1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,576 ‫مستشار (ويلز) 3 00:00:02,576 --> 00:00:04,540 ‫أحد ألمع العقول ‫في الأكوان المتعددة 4 00:00:04,580 --> 00:00:07,450 ‫ما زال هناك شذوذ متجمد ‫في حمض النووي 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,960 ‫ما زالت (كيلر فروست) جزءاً منك 6 00:00:09,000 --> 00:00:12,040 ‫كلما حاولت استخدام عقلي ‫خسرته أسرع 7 00:00:12,090 --> 00:00:13,540 ‫"أعرف ما يفعله (ديفو)" 8 00:00:13,590 --> 00:00:15,750 ‫أقمار صناعية منفصلة ‫تعمل معاً لغرض واحد؟ 9 00:00:15,800 --> 00:00:18,340 ‫يريد (ديفو) إزالة ذكاء ‫كل شخص على (الأرض)؟ 10 00:00:18,390 --> 00:00:19,840 ‫كما فعل بي 11 00:00:29,810 --> 00:00:31,270 ‫(آيريس)! 12 00:00:31,320 --> 00:00:33,190 ‫"آسف يا عزيزي، عُد إلى النوم" 13 00:00:44,830 --> 00:00:46,870 ‫- (آيريس)... ‫- "مرحباً" 14 00:00:46,910 --> 00:00:51,960 ‫لحظة واحدة، دعني... ‫دعني أكتب آخر جملة 15 00:00:52,090 --> 00:00:54,080 ‫لمَ ما زلت مستيقظة ‫ما كل هذا؟ 16 00:00:54,130 --> 00:00:59,420 ‫هذا هو كل ملف وتقرير وهامش ‫وجدته عن (ديفو) 17 00:00:59,470 --> 00:01:02,220 ‫أخرجتها كلها عندما استيقظت ‫في منتصف الليل 18 00:01:02,260 --> 00:01:05,600 ‫لم أستطع التوقف عن التفكير ‫في (ديفو) وآلته 19 00:01:05,640 --> 00:01:09,180 ‫وبما أنه لديه كل الأقمار الصناعية الآن ‫يمكنه أن يشغل الآلة بأي لحظة 20 00:01:09,230 --> 00:01:13,310 ‫لكن عدم معرفة الأمر يثير الغيظ ‫لكن على الأقل أعرف ما خطط له 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,860 ‫لكن كل شخص ‫آخر في المدينة غافل 22 00:01:16,030 --> 00:01:20,280 ‫لهذا السبب قررت أن عليّ ‫كتابة مقالة عن الموضوع 23 00:01:21,410 --> 00:01:25,870 ‫- مقالة؟ ‫- كاشفة تفاصيل خطته المهووسة 24 00:01:26,210 --> 00:01:29,290 ‫أعتقد أنه إن عرف سكان المدينة ‫ما الذي يرمي إليه 25 00:01:29,340 --> 00:01:30,790 ‫حينها يمكنهم أن يحموا أنفسهم 26 00:01:30,840 --> 00:01:34,920 ‫(باري)، أعتقد أن هذا ما نحتاج إليه ‫لنتغلب على (ديفو) 27 00:01:34,970 --> 00:01:38,970 ‫لذا سأذهب إلى الأعلى وأستحم وعندما ‫أعود أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه 28 00:01:39,010 --> 00:01:43,100 ‫عن الكرسي الطائر ‫وكيف يستخدم للقفز 29 00:01:50,650 --> 00:01:53,190 ‫إذاً الليلة الماضية، بقيت ‫مستيقظة و(هاري) و(سيسكو) 30 00:01:53,230 --> 00:01:55,360 ‫ونحن ندون الحلول الحسابية المختلفة ‫التي يمكننا أن نفكر فيها 31 00:01:55,400 --> 00:01:56,940 ‫والتي تتضمن التكنولوجيا الفضائية ‫التي سرقها (ديفو) 32 00:01:56,990 --> 00:02:00,320 ‫نعتقد أن (ديفو) يخطط ليموضع ‫أقماره الصناعية الـ5 33 00:02:00,370 --> 00:02:02,280 ‫في نقاط محسوبة بالتحديد ‫في جميع أنحاء العالم 34 00:02:02,330 --> 00:02:04,660 ‫وعندما ترتبط أجهزة الكمبيوتر الكمية ‫في كل قمر صناعي 35 00:02:04,700 --> 00:02:09,210 ‫سيستخدم هذه الشبكة لإصدار ‫سلسلة من اندفاعات المادة السوداء 36 00:02:09,250 --> 00:02:13,460 ‫والتي ستعيد تشغيل قشرة الفص ‫الجبهي لكل شخص على (الأرض) 37 00:02:13,500 --> 00:02:15,630 ‫علينا أن نوقف الأمر قبل حدوثه 38 00:02:15,670 --> 00:02:17,300 ‫لا يمكننا أن نسمح ‫له بإطلاق الأقمار الصناعية 39 00:02:17,380 --> 00:02:19,720 ‫أجل، لكن كيف لنا أن نجده؟ 40 00:02:19,760 --> 00:02:23,140 ‫لم نتمكن من تسجيل فتحة بعد الطاقة ‫لـ(ديفو) منذ عدة أيام 41 00:02:23,180 --> 00:02:26,010 ‫وبقوى (نول) الجاذبية ‫يمكنه إطلاق هذه الأقمار الصناعية 42 00:02:26,060 --> 00:02:28,140 ‫من أي مكان وفي أي وقت 43 00:02:28,560 --> 00:02:30,770 ‫- أجل، يستطيع ‫- ما الذي تفكر فيه يا (بار)؟ 44 00:02:31,230 --> 00:02:32,940 ‫برأيي أن نطلق النار عليه 45 00:02:33,020 --> 00:02:36,860 ‫ثمة مشكلة صغيرة ‫لدى (ديفو) قوى (كيلغور) 46 00:02:36,900 --> 00:02:40,030 ‫أجل، يمكنه التلاعب بأي سلاح ‫تكنولوجي نوجهه نحوه 47 00:02:40,070 --> 00:02:41,530 ‫لذا لا نستخدم التكنولوجيا 48 00:02:42,370 --> 00:02:46,330 ‫- نستخدم سلاحاً عضوياً ‫- صحيح، مثل... 49 00:02:48,040 --> 00:02:52,620 ‫- مثل... ‫- أتعلمون؟ فلننفصل ونرى ماذا سنجد 50 00:02:56,710 --> 00:02:58,170 ‫(رامون) 51 00:03:00,090 --> 00:03:04,890 ‫- (ديفو) لا يتصرف، لمَ لا يفعل ذلك؟ ‫- لا أعرف، لكن هذا لا يهم 52 00:03:04,930 --> 00:03:09,220 ‫لكنه مهم، وإن كنت أملك ذكائي ‫يمكنني معرفة ذلك، لكن لا أملكه 53 00:03:09,270 --> 00:03:10,720 ‫- عليّ أن أستعيده ‫- لا، لا، لا 54 00:03:10,770 --> 00:03:15,270 ‫ما عليك فعله هو التحلي بالصبر ‫نحن نتشاور مع كل عالم نعرفه فعلياً 55 00:03:15,320 --> 00:03:18,020 ‫- لمَ لا تتشاور معي؟ ‫- لا، (هاري)... 56 00:03:18,070 --> 00:03:21,820 ‫لا، ليس أنا الأحمق ‫بل شخصي الآخر 57 00:03:23,740 --> 00:03:25,200 ‫المستشار 58 00:03:25,240 --> 00:03:29,910 ‫عليّ أن أعترف أنني وجدت انتقالكم ‫مثير، هذا أقل تقدير 59 00:03:29,960 --> 00:03:34,920 ‫لكن أولاً، لديّ سؤال لك ‫يا (هاري ويلز) 60 00:03:35,380 --> 00:03:39,880 ‫أخبرني يا (هاري)، كيف تفسر ‫خوذة التفكير الافتراضية 61 00:03:40,130 --> 00:03:44,720 ‫الإقترات الحثي الرنيني ‫لنقل المادة السوداء؟ 