità. 511 00:25:32,286 --> 00:25:34,657 Ascoltami, Marlize, io... 512 00:25:36,137 --> 00:25:38,314 i miei pensieri, non posso... 513 00:25:38,328 --> 00:25:39,904 È solo che io... io... 514 00:25:39,995 --> 00:25:41,638 non penso di poter... 515 00:25:47,701 --> 00:25:48,701 Marlize? 516 00:25:50,044 --> 00:25:51,044 Marlize? 517 00:25:52,351 --> 00:25:53,351 Marlize! 518 00:25:59,128 --> 00:26:00,128 Allora... 519 00:26:00,508 --> 00:26:02,070 cosa stavi dicendo... 520 00:26:02,258 --> 00:26:04,830 prima che venissimo interrotti in maniera così allarmante? 521 00:26:09,315 --> 00:26:10,674 Senti, è solo che... 522 00:26:14,772 --> 00:26:17,812 - Cisco, non voglio che accetti il lavoro. - non voglio accettare il lavoro. 523 00:26:21,549 --> 00:26:23,551 È un sollievo. 524 00:26:24,159 --> 00:26:26,917 Non voglio che cambi niente. 525 00:26:35,208 --> 00:26:37,562 Non solo non eravamo sulla stessa pagina... 526 00:26:38,502 --> 00:26:40,516 non eravamo neanche sullo stesso pianeta... 527 00:26:40,927 --> 00:26:41,927 letteralmente. 528 00:26:42,475 --> 00:26:44,619 Facciamo avanti e indietro... 529 00:26:44,714 --> 00:26:47,936 da quasi un anno, negoziando chi deve andare su quale Terra, 530 00:26:47,954 --> 00:26:51,592 e quando e, nel caso riusciamo a vederci... 531 00:26:51,615 --> 00:26:53,141 facciamo il conto alla rovescia... 532 00:26:53,142 --> 00:26:55,467 fino a che uno dei due deve andarsene e sono stufo! 533 00:26:55,889 --> 00:26:58,456 Non voglio dover aprire lacerazioni per vedere la donna che amo. 534 00:26:58,684 --> 00:27:00,296 Voglio svegliarmi accanto a lei... 535 00:27:01,243 --> 00:27:02,348 ogni mattina. 536 00:27:03,440 --> 00:27:04,833 Quindi, cosa vuoi dirmi? 537 00:27:06,675 --> 00:27:08,273 Sto dicendo che voglio di più. 538 00:27:09,057 --> 00:27:12,356 Sto dicendo che non voglio il lavoro di Breacher, ma voglio te. 539 00:27:12,374 --> 00:27:13,711 Anch'io ti voglio. 540 00:27:14,195 --> 00:27:15,491 Cosa dovrei fare? 541 00:27:15,837 --> 00:27:18,000 Impacchettare la mia vita e tutto? 542 00:27:18,008 --> 00:27:20,123 - Dimenticare lavoro, responsabilità... - No, no, no... 543 00:27:20,132 --> 00:27:22,934 - trasferirmi qui? - no, no, no, non ti sto chiedendo questo. 544 00:27:22,945 --> 00:27:26,670 Non ti chiederei mai di lasciare l'Agenzia, so quanto è importante per te. 545 00:27:27,398 --> 00:27:28,502 Però, dimmi... 546 00:27:28,769 --> 00:27:30,183 e dimmelo onestamente... 547 00:27:31,097 --> 00:27:32,862 quello che abbiamo... 548 00:27:34,704 --> 00:27:36,079 è abbastanza, per te? 549 00:27:39,175 --> 00:27:40,175 Sì... 550 00:27:41,724 --> 00:27:42,834 mi basta. 551 00:27:48,355 --> 00:27:49,679 Beh, a me no. 552 00:27:52,095 --> 00:27:54,604 Ragazzi? Ho bisogno che veniate alla Corteccia. 553 00:27:54,687 --> 00:27:55,803 - Perché? - Perché? 554 00:27:55,907 --> 00:27:58,487 So cosa sta facendo DeVoe. Non è una sola macchina. 555 00:27:58,600 --> 00:28:01,722 Sono dispositivi. Dispositivi che operano insieme, ma separati. 