1 00:00:00,001 --> 00:00:02,336 - Sebelum ini pada "Flash"... - Majlis Wells. 2 00:00:02,339 --> 00:00:04,431 Beberapa minda yang paling terang di dalam semua multiverse. 3 00:00:04,434 --> 00:00:07,351 Terdapat satu lagi anomali cryogenic dalam DNA saya. 4 00:00:07,354 --> 00:00:08,801 Killer Frost masih menjadi sebahagian daripada anda. 5 00:00:08,804 --> 00:00:10,465 Semakin saya cuba menggunakan otak saya, 6 00:00:10,468 --> 00:00:11,992 lebih cepat saya akan kehilangannya. 7 00:00:11,995 --> 00:00:14,335 - Mereka tahu apa yang DeVoe lakukan. - Satelit berasingan berfungsi 8 00:00:14,337 --> 00:00:15,726 bersama untuk satu tujuan? 9 00:00:15,729 --> 00:00:17,229 DeVoe mahu mengeluarkan kecerdasan itu 10 00:00:17,231 --> 00:00:18,270 semua orang di Bumi? 11 00:00:18,273 --> 00:00:19,301 Sama seperti saya. 12 00:00:19,304 --> 00:00:23,268 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 13 00:00:23,270 --> 00:00:25,770 [FAINT CLATTERING] 14 00:00:29,476 --> 00:00:31,109 Iris? 15 00:00:31,111 --> 00:00:33,226 Maaf, babe! Pergi tidur. 16 00:00:44,691 --> 00:00:45,991 - Iris... - [STAMMERING] 17 00:00:45,993 --> 00:00:47,023 Whoa, whoa, whoa, whoa. 18 00:00:47,026 --> 00:00:48,640 Hanya satu saat. Biarkan saya hanya... 19 00:00:48,643 --> 00:00:51,762 Biar saya dapatkan ayat terakhir ini, okay? 20 00:00:51,765 --> 00:00:54,032 Kenapa... kenapa awak masih terjaga? Apa semua ini? 21 00:00:54,034 --> 00:00:55,820 Ini adalah... 22 00:00:55,823 --> 00:00:58,235 setiap fail, setiap laporan, setiap catatan kaki 23 00:00:58,238 --> 00:01:00,122 yang boleh saya temukan pada DeVoe. Saya menggali semuanya 24 00:01:00,125 --> 00:01:01,360 apabila saya bangun di tengah malam. 25 00:01:01,362 --> 00:01:03,874 Saya hanya... Saya tidak boleh berhenti memikirkan DeVoe 26 00:01:03,877 --> 00:01:05,546 dan mesinnya. 27 00:01:05,549 --> 00:01:07,225 Dan kini dia mempunyai semua satelit, 28 00:01:07,228 --> 00:01:09,162 Maksud saya, dia boleh menghidupkan mesin pada bila-bila. 29 00:01:09,164 --> 00:01:10,989 Dan tidak tahu, 30 00:01:10,992 --> 00:01:13,251 tetapi sekurang-kurangnya saya tahu apa yang dirancangkan, bukan? 31 00:01:13,253 --> 00:01:15,879 Tetapi semua orang di bandar, mereka tidak sedar. 32 00:01:15,882 --> 00:01:19,157 Itulah sebabnya saya memutuskan bahawa saya perlu menulis 33 00:01:19,159 --> 00:01:21,192 sekeping mengenainya. 34 00:01:21,194 --> 00:01:24,484 - Sebuah artikel? - Mengekspos setiap butiran 35 00:01:24,487 --> 00:01:25,764 daripada rancangan maniacalnya. 36 00:01:25,766 --> 00:01:27,465 - Oh... - Saya fikir jika orang 37 00:01:27,467 --> 00:01:28,993 di bandar ini tahu apa yang dia capai, 38 00:01:28,996 --> 00:01:30,629 maka mungkin mereka boleh melindungi diri mereka sendiri. 39 00:01:30,632 --> 00:01:31,970 Barry, saya fikir 40 00:01:31,972 --> 00:01:33,289 ini adalah apa yang kita perlukan 41 00:01:33,292 --> 00:01:34,773 untuk menukar gelombang menentang DeVoe. 42 00:01:34,775 --> 00:01:36,374 Jadi saya akan naik ke atas, 43 00:01:36,376 --> 00:01:37,598 Saya akan mandi, dan apabila saya kembali, 44 00:01:37,600 --> 00:01:39,248 Saya memerlukan anda untuk memberitahu saya semua yang anda tahu tentang 45 00:01:39,250 --> 00:01:40,359 bahawa kerusi terbang 46 00:01:40,362 --> 00:01:42,713 dan bagaimana dia menggunakannya untuk melompat... 47 00:01:42,716 --> 00:01:44,679 [SIGHS] 48 00:01:44,682 --> 00:01:48,789 - Disegerakkan dan diperbetulkan oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 49 00:01:50,290 --> 00:01:52,457 Jadi malam tadi, Harry, Cisco, dan saya 50 00:01:52,459 --> 00:01:54,092 telah menulis semua algoritma yang berbeza sepanjang malam 51 00:01:54,094 --> 00:01:55,335 kita boleh berfikir melibatkan 52 00:01:55,338 --> 00:01:56,995 teknologi satelit yang DeCooe mencuri. 53 00:01:56,997 --> 00:01:59,114 Kami fikir DeVoe merancang untuk meletakkan setiap 54 00:01:59,117 --> 00:02:01,320 daripada lima satelitnya secara khusus dikira 55 00:02:01,323 --> 00:02:03,301 - mata di seluruh dunia. - Dan apabila komputer kuantum 56 00:02:03,303 --> 00:02:04,703 dalam setiap pautan satelit... 57 00:02:04,705 --> 00:02:07,505 Dia akan menggunakan rangkaian itu pada dasarnya memancarkan 58 00:02:07,508 --> 00:02:09,082 satu siri pecah benda gelap. 59 00:02:09,085 --> 00:02:11,184 Itu akan reboot korteks pra-hadapan 60 00:02:11,187 --> 00:02:13,539 setiap lelaki, wanita, dan kanak-kanak di Bumi ini. 61 00:02:13,542 --> 00:02:15,379 Nah, kita perlu menyematkan ini dalam tunas. 62 00:02:15,382 --> 00:02:17,115 Kita tidak boleh membiarkan dia melancarkan satelit-satelit itu. 63 00:02:17,117 --> 00:02:19,551 Ya, tetapi saya maksudkan, bagaimana kita hendak mencari dia? 64 00:02:19,553 --> 00:02:21,019 Maksud saya, kita tidak dapat mendaftar 65 00:02:21,021 --> 00:02:23,054 Tenaga dimensi saku DeVoe untuk hari. 66 00:02:23,056 --> 00:02:24,687 Dan dengan kuasa graviti Null, 67 00:02:24,690 --> 00:02:27,991 dia boleh melancarkan satelit ini dari mana-mana tempat pada bila-bila masa. 68 00:02:27,994 --> 00:02:29,527 Ya, dia boleh. 69 00:02:29,529 --> 00:02:30,995 Apa yang anda fikirkan, Bar? 70 00:02:30,997 --> 00:02:32,458 Saya fikir kita menembak mereka. 71 00:02:32,461 --> 00:02:34,661 - Whoa. - Terdapat satu masalah kecil. 72 00:02:34,664 --> 00:02:36,868 DeVoe mempunyai kuasa Kilgore. 73 00:02:36,870 --> 00:02:39,070 Ya, dia boleh memanipulasi mana-mana senjata berasaskan teknologi 74 00:02:39,072 --> 00:02:40,105 kita membakarnya. 75 00:02:40,107 --> 00:02:42,340 Jadi kita tidak menggunakan teknologi. 76 00:02:42,342 --> 00:02:44,909 Kami menggunakan sejenis senjata bahan organik. 77 00:02:44,911 --> 00:02:47,078 Betul, seperti... 78 00:02:47,849 --> 00:02:49,015 [STAMMERING] Seperti... 79 00:02:49,018 --> 00:02:51,448 Awak tahu tak? Mari kita berpecah, 80 00:02:51,451 --> 00:02:53,284 lihat apa yang boleh kita dapati. 81 00:02:56,089 --> 00:02:57,687 Ramon. 82 00:02:59,924 --> 00:03:02,592 DeVoe tidak bertindak. Kenapa dia tidak bertindak? 83 00:03:02,595 --> 00:03:04,809 Saya tidak tahu, tetapi tidak penting. 84 00:03:04,812 --> 00:03:07,565 Tetapi ia memang penting. Dan jika saya mempunyai kecerdasan saya, 85 00:03:07,567 --> 00:03:09,200 Saya boleh memikirkannya. Tetapi saya tidak. 86 00:03:09,202 --> 00:03:10,702 - Saya perlu mendapatkannya kembali. - Tidak tidak tidak. 87 00:03:10,704 --> 00:03:12,370 Apa yang anda perlu lakukan ialah bersabar. 88 00:03:12,372 --> 00:03:13,705 Kami berunding dengan, seperti, 89 00:03:13,707 --> 00:03:15,179 secara harfiah setiap saintis yang kita tahu. 90 00:03:15,182 --> 00:03:16,473 Mengapa kamu tidak berunding dengan saya? 91 00:03:16,476 --> 00:03:17,942 Tidak. Harry... 92 00:03:17,944 --> 00:03:22,013 Tidak, tidak bisu saya, mes yang lain. 93 00:03:23,517 --> 00:03:25,049 Majlis. 94 00:03:25,051 --> 00:03:27,840 Jadi saya mesti mengakui, mendapati penghantaran anda 95 00:03:27,843 --> 00:03:29,898 menarik, untuk mengatakan sedikit. 96 00:03:29,901 --> 00:03:31,722 Tetapi pertama... 97 00:03:31,725 --> 00:03:35,193 Saya mempunyai soalan untuk anda, Harry Wells. 98 00:03:35,195 --> 00:03:38,763 Beritahu saya, Harry, bagaimana "hypothetica" 99 00:03:38,765 --> 00:03:40,899 akaun cap pemikiran 100 00:03:40,901 --> 00:03:44,602 gandingan induktif yang resonen daripada pemindahan bahan gelap? 101 00:03:45,739 --> 00:03:48,540 - Baik,... induktif... - Adakah saya bercakap dengan anda? 102 00:03:48,542 --> 00:03:50,742 I tidak boleh ingat. Oh, tunggu. Bukan saya. 103 00:03:50,744 --> 00:03:53,445 Lelaki kecil yang mesti Cisco, meletakkan anda di dalam kotak. 104 00:03:53,447 --> 00:03:54,779 Letakkan kotak di dalam saku. 105 00:03:54,781 --> 00:03:56,414 Bercakap dengan Harry, satu soalan mudah. 106 00:03:56,416 --> 00:04:01,786 Bagaimanakah ia merangkumi gandingan resonan? 107 00:04:01,788 --> 00:04:04,088 Ia, uh... 108 00:04:04,090 --> 00:04:05,824 Ah! 109 00:04:05,826 --> 00:04:09,661 Ha! Saya tahu! Dia tidak tahu! 110 00:04:09,663 --> 00:04:11,529 Dia tidak tahu! 111 00:04:11,531 --> 00:04:16,106 Ah! Mudah Harry adalah benar-benar Mudah Harry sekarang. 112 00:04:16,109 --> 00:04:18,203 - Tidak. Itu bukan apa yang... - Ja, ingat, 113 00:04:18,205 --> 00:04:19,737 Saya meletakkan anda di dalam kotak. Letakkan kotak di dalam saku. 114 00:04:19,739 --> 00:04:22,484 Hancurkan kotak! Di dalam poket. 115 00:04:22,487 --> 00:04:24,186 Ini sangat mudah apa yang berlaku. 116 00:04:24,189 --> 00:04:27,612 Topi pemikiran "hipotesis" anda telah rosak, hmm, 117 00:04:27,614 --> 00:04:30,982 dan meninggalkan intelektual yang dahsyat sekali di dunia 118 00:04:30,984 --> 00:04:32,757 dum-dum! 119 00:04:32,760 --> 00:04:35,054 - Itu bukan apa yang berlaku. - Ya, itulah yang berlaku. 