1
00:00:00,001 --> 00:00:02,336
- Sebelum ini pada "Flash"...
- Majlis Wells.
2
00:00:02,339 --> 00:00:04,431
Beberapa minda yang paling terang
di dalam semua multiverse.
3
00:00:04,434 --> 00:00:07,351
Terdapat satu lagi anomali
cryogenic dalam DNA saya.
4
00:00:07,354 --> 00:00:08,801
Killer Frost masih menjadi sebahagian daripada anda.
5
00:00:08,804 --> 00:00:10,465
Semakin saya cuba menggunakan otak saya,
6
00:00:10,468 --> 00:00:11,992
lebih cepat saya akan kehilangannya.
7
00:00:11,995 --> 00:00:14,335
- Mereka tahu apa yang DeVoe lakukan.
- Satelit berasingan berfungsi
8
00:00:14,337 --> 00:00:15,726
bersama untuk satu tujuan?
9
00:00:15,729 --> 00:00:17,229
DeVoe mahu mengeluarkan kecerdasan itu
10
00:00:17,231 --> 00:00:18,270
semua orang di Bumi?
11
00:00:18,273 --> 00:00:19,301
Sama seperti saya.
12
00:00:19,304 --> 00:00:23,268
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
13
00:00:23,270 --> 00:00:25,770
[FAINT CLATTERING]
14
00:00:29,476 --> 00:00:31,109
Iris?
15
00:00:31,111 --> 00:00:33,226
Maaf, babe! Pergi tidur.
16
00:00:44,691 --> 00:00:45,991
- Iris...
- [STAMMERING]
17
00:00:45,993 --> 00:00:47,023
Whoa, whoa, whoa, whoa.
18
00:00:47,026 --> 00:00:48,640
Hanya satu saat. Biarkan saya hanya...
19
00:00:48,643 --> 00:00:51,762
Biar saya dapatkan ayat
terakhir ini, okay?
20
00:00:51,765 --> 00:00:54,032
Kenapa... kenapa awak masih terjaga?
Apa semua ini?
21
00:00:54,034 --> 00:00:55,820
Ini adalah...
22
00:00:55,823 --> 00:00:58,235
setiap fail, setiap laporan, setiap catatan kaki
23
00:00:58,238 --> 00:01:00,122
yang boleh saya temukan pada DeVoe.
Saya menggali semuanya
24
00:01:00,125 --> 00:01:01,360
apabila saya bangun
di tengah malam.
25
00:01:01,362 --> 00:01:03,874
Saya hanya... Saya tidak boleh
berhenti memikirkan DeVoe
26
00:01:03,877 --> 00:01:05,546
dan mesinnya.
27
00:01:05,549 --> 00:01:07,225
Dan kini dia mempunyai
semua satelit,
28
00:01:07,228 --> 00:01:09,162
Maksud saya, dia boleh
menghidupkan mesin pada bila-bila.
29
00:01:09,164 --> 00:01:10,989
Dan tidak tahu,
30
00:01:10,992 --> 00:01:13,251
tetapi sekurang-kurangnya saya
tahu apa yang dirancangkan, bukan?
31
00:01:13,253 --> 00:01:15,879
Tetapi semua orang di
bandar, mereka tidak sedar.
32
00:01:15,882 --> 00:01:19,157
Itulah sebabnya saya memutuskan
bahawa saya perlu menulis
33
00:01:19,159 --> 00:01:21,192
sekeping mengenainya.
34
00:01:21,194 --> 00:01:24,484
- Sebuah artikel?
- Mengekspos setiap butiran
35
00:01:24,487 --> 00:01:25,764
daripada rancangan maniacalnya.
36
00:01:25,766 --> 00:01:27,465
- Oh...
- Saya fikir jika orang
37
00:01:27,467 --> 00:01:28,993
di bandar ini tahu apa yang dia capai,
38
00:01:28,996 --> 00:01:30,629
maka mungkin mereka boleh
melindungi diri mereka sendiri.
39
00:01:30,632 --> 00:01:31,970
Barry, saya fikir
40
00:01:31,972 --> 00:01:33,289
ini adalah apa yang kita perlukan
41
00:01:33,292 --> 00:01:34,773
untuk menukar gelombang menentang DeVoe.
42
00:01:34,775 --> 00:01:36,374
Jadi saya akan naik ke atas,
43
00:01:36,376 --> 00:01:37,598
Saya akan mandi, dan
apabila saya kembali,
44
00:01:37,600 --> 00:01:39,248
Saya memerlukan anda untuk memberitahu
saya semua yang anda tahu tentang
45
00:01:39,250 --> 00:01:40,359
bahawa kerusi terbang
46
00:01:40,362 --> 00:01:42,713
dan bagaimana dia menggunakannya untuk melompat...
47
00:01:42,716 --> 00:01:44,679
[SIGHS]
48
00:01:44,682 --> 00:01:48,789
- Disegerakkan dan diperbetulkan oleh VitoSilans font> -
- www.Addic7ed.com font> -
49
00:01:50,290 --> 00:01:52,457
Jadi malam tadi, Harry, Cisco, dan saya
50
00:01:52,459 --> 00:01:54,092
telah menulis semua algoritma
yang berbeza sepanjang malam
51
00:01:54,094 --> 00:01:55,335
kita boleh berfikir melibatkan
52
00:01:55,338 --> 00:01:56,995
teknologi satelit yang DeCooe mencuri.
53
00:01:56,997 --> 00:01:59,114
Kami fikir DeVoe merancang untuk meletakkan setiap
54
00:01:59,117 --> 00:02:01,320
daripada lima satelitnya
secara khusus dikira
55
00:02:01,323 --> 00:02:03,301
- mata di seluruh dunia.
- Dan apabila komputer kuantum
56
00:02:03,303 --> 00:02:04,703
dalam setiap pautan satelit...
57
00:02:04,705 --> 00:02:07,505
Dia akan menggunakan rangkaian itu pada dasarnya memancarkan
58
00:02:07,508 --> 00:02:09,082
satu siri pecah benda gelap.
59
00:02:09,085 --> 00:02:11,184
Itu akan reboot korteks pra-hadapan
60
00:02:11,187 --> 00:02:13,539
setiap lelaki, wanita, dan
kanak-kanak di Bumi ini.
61
00:02:13,542 --> 00:02:15,379
Nah, kita perlu menyematkan ini dalam tunas.
62
00:02:15,382 --> 00:02:17,115
Kita tidak boleh membiarkan dia
melancarkan satelit-satelit itu.
63
00:02:17,117 --> 00:02:19,551
Ya, tetapi saya maksudkan,
bagaimana kita hendak mencari dia?
64
00:02:19,553 --> 00:02:21,019
Maksud saya, kita tidak dapat mendaftar
65
00:02:21,021 --> 00:02:23,054
Tenaga dimensi saku
DeVoe untuk hari.
66
00:02:23,056 --> 00:02:24,687
Dan dengan kuasa graviti Null,
67
00:02:24,690 --> 00:02:27,991
dia boleh melancarkan satelit ini dari
mana-mana tempat pada bila-bila masa.
68
00:02:27,994 --> 00:02:29,527
Ya, dia boleh.
69
00:02:29,529 --> 00:02:30,995
Apa yang anda fikirkan, Bar?
70
00:02:30,997 --> 00:02:32,458
Saya fikir kita menembak mereka.
71
00:02:32,461 --> 00:02:34,661
- Whoa.
- Terdapat satu masalah kecil.
72
00:02:34,664 --> 00:02:36,868
DeVoe mempunyai kuasa Kilgore.
73
00:02:36,870 --> 00:02:39,070
Ya, dia boleh memanipulasi mana-mana
senjata berasaskan teknologi
74
00:02:39,072 --> 00:02:40,105
kita membakarnya.
75
00:02:40,107 --> 00:02:42,340
Jadi kita tidak menggunakan teknologi.
76
00:02:42,342 --> 00:02:44,909
Kami menggunakan sejenis
senjata bahan organik.
77
00:02:44,911 --> 00:02:47,078
Betul, seperti...
78
00:02:47,849 --> 00:02:49,015
[STAMMERING] Seperti...
79
00:02:49,018 --> 00:02:51,448
Awak tahu tak? Mari kita berpecah,
80
00:02:51,451 --> 00:02:53,284
lihat apa yang boleh kita dapati.
81
00:02:56,089 --> 00:02:57,687
Ramon.
82
00:02:59,924 --> 00:03:02,592
DeVoe tidak bertindak.
Kenapa dia tidak bertindak?
83
00:03:02,595 --> 00:03:04,809
Saya tidak tahu, tetapi tidak penting.
84
00:03:04,812 --> 00:03:07,565
Tetapi ia memang penting.
Dan jika saya mempunyai kecerdasan saya,
85
00:03:07,567 --> 00:03:09,200
Saya boleh memikirkannya. Tetapi saya tidak.
86
00:03:09,202 --> 00:03:10,702
- Saya perlu mendapatkannya kembali.
- Tidak tidak tidak.
87
00:03:10,704 --> 00:03:12,370
Apa yang anda perlu lakukan ialah bersabar.
88
00:03:12,372 --> 00:03:13,705
Kami berunding dengan, seperti,
89
00:03:13,707 --> 00:03:15,179
secara harfiah setiap saintis yang kita tahu.
90
00:03:15,182 --> 00:03:16,473
Mengapa kamu tidak berunding dengan saya?
91
00:03:16,476 --> 00:03:17,942
Tidak. Harry...
92
00:03:17,944 --> 00:03:22,013
Tidak, tidak bisu saya, mes yang lain.
93
00:03:23,517 --> 00:03:25,049
Majlis.
94
00:03:25,051 --> 00:03:27,840
Jadi saya mesti mengakui, mendapati penghantaran anda
95
00:03:27,843 --> 00:03:29,898
menarik, untuk mengatakan sedikit.
96
00:03:29,901 --> 00:03:31,722
Tetapi pertama...
97
00:03:31,725 --> 00:03:35,193
Saya mempunyai soalan untuk anda, Harry Wells.
98
00:03:35,195 --> 00:03:38,763
Beritahu saya, Harry,
bagaimana "hypothetica"
99
00:03:38,765 --> 00:03:40,899
akaun cap pemikiran
100
00:03:40,901 --> 00:03:44,602
gandingan induktif yang resonen
daripada pemindahan bahan gelap?
101
00:03:45,739 --> 00:03:48,540
- Baik,... induktif...
- Adakah saya bercakap dengan anda?
102
00:03:48,542 --> 00:03:50,742
I tidak boleh ingat. Oh, tunggu. Bukan saya.
103
00:03:50,744 --> 00:03:53,445
Lelaki kecil yang mesti Cisco,
meletakkan anda di dalam kotak.
104
00:03:53,447 --> 00:03:54,779
Letakkan kotak di dalam saku.
105
00:03:54,781 --> 00:03:56,414
Bercakap dengan Harry, satu soalan mudah.
106
00:03:56,416 --> 00:04:01,786
Bagaimanakah ia merangkumi
gandingan resonan?
107
00:04:01,788 --> 00:04:04,088
Ia, uh...
108
00:04:04,090 --> 00:04:05,824
Ah!
109
00:04:05,826 --> 00:04:09,661
Ha! Saya tahu! Dia tidak tahu!
110
00:04:09,663 --> 00:04:11,529
Dia tidak tahu!
111
00:04:11,531 --> 00:04:16,106
Ah! Mudah Harry adalah benar-benar
Mudah Harry sekarang.
112
00:04:16,109 --> 00:04:18,203
- Tidak. Itu bukan apa yang...
- Ja, ingat,
113
00:04:18,205 --> 00:04:19,737
Saya meletakkan anda di dalam kotak.
Letakkan kotak di dalam saku.
114
00:04:19,739 --> 00:04:22,484
Hancurkan kotak! Di dalam poket.
115
00:04:22,487 --> 00:04:24,186
Ini sangat mudah apa yang berlaku.
116
00:04:24,189 --> 00:04:27,612
Topi pemikiran "hipotesis"
anda telah rosak, hmm,
117
00:04:27,614 --> 00:04:30,982
dan meninggalkan intelektual
yang dahsyat sekali di dunia
118
00:04:30,984 --> 00:04:32,757
dum-dum!