556 00:28:01,723 --> 00:28:02,860 Satelliti. 557 00:28:03,572 --> 00:28:06,716 Satelliti separati che operano insieme per un unico scopo? 558 00:28:07,254 --> 00:28:09,088 Quindi è davvero un cattivo di 007. 559 00:28:09,089 --> 00:28:12,977 A DeVoe servirà un'enorme quantità di potenza di calcolo per farli comunicare. 560 00:28:12,978 --> 00:28:15,978 Qualcosa che triangoli la navigazione tra i satelliti. 561 00:28:15,979 --> 00:28:17,608 Tipo un computer quantistico? 562 00:28:18,909 --> 00:28:22,177 La Mercury Labs ha messo online l'intero sistema di computer quantistici 563 00:28:22,178 --> 00:28:24,370 - nel quartier generale. Sta andando là. - Perfetto. 564 00:28:24,371 --> 00:28:26,512 Stavolta coglieremo DeVoe di sorpresa. 565 00:28:32,081 --> 00:28:33,236 Guarda. 566 00:28:33,884 --> 00:28:37,703 La chiave per comunicare il nostro messaggio dell'Illuminazione. 567 00:28:39,694 --> 00:28:41,590 Calcoli in tempo polinomiale. 568 00:28:41,591 --> 00:28:44,037 E il sogno diventerà presto... 569 00:28:44,857 --> 00:28:45,957 realtà. 570 00:29:13,341 --> 00:29:14,561 Clifford! 571 00:29:17,679 --> 00:29:19,951 - Non muoverti. - Barry! Stendilo e ammanettalo! 572 00:29:19,952 --> 00:29:21,052 Subito! 573 00:29:28,751 --> 00:29:29,951 Gypsy, ora! 574 00:29:33,450 --> 00:29:35,417 Basta, lo stai uccidendo! 575 00:29:41,105 --> 00:29:42,305 Cisco, attento! 576 00:29:45,598 --> 00:29:46,890 Barry, colpiscilo ancora! 577 00:29:47,499 --> 00:29:48,735 Basta! 578 00:29:53,841 --> 00:29:54,841 Caitlin. 579 00:29:58,222 --> 00:30:01,224 - Caitlin, che diavolo fai? - La riporto indietro. 580 00:30:04,991 --> 00:30:07,814 DeVoe sta creando un impulso sonoro. Uscite prima che... 581 00:30:16,687 --> 00:30:17,978 Capisco. 582 00:30:18,016 --> 00:30:21,666 Vuoi che ti spaventi per diventare la tua dolce metà. 583 00:30:22,088 --> 00:30:23,288 Con piacere. 584 00:30:25,179 --> 00:30:26,179 DeVoe! 585 00:30:28,384 --> 00:30:30,645 I bambini dovrebbero essere visti, non sentiti. 586 00:30:31,001 --> 00:30:34,483 Certamente vedere il tuo migliore amico morire sarebbe abbastanza spaventoso, 587 00:30:34,484 --> 00:30:36,467 ma non posso uccidere Flash. 588 00:30:37,235 --> 00:30:38,382 Beh, non ancora. 589 00:30:38,383 --> 00:30:42,674 Il mio piano per l'Illuminazione richiede la sua partecipazione. 590 00:30:42,675 --> 00:30:43,929 Tu, invece... 591 00:30:44,145 --> 00:30:46,461 sei molto meno fortunata. 592 00:30:46,462 --> 00:30:48,067 Barry, ucciderà Gypsy! 593 00:30:51,841 --> 00:30:53,254 Lo senti? 594 00:30:53,851 --> 00:30:55,264 Intorno alla gola? 595 00:30:55,471 --> 00:30:57,946 È l'equivalente gravitazionale 596 00:30:57,947 --> 00:31:00,610 del mio stivale che pesta la tua trachea. 597 00:31:02,250 --> 00:31:04,316 È innocente. Lasciala stare! 598 00:31:04,738 --> 00:31:05,829 Clifford. 599 00:31:07,034 --> 00:31:08,874 Non fa parte del nostro piano. 600 00:31:09,917 --> 00:31:11,656 Cisco, svegliati! Svegliati! 601 00:31:13,332 --> 00:31:15,020 Il nostro piano è salvarli. 