62 00:03:45,760 --> 00:03:48,600 ‫- الحثي... ‫- هل أتحدث معك؟ 63 00:03:48,640 --> 00:03:50,770 ‫لا يمكنني التذكر ‫مهلاً، لست أفعل 64 00:03:50,810 --> 00:03:52,810 ‫لا بد من أن هذا الرجل ‫الصغير هو (سيسكو) 65 00:03:52,850 --> 00:03:54,730 ‫وضعتك في الصندوق ‫ووضعت الصندوق في الجيب 66 00:03:54,770 --> 00:03:56,480 ‫أنا أتحدث مع (هاري) ‫إنه سؤال بسيط 67 00:03:56,520 --> 00:04:00,780 ‫كيف يسوّغ اقتران الطنين؟ 68 00:04:01,900 --> 00:04:03,360 ‫إنه... 69 00:04:07,080 --> 00:04:11,620 ‫عرفت هذا، إنه لا يعرف ‫إنه لا يعرف! 70 00:04:12,580 --> 00:04:16,170 ‫(هاري) البسيط ‫هو (هاري) الساذج الآن 71 00:04:16,210 --> 00:04:18,960 ‫- لا، هذا ليس ما يحدث ‫- أجل، تذكر أنني وضعتك بالصندوق 72 00:04:19,010 --> 00:04:22,590 ‫ووضعت الصندوق في الجيب ‫وسحقت الصندوق في الجيب 73 00:04:22,760 --> 00:04:24,220 ‫ما حدث بسيط جداً 74 00:04:24,260 --> 00:04:27,050 ‫خوذة تفكيرك الافتراضية تعطلت 75 00:04:27,720 --> 00:04:32,390 ‫وتركت أفضل مفكر في العالم ‫أحمق 76 00:04:33,310 --> 00:04:35,140 ‫- هذا ليس ما حدث ‫- أجل، هذا ما حدث 77 00:04:35,190 --> 00:04:38,520 ‫- هذا ما حدث ‫- (هاري) المسكين 78 00:04:39,400 --> 00:04:43,230 ‫- (هار ويلز)، هل ستساعدنا أم لا؟ ‫- أجل 79 00:04:44,410 --> 00:04:45,990 ‫- لا ‫- لمَ لا؟ 80 00:04:46,070 --> 00:04:50,280 ‫مستشار (ويلز) هو مستشار للمفكرين ‫المتفوقين الموجودين 81 00:04:50,330 --> 00:04:54,620 ‫لقبول تحدي الآخرين ‫الذين يملكون فكراً متفوقاً 82 00:04:54,670 --> 00:04:57,750 ‫يُدعى مستشار (ويلز) ‫وليس مستشار الحمقى! 83 00:04:57,790 --> 00:04:59,330 ‫- انظر إلى هذا الرجل ‫- أنا أراه 84 00:04:59,380 --> 00:05:00,840 ‫أليس واحداً منكم؟ 85 00:05:01,010 --> 00:05:05,090 ‫هل ستخبرني بأنك ستخون واحداً ‫منكم، لأنه لا... 86 00:05:05,430 --> 00:05:09,140 ‫- يستوفي معايير فكرية لا مبرر لها؟ ‫- إذاً أنت لا تفهم 87 00:05:09,220 --> 00:05:13,310 ‫أجل، خلافاً لصديقك الساذج ‫هذا ما عليك اعتباره الآن 88 00:05:15,100 --> 00:05:16,560 ‫إلى اللقاء 89 00:05:17,400 --> 00:05:22,110 ‫- لا، إنه محق، أنا أحمق ‫- لست أحمق 90 00:05:22,150 --> 00:05:24,020 ‫بحقك يا (رامون)، فلنواجه الحقائق 91 00:05:24,070 --> 00:05:27,030 ‫خسرت معظم علمي ورياضياتي ‫واللغة ستكون التالية 92 00:05:27,070 --> 00:05:28,530 ‫ولا