120 00:04:35,057 --> 00:04:36,657 Itulah yang berlaku. 121 00:04:36,660 --> 00:04:38,960 Harry lemah. 122 00:04:38,963 --> 00:04:40,413 - Herr Wells... - Ja. 123 00:04:40,416 --> 00:04:44,050 Adakah anda akan membantu kami atau tidak? 124 00:04:44,053 --> 00:04:45,630 - Tidak. - Kenapa tidak? 125 00:04:45,632 --> 00:04:48,333 Majlis Wells adalah majlis 126 00:04:48,335 --> 00:04:51,769 daripada intelektual unggul di sana untuk menerima cabaran itu 127 00:04:51,771 --> 00:04:54,559 orang lain dengan intelek yang unggul. 128 00:04:54,562 --> 00:04:56,140 Ia dipanggil Majlis Wells 129 00:04:56,142 --> 00:04:57,809 dan bukan Majlis Dum-Dums! 130 00:04:57,811 --> 00:04:59,244 - Loot pada lelaki ini. - Saya nampak dia. 131 00:04:59,246 --> 00:05:00,845 Adakah dia bukan salah seorang dari kamu? 132 00:05:00,847 --> 00:05:02,814 Adakah anda memberitahu saya bahawa anda akan mengkhianati 133 00:05:02,816 --> 00:05:05,450 salah seorang dari anda sendiri kerana dia tidak memenuhi beberapa orang 134 00:05:05,452 --> 00:05:07,685 piawaian intelektual sewenang-wenangnya? 135 00:05:07,687 --> 00:05:09,194 Ah! Jadi anda faham. 136 00:05:09,197 --> 00:05:11,688 Ja, tidak seperti kawan mudah anda, inilah yang anda 137 00:05:11,691 --> 00:05:14,859 kini mesti dipertimbangkan. 138 00:05:14,861 --> 00:05:17,195 Auf Wiedersehen! 139 00:05:17,197 --> 00:05:20,064 Tidak, dia betul. Saya seorang dum-dum. 140 00:05:20,066 --> 00:05:22,066 Hei, awak bukan dum-dum. 141 00:05:22,068 --> 00:05:23,929 Ramon, datang. Mari kita hadapi fakta. 142 00:05:23,932 --> 00:05:25,969 Saya telah kehilangan sebahagian besar sains saya, kehilangan sebahagian besar matematik saya. 143 00:05:25,972 --> 00:05:27,605 Bahasa akan datang, dan tidak ada apa-apa 144 00:05:27,607 --> 00:05:30,551 - kita boleh lakukannya. - Sebaliknya, "mon frery" 145 00:05:30,554 --> 00:05:33,027 kami adalah orang-orang yang mencipta dewan ding-dongs itu 146 00:05:33,030 --> 00:05:35,980 di tempat pertama, jadi jika mereka tidak akan membantu kami, 147 00:05:35,982 --> 00:05:37,849 yang meninggalkan kita dengan satu pilihan lain. 148 00:05:37,851 --> 00:05:42,220 Majlis baru, majlis yang lebih bijak. 149 00:05:42,222 --> 00:05:43,855 Majlis yang lebih baik. 150 00:05:45,859 --> 00:05:47,525 - Hei, Caitlin. - Hmm? 151 00:05:47,527 --> 00:05:49,427 Adakah anda mempunyai ibuprofen? 152 00:05:49,429 --> 00:05:51,663 Membaca semua perkara organik ini 153 00:05:51,665 --> 00:05:53,631 telah memberi saya migrain organik. 154 00:05:53,633 --> 00:05:55,733 Oh terima kasih. 155 00:05:57,812 --> 00:05:59,304 Anda mempunyai sedikit... 156 00:05:59,306 --> 00:06:00,872 Oh! Akupunktur. 157 00:06:00,874 --> 00:06:02,373 Sejak saya tahu saya masih ada 158 00:06:02,375 --> 00:06:04,075 anomali cryogenic dalam DNA saya, 159 00:06:04,077 --> 00:06:07,045 Saya telah melakukan semua jalan perubatan yang saya boleh fikirkan 160 00:06:07,047 --> 00:06:08,646 untuk mendapatkan Killer Frost untuk muncul. 161 00:06:08,648 --> 00:06:10,582 Mm. Anda benar-benar merindukannya, bukan? 162 00:06:10,584 --> 00:06:12,517 Yeah. Killer Frost adalah sebahagian daripada saya, 163 00:06:12,519 --> 00:06:14,252 dan sama seperti saya mula menerima dia, 164 00:06:14,254 --> 00:06:16,187 dia telah diambil. 165 00:06:16,189 --> 00:06:17,488 Saya kehabisan idea. 166 00:06:17,490 --> 00:06:20,358 Hmm, saya tahu tidak 167 00:06:20,360 --> 00:06:23,038 betul-betul sama, tetapi saya ada 168 00:06:23,041 --> 00:06:24,746 bahagian saksama saya kes kehilangan orang. 169 00:06:24,749 --> 00:06:26,898 Dan apa yang anda lakukan apabila anda telah memukul dinding? 170 00:06:26,900 --> 00:06:30,802 Saya cuba menyerangnya dari arah yang berbeza. 171 00:06:30,804 --> 00:06:33,838 Sekiranya ini membantu. Bagaimanapun, terima kasih. 172 00:06:39,746 --> 00:06:42,046 Kami telah menyerang ini dari arah yang salah. 173 00:06:42,048 --> 00:06:45,098 Kita tahu kita memerlukan projektil bebas berteknologi 174 00:06:45,101 --> 00:06:47,168 untuk menghentikan satelit DeVoe, jadi kami telah mencari 175 00:06:47,171 --> 00:06:51,122 untuk objek apabila apa yang kita perlukan adalah seseorang. 176 00:06:51,124 --> 00:06:53,224 - Amunet. - [SCOFFS] 177 00:06:53,226 --> 00:06:54,562 - Amunet Black? - Saya tahu dia tidak 178 00:06:54,565 --> 00:06:56,994 pilihan yang ideal, tetapi kuasa psikik Amunet 179 00:06:56,997 --> 00:06:59,335 Pengeluar alnico bukan sahaja berkuasa mematikan. 180 00:06:59,338 --> 00:07:02,285 Mereka sangat kebal terhadap kuasa DeVoe's Kilgore. 181 00:07:02,288 --> 00:07:05,470 Tidak sesuai? Maksud saya, dia menculik awak. 182 00:07:05,472 --> 00:07:07,491 Dia cuba menjual saya ke perhambaan meta. 183 00:07:07,494 --> 00:07:09,707 Dan dia merosakkan pesta bachelorette saya, saya maksudkan... 184 00:07:09,710 --> 00:07:11,227 - Itu bukan... - Maksud saya, anda betul. 185 00:07:11,229 --> 00:07:12,910 Ia... ia diakui bukan sebagai besar perjanjian, tetapi anda tahu 186 00:07:12,912 --> 00:07:14,278 - apa yang saya katakan. - Ya, kita tidak boleh bekerjasama 187 00:07:14,280 --> 00:07:16,347 dengan Amunet. Dia seorang penjenayah. 188 00:07:16,349 --> 00:07:18,216 Snart seorang penjenayah. So Frost Killer. 189 00:07:18,218 --> 00:07:20,151 Kami bekerjasama dengan mereka. 190 00:07:20,153 --> 00:07:23,187 [STAMMERING] Lihat, walaupun kita mengampuni Amunet 191 00:07:23,189 --> 00:07:26,444 untuk segala-galanya yang dilakukannya... Yang banyak. 192 00:07:26,447 --> 00:07:28,314 Apa yang membuatkan awak kata dia bersedia membantu kami? 193 00:07:28,317 --> 00:07:29,693 Saya telah melihat bahagian yang berbeza dari beliau. 194 00:07:29,696 --> 00:07:30,995 Dia dibantu saya sebelum ini, 195 00:07:30,997 --> 00:07:33,164 dan saya percaya dia akan melakukannya sekali lagi. 196 00:07:38,638 --> 00:07:41,739 [GRUNTING] 197 00:07:41,741 --> 00:07:44,642 [DRAMATIC MUSIC] 198 00:07:44,644 --> 00:07:47,378 ♪ ♪ 199 00:07:47,380 --> 00:07:50,181 Ini bukan apa yang saya harapkan sebagai tempat persembunyian Amunet. 200 00:07:50,183 --> 00:07:52,316 Saya mungkin telah membuat beberapa perubahan. 201 00:07:52,318 --> 00:07:55,054 ♪ ♪ 202 00:07:55,057 --> 00:07:56,924 Benar-benar, lelaki? 203 00:07:57,819 --> 00:08:00,625 Anda cuba untuk membunuh kita? Itulah The Flash, kamu orang bodoh. 204 00:08:00,627 --> 00:08:03,294 Dan Caitlin kelihatan seperti pustakawan, 205 00:08:03,296 --> 00:08:05,530 tetapi dia adalah binatang yang sejuk hati. 206 00:08:05,533 --> 00:08:06,863 Di manakah Amunet? 207 00:08:06,866 --> 00:08:10,902 Benar? Tidak, "Hello, Norvock. 208 00:08:10,904 --> 00:08:13,171 Bagaimana anda? "Anda tidak akan mahu 209 00:08:13,173 --> 00:08:15,506 memperkenalkan saya kepada bos baru anda? 210 00:08:15,508 --> 00:08:17,608 Oh, saya bukan bosnya. Saya hanya kawan. 211 00:08:17,610 --> 00:08:19,143 Nah, bukan itu manis? 212 00:08:19,145 --> 00:08:21,345 Norvock, di manakah Amunet? 213 00:08:21,347 --> 00:08:23,281 Tiada sesiapa yang mendengarnya dari bulan itu. 214 00:08:23,283 --> 00:08:26,804 Untuk semua yang saya tahu, penyihir sudah mati. 215 00:08:31,966 --> 00:08:33,497 Jadi Amunet pergi? 216 00:08:33,500 --> 00:08:35,962 Nah, nampaknya selepas berurusan dengan Warden Wolfe mengambil 217 00:08:35,965 --> 00:08:38,561 seorang yang tidak bersalah, dia telah keluar dari perniagaan penyeludupan meta. 218 00:08:38,564 --> 00:08:40,189 Caitlin, adakah anda tahu apa-apa butiran peribadi 219 00:08:40,192 --> 00:08:41,482 yang boleh membantu kita mengesannya? 220 00:08:41,484 --> 00:08:43,247 Oh, saya tidak tahu. Amunet selalu 221 00:08:43,250 --> 00:08:46,251 orang perseorangan, jenis tidak dapat diramalkan dan ruam, 222 00:08:46,254 --> 00:08:49,390 jenis terbang dengan tempat duduk anda. 223 00:08:50,527 --> 00:08:52,126 Anda tahu, ketika dia menculik saya pada Krismas, dia berkata 224 00:08:52,128 --> 00:08:53,661 dia biasa menjadi atendan penerbangan. 225 00:08:53,663 --> 00:08:54,927 Saya fikir dia berada di atas kapal terbang malam itu 226 00:08:54,929 --> 00:08:56,598 pemecut zarah meletup. 227 00:08:56,601 --> 00:08:59,969 Baiklah, kita boleh bekerjasama. Mari lihat. 228 00:08:59,972 --> 00:09:02,670 Ya, kelihatannya terdapat 35 penerbangan di udara 229 00:09:02,672 --> 00:09:03,771 di Pusat Bandar Raya malam 230 00:09:03,773 --> 00:09:05,340 letupan akselerator zarah. 231 00:09:05,342 --> 00:09:07,369 Cisco, bolehkah anda mengakses manifes penerbangan? 232 00:09:07,372 --> 00:09:10,011 Ya, boleh saya, dan saya boleh mengambil bukti kelayakan pelayaran... 233 00:09:10,013 --> 00:09:11,623 Merujuk silang mereka dalam pengiktirafan wajah? 