602 00:31:15,104 --> 00:31:17,336 Beh, non si possono salvare tutti, amore mio. 603 00:31:18,329 --> 00:31:19,379 DeVoe! 604 00:31:20,207 --> 00:31:21,477 Forse no. 605 00:31:21,478 --> 00:31:24,620 Ma non ti guarderò uccidere un'altra persona innocente. 606 00:31:34,473 --> 00:31:35,673 Sì, che lo farai. 607 00:31:39,159 --> 00:31:40,993 Ti prego, Clifford. 608 00:31:43,045 --> 00:31:44,803 Ricordati chi sei. 609 00:31:45,983 --> 00:31:49,007 È davvero questa la lezione che vuoi dare oggi? 610 00:32:05,221 --> 00:32:06,499 Prendi la valigetta. 611 00:32:19,526 --> 00:32:20,572 Cynthia! 612 00:32:21,901 --> 00:32:23,393 Cos'è successo? Coraggio. 613 00:32:23,394 --> 00:32:24,594 Va tutto bene. 614 00:32:24,671 --> 00:32:25,871 Cosa le ha fatto? 615 00:32:26,834 --> 00:32:27,946 Ehi, parlami. 616 00:32:27,950 --> 00:32:29,670 Su, va tutto bene. 617 00:32:39,314 --> 00:32:40,514 Sei al sicuro. 618 00:32:40,764 --> 00:32:41,964 Sei al sicuro. 619 00:32:47,781 --> 00:32:50,272 Non sono state segnalate rapine nelle ultime 12 ore. 620 00:32:50,273 --> 00:32:53,138 Quindi DeVoe è riuscito a ottenere tutto quello che gli serviva. 621 00:32:53,280 --> 00:32:56,452 E non sappiamo ancora quale sia il suo prossimo passo. 622 00:32:57,734 --> 00:33:00,588 Sapete, ha detto qualcosa riguardo all'Illuminazione. 623 00:33:01,537 --> 00:33:03,939 - Che diavolo vuol dire? - So che cos'ha in mente. 624 00:33:04,393 --> 00:33:05,874 So cosa sta pianificando. 625 00:33:05,956 --> 00:33:08,297 - Sappiamo cosa pianifica, lo sappiamo. - Harry, aspetta. 626 00:33:08,298 --> 00:33:09,965 - Cosa? - Do la versione bignami. 627 00:33:09,966 --> 00:33:10,994 No, no. 628 00:33:10,997 --> 00:33:13,270 I componenti rubati... 629 00:33:13,352 --> 00:33:15,223 per creare i satelliti avranno... 630 00:33:15,256 --> 00:33:17,681 un sistema... quantistico di 30 cubiti, okay? 631 00:33:17,682 --> 00:33:20,337 E ogni sistema è capace di... 632 00:33:20,338 --> 00:33:24,604 Ogni sistema è capace di indirizzare verso la Terra materia oscura concentrata 633 00:33:24,605 --> 00:33:29,090 - con impulsi di 10 millioni di megawatt. - Il cui livello è così tossico da colpire 634 00:33:29,091 --> 00:33:32,089 ogni cervello umano sul pianeta 635 00:33:32,090 --> 00:33:34,155 e farlo ripartire da uno s... 636 00:33:34,156 --> 00:33:35,357 Farlo ripartire... 637 00:33:35,726 --> 00:33:37,628 da uno stato semplificato. 638 00:33:37,902 --> 00:33:39,102 Come il mio. 639 00:33:40,705 --> 00:33:43,564 DeVoe vuole rimuovere l'intelligenza di tutti dalla Terra? 640 00:33:43,565 --> 00:33:44,565 Sì. 641 00:33:45,090 --> 00:33:46,262 Esatto, Barry. 642 00:33:46,269 --> 00:33:47,469 Proprio così. 643 00:33:48,990 --> 00:33:51,115 TERRA-19 QG AGENZIA RECUPERO CREDITI 644 00:34:15,032 --> 00:34:16,609 Lo sto facendo davvero. 645 00:34:17,708 --> 00:34:18,971 Mi tratti... 646 00:34:20,354 --> 00:34:23,953 come se fossi l'unica donna del multiverso e io voglio di più. 647 00:34:24,989 --> 00:34:26,561 Cosa mi prende? 