119
00:04:32,760 --> 00:04:35,054
- Itu bukan apa yang berlaku.
- Ya, itulah yang berlaku.
120
00:04:35,057 --> 00:04:36,657
Itulah yang berlaku.
121
00:04:36,660 --> 00:04:38,960
Harry lemah.
122
00:04:38,963 --> 00:04:40,413
- Herr Wells...
- Ja.
123
00:04:40,416 --> 00:04:44,050
Adakah anda akan membantu kami atau tidak?
124
00:04:44,053 --> 00:04:45,630
- Tidak.
- Kenapa tidak?
125
00:04:45,632 --> 00:04:48,333
Majlis Wells adalah majlis
126
00:04:48,335 --> 00:04:51,769
daripada intelektual unggul di
sana untuk menerima cabaran itu
127
00:04:51,771 --> 00:04:54,559
orang lain dengan intelek yang unggul.
128
00:04:54,562 --> 00:04:56,140
Ia dipanggil Majlis Wells
129
00:04:56,142 --> 00:04:57,809
dan bukan Majlis Dum-Dums!
130
00:04:57,811 --> 00:04:59,244
- Loot pada lelaki ini.
- Saya nampak dia.
131
00:04:59,246 --> 00:05:00,845
Adakah dia bukan salah seorang dari kamu?
132
00:05:00,847 --> 00:05:02,814
Adakah anda memberitahu saya bahawa anda akan mengkhianati
133
00:05:02,816 --> 00:05:05,450
salah seorang dari anda sendiri kerana
dia tidak memenuhi beberapa orang
134
00:05:05,452 --> 00:05:07,685
piawaian intelektual sewenang-wenangnya?
135
00:05:07,687 --> 00:05:09,194
Ah! Jadi anda faham.
136
00:05:09,197 --> 00:05:11,688
Ja, tidak seperti kawan mudah
anda, inilah yang anda
137
00:05:11,691 --> 00:05:14,859
kini mesti dipertimbangkan.
138
00:05:14,861 --> 00:05:17,195
Auf Wiedersehen!
139
00:05:17,197 --> 00:05:20,064
Tidak, dia betul. Saya seorang dum-dum.
140
00:05:20,066 --> 00:05:22,066
Hei, awak bukan dum-dum.
141
00:05:22,068 --> 00:05:23,929
Ramon, datang. Mari kita hadapi fakta.
142
00:05:23,932 --> 00:05:25,969
Saya telah kehilangan sebahagian besar sains saya,
kehilangan sebahagian besar matematik saya.
143
00:05:25,972 --> 00:05:27,605
Bahasa akan datang,
dan tidak ada apa-apa
144
00:05:27,607 --> 00:05:30,551
- kita boleh lakukannya.
- Sebaliknya, "mon frery"
145
00:05:30,554 --> 00:05:33,027
kami adalah orang-orang yang
mencipta dewan ding-dongs itu
146
00:05:33,030 --> 00:05:35,980
di tempat pertama, jadi jika
mereka tidak akan membantu kami,
147
00:05:35,982 --> 00:05:37,849
yang meninggalkan kita dengan satu pilihan lain.
148
00:05:37,851 --> 00:05:42,220
Majlis baru, majlis yang lebih bijak.
149
00:05:42,222 --> 00:05:43,855
Majlis yang lebih baik.
150
00:05:45,859 --> 00:05:47,525
- Hei, Caitlin.
- Hmm?
151
00:05:47,527 --> 00:05:49,427
Adakah anda mempunyai ibuprofen?
152
00:05:49,429 --> 00:05:51,663
Membaca semua perkara organik ini
153
00:05:51,665 --> 00:05:53,631
telah memberi saya migrain organik.
154
00:05:53,633 --> 00:05:55,733
Oh terima kasih.
155
00:05:57,812 --> 00:05:59,304
Anda mempunyai sedikit...
156
00:05:59,306 --> 00:06:00,872
Oh! Akupunktur.
157
00:06:00,874 --> 00:06:02,373
Sejak saya tahu saya masih ada
158
00:06:02,375 --> 00:06:04,075
anomali cryogenic dalam DNA saya,
159
00:06:04,077 --> 00:06:07,045
Saya telah melakukan semua jalan
perubatan yang saya boleh fikirkan
160
00:06:07,047 --> 00:06:08,646
untuk mendapatkan Killer Frost untuk muncul.
161
00:06:08,648 --> 00:06:10,582
Mm. Anda benar-benar merindukannya, bukan?
162
00:06:10,584 --> 00:06:12,517
Yeah. Killer Frost adalah sebahagian daripada saya,
163
00:06:12,519 --> 00:06:14,252
dan sama seperti saya
mula menerima dia,
164
00:06:14,254 --> 00:06:16,187
dia telah diambil.
165
00:06:16,189 --> 00:06:17,488
Saya kehabisan idea.
166
00:06:17,490 --> 00:06:20,358
Hmm, saya tahu tidak
167
00:06:20,360 --> 00:06:23,038
betul-betul sama, tetapi saya ada
168
00:06:23,041 --> 00:06:24,746
bahagian saksama saya kes kehilangan orang.
169
00:06:24,749 --> 00:06:26,898
Dan apa yang anda lakukan apabila
anda telah memukul dinding?
170
00:06:26,900 --> 00:06:30,802
Saya cuba menyerangnya
dari arah yang berbeza.
171
00:06:30,804 --> 00:06:33,838
Sekiranya ini membantu. Bagaimanapun, terima kasih.
172
00:06:39,746 --> 00:06:42,046
Kami telah menyerang ini
dari arah yang salah.
173
00:06:42,048 --> 00:06:45,098
Kita tahu kita memerlukan projektil bebas berteknologi
174
00:06:45,101 --> 00:06:47,168
untuk menghentikan satelit
DeVoe, jadi kami telah mencari
175
00:06:47,171 --> 00:06:51,122
untuk objek apabila apa yang
kita perlukan adalah seseorang.
176
00:06:51,124 --> 00:06:53,224
- Amunet.
- [SCOFFS]
177
00:06:53,226 --> 00:06:54,562
- Amunet Black?
- Saya tahu dia tidak
178
00:06:54,565 --> 00:06:56,994
pilihan yang ideal, tetapi
kuasa psikik Amunet
179
00:06:56,997 --> 00:06:59,335
Pengeluar alnico bukan
sahaja berkuasa mematikan.
180
00:06:59,338 --> 00:07:02,285
Mereka sangat kebal terhadap
kuasa DeVoe's Kilgore.
181
00:07:02,288 --> 00:07:05,470
Tidak sesuai? Maksud saya, dia menculik awak.
182
00:07:05,472 --> 00:07:07,491
Dia cuba menjual saya ke perhambaan meta.
183
00:07:07,494 --> 00:07:09,707
Dan dia merosakkan pesta
bachelorette saya, saya maksudkan...
184
00:07:09,710 --> 00:07:11,227
- Itu bukan...
- Maksud saya, anda betul.
185
00:07:11,229 --> 00:07:12,910
Ia... ia diakui bukan sebagai besar
perjanjian, tetapi anda tahu
186
00:07:12,912 --> 00:07:14,278
- apa yang saya katakan.
- Ya, kita tidak boleh bekerjasama
187
00:07:14,280 --> 00:07:16,347
dengan Amunet. Dia seorang penjenayah.
188
00:07:16,349 --> 00:07:18,216
Snart seorang penjenayah. So Frost Killer.
189
00:07:18,218 --> 00:07:20,151
Kami bekerjasama dengan mereka.
190
00:07:20,153 --> 00:07:23,187
[STAMMERING] Lihat, walaupun
kita mengampuni Amunet
191
00:07:23,189 --> 00:07:26,444
untuk segala-galanya yang dilakukannya...
Yang banyak.
192
00:07:26,447 --> 00:07:28,314
Apa yang membuatkan awak kata
dia bersedia membantu kami?
193
00:07:28,317 --> 00:07:29,693
Saya telah melihat bahagian yang berbeza dari beliau.
194
00:07:29,696 --> 00:07:30,995
Dia dibantu saya sebelum ini,
195
00:07:30,997 --> 00:07:33,164
dan saya percaya dia akan melakukannya sekali lagi.
196
00:07:38,638 --> 00:07:41,739
[GRUNTING]
197
00:07:41,741 --> 00:07:44,642
[DRAMATIC MUSIC]
198
00:07:44,644 --> 00:07:47,378
♪ ♪
199
00:07:47,380 --> 00:07:50,181
Ini bukan apa yang saya harapkan
sebagai tempat persembunyian Amunet.
200
00:07:50,183 --> 00:07:52,316
Saya mungkin telah membuat beberapa perubahan.
201
00:07:52,318 --> 00:07:55,054
♪ ♪
202
00:07:55,057 --> 00:07:56,924
Benar-benar, lelaki?
203
00:07:57,819 --> 00:08:00,625
Anda cuba untuk membunuh kita?
Itulah The Flash, kamu orang bodoh.
204
00:08:00,627 --> 00:08:03,294
Dan Caitlin kelihatan seperti pustakawan,
205
00:08:03,296 --> 00:08:05,530
tetapi dia adalah binatang yang sejuk hati.
206
00:08:05,533 --> 00:08:06,863
Di manakah Amunet?
207
00:08:06,866 --> 00:08:10,902
Benar? Tidak, "Hello, Norvock.
208
00:08:10,904 --> 00:08:13,171
Bagaimana anda? "Anda tidak akan mahu
209
00:08:13,173 --> 00:08:15,506
memperkenalkan saya kepada bos baru anda?
210
00:08:15,508 --> 00:08:17,608
Oh, saya bukan bosnya. Saya hanya kawan.
211
00:08:17,610 --> 00:08:19,143
Nah, bukan itu manis?
212
00:08:19,145 --> 00:08:21,345
Norvock, di manakah Amunet?
213
00:08:21,347 --> 00:08:23,281
Tiada sesiapa yang
mendengarnya dari bulan itu.
214
00:08:23,283 --> 00:08:26,804
Untuk semua yang saya tahu, penyihir sudah mati.
215
00:08:31,966 --> 00:08:33,497
Jadi Amunet pergi?
216
00:08:33,500 --> 00:08:35,962
Nah, nampaknya selepas berurusan
dengan Warden Wolfe mengambil
217
00:08:35,965 --> 00:08:38,561
seorang yang tidak bersalah, dia telah
keluar dari perniagaan penyeludupan meta.
218
00:08:38,564 --> 00:08:40,189
Caitlin, adakah anda tahu
apa-apa butiran peribadi
219
00:08:40,192 --> 00:08:41,482
yang boleh membantu kita mengesannya?
220
00:08:41,484 --> 00:08:43,247
Oh, saya tidak tahu. Amunet selalu
221
00:08:43,250 --> 00:08:46,251
orang perseorangan, jenis tidak
dapat diramalkan dan ruam,
222
00:08:46,254 --> 00:08:49,390
jenis terbang dengan tempat duduk anda.
223
00:08:50,527 --> 00:08:52,126
Anda tahu, ketika dia menculik
saya pada Krismas, dia berkata
224
00:08:52,128 --> 00:08:53,661
dia biasa menjadi atendan penerbangan.
225
00:08:53,663 --> 00:08:54,927
Saya fikir dia berada di atas kapal terbang malam itu
226
00:08:54,929 --> 00:08:56,598
pemecut zarah meletup.
227
00:08:56,601 --> 00:08:59,969
Baiklah, kita boleh bekerjasama. Mari lihat.
228
00:08:59,972 --> 00:09:02,670
Ya, kelihatannya terdapat
35 penerbangan di udara
229
00:09:02,672 --> 00:09:03,771
di Pusat Bandar Raya malam
230
00:09:03,773 --> 00:09:05,340
letupan akselerator zarah.
231
00:09:05,342 --> 00:09:07,369
Cisco, bolehkah anda mengakses
manifes penerbangan?
232
00:09:07,372 --> 00:09:10,011
Ya, boleh saya, dan saya boleh
mengambil bukti kelayakan pelayaran...
233
00:09:10,013 --> 00:09:11,623
Merujuk silang mereka dalam
pengiktirafan wajah?
234
00:09:11,625 --> 00:09:12,853
Bolehkah anda tidak membaca fikiran saya?