234 00:09:11,625 --> 00:09:12,853 Bolehkah anda tidak membaca fikiran saya? 235 00:09:12,856 --> 00:09:14,882 [STAMMERS] 236 00:09:15,718 --> 00:09:18,548 - Huh. - Nama sebenarnya ialah Leslie Jocoy? 237 00:09:18,551 --> 00:09:20,021 Mungkin dia beroperasi di bawah namanya sendiri, 238 00:09:20,023 --> 00:09:21,599 - bukan nama samarannya. - Baiklah, dia tidak ada 239 00:09:21,601 --> 00:09:23,291 rekod jenayah sehingga pemecut zarah, 240 00:09:23,293 --> 00:09:25,593 - jadi... ia bukan pelan buruk. - Betul. 241 00:09:25,595 --> 00:09:27,829 Pangkalan data CCPD mempunyai beberapa 242 00:09:27,831 --> 00:09:29,597 alamat kerja sebelum untuk Leslie Jocoy. 243 00:09:29,600 --> 00:09:30,967 Baiklah, mari kita bayar semua lawatan. 244 00:09:30,969 --> 00:09:32,570 Baik. Ayah mengapa tidak awak dan Caitlin pergi keluar 245 00:09:32,572 --> 00:09:34,402 - alamat paling terkini? - Saya akan menyemak selebihnya. 246 00:09:34,404 --> 00:09:36,199 - Bunyi seperti rancangan. - Dan saya perlu balik 247 00:09:36,202 --> 00:09:37,638 ke loteng. Saya perlu mengambil fail DeVoe 248 00:09:37,640 --> 00:09:39,006 - untuk artikel saya... - Hei, sebenarnya, 249 00:09:39,008 --> 00:09:41,476 bolehkah saya bercakap dengan anda dengan cepat? 250 00:09:41,478 --> 00:09:43,863 Um, ya. Baik. 251 00:09:43,866 --> 00:09:46,844 Hanya mengenai artikel anda. Saya fikir mungkin 252 00:09:46,847 --> 00:09:50,184 memberitahu semua orang tentang ubat-genius meta-manusia 253 00:09:50,186 --> 00:09:52,711 yang merancang untuk menaikkan otak manusia... 254 00:09:52,714 --> 00:09:54,489 Ya, tetapi jika kita tidak memberitahu mereka, 255 00:09:54,491 --> 00:09:56,758 mereka mungkin mengetahui apabila sudah terlambat. 256 00:09:56,760 --> 00:09:58,793 Pasti, tapi saya tidak... Maksud saya, pasukan sentiasa suka 257 00:09:58,795 --> 00:10:01,028 untuk memastikan apa yang sedang kami lakukan pada kunci rendah. 258 00:10:01,030 --> 00:10:03,064 Baiklah, saya akan jalankan idea itu. 259 00:10:03,066 --> 00:10:05,400 Tidak. Saya-saya tidak bermaksud tidak. Saya hanya bermaksud... 260 00:10:05,402 --> 00:10:09,504 mungkin tahan sehingga anda selesai menulisnya. 261 00:10:09,506 --> 00:10:11,939 Baik. Ya, saya akan tahan. 262 00:10:11,941 --> 00:10:13,457 - Anda akan? - Yeah. 263 00:10:13,460 --> 00:10:15,475 Tidak, maksud saya, saya dapat. Kami tidak pernah berkongsi secara terbuka 264 00:10:15,478 --> 00:10:17,145 maklumat seperti ini dengan bandar sebelum ini, 265 00:10:17,147 --> 00:10:19,680 dan pasukannya lebih cenderung untuk bersetuju dengan saya 266 00:10:19,682 --> 00:10:21,716 jika saya mempunyai artikel penuh siap sedia untuk dibaca. 267 00:10:21,718 --> 00:10:24,485 Jadi saya akan tergesa-gesa dan menyelesaikannya. 268 00:10:24,487 --> 00:10:26,418 - Baik. - Terima kasih. 269 00:10:28,391 --> 00:10:31,159 Harry, saya berikan kepada anda... 270 00:10:31,161 --> 00:10:34,061 Majlis Harrisons yang bijak. 271 00:10:34,063 --> 00:10:35,863 - Hey. - Ada ya. 272 00:10:35,866 --> 00:10:37,832 H. Wells, apa... apa yang kamu lakukan di sini? 273 00:10:37,834 --> 00:10:40,334 Mereka yang lain kaku, baik, mereka letih 274 00:10:40,336 --> 00:10:42,236 daripada sambungan saya 275 00:10:42,238 --> 00:10:45,306 membuat saya tardy ke pesta mereka, jadi... [CLICKS TONGUE] 276 00:10:45,308 --> 00:10:46,841 Mereka memberi saya boot. 277 00:10:46,843 --> 00:10:48,743 Memberi anda... tunggu, jadi saya bukan satu-satunya? 278 00:10:48,745 --> 00:10:51,179 Nuh-uh, kita semua telah ditendang keluar. 279 00:10:51,181 --> 00:10:52,313 [CLICKS TONGUE] 280 00:10:52,315 --> 00:10:53,581 Anda semua telah menendang... 281 00:10:53,583 --> 00:10:55,016 Anda mendapat saya majlis penolakan. 282 00:10:55,018 --> 00:10:56,217 Nah, mereka pandai cemerlang. 283 00:10:56,219 --> 00:10:57,441 'Ey! Oh, siapa, siapa! 284 00:10:57,444 --> 00:10:59,743 Siapa yang anda panggil menolak? 'Ey, lihat lelaki ini. 285 00:10:59,746 --> 00:11:01,255 Apa anda, sta-kacang? 286 00:11:01,257 --> 00:11:03,825 Izinkan saya memperkenalkan diri saya. 287 00:11:03,827 --> 00:11:06,661 Sonny Wells. Bumi-24. [CLICKS TONGUE] 288 00:11:06,663 --> 00:11:08,729 Berkhidmat untuk anda. Mereka memanggil saya sebagai Sonny 289 00:11:08,731 --> 00:11:10,298 pelupusan saya yang cerah. 290 00:11:10,300 --> 00:11:12,200 Anda tahu, saya fikir sejenis jenis kerja untuknya. 291 00:11:12,202 --> 00:11:15,036 'Ey, oh, lelaki yang mesti Cisco. 292 00:11:15,038 --> 00:11:19,106 Moto saya, secara peribadi, bagi saya, motto saya? 293 00:11:19,108 --> 00:11:21,542 Berbuat baik. 294 00:11:21,544 --> 00:11:23,311 Rewind. 295 00:11:23,314 --> 00:11:25,688 - Berbuat baik. Rewind? - Mereka masih di VHS. 296 00:11:25,691 --> 00:11:27,715 - Apa? - [WHISTLING] 297 00:11:27,717 --> 00:11:30,284 Hello! Ya, bonjour. 298 00:11:30,286 --> 00:11:34,856 Jadi saya Harrison H.P. Wells, Bumi-25. 299 00:11:34,858 --> 00:11:38,459 Jadi saya mesti mengatakan bahawa ia menyejukkan saya 300 00:11:38,461 --> 00:11:41,505 untuk melihat kita semua terikat dengan wajah dan hati kita. 301 00:11:41,508 --> 00:11:42,608 Anda lihat selendangnya? Saya suka selendang itu. 302 00:11:42,610 --> 00:11:43,743 Saya akan mendapatkan salah seorang daripada mereka 303 00:11:43,746 --> 00:11:45,533 selendang berkelas seperti lelaki ini. 304 00:11:45,535 --> 00:11:47,835 Itulah syal $ 10 di sana. 305 00:11:47,837 --> 00:11:50,271 Oleh itu, tanpa persoalan lanjut, 306 00:11:50,273 --> 00:11:53,071 sudah tiba masanya untuk memulakan mesyuarat ini 307 00:11:53,074 --> 00:11:56,110 dengan salah satu puisi saya, jadi... allez. 308 00:11:56,112 --> 00:11:58,212 Saya tidak pernah mengenali awak. 309 00:11:58,214 --> 00:12:00,681 - Saya tidak pernah merasakan anda. - Mm, rasa. 310 00:12:00,683 --> 00:12:02,483 - Jangan pernah mencium kamu. - [SNIFFS] 311 00:12:02,485 --> 00:12:07,288 Sehingga saya lakukan. Dan sekarang saya terpikat. 312 00:12:07,290 --> 00:12:10,091 Mm, saucy. 313 00:12:10,093 --> 00:12:13,060 Dan, uh, apakah puisi ini? 314 00:12:13,062 --> 00:12:14,883 - Roti. - Oh, sambungan yang mendalam. 315 00:12:14,886 --> 00:12:17,598 Makanan boleh memberi makan kepada jiwa. Anda tahu, saya sekali 316 00:12:17,600 --> 00:12:19,567 mempunyai pengalaman ini dengan pai epal panas... 317 00:12:19,569 --> 00:12:22,236 Baiklah, awak tahu apa? Itu cukup perkongsian 318 00:12:22,238 --> 00:12:24,230 dari sisi meja ini. Bagaimana pula dengan kami 319 00:12:24,233 --> 00:12:26,106 orang lain berkongsi? Harry, awak ada lantai. 320 00:12:26,109 --> 00:12:27,308 - Tiada peluang. - Harry. 321 00:12:27,310 --> 00:12:28,542 - Tidak boleh. - Ayuh. 322 00:12:28,545 --> 00:12:29,777 Lakukan intro. 323 00:12:29,779 --> 00:12:31,441 Mengapa? Tidak. 324 00:12:31,444 --> 00:12:32,847 - Saya tidak akan. - Harry. 325 00:12:32,849 --> 00:12:34,027 - Apa? - Anda perlu buat 326 00:12:34,030 --> 00:12:36,650 perkongsian jika anda mahu membantu, okay? 327 00:12:36,653 --> 00:12:38,953 - Allez, Harry. - 'Ey. 328 00:12:41,691 --> 00:12:43,668 - Saya Harry. - Bagaimana awak tolong ', Harry? 329 00:12:43,671 --> 00:12:45,003 - Bonjour, Harry. - Howdy, Harry. 330 00:12:45,006 --> 00:12:46,406 Kita tahu namanya. 331 00:12:46,409 --> 00:12:48,162 Jadi, uh... 332 00:12:48,164 --> 00:12:50,498 inilah perkara itu. 333 00:12:50,500 --> 00:12:51,966 Saya kehilangan kecerdasan saya. 334 00:12:51,968 --> 00:12:53,097 - Whoa! - Oh tidak. 335 00:12:53,100 --> 00:12:56,436 Dan sebagai Wellses, anda tahu betapa pentingnya 336 00:12:56,439 --> 00:12:59,630 kecerdasan kita, dan jadi saya meminta bantuan anda 337 00:12:59,633 --> 00:13:02,081 untuk mendapatkan kecerdasan saya kembali supaya saya dapat menendang... 338 00:13:02,084 --> 00:13:04,779 - [BERSIHKAN TEKAK] - Jadi saya boleh membantu pasukan saya. 339 00:13:04,781 --> 00:13:06,013 Adakah anda akan membantu saya berbuat demikian? 340 00:13:06,015 --> 00:13:09,617 Bukan. Bukan, mais tentu saja, Harry. 341 00:13:09,619 --> 00:13:11,619 Sudah tentu kita akan membantunya. Kami akan membantu anda. 342 00:13:11,621 --> 00:13:14,560 Buka hatimu. Kami akan membuka fikiran anda. 343 00:13:14,563 --> 00:13:16,365 Ayo, mari kita lakukan ini. 344 00:13:18,261 --> 00:13:19,493 - Baik. - Cantik. 345 00:13:24,666 --> 00:13:26,474 Hei, Bar, kita berada di pasaran. 346 00:13:26,477 --> 00:13:27,977 Kami akan memberitahu anda jika kami menjumpainya. 347 00:13:27,980 --> 00:13:29,980 - Salin itu. - Amunet pernah bekerja di sini? 348 00:13:29,983 --> 00:13:31,806 Apa yang dia lakukan, barangan runcit? 349 00:13:31,809 --> 00:13:33,796 Sekurang-kurangnya ia bukan pemerdagangan manusia. 350 00:13:35,678 --> 00:13:37,310 Mari lihat sekeliling. 