648 00:34:28,055 --> 00:34:29,615 Non so cosa non vada in me. 649 00:34:33,010 --> 00:34:34,210 Mi dispiace. 650 00:34:35,111 --> 00:34:36,361 Non c'è niente che non va. 651 00:34:38,122 --> 00:34:39,222 Niente. 652 00:34:46,451 --> 00:34:48,263 Forse a volte... 653 00:34:48,299 --> 00:34:50,789 uno più uno fa due, sai? 654 00:34:51,519 --> 00:34:52,719 Che ci vuoi fare? 655 00:35:14,129 --> 00:35:15,229 Aspetta. 656 00:35:38,949 --> 00:35:40,161 Addio, Cynthia. 657 00:35:41,805 --> 00:35:43,005 Addio, Cisco. 658 00:36:00,262 --> 00:36:03,005 - Sorpresa! - Ma cosa succede? 659 00:36:03,006 --> 00:36:05,785 È la festa per la bambina, tesoro! 660 00:36:05,786 --> 00:36:09,039 Ecco perché hai cantato "The Girl From Ipanema" nella testa tutto il giorno. 661 00:36:09,040 --> 00:36:10,919 Lo pianifica da giorni. 662 00:36:10,938 --> 00:36:13,191 È dolcissimo! 663 00:36:13,221 --> 00:36:15,869 Mi sento in colpa a farvi venire qui in un momento così, ma... 664 00:36:15,870 --> 00:36:18,158 È il momento perfetto per festeggiare. Con la famiglia. 665 00:36:18,437 --> 00:36:19,569 Gente! 666 00:36:19,570 --> 00:36:22,511 Questa bambina sarà amatissima. 667 00:36:26,706 --> 00:36:28,321 - Grazie. - Figurati. 668 00:36:34,688 --> 00:36:36,097 Perché non vai a parlargli? 669 00:36:43,700 --> 00:36:45,765 Ehi, amico. Stai bene? 670 00:36:47,837 --> 00:36:49,282 Non proprio, no. 671 00:36:52,231 --> 00:36:53,958 Vuoi un po' di spazio o...? 672 00:36:54,169 --> 00:36:56,149 Veramente, ne ho fin troppo, adesso. 673 00:37:02,739 --> 00:37:04,777 Mi spiace se vi ho spinti troppo. 674 00:37:07,548 --> 00:37:09,790 Credo che abbiate fatto la cosa giusta. 675 00:37:14,255 --> 00:37:15,972 Allora, perché fa così male? 676 00:37:24,870 --> 00:37:25,870 Caitlin. 677 00:37:26,714 --> 00:37:28,887 Senti, non credo tu debba rifarlo. 678 00:37:28,888 --> 00:37:30,637 Potevi farti uccidere. 679 00:37:31,892 --> 00:37:33,395 Devo farla tornare. 680 00:37:34,064 --> 00:37:35,180 Lo faremo. 681 00:37:35,181 --> 00:37:36,967 No. Lo farò io. 682 00:37:41,423 --> 00:37:42,453 Clifford. 683 00:37:42,539 --> 00:37:43,539 Clifford. 684 00:37:45,198 --> 00:37:46,398 Va tutto bene. 685 00:37:47,324 --> 00:37:48,524 Va tutto bene. 686 00:37:54,232 --> 00:37:56,158 Quando è caduta la linea, sono venuto qui. 687 00:37:56,965 --> 00:37:58,065 Immediatamente. 688 00:38:00,864 --> 00:38:02,304 Credevo di averti persa. 689 00:38:04,205 --> 00:38:05,909 Non mi perderai mai, Clifford. 690 00:38:07,338 --> 00:38:08,538 Avevi ragione. 691 00:38:09,532 --> 00:38:11,404 La tecnologia è diventata un cancro. 692 00:38:11,405 --> 00:38:14,877 Porta la civiltà a consumarsi. 693 00:38:16,166 --> 00:38:19,378 Una milizia ha scoperto che avevo creato un depuratore per l'acqua. 694 00:38:21,191 --> 00:38:22,996 E hanno ucciso... 695 00:38:22,997 --> 00:38:24,197 decine di... 696 00:38:24,522 --> 00:38:26,224 di persone per prenderlo. 697 00:38:28,201 --> 00:38:30,160 Hanno ammazzato donne e bambini. 698 00:38:30,605 --> 00:38:32,668 Per un po' di tecnologia. 