يمكننا أن نفعل أي شيء ‫حيال الأمر 93 00:05:28,570 --> 00:05:30,870 ‫على العكس يا صاح 94 00:05:30,910 --> 00:05:33,830 ‫نحن من اخترعنا مجلس الحمقى هذا ‫في المقام الأول 95 00:05:33,870 --> 00:05:38,000 ‫لذا إن كانوا لن يساعدونا... ‫هذا يترك لنا خيار آخر 96 00:05:38,290 --> 00:05:43,670 ‫مجلس جديد وأذكى وأفضل 97 00:05:46,050 --> 00:05:49,300 ‫(كايتلن)، ألديك (أيبوبروفين)؟ 98 00:05:49,510 --> 00:05:53,850 ‫القراءة عن المواد العضوية ‫سبب لي بصداع نصفي عضوي 99 00:05:54,560 --> 00:05:56,020 ‫شكراً لك 100 00:05:58,020 --> 00:06:00,770 ‫- لديك... ‫- علاج بالإبر 101 00:06:00,940 --> 00:06:04,230 ‫منذ اكتشفت أنه لا يزال لديّ شذوذ ‫متجمد في حمضي النووي 102 00:06:04,280 --> 00:06:07,070 ‫كنت أطبّق كل الطرق الطبية ‫التي يمكنني التفكير فيها 103 00:06:07,240 --> 00:06:09,110 ‫لأجعل (كيلر فروست) تظهر 104 00:06:09,370 --> 00:06:12,700 ‫- أنت تفتقدينها فعلاً، صحيح؟ ‫- أجل، كانت جزءاً مني 105 00:06:12,740 --> 00:06:15,620 ‫في اللحظة التي بدأت تقبلها فيها ‫تم أخذها مني 106 00:06:16,290 --> 00:06:21,750 ‫- الأفكار تنفد مني ‫- أعرف أن الأمر غير مماثل 107 00:06:21,790 --> 00:06:24,960 ‫لكن شهدت على عدة ‫حالات أشخاص مفقودين 108 00:06:25,090 --> 00:06:26,670 ‫وماذا تفعل عندما تصل ‫إلى مكان مسدود؟ 109 00:06:26,840 --> 00:06:30,380 ‫أحاول مقاربة الأمر ‫من اتجاه مختلف 110 00:06:30,890 --> 00:06:33,590 ‫إن كان هذا يساعد ‫شكراً على أي حال 111 00:06:39,810 --> 00:06:42,230 ‫كنا نقارب الأمر ‫من اتجاه خاطئ 112 00:06:42,770 --> 00:06:45,230 ‫نعلم أننا بحاجة إلى قذيفة ‫خيالة من التكنولوجيا 113 00:06:45,280 --> 00:06:46,730 ‫لوقف أقمار (ديفو) الصناعية 114 00:06:46,780 --> 00:06:50,400 ‫لذا كنا نبحث عن شيء ‫بينما ما نحتاج إليه هو شخص 115 00:06:51,490 --> 00:06:52,950 ‫(أميونيت) 116 00:06:53,240 --> 00:06:55,490 ‫- (أميونيت بلاك) ‫- أعرف أنه ليست الخيار المثالي 117 00:06:55,540 --> 00:06:57,830 ‫لكن شظايا (ألنيكو) لـ(أميونيت) ‫التي تعمل بالطاقة النفسية 118 00:06:57,870 --> 00:07:02,290 ‫ليست قوية وحسب بل منيعة تماماً ‫لقوى (ديفو) و(كيلغور) 119 00:07:02,340 --> 00:07:07,710 ‫ليست مثالية؟ لقد اختطفتك ‫حاولت أن تبيعني في العبودية 120 00:07:07,760 --> 00:07:09,760 ‫وأفسدت حفل توديع العزوبية ‫أعني... 121 00:07:09,800 --> 00:07:11,510 ‫- هذا ليس... ‫- أنت محق 122 00:07:11,590 --> 00:07:13,340 ‫من المسلم به أن الأمر غير مهم ‫لكن تعرف ما أقوله 123 00:07:13,390 --> 00:07:16,050 ‫أجل، لا يمكننا أن نتشارك ‫مع (أميونيت)، إنها مجرمة 124 00:07:16,350 --> 00:07:19,350 ‫(سنارت) مجرم وكذلك الأمر ‫(كيلر فروست) وعملنا معهم 125 00:07:21,400 --> 00:07:24,400 ‫حتى لو غفرنا لـ(أميونيت) ‫على كل ما فعلته... 