351 00:13:39,049 --> 00:13:41,848 Hei, lihat, apabila saya memberitahu anda 352 00:13:41,851 --> 00:13:43,474 untuk melihat ke arah yang berbeza 353 00:13:43,477 --> 00:13:45,477 untuk mencari alter ego anda, 354 00:13:45,480 --> 00:13:47,988 Saya tidak bermaksud bersekutu dengan seorang penjenayah. 355 00:13:47,991 --> 00:13:49,590 Saya tahu bagaimana mungkin kelihatan. 356 00:13:49,592 --> 00:13:51,258 Ya, sepertinya anda mahu kami bekerja 357 00:13:51,260 --> 00:13:52,727 dengan Amunet Black supaya dia dapat membantu anda 358 00:13:52,729 --> 00:13:54,763 dengan masalah Killer Frost anda. 359 00:13:54,766 --> 00:13:56,597 Maksud saya, kenapa kamu tidak berada di hadapan dengan pasukan 360 00:13:56,599 --> 00:13:57,999 - tentang itu? - Kerana saya fikir 361 00:13:58,001 --> 00:14:00,635 mereka akan berkata tidak jika saya mempunyai sebab saya sendiri. 362 00:14:00,637 --> 00:14:04,071 Selain itu, saya benar-benar fikir Amunet dapat membantu kami 363 00:14:04,073 --> 00:14:06,007 dan tolong saya dengan masalah Killer Frost saya. 364 00:14:06,009 --> 00:14:07,875 Nah, betapa betul dia boleh membantu awak? 365 00:14:07,877 --> 00:14:09,910 Tahun lepas, ketika saya mengalami kesulitan untuk mengendalikannya 366 00:14:09,912 --> 00:14:11,799 pada Killer Frost, saya pergi kepadanya. 367 00:14:11,802 --> 00:14:14,081 Dia menggunakan sekeping teknologi hitam pada saya, 368 00:14:14,083 --> 00:14:16,617 seorang splicer, membantu saya membahagi Killer Frost. 369 00:14:16,619 --> 00:14:18,285 Dan anda berharap dia masih mempunyai teknologi ini. 370 00:14:18,287 --> 00:14:19,954 Ia bekerja sebelum ini. Ia boleh berfungsi lagi. 371 00:14:19,956 --> 00:14:21,982 Nah, Caitlin awak nak memberitahu pasukan. 372 00:14:23,526 --> 00:14:26,527 [MUFFLED MUSIC PLAYING] 373 00:14:26,529 --> 00:14:29,563 [DI SINI MENINGGALKAN "I STAND ALON" PLAYING MAN " 374 00:14:29,565 --> 00:14:32,667 ♪ ♪ 375 00:14:32,669 --> 00:14:38,873 ♪ Saya berdiri sendiri ♪ 376 00:14:38,875 --> 00:14:45,746 ♪ ♪ 377 00:14:45,748 --> 00:14:46,914 Damn. 378 00:14:46,916 --> 00:14:48,582 Seseorang melihat "Permainan Molly." 379 00:14:48,584 --> 00:14:49,713 Mm-hmm. 380 00:14:49,716 --> 00:14:52,953 ♪ ♪ 381 00:14:52,955 --> 00:14:55,412 Tunggu sekejap. 382 00:14:55,415 --> 00:14:58,525 ♪ Saya berdiri sendiri ♪ 383 00:14:58,528 --> 00:15:00,494 ♪ ♪ 384 00:15:00,496 --> 00:15:02,763 CCPD. Ini adalah operasi haram. 385 00:15:02,765 --> 00:15:04,638 Semua orang keluar dari bilik. 386 00:15:07,336 --> 00:15:09,670 Leslie. 387 00:15:09,672 --> 00:15:11,839 Caitie. 388 00:15:11,841 --> 00:15:13,874 Biarkan ke otak kecil yang licik 389 00:15:13,876 --> 00:15:16,644 untuk mengetahui rahsia gelap saya. [LAUT] 390 00:15:16,646 --> 00:15:18,193 Apa yang kamu lakukan di sini? 391 00:15:18,196 --> 00:15:21,331 Memanggil pelukan kamu. Saya tahu awak masih hidup. 392 00:15:21,334 --> 00:15:22,950 Tiada siapa yang boleh membunuh saya. 393 00:15:22,952 --> 00:15:24,919 Apa dengan loghat? 394 00:15:24,921 --> 00:15:27,979 Ia adalah sebahagian daripada penyamaran saya. Perlu bercampur. 395 00:15:27,982 --> 00:15:30,157 Sekarang saya hanya berambut perang Amerika purata anda 396 00:15:30,159 --> 00:15:32,002 membuat hidup yang jujur. 397 00:15:32,005 --> 00:15:35,807 Nah, hidup yang lebih jujur, ya? 398 00:15:35,810 --> 00:15:37,465 [LAUT] 399 00:15:37,467 --> 00:15:39,893 Selain itu, anda tahu apa yang mereka katakan. 400 00:15:39,896 --> 00:15:43,037 Zebra tidak pernah mengubah jalurnya. 401 00:15:43,039 --> 00:15:44,939 Kilat. 402 00:15:44,941 --> 00:15:48,309 Oh! Kilat. Anda benar-benar berhenti 403 00:15:48,311 --> 00:15:50,380 semua kejahatan di bandar, bukan? 404 00:15:52,482 --> 00:15:54,281 Tetapi tidak hari ini. 405 00:15:54,283 --> 00:15:57,251 [TENSE MUSIC] 406 00:15:57,253 --> 00:16:04,558 ♪ ♪ 407 00:16:08,397 --> 00:16:09,841 Kami tidak berada di sini untuk bertempur. 408 00:16:12,135 --> 00:16:13,755 Kami perlukan bantuan anda. 409 00:16:17,017 --> 00:16:18,283 Lihat tu! 410 00:16:18,286 --> 00:16:21,314 Satu lubang kecil untuk pakaian anda. 411 00:16:21,317 --> 00:16:23,861 Hai, maafkan saya. Anda tidak kelihatan 412 00:16:23,864 --> 00:16:25,797 terlalu bimbang bahawa DeVoe akan dilancarkan 413 00:16:25,799 --> 00:16:27,666 sekumpulan satelit ke angkasa lepas 414 00:16:27,668 --> 00:16:29,101 yang akan menetapkan semula semua otak kita. 415 00:16:29,103 --> 00:16:31,870 Oh, tidak, sayangku. Saya merasa sangat menyusahkan. 416 00:16:31,872 --> 00:16:34,639 Profesor berpaling kepada semua orang di dunia ini 417 00:16:34,641 --> 00:16:37,008 adalah tragis. 418 00:16:37,010 --> 00:16:38,810 Ia adalah cemerlang. 419 00:16:38,812 --> 00:16:40,212 Tetapi tragis. 420 00:16:40,214 --> 00:16:41,713 Jadi anda akan bekerja dengan kami? 421 00:16:41,715 --> 00:16:43,248 Bantu kami berhenti DeVoe? 422 00:16:43,250 --> 00:16:45,517 Hanya... 423 00:16:45,519 --> 00:16:47,652 perkara itu... 424 00:16:47,654 --> 00:16:49,755 Kenapa awak masih memilikinya? 425 00:16:49,757 --> 00:16:52,023 Saya... [LAUGHS] 426 00:16:52,025 --> 00:16:54,092 Ia membantu saya melindungi identiti saya. 427 00:16:54,094 --> 00:16:55,744 [LAUT] Tidak. 428 00:16:55,747 --> 00:16:57,862 Ia melakukan pekerjaan yang dahsyat. 429 00:16:57,865 --> 00:16:59,798 - Apa? - Ya, anda lihat, 430 00:16:59,800 --> 00:17:05,937 bahawa jawline stoic, profil patrician. 431 00:17:05,939 --> 00:17:08,607 Anda begitu jelas dengan cepat saya cuba 432 00:17:08,609 --> 00:17:10,439 untuk mendapatkan dari penjara. 433 00:17:10,442 --> 00:17:12,111 Semoga dia RIP. 434 00:17:16,845 --> 00:17:19,288 - Ayuh. - Saya melakukannya. 435 00:17:22,256 --> 00:17:25,657 - Hello kacak. - Hello. 436 00:17:25,659 --> 00:17:28,794 Untuk berfikir saya mempunyai Flash dalam pemahaman saya. 437 00:17:28,796 --> 00:17:31,730 Apa yang saya boleh dapatkan untuk jualan itu. 438 00:17:31,732 --> 00:17:33,265 - Amunet. - Ya. 439 00:17:33,267 --> 00:17:35,367 - Fokus. - Ah! 440 00:17:35,369 --> 00:17:37,235 Baik. Jadi... [CLEARS THROAT] 441 00:17:37,237 --> 00:17:39,538 Di satu pihak, saya lebih diktator 442 00:17:39,540 --> 00:17:40,972 daripada pemain pasukan. 443 00:17:40,974 --> 00:17:44,776 Tetapi pada yang lain... Profesor DeVoe membelasah 444 00:17:44,778 --> 00:17:49,281 planet ini akan menjadi buruk untuk perniagaan. 445 00:17:49,283 --> 00:17:51,383 Jadi saya akan melakukannya. 446 00:17:51,385 --> 00:17:53,785 Malangnya, ada tetapi. 447 00:17:53,787 --> 00:17:55,587 Biasanya ada satu. 448 00:17:55,589 --> 00:17:57,956 Anda lihat, dalam kehidupan, saya telah menemui 449 00:17:57,958 --> 00:18:01,357 yang lebih besar tidak selalu lebih baik. [LAUT] 450 00:18:01,360 --> 00:18:02,775 Tetapi dalam kes ini... 451 00:18:02,778 --> 00:18:04,263 Anda memerlukan lebih banyak alat untuk mengeluarkan sesuatu 452 00:18:04,265 --> 00:18:05,731 saiz satelit. 453 00:18:05,734 --> 00:18:07,801 Jadi di manakah anda mendapatkannya? 454 00:18:07,804 --> 00:18:09,267 Dari pesawat saya berada di malam hari 455 00:18:09,269 --> 00:18:11,338 pemecut zarah meletup. 456 00:18:11,341 --> 00:18:12,600 Mereka berada di teluk kargo 457 00:18:12,603 --> 00:18:14,804 dalam perjalanan ke kemudahan ketenteraan. 458 00:18:14,807 --> 00:18:18,076 Yang mudah tidak pernah dibuat ke destinasi akhir. 459 00:18:18,078 --> 00:18:20,278 Anda lihat, biasanya saya hanya akan turun 460 00:18:20,280 --> 00:18:22,572 ke loker penyimpanan saya untuk merampas pekerjaan besar saya, 461 00:18:22,575 --> 00:18:26,236 tetapi minggu lalu, budak nakal... atau perempuan 462 00:18:26,239 --> 00:18:28,345 atau individu tanpa jantina binari... 463 00:18:28,348 --> 00:18:30,244 Snuck masuk dan merompak tempat itu. 464 00:18:30,247 --> 00:18:31,729 Ya, baiklah, kita perlu menyemak unit simpanan anda. 465 00:18:31,731 --> 00:18:33,181 Mungkin terdapat beberapa petunjuk. 466 00:18:33,184 --> 00:18:35,960 Saya rasa saya mempunyai kit CSI yang lama di apartmen. 467 00:18:35,963 --> 00:18:38,730 Hebat. Awak begitu baik. 468 00:18:38,732 --> 00:18:41,689 Maaf, maafkan saya. Di manakah anda pergi? 469 00:18:41,692 --> 00:18:44,468 Ke dapur untuk tempat teh? 470 00:18:44,471 --> 00:18:46,838 - Mengapa saya tidak membawa awak? - [LAUTAN] 471 00:18:50,644 --> 00:18:52,310 Budak lelaki. 472 00:18:53,013 --> 00:18:56,530 Oh, anda menyediakan makanan di sini? 473 00:18:56,533 --> 00:18:58,250 Ia tidak sangat bersih. 474 00:18:58,252 --> 00:19:00,185 Saya mahu bercakap dengan anda sahaja. 475 00:19:00,187 --> 00:19:02,988 Saya tidak membawa anda ke sini untuk membantu kami menghentikan DeVoe. 476 00:19:02,990 --> 00:19:07,626 Motif tersembunyi. Bagaimana furtive dan apropos. 