235
00:09:12,856 --> 00:09:14,882
[STAMMERS]
236
00:09:15,718 --> 00:09:18,548
- Huh.
- Nama sebenarnya ialah Leslie Jocoy?
237
00:09:18,551 --> 00:09:20,021
Mungkin dia beroperasi di
bawah namanya sendiri,
238
00:09:20,023 --> 00:09:21,599
- bukan nama samarannya.
- Baiklah, dia tidak ada
239
00:09:21,601 --> 00:09:23,291
rekod jenayah sehingga
pemecut zarah,
240
00:09:23,293 --> 00:09:25,593
- jadi... ia bukan pelan buruk.
- Betul.
241
00:09:25,595 --> 00:09:27,829
Pangkalan data CCPD mempunyai beberapa
242
00:09:27,831 --> 00:09:29,597
alamat kerja sebelum untuk Leslie Jocoy.
243
00:09:29,600 --> 00:09:30,967
Baiklah, mari kita bayar semua lawatan.
244
00:09:30,969 --> 00:09:32,570
Baik. Ayah mengapa tidak awak
dan Caitlin pergi keluar
245
00:09:32,572 --> 00:09:34,402
- alamat paling terkini?
- Saya akan menyemak selebihnya.
246
00:09:34,404 --> 00:09:36,199
- Bunyi seperti rancangan.
- Dan saya perlu balik
247
00:09:36,202 --> 00:09:37,638
ke loteng. Saya perlu
mengambil fail DeVoe
248
00:09:37,640 --> 00:09:39,006
- untuk artikel saya...
- Hei, sebenarnya,
249
00:09:39,008 --> 00:09:41,476
bolehkah saya bercakap dengan anda dengan cepat?
250
00:09:41,478 --> 00:09:43,863
Um, ya. Baik.
251
00:09:43,866 --> 00:09:46,844
Hanya mengenai artikel anda.
Saya fikir mungkin
252
00:09:46,847 --> 00:09:50,184
memberitahu semua orang tentang
ubat-genius meta-manusia
253
00:09:50,186 --> 00:09:52,711
yang merancang untuk
menaikkan otak manusia...
254
00:09:52,714 --> 00:09:54,489
Ya, tetapi jika kita tidak memberitahu mereka,
255
00:09:54,491 --> 00:09:56,758
mereka mungkin mengetahui apabila sudah terlambat.
256
00:09:56,760 --> 00:09:58,793
Pasti, tapi saya tidak... Maksud
saya, pasukan sentiasa suka
257
00:09:58,795 --> 00:10:01,028
untuk memastikan apa yang sedang kami lakukan pada kunci rendah.
258
00:10:01,030 --> 00:10:03,064
Baiklah, saya akan jalankan idea itu.
259
00:10:03,066 --> 00:10:05,400
Tidak. Saya-saya tidak bermaksud tidak. Saya hanya bermaksud...
260
00:10:05,402 --> 00:10:09,504
mungkin tahan sehingga
anda selesai menulisnya.
261
00:10:09,506 --> 00:10:11,939
Baik. Ya, saya akan tahan.
262
00:10:11,941 --> 00:10:13,457
- Anda akan?
- Yeah.
263
00:10:13,460 --> 00:10:15,475
Tidak, maksud saya, saya dapat.
Kami tidak pernah berkongsi secara terbuka
264
00:10:15,478 --> 00:10:17,145
maklumat seperti ini
dengan bandar sebelum ini,
265
00:10:17,147 --> 00:10:19,680
dan pasukannya lebih cenderung
untuk bersetuju dengan saya
266
00:10:19,682 --> 00:10:21,716
jika saya mempunyai artikel
penuh siap sedia untuk dibaca.
267
00:10:21,718 --> 00:10:24,485
Jadi saya akan tergesa-gesa dan menyelesaikannya.
268
00:10:24,487 --> 00:10:26,418
- Baik.
- Terima kasih.
269
00:10:28,391 --> 00:10:31,159
Harry, saya berikan kepada anda...
270
00:10:31,161 --> 00:10:34,061
Majlis Harrisons yang bijak.
271
00:10:34,063 --> 00:10:35,863
- Hey.
- Ada ya.
272
00:10:35,866 --> 00:10:37,832
H. Wells, apa... apa yang
kamu lakukan di sini?
273
00:10:37,834 --> 00:10:40,334
Mereka yang lain kaku, baik, mereka letih
274
00:10:40,336 --> 00:10:42,236
daripada sambungan saya
275
00:10:42,238 --> 00:10:45,306
membuat saya tardy ke pesta mereka, jadi...
[CLICKS TONGUE]
276
00:10:45,308 --> 00:10:46,841
Mereka memberi saya boot.
277
00:10:46,843 --> 00:10:48,743
Memberi anda... tunggu, jadi
saya bukan satu-satunya?
278
00:10:48,745 --> 00:10:51,179
Nuh-uh, kita semua telah ditendang keluar.
279
00:10:51,181 --> 00:10:52,313
[CLICKS TONGUE]
280
00:10:52,315 --> 00:10:53,581
Anda semua telah menendang...
281
00:10:53,583 --> 00:10:55,016
Anda mendapat saya majlis penolakan.
282
00:10:55,018 --> 00:10:56,217
Nah, mereka pandai cemerlang.
283
00:10:56,219 --> 00:10:57,441
'Ey! Oh, siapa, siapa!
284
00:10:57,444 --> 00:10:59,743
Siapa yang anda panggil menolak?
'Ey, lihat lelaki ini.
285
00:10:59,746 --> 00:11:01,255
Apa anda, sta-kacang?
286
00:11:01,257 --> 00:11:03,825
Izinkan saya memperkenalkan diri saya.
287
00:11:03,827 --> 00:11:06,661
Sonny Wells. Bumi-24. [CLICKS TONGUE]
288
00:11:06,663 --> 00:11:08,729
Berkhidmat untuk anda. Mereka
memanggil saya sebagai Sonny
289
00:11:08,731 --> 00:11:10,298
pelupusan saya yang cerah.
290
00:11:10,300 --> 00:11:12,200
Anda tahu, saya fikir sejenis
jenis kerja untuknya.
291
00:11:12,202 --> 00:11:15,036
'Ey, oh, lelaki yang mesti Cisco.
292
00:11:15,038 --> 00:11:19,106
Moto saya, secara peribadi, bagi saya, motto saya?
293
00:11:19,108 --> 00:11:21,542
Berbuat baik.
294
00:11:21,544 --> 00:11:23,311
Rewind.
295
00:11:23,314 --> 00:11:25,688
- Berbuat baik. Rewind?
- Mereka masih di VHS.
296
00:11:25,691 --> 00:11:27,715
- Apa?
- [WHISTLING]
297
00:11:27,717 --> 00:11:30,284
Hello! Ya, bonjour.
298
00:11:30,286 --> 00:11:34,856
Jadi saya Harrison H.P.
Wells, Bumi-25.
299
00:11:34,858 --> 00:11:38,459
Jadi saya mesti mengatakan bahawa ia menyejukkan saya
300
00:11:38,461 --> 00:11:41,505
untuk melihat kita semua terikat
dengan wajah dan hati kita.
301
00:11:41,508 --> 00:11:42,608
Anda lihat selendangnya? Saya suka selendang itu.
302
00:11:42,610 --> 00:11:43,743
Saya akan mendapatkan salah seorang daripada mereka
303
00:11:43,746 --> 00:11:45,533
selendang berkelas seperti lelaki ini.
304
00:11:45,535 --> 00:11:47,835
Itulah syal $ 10 di sana.
305
00:11:47,837 --> 00:11:50,271
Oleh itu, tanpa persoalan lanjut,
306
00:11:50,273 --> 00:11:53,071
sudah tiba masanya untuk
memulakan mesyuarat ini
307
00:11:53,074 --> 00:11:56,110
dengan salah satu puisi saya, jadi... allez.
308
00:11:56,112 --> 00:11:58,212
Saya tidak pernah mengenali awak.
309
00:11:58,214 --> 00:12:00,681
- Saya tidak pernah merasakan anda.
- Mm, rasa.
310
00:12:00,683 --> 00:12:02,483
- Jangan pernah mencium kamu.
- [SNIFFS]
311
00:12:02,485 --> 00:12:07,288
Sehingga saya lakukan. Dan sekarang saya terpikat.
312
00:12:07,290 --> 00:12:10,091
Mm, saucy.
313
00:12:10,093 --> 00:12:13,060
Dan, uh, apakah puisi ini?
314
00:12:13,062 --> 00:12:14,883
- Roti.
- Oh, sambungan yang mendalam.
315
00:12:14,886 --> 00:12:17,598
Makanan boleh memberi makan kepada jiwa. Anda tahu, saya sekali
316
00:12:17,600 --> 00:12:19,567
mempunyai pengalaman ini
dengan pai epal panas...
317
00:12:19,569 --> 00:12:22,236
Baiklah, awak tahu apa?
Itu cukup perkongsian
318
00:12:22,238 --> 00:12:24,230
dari sisi meja ini.
Bagaimana pula dengan kami
319
00:12:24,233 --> 00:12:26,106
orang lain berkongsi?
Harry, awak ada lantai.
320
00:12:26,109 --> 00:12:27,308
- Tiada peluang.
- Harry.
321
00:12:27,310 --> 00:12:28,542
- Tidak boleh.
- Ayuh.
322
00:12:28,545 --> 00:12:29,777
Lakukan intro.
323
00:12:29,779 --> 00:12:31,441
Mengapa? Tidak.
324
00:12:31,444 --> 00:12:32,847
- Saya tidak akan.
- Harry.
325
00:12:32,849 --> 00:12:34,027
- Apa?
- Anda perlu buat
326
00:12:34,030 --> 00:12:36,650
perkongsian jika anda
mahu membantu, okay?
327
00:12:36,653 --> 00:12:38,953
- Allez, Harry.
- 'Ey.
328
00:12:41,691 --> 00:12:43,668
- Saya Harry.
- Bagaimana awak tolong ', Harry?
329
00:12:43,671 --> 00:12:45,003
- Bonjour, Harry.
- Howdy, Harry.
330
00:12:45,006 --> 00:12:46,406
Kita tahu namanya.
331
00:12:46,409 --> 00:12:48,162
Jadi, uh...
332
00:12:48,164 --> 00:12:50,498
inilah perkara itu.
333
00:12:50,500 --> 00:12:51,966
Saya kehilangan kecerdasan saya.
334
00:12:51,968 --> 00:12:53,097
- Whoa!
- Oh tidak.
335
00:12:53,100 --> 00:12:56,436
Dan sebagai Wellses, anda
tahu betapa pentingnya
336
00:12:56,439 --> 00:12:59,630
kecerdasan kita, dan jadi
saya meminta bantuan anda
337
00:12:59,633 --> 00:13:02,081
untuk mendapatkan kecerdasan saya
kembali supaya saya dapat menendang...
338
00:13:02,084 --> 00:13:04,779
- [BERSIHKAN TEKAK]
- Jadi saya boleh membantu pasukan saya.
339
00:13:04,781 --> 00:13:06,013
Adakah anda akan membantu saya berbuat demikian?
340
00:13:06,015 --> 00:13:09,617
Bukan. Bukan, mais tentu saja, Harry.
341
00:13:09,619 --> 00:13:11,619
Sudah tentu kita akan membantunya.
Kami akan membantu anda.
342
00:13:11,621 --> 00:13:14,560
Buka hatimu. Kami akan membuka fikiran anda.
343
00:13:14,563 --> 00:13:16,365
Ayo, mari kita lakukan ini.
344
00:13:18,261 --> 00:13:19,493
- Baik.
- Cantik.
345
00:13:24,666 --> 00:13:26,474
Hei, Bar, kita berada di pasaran.
346
00:13:26,477 --> 00:13:27,977
Kami akan memberitahu anda jika kami menjumpainya.
347
00:13:27,980 --> 00:13:29,980
- Salin itu.
- Amunet pernah bekerja di sini?
348
00:13:29,983 --> 00:13:31,806
Apa yang dia lakukan, barangan runcit?
349
00:13:31,809 --> 00:13:33,796
Sekurang-kurangnya ia bukan pemerdagangan manusia.
350
00:13:35,678 --> 00:13:37,310
Mari lihat sekeliling.