126 00:07:24,440 --> 00:07:25,900 ‫وهي أمور كثيرة 127 00:07:26,730 --> 00:07:28,480 ‫ما الذي يجعلك تقولين ‫إنها مستعدة لمساعدتنا؟ 128 00:07:28,530 --> 00:07:29,980 ‫رأيت جانباً مختلفاً لها 129 00:07:30,030 --> 00:07:32,990 ‫لقد ساعدتني من قبل ‫وأعتقد أنها ستفعل ذلك مجدداً 130 00:07:47,420 --> 00:07:50,300 ‫لم أتوقع أن هذا شكل ‫مخبأ (أميونيت) 131 00:07:50,340 --> 00:07:52,260 ‫ربما أضفت بعض التغييرات 132 00:07:55,260 --> 00:07:56,720 ‫حقاً يا شبان؟ 133 00:07:57,850 --> 00:08:00,680 ‫هل تحاولون التسبب بقتلنا؟ ‫إنه (ذا فلاش) يا حمقى 134 00:08:00,810 --> 00:08:05,520 ‫وقد تبدو (كايتلن) كأمينة مكتبة ‫لكنها شريرة عديمة الإحساس 135 00:08:05,610 --> 00:08:07,900 ‫- أين (أميونيت)؟ ‫- حقاً؟ 136 00:08:08,400 --> 00:08:12,190 ‫لا يوجد "مرحباً يا (نورفوك) ‫كيف حالك؟" 137 00:08:12,450 --> 00:08:15,570 ‫لن تقولي لمديرك الجديد ‫من أكون حتى؟ 138 00:08:15,740 --> 00:08:19,200 ‫- لست مديرها، أنا مجرد صديق ‫- أليس هذا لطيفاً؟ 139 00:08:19,250 --> 00:08:21,290 ‫أين (أميونيت) يا (نورفوك)؟ 140 00:08:21,330 --> 00:08:23,290 ‫لم يسمع أحد أي شيء منها ‫منذ أشهر 141 00:08:23,580 --> 00:08:26,670 ‫كل ما أعرفه ‫هو أن الساحرة ماتت 142 00:08:32,200 --> 00:08:33,660 ‫إذاً اختفت (أميونيت)؟ 143 00:08:33,700 --> 00:08:36,790 ‫على ما يبدو أنه بعد صفقتها ‫مع (واردن وولف) انهارت 144 00:08:36,830 --> 00:08:38,830 ‫خرجت من أعمال التجارة ‫بالبشر الخارقين 145 00:08:38,870 --> 00:08:41,540 ‫(كايتلن)، أتعرفين أي تفاصيل ‫شخصية يمكن أن تساعدنا بتعقبهما؟ 146 00:08:41,590 --> 00:08:44,340 ‫لا أعرف، لطالما كانت (أميونيت) ‫إنسانة كتومة 147 00:08:44,380 --> 00:08:49,260 ‫لا يمكن توقعها ومتسرعة ‫وتنجح في أمور وهي تفتقر للخبرة 148 00:08:50,680 --> 00:08:53,760 ‫عندما اختطفتني في عيد الميلاد ‫قالت إنها كانت مضيفة طيران 149 00:08:53,810 --> 00:08:56,680 ‫أعتقد أنها كانت على متن طائرة ‫ليلة انفجار مسرع الجسيمات 150 00:08:56,730 --> 00:08:58,970 ‫حسناً، يمكننا الاستفادة من هذا ‫فلنرَ 151 00:09:00,380 --> 00:09:02,880 ‫أجل، يبدو وكأنه كان هناك ‫35 رحلة في الجو 152 00:09:02,920 --> 00:09:05,380 ‫في مدينة (سنترال) ‫ليلة انفجار مسرع الجسيمات 153 00:09:05,430 --> 00:09:07,300 ‫(سيسكو)، أيمكنك الوصول ‫إلى بيانات شحنة الرحلة؟ 