477 00:19:07,628 --> 00:19:10,295 Lagipun, mengapa pergi melalui semua kerumitan 478 00:19:10,297 --> 00:19:12,397 daripada mendapatkan saya ketika Killer Frost 479 00:19:12,399 --> 00:19:14,733 boleh agak mudah letupan es 480 00:19:14,735 --> 00:19:16,835 satelit-satelit itu? 481 00:19:16,837 --> 00:19:18,803 Killer Frost sudah hilang. Saya tidak dapat 482 00:19:18,805 --> 00:19:20,372 untuk membuatnya muncul sejak DeVoe 483 00:19:20,374 --> 00:19:21,973 menggunakan salah satu kuasa beliau kepadanya. 484 00:19:21,975 --> 00:19:24,042 Ingat tahun lepas apabila saya datang kepada anda 485 00:19:24,044 --> 00:19:26,678 kerana Killer Frost mengambil alih? 486 00:19:26,680 --> 00:19:27,946 Anda menetapkan saya. 487 00:19:27,948 --> 00:19:29,700 Mm. 488 00:19:31,084 --> 00:19:33,752 Splicer genetik transmodular saya. 489 00:19:33,754 --> 00:19:35,487 Saya perlu menggunakan splicer itu lagi. 490 00:19:35,489 --> 00:19:38,223 [TSKING] Caitie. 491 00:19:38,225 --> 00:19:40,592 Salah satu sebab mengapa saya begitu bersedia untuk membantu 492 00:19:40,594 --> 00:19:44,262 anda dan rakan anda dengan situasi profesor anda 493 00:19:44,264 --> 00:19:47,466 adalah kerana, baik, agak literal... 494 00:19:47,469 --> 00:19:50,465 ia juga memberi manfaat kepada saya. 495 00:19:50,468 --> 00:19:55,958 Tetapi memberi anda splicer saya, bukan sebagai bermanfaat. 496 00:19:56,751 --> 00:19:59,310 Bagaimana jika saya membuat perjanjian? 497 00:19:59,313 --> 00:20:01,146 Anda memberi saya splicer. 498 00:20:01,148 --> 00:20:04,749 Killer Frost dan saya akan memihak kepada anda. 499 00:20:04,751 --> 00:20:07,953 Oh, itulah tawaran yang menarik. 500 00:20:07,955 --> 00:20:12,290 Tetapi malangnya splicer saya disekat betul bersama 501 00:20:12,292 --> 00:20:13,592 penjagaan tambahan saya. 502 00:20:13,594 --> 00:20:15,894 Dalam unit simpanan anda yang dilancarkan. 503 00:20:15,896 --> 00:20:18,363 Okay, di mana sahaja kami dapati shards anda, 504 00:20:18,365 --> 00:20:19,898 kita juga perlu mencari splicer itu. 505 00:20:19,900 --> 00:20:22,100 - Ding, ding, ding. - Jadi adakah kita mempunyai perjanjian? 506 00:20:22,102 --> 00:20:25,003 Anda akan memberi saya splicer sebaik sahaja kita pulih? 507 00:20:25,005 --> 00:20:27,572 Saya juga akan mengikat tengkuk kecil di atasnya. 508 00:20:27,574 --> 00:20:29,941 Tuan-tuan dan puan-puan, berpegang pada wig dan kunci anda. 509 00:20:29,943 --> 00:20:32,944 Di sini kita pergi. Harry, berpaling kepadanya, lelaki yang mesti menjadi Cisco. 510 00:20:32,946 --> 00:20:35,313 - Ekspresikan diri anda. - Ya, sebaiknya bermula 511 00:20:35,315 --> 00:20:37,983 - dengan pernyataan "Saya rasa". - Mm. 512 00:20:37,985 --> 00:20:41,786 Wow, seperti "Saya rasa satu tahun" atau "saya rasa terangsang." 513 00:20:41,788 --> 00:20:43,488 Okay, bagaimana... 514 00:20:43,490 --> 00:20:45,557 Bagaimana ini akan menjadikan saya lebih pintar dari DeVoe? 515 00:20:45,559 --> 00:20:46,925 'Ey! Sekali lagi dengan DeVoe. 516 00:20:46,927 --> 00:20:48,727 Kenapa anda begitu tergantung pada mamalooch ini? 517 00:20:48,729 --> 00:20:51,431 Saya fikir DeVoe, untuk anda, ini seorang lelaki 518 00:20:51,434 --> 00:20:53,534 yang... baik, dia seperti lintah 519 00:20:53,537 --> 00:20:56,334 pada anda, menghisap dan menghisap 520 00:20:56,336 --> 00:20:58,336 dan menghisap dan menghisap dan menghisap. 521 00:20:58,338 --> 00:21:01,473 Dan semua yang anda tinggalkan... keraguan. 522 00:21:01,475 --> 00:21:04,107 Saya suka itu. Sifat, merah dalam gigi dan cakar. 523 00:21:04,110 --> 00:21:06,111 Anda tahu, mereka mengatakan untuk memahami tindakan lelaki, 524 00:21:06,113 --> 00:21:07,479 anda perlu memahami hatinya. 525 00:21:07,481 --> 00:21:09,648 Oh, okay, soalan. 526 00:21:09,650 --> 00:21:12,984 Bagaimana anda memahami hati 527 00:21:12,986 --> 00:21:15,186 gila yang gila? 528 00:21:15,188 --> 00:21:17,455 Lelaki itu yang mesti Cisco membuat titik baik di sini. 529 00:21:17,457 --> 00:21:19,391 Mari kita tutup mata kita dan... 530 00:21:19,393 --> 00:21:22,360 luangkan masa dan bayangkan kita semua sosiopat 531 00:21:22,362 --> 00:21:25,897 - cuba menakluk dunia. - Ah ya. 532 00:21:25,899 --> 00:21:27,599 [SCOFFS] Apa... 533 00:21:29,703 --> 00:21:32,904 Oh, mais, Harry. Teruskan, allez. 534 00:21:32,906 --> 00:21:34,390 Letakkan diri anda dalam kasut DeVoe. 535 00:21:34,393 --> 00:21:36,026 Tutup matamu, Harry. 536 00:21:42,015 --> 00:21:44,482 Sekarang apa yang anda lihat? 537 00:21:44,484 --> 00:21:46,518 [SNIFFS] Apa yang kamu bau? 538 00:21:46,520 --> 00:21:48,553 Bagaimana perasaan awak? 539 00:21:48,555 --> 00:21:50,889 Dumb. Dumb. 540 00:21:50,891 --> 00:21:53,291 Ini tidak membuat saya lebih bijak. 541 00:21:53,293 --> 00:21:56,027 Tetapi tidak anda lebih bijak, Harry? 542 00:21:56,029 --> 00:21:57,829 Anda mesti menyalurkan pencerobohan anda 543 00:21:57,831 --> 00:21:59,197 menjadi cinta. 544 00:21:59,199 --> 00:22:00,699 Saya rasa anda mengejek saya. 545 00:22:00,701 --> 00:22:03,468 Oh! "Saya Rasa" pernyataan! Pemenang, pemenang. 546 00:22:03,470 --> 00:22:06,037 Baiklah, baiklah, baiklah, kemajuan! 547 00:22:06,039 --> 00:22:08,840 - Pada nota itu... - Tunggu tunggu. 548 00:22:08,842 --> 00:22:10,461 Kita tidak dilakukan di sini, adakah kita? 549 00:22:10,464 --> 00:22:12,477 - Ya, kita sudah selesai, - Ya, kita sudah selesai. 550 00:22:12,479 --> 00:22:14,713 - Oui, oui, c'est fini. - Tidak tidak tidak. 551 00:22:14,715 --> 00:22:17,115 - Tidak ada fini. - Sekarang, Harry... [LAUGHS] 552 00:22:17,117 --> 00:22:18,983 Anda tahu apa yang mereka katakan tentang semua kerja dan tidak bermain. 553 00:22:18,985 --> 00:22:20,585 Tidak ada masa untuk membuat sesiapa. 554 00:22:20,587 --> 00:22:21,853 [CLICKS TONGUE] 555 00:22:21,855 --> 00:22:23,711 Dan dia pergi. 556 00:22:23,714 --> 00:22:25,614 Lihatlah, H.P, datang, kita tidak selesai. 557 00:22:25,617 --> 00:22:28,393 - Kami belum melakukan apa-apa. - Bukan, bukan, mon frère, désolé. 558 00:22:28,395 --> 00:22:31,696 Memisahkan, kesedihan manis seperti itu, tetapi saya mesti membida anda adieu. 559 00:22:31,698 --> 00:22:34,117 Harry dari Bumi-2, adieu. 560 00:22:35,535 --> 00:22:38,470 'Ey, Harry, semua yang anda perlukan... 561 00:22:38,472 --> 00:22:39,838 anda mendapatnya di sana. 562 00:22:39,840 --> 00:22:43,775 Ingat, anda sukar dipercayai. 563 00:22:43,777 --> 00:22:46,878 [SIGHS] Ramon, ingatkan saya lagi... 564 00:22:46,880 --> 00:22:51,258 apa... apa perkataan lain untuk "besar"? 565 00:22:51,261 --> 00:22:52,994 "Kolosal." 566 00:22:52,997 --> 00:22:54,818 Colossal. Hebat, terima kasih. 567 00:22:54,821 --> 00:22:59,687 Ini... adalah pemborosan masa yang sangat besar! 568 00:23:01,228 --> 00:23:04,429 [TRASH CAN RATTLING] 569 00:23:10,837 --> 00:23:12,170 Kita dah sampai. 570 00:23:12,172 --> 00:23:14,839 Di sinilah anda menyimpan simpanan anda? 571 00:23:14,841 --> 00:23:18,023 Nah, saya mendapat sesuatu. 572 00:23:18,026 --> 00:23:20,560 Beberapa jenis bahan pada pin kunci. 573 00:23:20,563 --> 00:23:23,248 Sepertinya mereka memohon untuk membuka pintu. 574 00:23:23,250 --> 00:23:26,918 Lelaki muda, David Caruso tidak mempunyai apa-apa ke atas awak. 575 00:23:26,920 --> 00:23:28,153 - Terima kasih. - [CHUCKLES] 576 00:23:28,155 --> 00:23:29,587 [LAUT] 577 00:23:34,628 --> 00:23:35,994 Apa itu? 578 00:23:35,996 --> 00:23:38,742 Asid? Sianida? 579 00:23:38,745 --> 00:23:40,509 Oh, oh! Adakah anthrax? 580 00:23:40,512 --> 00:23:43,313 [GASPS] 581 00:23:43,316 --> 00:23:45,283 Racun hematologik. 582 00:23:47,574 --> 00:23:52,544 Oh, grotty, manky, plug-hod prat berani mengkhianati saya? 583 00:23:52,546 --> 00:23:54,679 Saya mengambilnya dia tahu siapa yang melakukan ini. 584 00:23:54,681 --> 00:23:57,182 Ya, begitu juga kamu. 585 00:23:57,184 --> 00:23:59,217 - Norvock. - Dan saya jamin 586 00:23:59,219 --> 00:24:02,195 ular untuk otak akan menderita. 587 00:24:07,367 --> 00:24:09,467 Jika Norvock fikir dia boleh mencuri dari saya 588 00:24:09,469 --> 00:24:11,886 dan pergi dengannya, dia telah mendapat satu lagi perkara yang akan datang. 589 00:24:11,889 --> 00:24:13,328 Saya tidak percaya ini berlaku. 590 00:24:13,331 --> 00:24:15,606 Satelit tidak mengambil apa-apa logam alnico anda 591 00:24:15,609 --> 00:24:17,775 di mana sahaja di bandar. Norvock mungkin kurang ajar, 592 00:24:17,777 --> 00:24:19,277 tetapi dia tidak cukup bodoh untuk dijaga 593 00:24:19,279 --> 00:24:21,279 yang bersembunyi di tempat terbuka. 594 00:24:21,281 --> 00:24:23,681 - Hei, adakah anda mendapati apa-apa? - Tidak. 595 00:24:23,683 --> 00:24:25,683 Norvock dan peninju tidak berada di gelanggang lagi. 596 00:24:25,685 --> 00:24:26,979 Sudah tentu tidak! 