351
00:13:39,049 --> 00:13:41,848
Hei, lihat, apabila saya memberitahu anda
352
00:13:41,851 --> 00:13:43,474
untuk melihat ke arah yang berbeza
353
00:13:43,477 --> 00:13:45,477
untuk mencari alter ego anda,
354
00:13:45,480 --> 00:13:47,988
Saya tidak bermaksud bersekutu dengan seorang penjenayah.
355
00:13:47,991 --> 00:13:49,590
Saya tahu bagaimana mungkin kelihatan.
356
00:13:49,592 --> 00:13:51,258
Ya, sepertinya anda mahu kami bekerja
357
00:13:51,260 --> 00:13:52,727
dengan Amunet Black supaya dia dapat membantu anda
358
00:13:52,729 --> 00:13:54,763
dengan masalah Killer Frost anda.
359
00:13:54,766 --> 00:13:56,597
Maksud saya, kenapa kamu tidak
berada di hadapan dengan pasukan
360
00:13:56,599 --> 00:13:57,999
- tentang itu?
- Kerana saya fikir
361
00:13:58,001 --> 00:14:00,635
mereka akan berkata tidak jika saya mempunyai sebab saya sendiri.
362
00:14:00,637 --> 00:14:04,071
Selain itu, saya benar-benar
fikir Amunet dapat membantu kami
363
00:14:04,073 --> 00:14:06,007
dan tolong saya dengan
masalah Killer Frost saya.
364
00:14:06,009 --> 00:14:07,875
Nah, betapa betul dia boleh membantu awak?
365
00:14:07,877 --> 00:14:09,910
Tahun lepas, ketika saya mengalami
kesulitan untuk mengendalikannya
366
00:14:09,912 --> 00:14:11,799
pada Killer Frost, saya pergi kepadanya.
367
00:14:11,802 --> 00:14:14,081
Dia menggunakan sekeping
teknologi hitam pada saya,
368
00:14:14,083 --> 00:14:16,617
seorang splicer, membantu saya membahagi Killer Frost.
369
00:14:16,619 --> 00:14:18,285
Dan anda berharap dia masih
mempunyai teknologi ini.
370
00:14:18,287 --> 00:14:19,954
Ia bekerja sebelum ini. Ia boleh berfungsi lagi.
371
00:14:19,956 --> 00:14:21,982
Nah, Caitlin awak nak memberitahu pasukan.
372
00:14:23,526 --> 00:14:26,527
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
373
00:14:26,529 --> 00:14:29,563
[DI SINI MENINGGALKAN "I STAND ALON" PLAYING MAN "
374
00:14:29,565 --> 00:14:32,667
♪ ♪
375
00:14:32,669 --> 00:14:38,873
♪ Saya berdiri sendiri ♪
376
00:14:38,875 --> 00:14:45,746
♪ ♪
377
00:14:45,748 --> 00:14:46,914
Damn.
378
00:14:46,916 --> 00:14:48,582
Seseorang melihat "Permainan Molly."
379
00:14:48,584 --> 00:14:49,713
Mm-hmm.
380
00:14:49,716 --> 00:14:52,953
♪ ♪
381
00:14:52,955 --> 00:14:55,412
Tunggu sekejap.
382
00:14:55,415 --> 00:14:58,525
♪ Saya berdiri sendiri ♪
383
00:14:58,528 --> 00:15:00,494
♪ ♪
384
00:15:00,496 --> 00:15:02,763
CCPD. Ini adalah operasi haram.
385
00:15:02,765 --> 00:15:04,638
Semua orang keluar dari bilik.
386
00:15:07,336 --> 00:15:09,670
Leslie.
387
00:15:09,672 --> 00:15:11,839
Caitie.
388
00:15:11,841 --> 00:15:13,874
Biarkan ke otak kecil yang licik
389
00:15:13,876 --> 00:15:16,644
untuk mengetahui rahsia gelap saya. [LAUT]
390
00:15:16,646 --> 00:15:18,193
Apa yang kamu lakukan di sini?
391
00:15:18,196 --> 00:15:21,331
Memanggil pelukan kamu.
Saya tahu awak masih hidup.
392
00:15:21,334 --> 00:15:22,950
Tiada siapa yang boleh membunuh saya.
393
00:15:22,952 --> 00:15:24,919
Apa dengan loghat?
394
00:15:24,921 --> 00:15:27,979
Ia adalah sebahagian daripada
penyamaran saya. Perlu bercampur.
395
00:15:27,982 --> 00:15:30,157
Sekarang saya hanya berambut
perang Amerika purata anda
396
00:15:30,159 --> 00:15:32,002
membuat hidup yang jujur.
397
00:15:32,005 --> 00:15:35,807
Nah, hidup yang lebih jujur, ya?
398
00:15:35,810 --> 00:15:37,465
[LAUT]
399
00:15:37,467 --> 00:15:39,893
Selain itu, anda tahu apa yang mereka katakan.
400
00:15:39,896 --> 00:15:43,037
Zebra tidak pernah mengubah jalurnya.
401
00:15:43,039 --> 00:15:44,939
Kilat.
402
00:15:44,941 --> 00:15:48,309
Oh! Kilat. Anda benar-benar berhenti
403
00:15:48,311 --> 00:15:50,380
semua kejahatan di bandar, bukan?
404
00:15:52,482 --> 00:15:54,281
Tetapi tidak hari ini.
405
00:15:54,283 --> 00:15:57,251
[TENSE MUSIC]
406
00:15:57,253 --> 00:16:04,558
♪ ♪
407
00:16:08,397 --> 00:16:09,841
Kami tidak berada di sini untuk bertempur.
408
00:16:12,135 --> 00:16:13,755
Kami perlukan bantuan anda.
409
00:16:17,017 --> 00:16:18,283
Lihat tu!
410
00:16:18,286 --> 00:16:21,314
Satu lubang kecil untuk pakaian anda.
411
00:16:21,317 --> 00:16:23,861
Hai, maafkan saya. Anda tidak kelihatan
412
00:16:23,864 --> 00:16:25,797
terlalu bimbang bahawa
DeVoe akan dilancarkan
413
00:16:25,799 --> 00:16:27,666
sekumpulan satelit ke angkasa lepas
414
00:16:27,668 --> 00:16:29,101
yang akan menetapkan semula semua otak kita.
415
00:16:29,103 --> 00:16:31,870
Oh, tidak, sayangku. Saya
merasa sangat menyusahkan.
416
00:16:31,872 --> 00:16:34,639
Profesor berpaling kepada
semua orang di dunia ini
417
00:16:34,641 --> 00:16:37,008
adalah tragis.
418
00:16:37,010 --> 00:16:38,810
Ia adalah cemerlang.
419
00:16:38,812 --> 00:16:40,212
Tetapi tragis.
420
00:16:40,214 --> 00:16:41,713
Jadi anda akan bekerja dengan kami?
421
00:16:41,715 --> 00:16:43,248
Bantu kami berhenti DeVoe?
422
00:16:43,250 --> 00:16:45,517
Hanya...
423
00:16:45,519 --> 00:16:47,652
perkara itu...
424
00:16:47,654 --> 00:16:49,755
Kenapa awak masih memilikinya?
425
00:16:49,757 --> 00:16:52,023
Saya... [LAUGHS]
426
00:16:52,025 --> 00:16:54,092
Ia membantu saya melindungi identiti saya.
427
00:16:54,094 --> 00:16:55,744
[LAUT] Tidak.
428
00:16:55,747 --> 00:16:57,862
Ia melakukan pekerjaan yang dahsyat.
429
00:16:57,865 --> 00:16:59,798
- Apa?
- Ya, anda lihat,
430
00:16:59,800 --> 00:17:05,937
bahawa jawline stoic, profil patrician.
431
00:17:05,939 --> 00:17:08,607
Anda begitu jelas
dengan cepat saya cuba
432
00:17:08,609 --> 00:17:10,439
untuk mendapatkan dari penjara.
433
00:17:10,442 --> 00:17:12,111
Semoga dia RIP.
434
00:17:16,845 --> 00:17:19,288
- Ayuh.
- Saya melakukannya.
435
00:17:22,256 --> 00:17:25,657
- Hello kacak.
- Hello.
436
00:17:25,659 --> 00:17:28,794
Untuk berfikir saya mempunyai Flash dalam pemahaman saya.
437
00:17:28,796 --> 00:17:31,730
Apa yang saya boleh
dapatkan untuk jualan itu.
438
00:17:31,732 --> 00:17:33,265
- Amunet.
- Ya.
439
00:17:33,267 --> 00:17:35,367
- Fokus.
- Ah!
440
00:17:35,369 --> 00:17:37,235
Baik. Jadi... [CLEARS THROAT]
441
00:17:37,237 --> 00:17:39,538
Di satu pihak, saya lebih diktator
442
00:17:39,540 --> 00:17:40,972
daripada pemain pasukan.
443
00:17:40,974 --> 00:17:44,776
Tetapi pada yang lain...
Profesor DeVoe membelasah
444
00:17:44,778 --> 00:17:49,281
planet ini akan menjadi buruk untuk perniagaan.
445
00:17:49,283 --> 00:17:51,383
Jadi saya akan melakukannya.
446
00:17:51,385 --> 00:17:53,785
Malangnya, ada tetapi.
447
00:17:53,787 --> 00:17:55,587
Biasanya ada satu.
448
00:17:55,589 --> 00:17:57,956
Anda lihat, dalam kehidupan, saya telah menemui
449
00:17:57,958 --> 00:18:01,357
yang lebih besar tidak selalu lebih baik. [LAUT]
450
00:18:01,360 --> 00:18:02,775
Tetapi dalam kes ini...
451
00:18:02,778 --> 00:18:04,263
Anda memerlukan lebih banyak
alat untuk mengeluarkan sesuatu
452
00:18:04,265 --> 00:18:05,731
saiz satelit.
453
00:18:05,734 --> 00:18:07,801
Jadi di manakah anda mendapatkannya?
454
00:18:07,804 --> 00:18:09,267
Dari pesawat saya berada di malam hari
455
00:18:09,269 --> 00:18:11,338
pemecut zarah meletup.
456
00:18:11,341 --> 00:18:12,600
Mereka berada di teluk kargo
457
00:18:12,603 --> 00:18:14,804
dalam perjalanan ke kemudahan ketenteraan.
458
00:18:14,807 --> 00:18:18,076
Yang mudah tidak pernah
dibuat ke destinasi akhir.
459
00:18:18,078 --> 00:18:20,278
Anda lihat, biasanya saya hanya akan turun
460
00:18:20,280 --> 00:18:22,572
ke loker penyimpanan saya untuk
merampas pekerjaan besar saya,
461
00:18:22,575 --> 00:18:26,236
tetapi minggu lalu, budak nakal... atau perempuan
462
00:18:26,239 --> 00:18:28,345
atau individu tanpa jantina binari...
463
00:18:28,348 --> 00:18:30,244
Snuck masuk dan merompak tempat itu.
464
00:18:30,247 --> 00:18:31,729
Ya, baiklah, kita perlu
menyemak unit simpanan anda.
465
00:18:31,731 --> 00:18:33,181
Mungkin terdapat beberapa petunjuk.
466
00:18:33,184 --> 00:18:35,960
Saya rasa saya mempunyai kit
CSI yang lama di apartmen.
467
00:18:35,963 --> 00:18:38,730
Hebat. Awak begitu baik.
468
00:18:38,732 --> 00:18:41,689
Maaf, maafkan saya. Di manakah anda pergi?
469
00:18:41,692 --> 00:18:44,468
Ke dapur untuk tempat teh?
470
00:18:44,471 --> 00:18:46,838
- Mengapa saya tidak membawa awak?
- [LAUTAN]
471
00:18:50,644 --> 00:18:52,310
Budak lelaki.
472
00:18:53,013 --> 00:18:56,530
Oh, anda menyediakan makanan di sini?
473
00:18:56,533 --> 00:18:58,250
Ia tidak sangat bersih.
474
00:18:58,252 --> 00:19:00,185
Saya mahu bercakap dengan anda sahaja.
475
00:19:00,187 --> 00:19:02,988
Saya tidak membawa anda ke sini untuk
membantu kami menghentikan DeVoe.
476
00:19:02,990 --> 00:19:07,626
Motif tersembunyi.