154 00:09:07,350 --> 00:09:10,180 ‫أجل، يمكنني فعل ذلك ‫ويمكنني أخذ أوراق اعتماد الرحلة 155 00:09:10,220 --> 00:09:11,680 ‫وتحيلها إلى نظام التعرف ‫على الوجه؟ 156 00:09:11,720 --> 00:09:13,180 ‫أيمكنك ألا تقرأ أفكاري؟ 157 00:09:16,310 --> 00:09:18,600 ‫اسمها الحقيقي هو (ليزلي جيكوي)؟ 158 00:09:18,650 --> 00:09:21,020 ‫ربما تهمل تحت اسمها الحقيقي ‫وليس المستعار 159 00:09:21,070 --> 00:09:23,440 ‫لم يكن لديها سجل جنائي ‫حتى مسرّع الجسيمات 160 00:09:23,490 --> 00:09:25,650 ‫- لذا ليست خطة سيئة ‫- صحيح 161 00:09:25,700 --> 00:09:27,450 ‫لدى قاعدة بيانات ‫شرطة مدينة (سنترال) 162 00:09:27,490 --> 00:09:29,660 ‫عناوين عمل سابقة ‫لـ(ليزلي جيكوي) 163 00:09:29,700 --> 00:09:31,160 ‫- حسناً، فلنزرها كلها ‫- حسناً 164 00:09:31,200 --> 00:09:33,370 ‫أبي، لمَ لا تذهب و(كايتلن) ‫وتتحقق من أحدث عنوان؟ 165 00:09:33,410 --> 00:09:35,240 ‫- سأتفقد البقية ‫- تبدو هذه خطة 166 00:09:35,290 --> 00:09:38,460 ‫عليّ العودة إلى العلية، عليّ أن أحضر ‫ملفاً لـ(ديفو) من أجل مقالتي 167 00:09:38,500 --> 00:09:43,420 ‫- أيمكنني التحدث معك بسرعة؟ ‫- أجل، حسناً 168 00:09:44,050 --> 00:09:50,340 ‫بشأن مقالك، أعتقد أن إخبار الجميع ‫عن بشري خارق وعبقري 169 00:09:50,390 --> 00:09:52,890 ‫يخطط لإعادة تشغيل ‫أدمغة الناس... 170 00:09:52,930 --> 00:09:56,560 ‫أجل، لكن إن لم نخبرهم ‫قد يكتشفون وقت فوات الأوان 171 00:09:56,810 --> 00:10:00,730 ‫بالطبع، لكن لطالما أحب الفريق ‫أن يعمل بشكل سري 172 00:10:01,190 --> 00:10:05,400 ‫- حسناً، إذاً سأعرض الفكرة عليهم ‫- لا، لا أعني "لا" 173 00:10:05,490 --> 00:10:08,190 ‫ربما تنتظرين حتى تنتهين من الكتابة 174 00:10:09,700 --> 00:10:12,740 ‫- أجل، حسناً، سأنتظر ‫- ستفعلين؟ 175 00:10:12,790 --> 00:10:14,580 ‫أجل، لا، أفهم الأمر 176 00:10:14,620 --> 00:10:17,200 ‫لم نشارك هكذا معلومات بشكل علني ‫مع المدينة من قبل 177 00:10:17,250 --> 00:10:21,620 ‫ومن المحتمل أن يتفق معي الفريق ‫إن كان لديّ مقال جاهز ليقرأوه 178 00:10:21,670 --> 00:10:25,380 ‫- لذا سأسرع وأنهيه ‫- حسناً 179 00:10:25,630 --> 00:10:27,090 ‫شكراً لك 180 00:10:28,590 --> 00:10:33,930 ‫(هاري)، أقدم لك ‫مجلس (هاريسونز) العاطفي والذكي 181 00:10:33,970 --> 00:10:35,640 ‫- مرحباً ‫- ها هما ذا 182 00:10:36,180 --> 00:10:37,810 ‫(إيتش ويلز)، ما الذي تفعله هنا؟ 