597 00:24:26,982 --> 00:24:28,586 Kerana anda dan geng pahlawan anda memecatnya 598 00:24:28,588 --> 00:24:30,136 bahawa sesuatu telah naik. 599 00:24:30,139 --> 00:24:31,636 Adakah anda telah mengembangkan satelit 600 00:24:31,639 --> 00:24:32,823 di luar Central City? 601 00:24:32,826 --> 00:24:34,225 - Yeah. - Bagaimana dengan cuba 602 00:24:34,227 --> 00:24:36,027 - pengiktirafan muka? - Ya sudah tentu. 603 00:24:36,029 --> 00:24:37,428 Dan bagaimana dengan imbasan geologi 604 00:24:37,430 --> 00:24:39,063 tanda tangan logam seperti masa lalu 605 00:24:39,065 --> 00:24:41,099 atau mempunyai Cisco menjalankan satu lagi algoritma untuk memeriksa 606 00:24:41,101 --> 00:24:42,500 medan elektromagnet di bandar? 607 00:24:42,502 --> 00:24:44,402 Ya, Caitlin. Saya telah melakukan semua itu. 608 00:24:44,404 --> 00:24:45,970 Saya telah menjalankan semua ujian. 609 00:24:45,972 --> 00:24:47,597 Testy bit dengan itu, Frost. Hanya... 610 00:24:47,600 --> 00:24:49,207 Kami melakukan segala yang kami boleh lakukan, bukan? 611 00:24:49,209 --> 00:24:53,211 Kami akan mencari Norvock dan shards. 612 00:24:53,213 --> 00:24:55,013 Caitlin. 613 00:24:55,015 --> 00:24:57,749 Adakah ini mengenai shards yang dicuri... 614 00:24:57,751 --> 00:25:00,251 atau teknologinya? 615 00:25:00,253 --> 00:25:02,086 Apa? Apa yang berteknologi? 616 00:25:04,958 --> 00:25:07,018 Amunet mempunyai teknologi splicer yang digunakannya 617 00:25:07,021 --> 00:25:08,825 untuk membahagikan Killer Frost tahun lepas. 618 00:25:08,828 --> 00:25:11,162 Saya berharap dapat menggunakannya sekali lagi untuk mendapatkan Killer Frost 619 00:25:11,164 --> 00:25:12,564 untuk keluar, tetapi... 620 00:25:12,566 --> 00:25:14,464 ia tersembunyi dengan kepingan logamnya 621 00:25:14,467 --> 00:25:15,900 dalam bekas simpanan. 622 00:25:15,903 --> 00:25:18,403 Mengapa anda tidak memberitahu kami? 623 00:25:18,406 --> 00:25:20,339 Kerana saya membuat perjanjian Amunet. 624 00:25:20,342 --> 00:25:21,942 Jika dia membantu saya, Killer Frost akan lakukan 625 00:25:21,945 --> 00:25:23,745 pekerjaan lain untuknya. 626 00:25:23,748 --> 00:25:25,742 Nah, teknologi splicer itu bukan satu-satunya harapan anda. 627 00:25:25,745 --> 00:25:27,745 Ya, memang, Joe. Saya telah mencuba segala-galanya 628 00:25:27,747 --> 00:25:29,647 bahawa saya boleh memikirkan untuk mendapatkan Killer Frost untuk muncul, 629 00:25:29,649 --> 00:25:31,349 dan itulah pukulan terakhir saya. 630 00:25:31,351 --> 00:25:33,143 Jadi sekarang dia pergi untuk kebaikan. 631 00:25:41,828 --> 00:25:44,996 [SIGHS] Orang-orang aneh dengan perasaan mereka. 632 00:25:44,998 --> 00:25:46,948 Saya sudah selesai bercakap tentang perasaan saya. 633 00:25:50,070 --> 00:25:51,307 Apakah masalah anda? 634 00:25:51,310 --> 00:25:53,243 Tidak, ia hanya kelihatan seperti anda... 635 00:25:53,246 --> 00:25:54,480 Apakah ini? Apa yang awak buat? 636 00:25:54,482 --> 00:25:56,340 Saya membersihkan stesen kerja saya 637 00:25:56,343 --> 00:25:57,809 kerana saya tidak akan memerlukannya lagi kerana saya tidak 638 00:25:57,811 --> 00:25:59,344 kembali kecerdasan saya. 639 00:25:59,346 --> 00:26:00,929 Anda tidak tahu itu. 640 00:26:00,932 --> 00:26:02,880 Saya tidak tahu itu? Oh, saya tidak tahu itu? 641 00:26:02,882 --> 00:26:05,018 Ramon, apa yang dilakukan adalah dilakukan. 642 00:26:05,021 --> 00:26:07,089 Anda menghabiskan masa ini membawa bersama majlis ini 643 00:26:07,091 --> 00:26:08,892 apabila masa anda sepatutnya digunakan untuk membantu pasukan. 644 00:26:08,894 --> 00:26:12,495 Saya membuang masa berharga anda, dan untuk itu... 645 00:26:12,498 --> 00:26:13,931 Saya minta maaf. 646 00:26:18,465 --> 00:26:21,232 Apa yang kamu... Apa? 647 00:26:21,234 --> 00:26:22,834 - Tumpahkan sup kepada saya? - Tidak tidak tidak. 648 00:26:22,836 --> 00:26:26,971 Ia hanya, itu... itu sangat nyata. 649 00:26:26,973 --> 00:26:30,094 Itu, seperti, sangat... Permintaan maaf yang sangat tulen. 650 00:26:30,097 --> 00:26:31,976 Nah, maksud saya. 651 00:26:31,978 --> 00:26:33,444 Nah, saya boleh beritahu. Tiada snek. 652 00:26:33,446 --> 00:26:35,813 Anda tidak membuang apa-apa. 653 00:26:35,815 --> 00:26:38,950 Anda betul. Bukan saya. Hmm. 654 00:26:38,952 --> 00:26:41,219 Majlis ini mungkin tidak dapat membantu kecerdasan anda, 655 00:26:41,221 --> 00:26:43,421 tetapi saya fikir mereka... 656 00:26:43,423 --> 00:26:45,857 mungkin menunjukkan sedikit... 657 00:26:45,859 --> 00:26:48,826 empati? 658 00:26:48,828 --> 00:26:50,695 Anda tahu, kata DA Cecile Horton 659 00:26:50,697 --> 00:26:52,797 ada cara lain untuk menjadi pintar. 660 00:26:52,799 --> 00:26:55,033 Buka hatimu... 661 00:26:55,035 --> 00:26:56,634 KEDUA: Buka fikiran anda. 662 00:26:56,636 --> 00:26:58,369 Tetapi sudah lama sejak saya bimbang 663 00:26:58,371 --> 00:27:01,005 untuk perasaan orang lain, walaupun, anda tahu? 664 00:27:01,007 --> 00:27:03,741 Awak tahu tak? 665 00:27:03,743 --> 00:27:06,461 Mungkin sudah tiba masanya saya menganggap perasaan orang lain. 666 00:27:06,464 --> 00:27:08,846 [LAUT SELESAI] Baiklah, saya rasa... 667 00:27:08,848 --> 00:27:10,281 - DeVoe. - DeVoe. 668 00:27:10,283 --> 00:27:12,817 Betul kan? Mungkin majlis itu mempunyai titik. 669 00:27:12,819 --> 00:27:16,321 Cara terbaik bagi saya untuk memahami DeVoe... 670 00:27:16,323 --> 00:27:18,289 letakkan diri saya di kasutnya. 671 00:27:18,291 --> 00:27:19,490 Yeah. 672 00:27:19,492 --> 00:27:20,825 Adakah itu yang anda katakan? 673 00:27:20,827 --> 00:27:22,126 Tidak, saya akan mengatakan DeVoe. 674 00:27:22,128 --> 00:27:23,476 - Baik. - Yang masuk akal. 675 00:27:23,479 --> 00:27:25,630 - Ia berlaku. - Yeah. 676 00:27:27,200 --> 00:27:29,867 [SIGHS] Hey, apa-apa pada Norvock? 677 00:27:29,869 --> 00:27:34,038 Tidak, tetapi saya mempunyai kemas kini mengenai DeVoe. 678 00:27:34,040 --> 00:27:36,440 [SIGHS] Ia adalah artikel saya selesai. 679 00:27:39,778 --> 00:27:41,979 Barry, lihat, saya cemas seperti awak 680 00:27:41,982 --> 00:27:43,948 Mengenai DeVoe, tetapi saya benar-benar berfikir 681 00:27:43,950 --> 00:27:46,258 bahawa kita perlu memberi maklumat kepada rakyat, 682 00:27:46,261 --> 00:27:49,153 - tidak melindungi mereka daripadanya. - Iris, saya hanya... 683 00:27:49,155 --> 00:27:50,955 Saya cuba untuk melakukan apa yang terbaik untuk bandar 684 00:27:50,957 --> 00:27:53,057 - dan pasukan. - Dan lihat... 685 00:27:53,059 --> 00:27:55,727 Saya fikir yang mengatakan kebenaran adalah yang terbaik. 686 00:27:55,729 --> 00:27:57,762 Maksud saya, jika kita memberi mereka semua fakta untuk dipertimbangkan, 687 00:27:57,764 --> 00:27:59,197 mereka akan melakukan perkara yang betul. 688 00:27:59,199 --> 00:28:00,665 Tetapi bagaimana anda boleh memastikannya? 689 00:28:00,667 --> 00:28:03,801 Lihat, Barry... 690 00:28:03,803 --> 00:28:07,472 Saya tidak boleh menafikan bahawa anda mempunyai tahun yang sukar dengan DeVoe, tetapi... 691 00:28:07,474 --> 00:28:12,944 matlamatnya adalah untuk mengambil maklumat jauh dari orang. 692 00:28:12,946 --> 00:28:14,345 Sekiranya kita tidak menerbitkan artikel ini, 693 00:28:14,347 --> 00:28:16,247 kita tidak lebih baik daripada dia. 694 00:28:16,249 --> 00:28:18,216 Saya hanya... ini... 695 00:28:18,218 --> 00:28:19,917 Saya fikir ia terlalu berisiko. 696 00:28:19,919 --> 00:28:22,420 Saya tahu itu adalah bagaimana anda rasa... 697 00:28:22,422 --> 00:28:25,089 dan saya benar-benar mahu kami berada di halaman yang sama. 698 00:28:25,091 --> 00:28:28,826 Jadi... keputusan anda. 699 00:28:28,828 --> 00:28:31,262 - Iris... - Saya hanya mahu anda ingat 700 00:28:31,264 --> 00:28:32,997 bahawa Flash adalah suar harapan 701 00:28:32,999 --> 00:28:36,634 bahawa rakyat sentiasa mempercayainya. 702 00:28:36,636 --> 00:28:38,169 Dan kini sudah tiba masanya untuk The Flash 703 00:28:38,171 --> 00:28:39,807 untuk meletakkan imannya kepada rakyat. 704 00:28:46,680 --> 00:28:49,047 [GASPS] Ah, awak ada. 705 00:28:49,049 --> 00:28:52,578 Saya tidak dapat membantu tetapi melihat kemarahan dan permusuhan anda. 706 00:28:52,581 --> 00:28:55,242 Pemikiran warna anda adalah biru, bukan merah. 707 00:28:55,245 --> 00:28:57,588 Ya, saya marah. Saya telah marah selama berminggu-minggu 708 00:28:57,590 --> 00:28:59,090 dan masih tiada Pembunuh Frost. 709 00:28:59,092 --> 00:29:00,858 Dan sekarang Norvock memusnahkan segala-galanya. 710 00:29:00,860 --> 00:29:03,261 Oh, Caitie. 711 00:29:03,263 --> 00:29:06,464 Saya tidak suka melihat anda begitu koyak seperti ini. 712 00:29:07,367 --> 00:29:08,800 Jadi saya akan memberitahu anda sesuatu 713 00:29:08,802 --> 00:29:10,134 yang akan menghiburkan anda. 714 00:29:10,136 --> 00:29:12,570 [BERSIHKAN TEKAK] 715 00:29:12,572 --> 00:29:14,672 Splicer itu... 716 00:29:14,674 --> 00:29:16,441 tidak menyembuhkan anda. 717 00:29:18,144 --> 00:29:19,877 - Apa? - Nah, awak... 718 00:29:19,879 --> 00:29:22,947 Anda telah datang kepada saya begitu patah... 