Bagaimana furtive dan apropos.
477
00:19:07,628 --> 00:19:10,295
Lagipun, mengapa pergi melalui semua kerumitan
478
00:19:10,297 --> 00:19:12,397
daripada mendapatkan saya ketika Killer Frost
479
00:19:12,399 --> 00:19:14,733
boleh agak mudah letupan es
480
00:19:14,735 --> 00:19:16,835
satelit-satelit itu?
481
00:19:16,837 --> 00:19:18,803
Killer Frost sudah hilang.
Saya tidak dapat
482
00:19:18,805 --> 00:19:20,372
untuk membuatnya muncul sejak DeVoe
483
00:19:20,374 --> 00:19:21,973
menggunakan salah satu kuasa beliau kepadanya.
484
00:19:21,975 --> 00:19:24,042
Ingat tahun lepas apabila saya datang kepada anda
485
00:19:24,044 --> 00:19:26,678
kerana Killer Frost mengambil alih?
486
00:19:26,680 --> 00:19:27,946
Anda menetapkan saya.
487
00:19:27,948 --> 00:19:29,700
Mm.
488
00:19:31,084 --> 00:19:33,752
Splicer genetik transmodular saya.
489
00:19:33,754 --> 00:19:35,487
Saya perlu menggunakan splicer itu lagi.
490
00:19:35,489 --> 00:19:38,223
[TSKING] Caitie.
491
00:19:38,225 --> 00:19:40,592
Salah satu sebab mengapa saya
begitu bersedia untuk membantu
492
00:19:40,594 --> 00:19:44,262
anda dan rakan anda dengan
situasi profesor anda
493
00:19:44,264 --> 00:19:47,466
adalah kerana, baik, agak literal...
494
00:19:47,469 --> 00:19:50,465
ia juga memberi manfaat kepada saya.
495
00:19:50,468 --> 00:19:55,958
Tetapi memberi anda splicer
saya, bukan sebagai bermanfaat.
496
00:19:56,751 --> 00:19:59,310
Bagaimana jika saya membuat perjanjian?
497
00:19:59,313 --> 00:20:01,146
Anda memberi saya splicer.
498
00:20:01,148 --> 00:20:04,749
Killer Frost dan saya
akan memihak kepada anda.
499
00:20:04,751 --> 00:20:07,953
Oh, itulah tawaran yang menarik.
500
00:20:07,955 --> 00:20:12,290
Tetapi malangnya splicer
saya disekat betul bersama
501
00:20:12,292 --> 00:20:13,592
penjagaan tambahan saya.
502
00:20:13,594 --> 00:20:15,894
Dalam unit simpanan anda yang dilancarkan.
503
00:20:15,896 --> 00:20:18,363
Okay, di mana sahaja kami dapati shards anda,
504
00:20:18,365 --> 00:20:19,898
kita juga perlu mencari splicer itu.
505
00:20:19,900 --> 00:20:22,100
- Ding, ding, ding.
- Jadi adakah kita mempunyai perjanjian?
506
00:20:22,102 --> 00:20:25,003
Anda akan memberi saya splicer
sebaik sahaja kita pulih?
507
00:20:25,005 --> 00:20:27,572
Saya juga akan mengikat tengkuk kecil di atasnya.
508
00:20:27,574 --> 00:20:29,941
Tuan-tuan dan puan-puan, berpegang
pada wig dan kunci anda.
509
00:20:29,943 --> 00:20:32,944
Di sini kita pergi. Harry, berpaling
kepadanya, lelaki yang mesti menjadi Cisco.
510
00:20:32,946 --> 00:20:35,313
- Ekspresikan diri anda.
- Ya, sebaiknya bermula
511
00:20:35,315 --> 00:20:37,983
- dengan pernyataan "Saya rasa".
- Mm.
512
00:20:37,985 --> 00:20:41,786
Wow, seperti "Saya rasa satu tahun"
atau "saya rasa terangsang."
513
00:20:41,788 --> 00:20:43,488
Okay, bagaimana...
514
00:20:43,490 --> 00:20:45,557
Bagaimana ini akan menjadikan
saya lebih pintar dari DeVoe?
515
00:20:45,559 --> 00:20:46,925
'Ey! Sekali lagi dengan DeVoe.
516
00:20:46,927 --> 00:20:48,727
Kenapa anda begitu tergantung pada mamalooch ini?
517
00:20:48,729 --> 00:20:51,431
Saya fikir DeVoe, untuk
anda, ini seorang lelaki
518
00:20:51,434 --> 00:20:53,534
yang... baik, dia seperti lintah
519
00:20:53,537 --> 00:20:56,334
pada anda, menghisap dan menghisap
520
00:20:56,336 --> 00:20:58,336
dan menghisap dan menghisap dan menghisap.
521
00:20:58,338 --> 00:21:01,473
Dan semua yang anda tinggalkan... keraguan.
522
00:21:01,475 --> 00:21:04,107
Saya suka itu. Sifat, merah
dalam gigi dan cakar.
523
00:21:04,110 --> 00:21:06,111
Anda tahu, mereka mengatakan
untuk memahami tindakan lelaki,
524
00:21:06,113 --> 00:21:07,479
anda perlu memahami hatinya.
525
00:21:07,481 --> 00:21:09,648
Oh, okay, soalan.
526
00:21:09,650 --> 00:21:12,984
Bagaimana anda memahami hati
527
00:21:12,986 --> 00:21:15,186
gila yang gila?
528
00:21:15,188 --> 00:21:17,455
Lelaki itu yang mesti Cisco
membuat titik baik di sini.
529
00:21:17,457 --> 00:21:19,391
Mari kita tutup mata kita dan...
530
00:21:19,393 --> 00:21:22,360
luangkan masa dan bayangkan
kita semua sosiopat
531
00:21:22,362 --> 00:21:25,897
- cuba menakluk dunia.
- Ah ya.
532
00:21:25,899 --> 00:21:27,599
[SCOFFS] Apa...
533
00:21:29,703 --> 00:21:32,904
Oh, mais, Harry. Teruskan, allez.
534
00:21:32,906 --> 00:21:34,390
Letakkan diri anda dalam kasut DeVoe.
535
00:21:34,393 --> 00:21:36,026
Tutup matamu, Harry.
536
00:21:42,015 --> 00:21:44,482
Sekarang apa yang anda lihat?
537
00:21:44,484 --> 00:21:46,518
[SNIFFS] Apa yang kamu bau?
538
00:21:46,520 --> 00:21:48,553
Bagaimana perasaan awak?
539
00:21:48,555 --> 00:21:50,889
Dumb. Dumb.
540
00:21:50,891 --> 00:21:53,291
Ini tidak membuat saya lebih bijak.
541
00:21:53,293 --> 00:21:56,027
Tetapi tidak anda lebih bijak, Harry?
542
00:21:56,029 --> 00:21:57,829
Anda mesti menyalurkan pencerobohan anda
543
00:21:57,831 --> 00:21:59,197
menjadi cinta.
544
00:21:59,199 --> 00:22:00,699
Saya rasa anda mengejek saya.
545
00:22:00,701 --> 00:22:03,468
Oh! "Saya Rasa"
pernyataan! Pemenang, pemenang.
546
00:22:03,470 --> 00:22:06,037
Baiklah, baiklah,
baiklah, kemajuan!
547
00:22:06,039 --> 00:22:08,840
- Pada nota itu...
- Tunggu tunggu.
548
00:22:08,842 --> 00:22:10,461
Kita tidak dilakukan di sini, adakah kita?
549
00:22:10,464 --> 00:22:12,477
- Ya, kita sudah selesai,
- Ya, kita sudah selesai.
550
00:22:12,479 --> 00:22:14,713
- Oui, oui, c'est fini.
- Tidak tidak tidak.
551
00:22:14,715 --> 00:22:17,115
- Tidak ada fini.
- Sekarang, Harry... [LAUGHS]
552
00:22:17,117 --> 00:22:18,983
Anda tahu apa yang mereka katakan
tentang semua kerja dan tidak bermain.
553
00:22:18,985 --> 00:22:20,585
Tidak ada masa untuk membuat sesiapa.
554
00:22:20,587 --> 00:22:21,853
[CLICKS TONGUE]
555
00:22:21,855 --> 00:22:23,711
Dan dia pergi.
556
00:22:23,714 --> 00:22:25,614
Lihatlah, H.P, datang, kita tidak selesai.
557
00:22:25,617 --> 00:22:28,393
- Kami belum melakukan apa-apa.
- Bukan, bukan, mon frère, désolé.
558
00:22:28,395 --> 00:22:31,696
Memisahkan, kesedihan manis seperti itu,
tetapi saya mesti membida anda adieu.
559
00:22:31,698 --> 00:22:34,117
Harry dari Bumi-2, adieu.
560
00:22:35,535 --> 00:22:38,470
'Ey, Harry, semua yang anda perlukan...
561
00:22:38,472 --> 00:22:39,838
anda mendapatnya di sana.
562
00:22:39,840 --> 00:22:43,775
Ingat, anda sukar dipercayai.
563
00:22:43,777 --> 00:22:46,878
[SIGHS] Ramon, ingatkan saya lagi...
564
00:22:46,880 --> 00:22:51,258
apa... apa perkataan
lain untuk "besar"?
565
00:22:51,261 --> 00:22:52,994
"Kolosal."
566
00:22:52,997 --> 00:22:54,818
Colossal. Hebat, terima kasih.
567
00:22:54,821 --> 00:22:59,687
Ini... adalah pemborosan masa yang sangat besar!
568
00:23:01,228 --> 00:23:04,429
[TRASH CAN RATTLING]
569
00:23:10,837 --> 00:23:12,170
Kita dah sampai.
570
00:23:12,172 --> 00:23:14,839
Di sinilah anda menyimpan simpanan anda?
571
00:23:14,841 --> 00:23:18,023
Nah, saya mendapat sesuatu.
572
00:23:18,026 --> 00:23:20,560
Beberapa jenis bahan pada pin kunci.
573
00:23:20,563 --> 00:23:23,248
Sepertinya mereka memohon
untuk membuka pintu.
574
00:23:23,250 --> 00:23:26,918
Lelaki muda, David Caruso tidak
mempunyai apa-apa ke atas awak.
575
00:23:26,920 --> 00:23:28,153
- Terima kasih.
- [CHUCKLES]
576
00:23:28,155 --> 00:23:29,587
[LAUT]
577
00:23:34,628 --> 00:23:35,994
Apa itu?
578
00:23:35,996 --> 00:23:38,742
Asid? Sianida?
579
00:23:38,745 --> 00:23:40,509
Oh, oh! Adakah anthrax?
580
00:23:40,512 --> 00:23:43,313
[GASPS]
581
00:23:43,316 --> 00:23:45,283
Racun hematologik.
582
00:23:47,574 --> 00:23:52,544
Oh, grotty, manky, plug-hod
prat berani mengkhianati saya?
583
00:23:52,546 --> 00:23:54,679
Saya mengambilnya dia tahu siapa yang melakukan ini.
584
00:23:54,681 --> 00:23:57,182
Ya, begitu juga kamu.
585
00:23:57,184 --> 00:23:59,217
- Norvock.
- Dan saya jamin
586
00:23:59,219 --> 00:24:02,195
ular untuk otak akan menderita.
587
00:24:07,367 --> 00:24:09,467
Jika Norvock fikir dia boleh mencuri dari saya
588
00:24:09,469 --> 00:24:11,886
dan pergi dengannya, dia telah mendapat
satu lagi perkara yang akan datang.
589
00:24:11,889 --> 00:24:13,328
Saya tidak percaya ini berlaku.
590
00:24:13,331 --> 00:24:15,606
Satelit tidak mengambil
apa-apa logam alnico anda
591
00:24:15,609 --> 00:24:17,775
di mana sahaja di bandar.
Norvock mungkin kurang ajar,
592
00:24:17,777 --> 00:24:19,277
tetapi dia tidak cukup bodoh untuk dijaga
593
00:24:19,279 --> 00:24:21,279
yang bersembunyi di tempat terbuka.
594
00:24:21,281 --> 00:24:23,681
- Hei, adakah anda mendapati apa-apa?
- Tidak.
595
00:24:23,683 --> 00:24:25,683
Norvock dan peninju tidak
berada di gelanggang lagi.