699 00:38:36,724 --> 00:38:37,924 Il tuo diario. 700 00:38:39,129 --> 00:38:41,677 Scrivevi di un mondo dove l'umanità ha dimenticato... 701 00:38:41,757 --> 00:38:44,873 l'esistenza della minaccia tecnologica. 702 00:38:46,399 --> 00:38:48,057 Ma quello che non ti ho detto... 703 00:38:50,436 --> 00:38:52,544 è che avevo già visto la verità, allora. 704 00:38:53,440 --> 00:38:54,763 E mi ha spaventato. 705 00:38:57,310 --> 00:38:58,894 Ecco perché sono scappata. 706 00:39:02,591 --> 00:39:04,428 E non sono più spaventata. 707 00:39:05,208 --> 00:39:06,408 Tu ci credi. 708 00:39:06,892 --> 00:39:08,458 Credo in te. 709 00:39:10,272 --> 00:39:11,917 Illuminali, Clifford. 710 00:39:12,737 --> 00:39:14,560 Sei l'unico che può farlo. 711 00:39:21,845 --> 00:39:23,303 Non sono niente senza di te. 712 00:39:37,406 --> 00:39:40,393 La sedia rinvigorirà lo scafoide fratturato. 713 00:39:42,451 --> 00:39:44,424 Prepara i satelliti per l'assemblaggio. 714 00:39:50,905 --> 00:39:52,798 - Ho detto di preparare i satelliti... - No! 715 00:39:55,443 --> 00:39:58,111 Inizialmente ci eravamo prefissi di illuminare il mondo. 716 00:39:59,117 --> 00:40:00,746 Ora vuoi governarlo. 717 00:40:03,321 --> 00:40:05,096 Ti lascio, Clifford. 718 00:40:11,412 --> 00:40:13,341 Non può entrare, né uscire nulla. 719 00:40:14,362 --> 00:40:16,786 Osi orchestrare un esodo... 720 00:40:16,787 --> 00:40:19,663 alla vigilia del più grande regolamento di conti dell'umanità? 721 00:40:20,631 --> 00:40:23,398 - Hai fatto una promessa. - A mio marito! 722 00:40:25,062 --> 00:40:26,640 Ma mio marito è morto. 723 00:40:28,052 --> 00:40:29,703 La prima vittima del Pensatore. 724 00:40:30,939 --> 00:40:34,382 L'Illuminazione arriverà anche a te, Marlize. 725 00:40:35,514 --> 00:40:37,664 Sarò tutto quello che rimane. 726 00:40:38,258 --> 00:40:39,338 Clifford. 727 00:40:41,404 --> 00:40:43,380 Non sei niente senza di me. 728 00:40:57,798 --> 00:40:59,265 Consegna speciale! 729 00:41:00,105 --> 00:41:01,305 È super incinta! 730 00:41:01,796 --> 00:41:04,653 Sembra che le manchino 21 giorni al parto, direi. 731 00:41:04,654 --> 00:41:06,221 Cioè, a occhio e croce. 732 00:41:06,222 --> 00:41:07,427 Tesoro, chi è? 733 00:41:07,434 --> 00:41:09,894 Qualcuno ci ha mandato una borsa di pannolini. 734 00:41:10,295 --> 00:41:14,525 Sembra un regalo da parte di qualcuno che vuole dirvi quanto siete speciali. 735 00:41:14,526 --> 00:41:17,463 Qualcuno che capisce che il tempo è prezioso e... 736 00:41:17,758 --> 00:41:19,308 adesso è tutto quello che abbiamo. 737 00:41:20,472 --> 00:41:21,952 Relativamente parlando. 738 00:41:22,051 --> 00:41:24,322 - Papà? - Ehi, guarda cosa ci hanno portato. 739 00:41:25,553 --> 00:41:28,316 - Chi la manda? Wally? - Wally ci ha già mandato una culla, 740 00:41:28,317 --> 00:41:31,411 che a quanto pare apparteneva a Mosè. 741 00:41:32,156 --> 00:41:33,356 C'era un biglietto? 742 00:41:35,625 --> 00:41:36,825 Chi era? 743 00:41:36,905 --> 00:41:38,155 Una fattorina. 744 00:41:49,132 --> 00:41:50,805 www.subsfactory.it