719 00:29:22,949 --> 00:29:24,649 sangat memerlukan. 720 00:29:24,651 --> 00:29:27,018 Dan saya meletakkan kepingan teknologi itu di kepala anda, dan, 721 00:29:27,020 --> 00:29:29,120 poof, tiada apa! 722 00:29:29,122 --> 00:29:31,055 Ia tidak berfungsi pada anda. 723 00:29:32,492 --> 00:29:35,393 Jadi anda memutuskan untuk berbohong kepada saya dan bukannya memberitahu saya? 724 00:29:35,395 --> 00:29:37,862 Mm! Tetapi hanya kerana splicer itu 725 00:29:37,864 --> 00:29:39,597 tidak berfungsi secara teknikal tidak bermakna 726 00:29:39,599 --> 00:29:41,199 bahawa keputusannya tidak sama. 727 00:29:41,201 --> 00:29:43,101 Bagaimana? Itu tidak masuk akal. 728 00:29:43,103 --> 00:29:45,729 Anda adalah doktor. Awak beritahu saya. 729 00:29:48,308 --> 00:29:49,907 Ia adalah plasebo. 730 00:29:49,909 --> 00:29:51,275 Anda lihat? 731 00:29:51,277 --> 00:29:54,011 Ia berada di dalam anda sepanjang masa. 732 00:29:54,013 --> 00:29:55,947 Caitie, kuasa anda tidak seperti 733 00:29:55,949 --> 00:29:57,682 apa yang pernah saya lihat sebelum ini, 734 00:29:57,684 --> 00:30:00,818 dan tiada kit sains atau plasebo 735 00:30:00,820 --> 00:30:02,954 akan menjelaskan mengapa anda... 736 00:30:04,924 --> 00:30:07,658 Hmm. 737 00:30:07,660 --> 00:30:09,494 Plasebo... 738 00:30:10,663 --> 00:30:12,830 A palsu. 739 00:30:12,832 --> 00:30:14,365 Apa yang kamu cakapkan? 740 00:30:16,002 --> 00:30:19,137 Saya tahu di mana Norvock adalah. 741 00:30:22,876 --> 00:30:26,043 [ENGINE RUMBLING] 742 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 Kami terkejut untuk mendapatkan panggilan. 743 00:30:35,722 --> 00:30:38,923 Tidak boleh. Saya sedang menjalankan perkara sekarang. 744 00:30:38,925 --> 00:30:41,859 Amunet pergi. 745 00:30:41,861 --> 00:30:44,526 Tetapi dia meninggalkan sesuatu yang sangat berharga. 746 00:30:48,501 --> 00:30:50,935 30 kali lebih kuat daripada keluli. 747 00:30:50,937 --> 00:30:53,471 Anda boleh memasangnya dalam bentuk yang anda suka. 748 00:30:53,473 --> 00:30:55,406 Dan yang terbaik... 749 00:30:55,408 --> 00:30:57,942 mereka dimuatkan dengan potensi tenaga yang cukup 750 00:30:57,944 --> 00:30:59,877 untuk meratakan kota. 751 00:31:02,890 --> 00:31:04,931 - Kita tahu di mana Norvock. - Hanya apabila saya fikir 752 00:31:04,934 --> 00:31:06,055 Saya akan mempertimbangkan setiap pilihan 753 00:31:06,058 --> 00:31:07,362 kerana di mana Norvock mungkin skulking, 754 00:31:07,364 --> 00:31:09,094 Saya teringat bila fuzz 755 00:31:09,097 --> 00:31:10,570 digunakan untuk menjadi salah satu daripada tawaran kami, 756 00:31:10,573 --> 00:31:12,371 Saya akan menanam khabar angin bahawa ia akan turun 757 00:31:12,374 --> 00:31:13,492 di lokasi yang salah. 758 00:31:13,495 --> 00:31:16,575 Ah, yang palsu untuk memastikan "pelukan" dari trek anda. 759 00:31:16,578 --> 00:31:17,914 - Mm! - Jadi itulah tempat kita berfikir 760 00:31:17,917 --> 00:31:20,067 Norvock adalah, di dalam pencawang Reynolds yang terbengkalai. 761 00:31:20,070 --> 00:31:21,767 Bawah tanah. Itu sebabnya shards tidak 762 00:31:21,770 --> 00:31:23,631 - mendaftar pada satelit. - Baiklah, mengapa tidak 763 00:31:23,633 --> 00:31:24,884 ketiga-tiga kita pergi mendapatkan shards kamu? 764 00:31:24,886 --> 00:31:26,665 Kemudian kami akan bersenjata dan bersedia untuk mengeluarkan satelit DeVoe. 765 00:31:26,667 --> 00:31:28,324 Saya juga akan datang. Saya akan mendapat senjata sejuk. 766 00:31:28,327 --> 00:31:30,042 Oh, goody, kumpulan foray. 767 00:31:30,044 --> 00:31:31,644 Dibs pada pemotongan dalam cip Norvock. 768 00:31:31,646 --> 00:31:33,446 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 769 00:31:33,448 --> 00:31:35,748 - Tiada pembunuhan. - Itu bukan satu penetapan 770 00:31:35,750 --> 00:31:37,241 apabila saya bersetuju untuk menyertai krew ini. 771 00:31:37,244 --> 00:31:39,566 Okay, Amunet, lihat, saya tahu bagaimana anda biasanya bekerja, 772 00:31:39,569 --> 00:31:42,488 tetapi saya boleh mengendalikan ini dengan pantas dan tanpa kecederaan. 773 00:31:44,592 --> 00:31:46,733 Baik. 'Ini agak memakan masa 774 00:31:46,736 --> 00:31:49,227 untuk mengeluarkan darah daripada logam. 775 00:31:49,230 --> 00:31:52,131 [DRAMATIC MUSIC] 776 00:31:52,134 --> 00:31:59,440 ♪ ♪ 777 00:32:03,645 --> 00:32:06,913 Kesepakatan ini dimatikan. Pengecualian itu milik Amunet. 778 00:32:06,915 --> 00:32:08,874 Baiklah, jika itu semakin lemah 779 00:32:08,877 --> 00:32:11,019 tidak mahu mereka dicuri, dia tidak sepatutnya memberitahu saya 780 00:32:11,022 --> 00:32:14,287 - di mana dia menyembunyikannya. - Decrepit? 781 00:32:14,289 --> 00:32:16,656 Itulah perkataan besar untuk seorang lelaki kecil itu. 782 00:32:16,658 --> 00:32:18,085 Amunet, saya mendapat ini. 783 00:32:18,088 --> 00:32:19,688 Terdapat beberapa perkara yang wanita 784 00:32:19,691 --> 00:32:20,975 tidak boleh mewakilkan. 785 00:32:29,747 --> 00:32:31,303 Kami bersetuju, tidak ada pembunuhan. 786 00:32:31,306 --> 00:32:33,296 Itu akan menjadikan bahagian seterusnya mudah. 787 00:32:35,851 --> 00:32:43,156 ♪ ♪ 788 00:32:43,785 --> 00:32:47,487 [YELLS] 789 00:32:50,124 --> 00:32:52,492 [GASPS] 790 00:32:55,296 --> 00:32:58,297 Joe, pisau ada di sana. Kita tidak boleh membiarkan mereka pergi. 791 00:33:00,068 --> 00:33:01,934 [GUNSHOTS] 792 00:33:01,936 --> 00:33:04,003 [TIRES SQUEALING] 793 00:33:12,447 --> 00:33:15,615 [WHEEZING] 794 00:33:15,617 --> 00:33:17,683 - [ALARM BEEPING] - Barry, apa yang berlaku? 795 00:33:17,685 --> 00:33:19,685 Vitamin anda akan melalui bumbung. 796 00:33:19,687 --> 00:33:21,153 - [GASPING] Venom! - Seperti racun 797 00:33:21,155 --> 00:33:23,189 pada loker Amunet. Saya ada di sini. 798 00:33:25,468 --> 00:33:29,054 Anda sama jahat seperti perkara itu di kepala anda. 799 00:33:35,182 --> 00:33:37,316 Ambil masa untuk mendapatkannya. 800 00:33:37,319 --> 00:33:40,273 Sekarang anda tidak boleh menggunakan perkara-perkara itu terhadap saya lagi. 801 00:33:40,275 --> 00:33:43,209 Anda sentiasa meremehkan saya. 802 00:33:47,181 --> 00:33:49,181 Caitlin, balik! Dekat sini! 803 00:33:49,183 --> 00:33:52,051 [GUNFIRE] 804 00:34:00,828 --> 00:34:02,562 [WHEEZING] 805 00:34:05,166 --> 00:34:06,832 - Iris... - Barry, tidak ada penawar 806 00:34:06,834 --> 00:34:08,155 untuk racun meta-manusia yang kuat. 807 00:34:08,158 --> 00:34:09,635 Anda perlu fasa melalui sekarang 808 00:34:09,637 --> 00:34:10,903 sebelum ia sampai ke hati anda. 809 00:34:12,373 --> 00:34:15,775 [WHIRRING] 810 00:34:20,444 --> 00:34:21,810 Saya kehabisan peluru. 811 00:34:21,813 --> 00:34:23,713 Mereka akan memukul saya sebelum saya memukul mereka dengan ini. 812 00:34:25,732 --> 00:34:27,766 Damn. 813 00:34:27,769 --> 00:34:30,055 Kami telah melihat ini dari arah yang salah. 814 00:34:30,058 --> 00:34:31,657 Apa... apa yang kamu buat? 815 00:34:36,715 --> 00:34:38,624 Bagus! 816 00:34:45,673 --> 00:34:48,074 [MEN MENERANG] 817 00:34:48,091 --> 00:34:55,396 ♪ ♪ 818 00:35:15,670 --> 00:35:18,104 [MUFFLED GASPS] 819 00:35:19,040 --> 00:35:20,515 Hmph! 820 00:35:22,744 --> 00:35:24,610 [GASPING] 821 00:35:25,880 --> 00:35:29,254 Saya tidak pernah memahami kekuatan adik anda. 822 00:35:29,257 --> 00:35:32,350 Adakah anda seorang lelaki dengan ular atau ular dengan seorang lelaki? 823 00:35:32,353 --> 00:35:34,085 Amunet! Jangan bunuh dia. 824 00:35:34,088 --> 00:35:35,654 Dia lebih daripada mendapatkannya. 825 00:35:35,657 --> 00:35:37,791 Ia bukan tentang dia. Ia mengenai awak. 826 00:35:37,794 --> 00:35:39,160 Caitlin. 827 00:35:39,163 --> 00:35:40,792 Amunet, ada bahagian awak yang baik. 828 00:35:40,795 --> 00:35:43,429 Saya benar-benar percaya bahawa. 829 00:35:43,432 --> 00:35:46,466 [MUFFLED GASPING] 830 00:35:47,602 --> 00:35:49,268 Baiklah. 831 00:35:51,239 --> 00:35:54,306 [GASPING] 832 00:35:57,278 --> 00:35:59,445 Tetapi ular itu harus pergi. 833 00:35:59,447 --> 00:36:03,282 [SELAMATKAN SELESAI] 834 00:36:07,221 --> 00:36:10,156 Seperti Norvock, saya mesti pergi. 835 00:36:10,158 --> 00:36:11,679 Amunet, tidak! Hey! 836 00:36:11,682 --> 00:36:13,936 Anda pergi, tidak ada cara kami boleh menghentikan satelit DeVoe. 837 00:36:13,939 --> 00:36:15,361 Dia tidak akan membantu kami. 838 00:36:15,363 --> 00:36:16,530 Dia hanya mahukan logamnya. 839 00:36:16,533 --> 00:36:19,932 Oh... jujur, saya menganggapnya. 840 00:36:19,934 --> 00:36:23,703 Saya telah lakukan. Tetapi pemain yang baik tahu bila hendak melipat. 