596
00:24:25,685 --> 00:24:26,979
Sudah tentu tidak!
597
00:24:26,982 --> 00:24:28,586
Kerana anda dan geng
pahlawan anda memecatnya
598
00:24:28,588 --> 00:24:30,136
bahawa sesuatu telah naik.
599
00:24:30,139 --> 00:24:31,636
Adakah anda telah mengembangkan satelit
600
00:24:31,639 --> 00:24:32,823
di luar Central City?
601
00:24:32,826 --> 00:24:34,225
- Yeah.
- Bagaimana dengan cuba
602
00:24:34,227 --> 00:24:36,027
- pengiktirafan muka?
- Ya sudah tentu.
603
00:24:36,029 --> 00:24:37,428
Dan bagaimana dengan imbasan geologi
604
00:24:37,430 --> 00:24:39,063
tanda tangan logam seperti masa lalu
605
00:24:39,065 --> 00:24:41,099
atau mempunyai Cisco menjalankan
satu lagi algoritma untuk memeriksa
606
00:24:41,101 --> 00:24:42,500
medan elektromagnet di bandar?
607
00:24:42,502 --> 00:24:44,402
Ya, Caitlin. Saya telah melakukan semua itu.
608
00:24:44,404 --> 00:24:45,970
Saya telah menjalankan semua ujian.
609
00:24:45,972 --> 00:24:47,597
Testy bit dengan itu, Frost. Hanya...
610
00:24:47,600 --> 00:24:49,207
Kami melakukan segala yang
kami boleh lakukan, bukan?
611
00:24:49,209 --> 00:24:53,211
Kami akan mencari Norvock dan shards.
612
00:24:53,213 --> 00:24:55,013
Caitlin.
613
00:24:55,015 --> 00:24:57,749
Adakah ini mengenai shards yang dicuri...
614
00:24:57,751 --> 00:25:00,251
atau teknologinya?
615
00:25:00,253 --> 00:25:02,086
Apa? Apa yang berteknologi?
616
00:25:04,958 --> 00:25:07,018
Amunet mempunyai teknologi
splicer yang digunakannya
617
00:25:07,021 --> 00:25:08,825
untuk membahagikan Killer Frost tahun lepas.
618
00:25:08,828 --> 00:25:11,162
Saya berharap dapat menggunakannya sekali
lagi untuk mendapatkan Killer Frost
619
00:25:11,164 --> 00:25:12,564
untuk keluar, tetapi...
620
00:25:12,566 --> 00:25:14,464
ia tersembunyi dengan kepingan logamnya
621
00:25:14,467 --> 00:25:15,900
dalam bekas simpanan.
622
00:25:15,903 --> 00:25:18,403
Mengapa anda tidak memberitahu kami?
623
00:25:18,406 --> 00:25:20,339
Kerana saya membuat perjanjian Amunet.
624
00:25:20,342 --> 00:25:21,942
Jika dia membantu saya, Killer Frost akan lakukan
625
00:25:21,945 --> 00:25:23,745
pekerjaan lain untuknya.
626
00:25:23,748 --> 00:25:25,742
Nah, teknologi splicer itu bukan
satu-satunya harapan anda.
627
00:25:25,745 --> 00:25:27,745
Ya, memang, Joe. Saya telah mencuba segala-galanya
628
00:25:27,747 --> 00:25:29,647
bahawa saya boleh memikirkan untuk
mendapatkan Killer Frost untuk muncul,
629
00:25:29,649 --> 00:25:31,349
dan itulah pukulan terakhir saya.
630
00:25:31,351 --> 00:25:33,143
Jadi sekarang dia pergi untuk kebaikan.
631
00:25:41,828 --> 00:25:44,996
[SIGHS] Orang-orang aneh dengan perasaan mereka.
632
00:25:44,998 --> 00:25:46,948
Saya sudah selesai bercakap tentang perasaan saya.
633
00:25:50,070 --> 00:25:51,307
Apakah masalah anda?
634
00:25:51,310 --> 00:25:53,243
Tidak, ia hanya kelihatan
seperti anda...
635
00:25:53,246 --> 00:25:54,480
Apakah ini? Apa yang awak buat?
636
00:25:54,482 --> 00:25:56,340
Saya membersihkan stesen kerja saya
637
00:25:56,343 --> 00:25:57,809
kerana saya tidak akan memerlukannya
lagi kerana saya tidak
638
00:25:57,811 --> 00:25:59,344
kembali kecerdasan saya.
639
00:25:59,346 --> 00:26:00,929
Anda tidak tahu itu.
640
00:26:00,932 --> 00:26:02,880
Saya tidak tahu itu?
Oh, saya tidak tahu itu?
641
00:26:02,882 --> 00:26:05,018
Ramon, apa yang dilakukan adalah dilakukan.
642
00:26:05,021 --> 00:26:07,089
Anda menghabiskan masa ini
membawa bersama majlis ini
643
00:26:07,091 --> 00:26:08,892
apabila masa anda sepatutnya
digunakan untuk membantu pasukan.
644
00:26:08,894 --> 00:26:12,495
Saya membuang masa berharga
anda, dan untuk itu...
645
00:26:12,498 --> 00:26:13,931
Saya minta maaf.
646
00:26:18,465 --> 00:26:21,232
Apa yang kamu... Apa?
647
00:26:21,234 --> 00:26:22,834
- Tumpahkan sup kepada saya?
- Tidak tidak tidak.
648
00:26:22,836 --> 00:26:26,971
Ia hanya, itu...
itu sangat nyata.
649
00:26:26,973 --> 00:26:30,094
Itu, seperti, sangat...
Permintaan maaf yang sangat tulen.
650
00:26:30,097 --> 00:26:31,976
Nah, maksud saya.
651
00:26:31,978 --> 00:26:33,444
Nah, saya boleh beritahu. Tiada snek.
652
00:26:33,446 --> 00:26:35,813
Anda tidak membuang apa-apa.
653
00:26:35,815 --> 00:26:38,950
Anda betul. Bukan saya. Hmm.
654
00:26:38,952 --> 00:26:41,219
Majlis ini mungkin tidak dapat
membantu kecerdasan anda,
655
00:26:41,221 --> 00:26:43,421
tetapi saya fikir mereka...
656
00:26:43,423 --> 00:26:45,857
mungkin menunjukkan sedikit...
657
00:26:45,859 --> 00:26:48,826
empati?
658
00:26:48,828 --> 00:26:50,695
Anda tahu, kata DA Cecile Horton
659
00:26:50,697 --> 00:26:52,797
ada cara lain untuk menjadi pintar.
660
00:26:52,799 --> 00:26:55,033
Buka hatimu...
661
00:26:55,035 --> 00:26:56,634
KEDUA: Buka fikiran anda.
662
00:26:56,636 --> 00:26:58,369
Tetapi sudah lama
sejak saya bimbang
663
00:26:58,371 --> 00:27:01,005
untuk perasaan orang lain,
walaupun, anda tahu?
664
00:27:01,007 --> 00:27:03,741
Awak tahu tak?
665
00:27:03,743 --> 00:27:06,461
Mungkin sudah tiba masanya saya
menganggap perasaan orang lain.
666
00:27:06,464 --> 00:27:08,846
[LAUT SELESAI] Baiklah, saya rasa...
667
00:27:08,848 --> 00:27:10,281
- DeVoe.
- DeVoe.
668
00:27:10,283 --> 00:27:12,817
Betul kan? Mungkin majlis itu mempunyai titik.
669
00:27:12,819 --> 00:27:16,321
Cara terbaik bagi saya
untuk memahami DeVoe...
670
00:27:16,323 --> 00:27:18,289
letakkan diri saya di kasutnya.
671
00:27:18,291 --> 00:27:19,490
Yeah.
672
00:27:19,492 --> 00:27:20,825
Adakah itu yang anda katakan?
673
00:27:20,827 --> 00:27:22,126
Tidak, saya akan mengatakan DeVoe.
674
00:27:22,128 --> 00:27:23,476
- Baik.
- Yang masuk akal.
675
00:27:23,479 --> 00:27:25,630
- Ia berlaku.
- Yeah.
676
00:27:27,200 --> 00:27:29,867
[SIGHS] Hey, apa-apa pada Norvock?
677
00:27:29,869 --> 00:27:34,038
Tidak, tetapi saya mempunyai kemas kini mengenai DeVoe.
678
00:27:34,040 --> 00:27:36,440
[SIGHS] Ia adalah artikel saya selesai.
679
00:27:39,778 --> 00:27:41,979
Barry, lihat, saya
cemas seperti awak
680
00:27:41,982 --> 00:27:43,948
Mengenai DeVoe, tetapi saya benar-benar berfikir
681
00:27:43,950 --> 00:27:46,258
bahawa kita perlu memberi
maklumat kepada rakyat,
682
00:27:46,261 --> 00:27:49,153
- tidak melindungi mereka daripadanya.
- Iris, saya hanya...
683
00:27:49,155 --> 00:27:50,955
Saya cuba untuk melakukan apa
yang terbaik untuk bandar
684
00:27:50,957 --> 00:27:53,057
- dan pasukan.
- Dan lihat...
685
00:27:53,059 --> 00:27:55,727
Saya fikir yang mengatakan
kebenaran adalah yang terbaik.
686
00:27:55,729 --> 00:27:57,762
Maksud saya, jika kita memberi mereka
semua fakta untuk dipertimbangkan,
687
00:27:57,764 --> 00:27:59,197
mereka akan melakukan perkara yang betul.
688
00:27:59,199 --> 00:28:00,665
Tetapi bagaimana anda boleh memastikannya?
689
00:28:00,667 --> 00:28:03,801
Lihat, Barry...
690
00:28:03,803 --> 00:28:07,472
Saya tidak boleh menafikan bahawa anda mempunyai
tahun yang sukar dengan DeVoe, tetapi...
691
00:28:07,474 --> 00:28:12,944
matlamatnya adalah untuk mengambil
maklumat jauh dari orang.
692
00:28:12,946 --> 00:28:14,345
Sekiranya kita tidak menerbitkan artikel ini,
693
00:28:14,347 --> 00:28:16,247
kita tidak lebih baik daripada dia.
694
00:28:16,249 --> 00:28:18,216
Saya hanya... ini...
695
00:28:18,218 --> 00:28:19,917
Saya fikir ia terlalu berisiko.
696
00:28:19,919 --> 00:28:22,420
Saya tahu itu adalah bagaimana anda rasa...
697
00:28:22,422 --> 00:28:25,089
dan saya benar-benar mahu kami
berada di halaman yang sama.
698
00:28:25,091 --> 00:28:28,826
Jadi... keputusan anda.
699
00:28:28,828 --> 00:28:31,262
- Iris...
- Saya hanya mahu anda ingat
700
00:28:31,264 --> 00:28:32,997
bahawa Flash adalah suar harapan
701
00:28:32,999 --> 00:28:36,634
bahawa rakyat sentiasa
mempercayainya.
702
00:28:36,636 --> 00:28:38,169
Dan kini sudah tiba masanya untuk The Flash
703
00:28:38,171 --> 00:28:39,807
untuk meletakkan imannya kepada rakyat.
704
00:28:46,680 --> 00:28:49,047
[GASPS] Ah, awak ada.
705
00:28:49,049 --> 00:28:52,578
Saya tidak dapat membantu tetapi
melihat kemarahan dan permusuhan anda.
706
00:28:52,581 --> 00:28:55,242
Pemikiran warna anda adalah biru, bukan merah.
707
00:28:55,245 --> 00:28:57,588
Ya, saya marah. Saya telah
marah selama berminggu-minggu
708
00:28:57,590 --> 00:28:59,090
dan masih tiada Pembunuh Frost.
709
00:28:59,092 --> 00:29:00,858
Dan sekarang Norvock memusnahkan segala-galanya.
710
00:29:00,860 --> 00:29:03,261
Oh, Caitie.
711
00:29:03,263 --> 00:29:06,464
Saya tidak suka melihat anda begitu koyak seperti ini.
712
00:29:07,367 --> 00:29:08,800
Jadi saya akan memberitahu anda sesuatu
713
00:29:08,802 --> 00:29:10,134
yang akan menghiburkan anda.