841 00:36:23,705 --> 00:36:27,707 Dan profesor pasti mempunyai tangan yang lebih baik, jadi... 842 00:36:27,709 --> 00:36:29,675 jangan cuba untuk menghentikan saya. 843 00:36:29,677 --> 00:36:32,244 Lagipun, saya pembungkus. 844 00:36:32,246 --> 00:36:34,513 Tidak ada di mana anda boleh pergi bahawa satelit DeVoe 845 00:36:34,515 --> 00:36:36,507 tidak akan sampai kepada anda. Jika anda pergi sekarang, 846 00:36:36,510 --> 00:36:38,710 anda akan fikiran cair sama seperti yang lain dari kami. 847 00:36:41,222 --> 00:36:42,804 Jawapan yang bagus. 848 00:36:42,807 --> 00:36:44,656 Hanya untuk rekod, ini bukan saya membantu. 849 00:36:44,659 --> 00:36:47,593 Ia sepenuhnya pemeliharaan diri. 850 00:36:54,736 --> 00:36:56,669 Diisi dengan serpihan dan terikat dengan 851 00:36:56,671 --> 00:36:58,504 saya meta-human je ne sais quoi. 852 00:36:58,506 --> 00:37:01,507 Tarik shard, buang, ia akan menyampaikan 853 00:37:01,509 --> 00:37:04,310 satu pukulan yang ganas. 854 00:37:04,312 --> 00:37:06,846 Tetapi anda hanya mendapat satu pukulan. 855 00:37:07,715 --> 00:37:10,182 Saya tahu anda tidak akan membazirnya. 856 00:37:10,184 --> 00:37:12,418 Pergi menyelamatkan dunia, sayangku. 857 00:37:14,055 --> 00:37:21,360 ♪ ♪ 858 00:37:34,375 --> 00:37:36,308 Dan dia hilang. 859 00:37:38,256 --> 00:37:40,389 Sekurang-kurangnya dia tidak meninggalkan kami dengan tangan kosong. 860 00:37:46,966 --> 00:37:48,933 Ular mata. 861 00:37:48,936 --> 00:37:51,033 Mengapa ia perlu menjadi ular mata? 862 00:37:51,035 --> 00:37:54,437 Percayalah saya, lelaki, ia tidak begitu sejuk kerana ia berbunyi. 863 00:37:54,439 --> 00:37:56,839 Guy, saya minta maaf saya mendapat begitu bekerja dengan Amunet sekitar. 864 00:37:56,841 --> 00:37:59,096 - Baiklah. - Ya, dan Amunet memberi kami 865 00:37:59,099 --> 00:38:01,277 bom peluru logam alnico. 866 00:38:01,280 --> 00:38:03,268 Saya masih fikir ia adalah pertaruhan terbaik kami untuk menghentikan DeVoe. 867 00:38:03,271 --> 00:38:05,147 - Kita hanya perlu memikirkan cara menyalakannya. - Yeah. 868 00:38:05,149 --> 00:38:06,649 Cisco, bolehkah kamu melanggar perkara itu? 869 00:38:06,651 --> 00:38:07,825 Saya? Tiada jalan. 870 00:38:07,828 --> 00:38:09,951 Medan tenaga saya tidak dapat sampai ke angkasa lepas. 871 00:38:09,954 --> 00:38:11,193 'Kay, kita perlu cari 872 00:38:11,196 --> 00:38:12,553 penyelesaian lain, dan kita perlu mencarinya 873 00:38:12,555 --> 00:38:14,127 sebelum DeVoe melancarkan satelit tersebut. 874 00:38:14,130 --> 00:38:16,525 Nah, sebenarnya, terima kasih kepada Ramon 875 00:38:16,527 --> 00:38:18,594 dan Majlis Harrisons, kita mungkin mempunyai idea 876 00:38:18,596 --> 00:38:21,958 mengenai mengapa DeVoe belum melancarkan satelitnya. 877 00:38:21,961 --> 00:38:23,832 Dia meletakkan dirinya dalam kasut DeVoe. 878 00:38:23,835 --> 00:38:26,075 Dan saya fikir, baiklah, jika saya adalah pemain genius ini 879 00:38:26,078 --> 00:38:28,204 bergerak di kerusi terapung, bagaimana perasaan saya? 880 00:38:28,206 --> 00:38:30,072 Anda tidak akan merasa apa-apa. Anda akan menjadi sosiopatik. 881 00:38:30,074 --> 00:38:31,907 - Mm. - Betul, tetapi... 882 00:38:31,909 --> 00:38:34,644 kepada saya, saya tidak akan menganggap diri saya sociopathic, bukan? 883 00:38:34,646 --> 00:38:37,446 Tidak, semua tindakan saya akan didorong 884 00:38:37,448 --> 00:38:41,517 oleh satu perkara yang saya sihat, betul? 885 00:38:41,519 --> 00:38:42,985 - Dan... - Jadi jika anda tidak bertindak... 886 00:38:42,987 --> 00:38:45,655 Jika saya tidak bertindak, maka saya tidak ada 887 00:38:45,657 --> 00:38:48,791 satu perkara yang saya peduli... 888 00:38:48,793 --> 00:38:50,826 isteri saya. 889 00:38:54,699 --> 00:38:57,166 Anda semua memerlukan saya untuk memandu anda melalui ini? Jadi ini... 890 00:38:57,168 --> 00:38:59,735 Tidak, kita... kita mendapatkannya, Harry. 891 00:38:59,737 --> 00:39:01,203 Ia agak rumit, tapi okay, 892 00:39:01,205 --> 00:39:02,325 Saya akan membawa anda dengan kata-kata anda. 893 00:39:02,328 --> 00:39:03,639 Sebenarnya, itu mengambil banyak daripada saya. 894 00:39:03,641 --> 00:39:05,241 Saya akan pergi tidur. 895 00:39:06,644 --> 00:39:08,210 Nah, kita boleh bekerjasama dengan idea itu. 896 00:39:08,212 --> 00:39:09,578 Ya, saya akan menembak satelit 897 00:39:09,580 --> 00:39:11,113 dan lihat sekiranya saya dapat menemui Marlize. 898 00:39:11,115 --> 00:39:12,715 Dan saya akan mula memikirkan bagaimana untuk melancarkan 899 00:39:12,717 --> 00:39:16,682 bom serpihan logam yang dilancarkan perkara gelap psikik ini. 900 00:39:16,685 --> 00:39:18,454 Tiada masalah besar. 901 00:39:18,456 --> 00:39:20,257 Joe, adakah anda mahu mendapatkan secawan kopi dengan saya? 902 00:39:20,259 --> 00:39:21,658 sebelum anda kembali ke CCPD? 903 00:39:21,661 --> 00:39:24,593 Saya boleh menggunakan beberapa kafein selepas hari ini. 904 00:39:26,497 --> 00:39:29,765 [SIGHS] Saya tahu awak tidak letih 905 00:39:29,767 --> 00:39:32,735 mendengarnya, tapi... 906 00:39:32,737 --> 00:39:35,791 - anda betul. - Baiklah, bukan mengenai Amunet. 907 00:39:35,794 --> 00:39:37,106 Dia masih mengkhianati kami. 908 00:39:37,108 --> 00:39:39,709 Tetapi dia tahu kebenaran tentang DeVoe, dan... 909 00:39:39,711 --> 00:39:41,477 dia akhirnya membuat keputusan tanpa mementingkan diri sendiri 910 00:39:41,479 --> 00:39:45,081 untuk membantu kami dengan memberikan peluru kepada kami. 911 00:39:45,083 --> 00:39:48,951 Dan saya mempunyai kepercayaan di Central City, Iris. 912 00:39:48,953 --> 00:39:52,288 Kerana saya tahu bahawa pada inti setiap warga negara 913 00:39:52,290 --> 00:39:55,791 kota ini adalah... sesuatu yang baik. 914 00:39:58,262 --> 00:40:00,062 Dan saya tahu mereka akan merasakan cara yang sama 915 00:40:00,064 --> 00:40:03,032 apabila mereka membaca artikel anda. 916 00:40:03,034 --> 00:40:04,900 Mari beritahu pasukan. 917 00:40:06,270 --> 00:40:09,805 Adakah anda pasti mahu melakukan ini? 918 00:40:09,807 --> 00:40:11,507 Anda mahu saya menerbitkan artikel saya? 919 00:40:11,509 --> 00:40:13,509 Tanpa keraguan. 920 00:40:13,511 --> 00:40:20,082 Kami sentiasa lebih kuat, lebih baik bersama. 921 00:40:20,084 --> 00:40:21,755 Cium aku. 922 00:40:26,657 --> 00:40:28,130 Terima kasih. 923 00:40:32,697 --> 00:40:34,797 Ah-ah, ini ada pada saya. Saya bersikeras. 924 00:40:34,799 --> 00:40:36,799 Nice. Apa yang saya lakukan untuk mendapatkannya? 925 00:40:36,801 --> 00:40:38,885 Itu adalah untuk memberikan nasihat yang saya perlukan 926 00:40:38,888 --> 00:40:40,536 walaupun saya tidak mahu mendengarnya. 927 00:40:40,538 --> 00:40:44,240 Nah, apabila anda membesarkan anak-anak, anda sudah biasa memberi nasihat. 928 00:40:44,242 --> 00:40:47,743 Jadi saya yakin 929 00:40:47,745 --> 00:40:49,512 bahawa teknologi splicer itu adalah kunci 930 00:40:49,514 --> 00:40:50,746 untuk mendapatkan kembali Killer Frost. 931 00:40:50,748 --> 00:40:52,318 Tetapi saya salah. 932 00:40:52,321 --> 00:40:54,049 Splicer itu hanya plasebo, 933 00:40:54,051 --> 00:40:55,885 dan ia menipu saya ke dalam manifestasi 934 00:40:55,887 --> 00:40:57,386 keputusan somatik yang saya mahu. 935 00:40:57,388 --> 00:40:59,422 - Anda tahu bahawa dari Amunet? - Mm-hmm. 936 00:40:59,424 --> 00:41:00,990 Saya fikir jawapannya adalah dalam sains, 937 00:41:00,992 --> 00:41:03,125 tetapi ia tidak akan berada di sana. 938 00:41:03,127 --> 00:41:05,494 - Jadi apa sekarang? - Saya akan ambil nasihat anda. 939 00:41:05,496 --> 00:41:08,397 Saya akan melihat arah yang berbeza. 940 00:41:08,399 --> 00:41:11,400 Kunci untuk mencari Killer Frost tidak di luar sana. 941 00:41:11,402 --> 00:41:12,635 Ia ada di sini. 942 00:41:12,637 --> 00:41:14,270 Mm. 943 00:41:20,545 --> 00:41:24,380 [BEBERAPA ELEKTRONIK] 944 00:41:24,382 --> 00:41:26,322 - Iris, apa yang sedang berlaku? - Barry? 945 00:41:26,325 --> 00:41:27,850 - Apa? - Ia adalah bandar. 946 00:41:27,852 --> 00:41:29,185 - Apa? - Saya menyiarkan artikel saya, 947 00:41:29,187 --> 00:41:30,583 dan mereka bertindak balas. 948 00:41:30,586 --> 00:41:32,162 Apa maksud awak? Mereka percaya awak? 949 00:41:32,165 --> 00:41:34,298 Lebih daripada itu. Mereka mahu membantu. Lihatlah. 950 00:41:34,301 --> 00:41:36,101 [GRUNTS] 951 00:41:37,895 --> 00:41:40,996 Lelaki ini berkata dia melihat DeVoe pada 5 dan Knoll dua hari lalu. 952 00:41:40,998 --> 00:41:42,942 Ya, dan lelaki lain pada bulan sabit dan ke-10. 953 00:41:42,945 --> 00:41:46,135 Ini bagus. 954 00:41:46,138 --> 00:41:49,601 Iris, ini bermakna DeVoe tidak boleh menyembunyikan diri dari kita lagi. 955 00:41:49,604 --> 00:41:52,085 - Disegerakkan dan diperbetulkan oleh VitoSilans - - translate to malay by mey -