714
00:29:10,136 --> 00:29:12,570
[BERSIHKAN TEKAK]
715
00:29:12,572 --> 00:29:14,672
Splicer itu...
716
00:29:14,674 --> 00:29:16,441
tidak menyembuhkan anda.
717
00:29:18,144 --> 00:29:19,877
- Apa?
- Nah, awak...
718
00:29:19,879 --> 00:29:22,947
Anda telah datang kepada saya begitu patah...
719
00:29:22,949 --> 00:29:24,649
sangat memerlukan.
720
00:29:24,651 --> 00:29:27,018
Dan saya meletakkan kepingan
teknologi itu di kepala anda, dan,
721
00:29:27,020 --> 00:29:29,120
poof, tiada apa!
722
00:29:29,122 --> 00:29:31,055
Ia tidak berfungsi pada anda.
723
00:29:32,492 --> 00:29:35,393
Jadi anda memutuskan untuk berbohong
kepada saya dan bukannya memberitahu saya?
724
00:29:35,395 --> 00:29:37,862
Mm! Tetapi hanya kerana splicer itu
725
00:29:37,864 --> 00:29:39,597
tidak berfungsi secara teknikal tidak bermakna
726
00:29:39,599 --> 00:29:41,199
bahawa keputusannya tidak sama.
727
00:29:41,201 --> 00:29:43,101
Bagaimana? Itu tidak masuk akal.
728
00:29:43,103 --> 00:29:45,729
Anda adalah doktor. Awak beritahu saya.
729
00:29:48,308 --> 00:29:49,907
Ia adalah plasebo.
730
00:29:49,909 --> 00:29:51,275
Anda lihat?
731
00:29:51,277 --> 00:29:54,011
Ia berada di dalam anda sepanjang masa.
732
00:29:54,013 --> 00:29:55,947
Caitie, kuasa anda tidak seperti
733
00:29:55,949 --> 00:29:57,682
apa yang pernah saya lihat sebelum ini,
734
00:29:57,684 --> 00:30:00,818
dan tiada kit sains atau plasebo
735
00:30:00,820 --> 00:30:02,954
akan menjelaskan mengapa anda...
736
00:30:04,924 --> 00:30:07,658
Hmm.
737
00:30:07,660 --> 00:30:09,494
Plasebo...
738
00:30:10,663 --> 00:30:12,830
A palsu.
739
00:30:12,832 --> 00:30:14,365
Apa yang kamu cakapkan?
740
00:30:16,002 --> 00:30:19,137
Saya tahu di mana Norvock adalah.
741
00:30:22,876 --> 00:30:26,043
[ENGINE RUMBLING]
742
00:30:33,520 --> 00:30:35,720
Kami terkejut untuk mendapatkan panggilan.
743
00:30:35,722 --> 00:30:38,923
Tidak boleh. Saya sedang menjalankan perkara sekarang.
744
00:30:38,925 --> 00:30:41,859
Amunet pergi.
745
00:30:41,861 --> 00:30:44,526
Tetapi dia meninggalkan
sesuatu yang sangat berharga.
746
00:30:48,501 --> 00:30:50,935
30 kali lebih kuat daripada keluli.
747
00:30:50,937 --> 00:30:53,471
Anda boleh memasangnya dalam
bentuk yang anda suka.
748
00:30:53,473 --> 00:30:55,406
Dan yang terbaik...
749
00:30:55,408 --> 00:30:57,942
mereka dimuatkan dengan
potensi tenaga yang cukup
750
00:30:57,944 --> 00:30:59,877
untuk meratakan kota.
751
00:31:02,890 --> 00:31:04,931
- Kita tahu di mana Norvock.
- Hanya apabila saya fikir
752
00:31:04,934 --> 00:31:06,055
Saya akan mempertimbangkan setiap pilihan
753
00:31:06,058 --> 00:31:07,362
kerana di mana Norvock mungkin skulking,
754
00:31:07,364 --> 00:31:09,094
Saya teringat bila fuzz
755
00:31:09,097 --> 00:31:10,570
digunakan untuk menjadi salah satu daripada tawaran kami,
756
00:31:10,573 --> 00:31:12,371
Saya akan menanam khabar
angin bahawa ia akan turun
757
00:31:12,374 --> 00:31:13,492
di lokasi yang salah.
758
00:31:13,495 --> 00:31:16,575
Ah, yang palsu untuk memastikan
"pelukan" dari trek anda.
759
00:31:16,578 --> 00:31:17,914
- Mm!
- Jadi itulah tempat kita berfikir
760
00:31:17,917 --> 00:31:20,067
Norvock adalah, di dalam pencawang
Reynolds yang terbengkalai.
761
00:31:20,070 --> 00:31:21,767
Bawah tanah. Itu
sebabnya shards tidak
762
00:31:21,770 --> 00:31:23,631
- mendaftar pada satelit.
- Baiklah, mengapa tidak
763
00:31:23,633 --> 00:31:24,884
ketiga-tiga kita pergi mendapatkan shards kamu?
764
00:31:24,886 --> 00:31:26,665
Kemudian kami akan bersenjata dan bersedia
untuk mengeluarkan satelit DeVoe.
765
00:31:26,667 --> 00:31:28,324
Saya juga akan datang. Saya akan mendapat senjata sejuk.
766
00:31:28,327 --> 00:31:30,042
Oh, goody, kumpulan foray.
767
00:31:30,044 --> 00:31:31,644
Dibs pada pemotongan dalam cip Norvock.
768
00:31:31,646 --> 00:31:33,446
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
769
00:31:33,448 --> 00:31:35,748
- Tiada pembunuhan.
- Itu bukan satu penetapan
770
00:31:35,750 --> 00:31:37,241
apabila saya bersetuju untuk menyertai krew ini.
771
00:31:37,244 --> 00:31:39,566
Okay, Amunet, lihat, saya tahu
bagaimana anda biasanya bekerja,
772
00:31:39,569 --> 00:31:42,488
tetapi saya boleh mengendalikan ini
dengan pantas dan tanpa kecederaan.
773
00:31:44,592 --> 00:31:46,733
Baik. 'Ini agak memakan masa
774
00:31:46,736 --> 00:31:49,227
untuk mengeluarkan darah daripada logam.
775
00:31:49,230 --> 00:31:52,131
[DRAMATIC MUSIC]
776
00:31:52,134 --> 00:31:59,440
♪ ♪
777
00:32:03,645 --> 00:32:06,913
Kesepakatan ini dimatikan.
Pengecualian itu milik Amunet.
778
00:32:06,915 --> 00:32:08,874
Baiklah, jika itu semakin lemah
779
00:32:08,877 --> 00:32:11,019
tidak mahu mereka dicuri, dia
tidak sepatutnya memberitahu saya
780
00:32:11,022 --> 00:32:14,287
- di mana dia menyembunyikannya.
- Decrepit?
781
00:32:14,289 --> 00:32:16,656
Itulah perkataan besar untuk seorang lelaki kecil itu.
782
00:32:16,658 --> 00:32:18,085
Amunet, saya mendapat ini.
783
00:32:18,088 --> 00:32:19,688
Terdapat beberapa perkara yang wanita
784
00:32:19,691 --> 00:32:20,975
tidak boleh mewakilkan.
785
00:32:29,747 --> 00:32:31,303
Kami bersetuju, tidak ada pembunuhan.
786
00:32:31,306 --> 00:32:33,296
Itu akan menjadikan bahagian seterusnya mudah.
787
00:32:35,851 --> 00:32:43,156
♪ ♪
788
00:32:43,785 --> 00:32:47,487
[YELLS]
789
00:32:50,124 --> 00:32:52,492
[GASPS]
790
00:32:55,296 --> 00:32:58,297
Joe, pisau ada di sana.
Kita tidak boleh membiarkan mereka pergi.
791
00:33:00,068 --> 00:33:01,934
[GUNSHOTS]
792
00:33:01,936 --> 00:33:04,003
[TIRES SQUEALING]
793
00:33:12,447 --> 00:33:15,615
[WHEEZING]
794
00:33:15,617 --> 00:33:17,683
- [ALARM BEEPING]
- Barry, apa yang berlaku?
795
00:33:17,685 --> 00:33:19,685
Vitamin anda akan melalui bumbung.
796
00:33:19,687 --> 00:33:21,153
- [GASPING] Venom!
- Seperti racun
797
00:33:21,155 --> 00:33:23,189
pada loker Amunet. Saya ada di sini.
798
00:33:25,468 --> 00:33:29,054
Anda sama jahat seperti
perkara itu di kepala anda.
799
00:33:35,182 --> 00:33:37,316
Ambil masa untuk mendapatkannya.
800
00:33:37,319 --> 00:33:40,273
Sekarang anda tidak boleh menggunakan
perkara-perkara itu terhadap saya lagi.
801
00:33:40,275 --> 00:33:43,209
Anda sentiasa meremehkan saya.
802
00:33:47,181 --> 00:33:49,181
Caitlin, balik! Dekat sini!
803
00:33:49,183 --> 00:33:52,051
[GUNFIRE]
804
00:34:00,828 --> 00:34:02,562
[WHEEZING]
805
00:34:05,166 --> 00:34:06,832
- Iris...
- Barry, tidak ada penawar
806
00:34:06,834 --> 00:34:08,155
untuk racun meta-manusia yang kuat.
807
00:34:08,158 --> 00:34:09,635
Anda perlu fasa melalui sekarang
808
00:34:09,637 --> 00:34:10,903
sebelum ia sampai ke hati anda.
809
00:34:12,373 --> 00:34:15,775
[WHIRRING]
810
00:34:20,444 --> 00:34:21,810
Saya kehabisan peluru.
811
00:34:21,813 --> 00:34:23,713
Mereka akan memukul saya sebelum
saya memukul mereka dengan ini.
812
00:34:25,732 --> 00:34:27,766
Damn.
813
00:34:27,769 --> 00:34:30,055
Kami telah melihat ini
dari arah yang salah.
814
00:34:30,058 --> 00:34:31,657
Apa... apa yang kamu buat?
815
00:34:36,715 --> 00:34:38,624
Bagus!
816
00:34:45,673 --> 00:34:48,074
[MEN MENERANG]
817
00:34:48,091 --> 00:34:55,396
♪ ♪
818
00:35:15,670 --> 00:35:18,104
[MUFFLED GASPS]
819
00:35:19,040 --> 00:35:20,515
Hmph!
820
00:35:22,744 --> 00:35:24,610
[GASPING]
821
00:35:25,880 --> 00:35:29,254
Saya tidak pernah memahami kekuatan adik anda.
822
00:35:29,257 --> 00:35:32,350
Adakah anda seorang lelaki dengan
ular atau ular dengan seorang lelaki?
823
00:35:32,353 --> 00:35:34,085
Amunet! Jangan bunuh dia.
824
00:35:34,088 --> 00:35:35,654
Dia lebih daripada mendapatkannya.
825
00:35:35,657 --> 00:35:37,791
Ia bukan tentang dia. Ia mengenai awak.
826
00:35:37,794 --> 00:35:39,160
Caitlin.
827
00:35:39,163 --> 00:35:40,792
Amunet, ada bahagian awak yang baik.
828
00:35:40,795 --> 00:35:43,429
Saya benar-benar percaya bahawa.
829
00:35:43,432 --> 00:35:46,466
[MUFFLED GASPING]
830
00:35:47,602 --> 00:35:49,268
Baiklah.
831
00:35:51,239 --> 00:35:54,306
[GASPING]
832
00:35:57,278 --> 00:35:59,445
Tetapi ular itu harus pergi.
833
00:35:59,447 --> 00:36:03,282
[SELAMATKAN SELESAI]
834
00:36:07,221 --> 00:36:10,156
Seperti Norvock, saya mesti pergi.
835
00:36:10,158 --> 00:36:11,679
Amunet, tidak! Hey!
836
00:36:11,682 --> 00:36:13,936
Anda pergi, tidak ada cara kami
boleh menghentikan satelit DeVoe.
837
00:36:13,939 --> 00:36:15,361
Dia tidak akan membantu kami.
838
00:36:15,363 --> 00:36:16,530
Dia hanya mahukan logamnya.
839
00:36:16,533 --> 00:36:19,932
Oh... jujur, saya menganggapnya.
840
00:36:19,934 --> 00:36:23,703
Saya telah lakukan. Tetapi pemain
yang baik tahu bila hendak melipat.
841
00:36:23,705 --> 00:36:27,707
Dan profesor pasti mempunyai
tangan yang lebih baik, jadi...
842
00:36:27,709 --> 00:36:29,675
jangan cuba untuk menghentikan saya.
843
00:36:29,677 --> 00:36:32,244
Lagipun, saya pembungkus.
844
00:36:32,246 --> 00:36:34,513
Tidak ada di mana anda boleh
pergi bahawa satelit DeVoe
845
00:36:34,515 --> 00:36:36,507
tidak akan sampai kepada anda. Jika anda pergi sekarang,
846
00:36:36,510 --> 00:36:38,710
anda akan fikiran cair sama
seperti yang lain dari kami.
847
00:36:41,222 --> 00:36:42,804
Jawapan yang bagus.
848
00:36:42,807 --> 00:36:44,656
Hanya untuk rekod, ini
bukan saya membantu.
849
00:36:44,659 --> 00:36:47,593
Ia sepenuhnya pemeliharaan diri.
850
00:36:54,736 --> 00:36:56,669
Diisi dengan serpihan dan terikat dengan
851
00:36:56,671 --> 00:36:58,504
saya meta-human je ne sais quoi.
852
00:36:58,506 --> 00:37:01,507
Tarik shard, buang, ia akan menyampaikan
853
00:37:01,509 --> 00:37:04,310
satu pukulan yang ganas.
854
00:37:04,312 --> 00:37:06,846
Tetapi anda hanya mendapat satu pukulan.
855
00:37:07,715 --> 00:37:10,182
Saya tahu anda tidak akan membazirnya.
856
00:37:10,184 --> 00:37:12,418
Pergi menyelamatkan dunia, sayangku.
857
00:37:14,055 --> 00:37:21,360
♪ ♪
858
00:37:34,375 --> 00:37:36,308
Dan dia hilang.
859
00:37:38,256 --> 00:37:40,389
Sekurang-kurangnya dia tidak
meninggalkan kami dengan tangan kosong.
860
00:37:46,966 --> 00:37:48,933
Ular mata.
861
00:37:48,936 --> 00:37:51,033
Mengapa ia perlu menjadi ular mata?
862
00:37:51,035 --> 00:37:54,437
Percayalah saya, lelaki, ia tidak
begitu sejuk kerana ia berbunyi.
863
00:37:54,439 --> 00:37:56,839
Guy, saya minta maaf saya mendapat
begitu bekerja dengan Amunet sekitar.
864
00:37:56,841 --> 00:37:59,096
- Baiklah.
- Ya, dan Amunet memberi kami
865
00:37:59,099 --> 00:38:01,277
bom peluru logam alnico.
866
00:38:01,280 --> 00:38:03,268
Saya masih fikir ia adalah pertaruhan
terbaik kami untuk menghentikan DeVoe.
867
00:38:03,271 --> 00:38:05,147
- Kita hanya perlu memikirkan cara menyalakannya.
- Yeah.
868
00:38:05,149 --> 00:38:06,649
Cisco, bolehkah kamu melanggar perkara itu?
869
00:38:06,651 --> 00:38:07,825
Saya? Tiada jalan.
870
00:38:07,828 --> 00:38:09,951
Medan tenaga saya tidak dapat
sampai ke angkasa lepas.
871
00:38:09,954 --> 00:38:11,193
'Kay, kita perlu cari
872
00:38:11,196 --> 00:38:12,553
penyelesaian lain, dan kita perlu mencarinya
873
00:38:12,555 --> 00:38:14,127
sebelum DeVoe melancarkan satelit tersebut.
874
00:38:14,130 --> 00:38:16,525
Nah, sebenarnya, terima kasih kepada Ramon
875
00:38:16,527 --> 00:38:18,594
dan Majlis Harrisons, kita
mungkin mempunyai idea
876
00:38:18,596 --> 00:38:21,958
mengenai mengapa DeVoe belum
melancarkan satelitnya.
877
00:38:21,961 --> 00:38:23,832
Dia meletakkan dirinya dalam kasut DeVoe.
878
00:38:23,835 --> 00:38:26,075
Dan saya fikir, baiklah, jika
saya adalah pemain genius ini
879
00:38:26,078 --> 00:38:28,204
bergerak di kerusi terapung,
bagaimana perasaan saya?
880
00:38:28,206 --> 00:38:30,072
Anda tidak akan merasa apa-apa.
Anda akan menjadi sosiopatik.
881
00:38:30,074 --> 00:38:31,907
- Mm.
- Betul, tetapi...
882
00:38:31,909 --> 00:38:34,644
kepada saya, saya tidak akan menganggap
diri saya sociopathic, bukan?
883
00:38:34,646 --> 00:38:37,446
Tidak, semua tindakan saya akan didorong
884
00:38:37,448 --> 00:38:41,517
oleh satu perkara yang
saya sihat, betul?
885
00:38:41,519 --> 00:38:42,985
- Dan...
- Jadi jika anda tidak bertindak...
886
00:38:42,987 --> 00:38:45,655
Jika saya tidak bertindak, maka saya tidak ada
887
00:38:45,657 --> 00:38:48,791
satu perkara yang saya peduli...
888
00:38:48,793 --> 00:38:50,826
isteri saya.
889
00:38:54,699 --> 00:38:57,166
Anda semua memerlukan saya untuk
memandu anda melalui ini? Jadi ini...
890
00:38:57,168 --> 00:38:59,735
Tidak, kita... kita mendapatkannya, Harry.
891
00:38:59,737 --> 00:39:01,203
Ia agak rumit, tapi okay,
892
00:39:01,205 --> 00:39:02,325
Saya akan membawa anda dengan kata-kata anda.
893
00:39:02,328 --> 00:39:03,639
Sebenarnya, itu mengambil banyak daripada saya.
894
00:39:03,641 --> 00:39:05,241
Saya akan pergi tidur.
895
00:39:06,644 --> 00:39:08,210
Nah, kita boleh bekerjasama dengan idea itu.
896
00:39:08,212 --> 00:39:09,578
Ya, saya akan menembak satelit
897
00:39:09,580 --> 00:39:11,113
dan lihat sekiranya saya dapat menemui Marlize.
898
00:39:11,115 --> 00:39:12,715
Dan saya akan mula memikirkan
bagaimana untuk melancarkan
899
00:39:12,717 --> 00:39:16,682
bom serpihan logam yang dilancarkan
perkara gelap psikik ini.
900
00:39:16,685 --> 00:39:18,454
Tiada masalah besar.
901
00:39:18,456 --> 00:39:20,257
Joe, adakah anda mahu mendapatkan
secawan kopi dengan saya?
902
00:39:20,259 --> 00:39:21,658
sebelum anda kembali ke CCPD?
903
00:39:21,661 --> 00:39:24,593
Saya boleh menggunakan beberapa kafein selepas hari ini.
904
00:39:26,497 --> 00:39:29,765
[SIGHS] Saya tahu awak tidak letih
905
00:39:29,767 --> 00:39:32,735
mendengarnya, tapi...
906
00:39:32,737 --> 00:39:35,791
- anda betul.
- Baiklah, bukan mengenai Amunet.
907
00:39:35,794 --> 00:39:37,106
Dia masih mengkhianati kami.
908
00:39:37,108 --> 00:39:39,709
Tetapi dia tahu kebenaran
tentang DeVoe, dan...
909
00:39:39,711 --> 00:39:41,477
dia akhirnya membuat keputusan tanpa mementingkan diri sendiri
910
00:39:41,479 --> 00:39:45,081
untuk membantu kami dengan memberikan peluru kepada kami.
911
00:39:45,083 --> 00:39:48,951
Dan saya mempunyai kepercayaan
di Central City, Iris.
912
00:39:48,953 --> 00:39:52,288
Kerana saya tahu bahawa pada
inti setiap warga negara
913
00:39:52,290 --> 00:39:55,791
kota ini adalah... sesuatu yang baik.
914
00:39:58,262 --> 00:40:00,062
Dan saya tahu mereka akan merasakan cara yang sama
915
00:40:00,064 --> 00:40:03,032
apabila mereka membaca artikel anda.
916
00:40:03,034 --> 00:40:04,900
Mari beritahu pasukan.
917
00:40:06,270 --> 00:40:09,805
Adakah anda pasti mahu melakukan ini?
918
00:40:09,807 --> 00:40:11,507
Anda mahu saya menerbitkan artikel saya?
919
00:40:11,509 --> 00:40:13,509
Tanpa keraguan.
920
00:40:13,511 --> 00:40:20,082
Kami sentiasa lebih kuat, lebih baik bersama.
921
00:40:20,084 --> 00:40:21,755
Cium aku.
922
00:40:26,657 --> 00:40:28,130
Terima kasih.
923
00:40:32,697 --> 00:40:34,797
Ah-ah, ini ada pada saya. Saya bersikeras.
924
00:40:34,799 --> 00:40:36,799
Nice. Apa yang saya lakukan untuk mendapatkannya?
925
00:40:36,801 --> 00:40:38,885
Itu adalah untuk memberikan nasihat yang saya perlukan
926
00:40:38,888 --> 00:40:40,536
walaupun saya tidak mahu mendengarnya.
927
00:40:40,538 --> 00:40:44,240
Nah, apabila anda membesarkan anak-anak,
anda sudah biasa memberi nasihat.
928
00:40:44,242 --> 00:40:47,743
Jadi saya yakin
929
00:40:47,745 --> 00:40:49,512
bahawa teknologi splicer itu adalah kunci
930
00:40:49,514 --> 00:40:50,746
untuk mendapatkan kembali Killer Frost.
931
00:40:50,748 --> 00:40:52,318
Tetapi saya salah.
932
00:40:52,321 --> 00:40:54,049
Splicer itu hanya plasebo,
933
00:40:54,051 --> 00:40:55,885
dan ia menipu saya ke dalam manifestasi
934
00:40:55,887 --> 00:40:57,386
keputusan somatik yang saya mahu.
935
00:40:57,388 --> 00:40:59,422
- Anda tahu bahawa dari Amunet?
- Mm-hmm.
936
00:40:59,424 --> 00:41:00,990
Saya fikir jawapannya adalah dalam sains,
937
00:41:00,992 --> 00:41:03,125
tetapi ia tidak akan berada di sana.
938
00:41:03,127 --> 00:41:05,494
- Jadi apa sekarang?
- Saya akan ambil nasihat anda.
939
00:41:05,496 --> 00:41:08,397
Saya akan melihat
arah yang berbeza.
940
00:41:08,399 --> 00:41:11,400
Kunci untuk mencari Killer
Frost tidak di luar sana.
941
00:41:11,402 --> 00:41:12,635
Ia ada di sini.
942
00:41:12,637 --> 00:41:14,270
Mm.
943
00:41:20,545 --> 00:41:24,380
[BEBERAPA ELEKTRONIK]
944
00:41:24,382 --> 00:41:26,322
- Iris, apa yang sedang berlaku?
- Barry?
945
00:41:26,325 --> 00:41:27,850
- Apa?
- Ia adalah bandar.
946
00:41:27,852 --> 00:41:29,185
- Apa?
- Saya menyiarkan artikel saya,
947
00:41:29,187 --> 00:41:30,583
dan mereka bertindak balas.
948
00:41:30,586 --> 00:41:32,162
Apa maksud awak? Mereka percaya awak?
949
00:41:32,165 --> 00:41:34,298
Lebih daripada itu. Mereka mahu membantu. Lihatlah.
950
00:41:34,301 --> 00:41:36,101
[GRUNTS]
951
00:41:37,895 --> 00:41:40,996
Lelaki ini berkata dia melihat DeVoe
pada 5 dan Knoll dua hari lalu.
952
00:41:40,998 --> 00:41:42,942
Ya, dan lelaki lain pada
bulan sabit dan ke-10.
953
00:41:42,945 --> 00:41:46,135
Ini bagus.
954
00:41:46,138 --> 00:41:49,601
Iris, ini bermakna DeVoe tidak boleh
menyembunyikan diri dari kita lagi.
955
00:41:49,604 --> 00:41:52,085
- Disegerakkan dan diperbetulkan oleh VitoSilans font> -
- translate to malay by mey font> -