183 00:10:37,850 --> 00:10:44,150 ‫هذا الشخصان سئما من صلاتي ‫وجعلاني أتأخر عن حفلتهما 184 00:10:44,190 --> 00:10:48,860 ‫- لذا طرداني ‫- لقد... مهلاً، إذاً لست الوحيد؟ 185 00:10:48,900 --> 00:10:51,530 ‫لا، كلنا تم طردنا 186 00:10:52,280 --> 00:10:55,160 ‫طُردتم كلكم؟ ‫أحضرت لي مجلس مرفوضين؟ 187 00:10:55,200 --> 00:10:58,580 ‫- إنهم مرفوضون رائعون ‫- من تدعو بالمرفوضين؟ 188 00:10:58,620 --> 00:11:01,000 ‫انظروا إلى هذا الرجل ‫هل أنت مجنون؟ 189 00:11:01,170 --> 00:11:06,540 ‫دعوني أقدّم نفسي ‫(سوني ويلز)، (الأرض 24) 190 00:11:06,710 --> 00:11:10,340 ‫أنا في خدمتك، يدعونني بـ(سوني) ‫بسبب تصرفي المرح 191 00:11:10,510 --> 00:11:14,430 ‫- أجل، أعتقد أن هذا الاسم يناسبه ‫- لا بد من أن هذا (سيسكو) 192 00:11:14,470 --> 00:11:22,440 ‫شعاري، شعاري أنا شخصياً؟ ‫هو (بي كايند، ريوايند) 193 00:11:23,360 --> 00:11:25,730 ‫- بي كايند، (ريوايند) ‫- ما زال يعرض على (في إيتش إس) 194 00:11:25,780 --> 00:11:27,230 ‫ماذا؟ 195 00:11:27,690 --> 00:11:30,320 ‫مرحباً! أجل، صباح الخير 196 00:11:30,400 --> 00:11:34,860 ‫أنا (هاريسون إيتش بي ويلز) ‫(الأرض 25) 197 00:11:34,910 --> 00:11:41,620 ‫لذا يجب أن أقول إنه يسعدني ‫أن أرانا مجتمعين بوجوهنا وقلوبنا 198 00:11:41,670 --> 00:11:43,120 ‫أرأيت وشاحه؟ أحب هذا الوشاح 199 00:11:43,170 --> 00:11:45,420 ‫سأشتري لنفشي واحداً من الأوشحة ‫الأنيقة مثل هذا الرجل 200 00:11:45,590 --> 00:11:47,670 ‫هذا وشاح سعره 10 دولارات 201 00:11:48,050 --> 00:11:50,250 ‫على أي حال ‫من دون مزيد من اللغط 202 00:11:50,340 --> 00:11:54,970 ‫حان الوقت للبدء بهذا الاجتماع ‫بإحدى قصائدي 203 00:11:55,260 --> 00:12:00,720 ‫- لم أعرفك قط ولم أتذوقك ‫- مذاق 204 00:12:00,770 --> 00:12:07,190 ‫لم أشمك، حتى أفعل ‫والآن أنا مدمن 205 00:12:08,570 --> 00:12:13,070 ‫هذا بذيء ‫وعمّ تتحدث هذه القصيدة؟ 206 00:12:13,110 --> 00:12:15,030 ‫- الخبز ‫- اتصال عميق 207 00:12:15,070 --> 00:12:16,990 ‫يمكن للطعام أن يغذي الروح 208 00:12:17,030 --> 00:12:19,700 ‫حظيت بهذه التجربة مرة ‫مع فطيرة تفاح ساخنة 209 00:12:19,750 --> 00:12:23,700 ‫حسناً، أتعلمون؟ يكفي مشاركة ‫من هذا الجانب 210 00:12:23,750 --> 00:12:26,210 ‫ما رأيكم أن ندع أحد أخر ‫يتحدث؟ (هاري)، تفضل 211 00:12:26,250 --> 00:12:27,710 ‫- محال ‫- (هاري) 212 00:12:27,750 --> 00:12:29,210 ‫- محال، بحقك ‫- بحقك 213 00:12:29,260 --> 00:12:31,000 ‫- قل المقدمة ‫- ما السبب؟ لا 214 00:12:31,800 --> 00:12:33,260 ‫- لن أفعل ‫- (هاري) 215 00:12:33,300 --> 00:12:34,840 ‫- ماذا؟ ‫- عليك أن تشارك 216 00:12:34,930 --> 00:12:36,720 ‫إن كنت تريد المساعدة ‫اتفقنا؟ 217 00:12:36,760 --> 00:12:39,100 ‫- هيا يا (هاري) ‫- أجل 218 00:12:41,930 --> 00:12:43,720 ‫- أنا (هاري) ‫- كيف حالك يا (هاري) 219 00:12:43,770 --> 00:12:46,230 ‫صباح الخير يا (هاري) ‫نعرف اسمه 220 00:12:46,400 --> 00:12:49,110 ‫إذاً... إليكم الأمر 221 00:12:50,570 --> 00:12:52,940 ‫- أنا أفقد ذكائي ‫- لا! 222 00:12:52,990 --> 00:12:57,860 ‫وبما أننا من آل (ويلز) ‫تعرفون كم الذكاء مهم 223 00:12:57,910 --> 00:13:01,950 ‫لذا أنا أطلب مساعدتكم ‫لاستعيد ذكائي لأتمكن من... 224 00:13:02,540 --> 00:13:06,040 ‫لأتمكن من مساعدة فريقي ‫هل ستساعدونني بفعل هذا؟ 225 00:13:06,080 --> 00:13:09,130 ‫لا، لا، بالطبع يا (هاري) 226 00:13:09,710 --> 00:13:14,590 ‫بالطبع سنساعده، سنساعدكم ‫افتح قلبك وسننور عقلك 227 00:13:14,630 --> 00:13:16,170 ‫هيا، فلنفعل ذلك 228 00:13:18,430 --> 00:13:19,890 ‫- حسناً ‫- جميل 229 00:13:24,810 --> 00:13:27,890 ‫(بار)، نحن في السوق ‫سنعلمك إن وجدناها 230 00:13:27,940 --> 00:13:30,100 ‫- "عُلم" ‫- كانت (أميونيت) تعمل هنا؟ 231 00:13:30,150 --> 00:13:31,770 ‫ماذا كانت تفعل ‫تعبئ البقالة في الحقائب؟ 232 00:13:31,820 --> 00:13:33,900 ‫على الأقل ليس اتجاراً بالبشر 233 00:13:35,860 --> 00:13:37,320 ‫فلننظر في الجوار 234 00:13:39,120 --> 00:13:45,080 ‫اسمعي، عندما أخبرتك بأن تنظر ‫في اتجاه مختلف لتجدي ذاتك الثانية 235 00:13:45,580 --> 00:13:49,790 ‫- لم أكن أعني التعامل مع مجرمة ‫- أعرف كيف يبدو هذا الأمر 236 00:13:49,840 --> 00:13:52,250 ‫أجل، يبدو أنك تريديننا أن نعمل ‫مع (أميونيت بلاك) 237 00:13:52,300 --> 00:13:54,460 ‫لتساعدك بمشكلتك المتعلقة ‫بـ(كيلر فروست) 238 00:13:55,130 --> 00:13:57,170 ‫لمَ لم تكوني صريحة مع الفريق ‫بشأن هذا؟ 239 00:13:57,430 --> 00:14:00,300 ‫لأنني اعتقدت أنهم سيقولون لا ‫إن كان لديّ أسباب خاصة بي 240 00:14:00,430 --> 00:14:04,060 ‫وبالإضافة إلى ذلك، أعتقد ‫أن (أميونيت) يمكنها مساعدتنا 241 00:14:04,180 --> 00:14:07,560 ‫- وتساعدني بمشكلة (كيلر فروست) ‫- كيف يمكنها مساعدتك؟ 242 00:14:07,850 --> 00:14:11,900 ‫السنة الفائتة، عندما كنت أواجه ‫مشكلة بفهم (كيلر فروست)، قصدتها 243 00:14:11,940 --> 00:14:14,360 ‫استخدمت قطعة تكنولوجيا ‫من السوق السوداء عليّ 244 00:14:14,400 --> 00:14:16,690 ‫جهاز ربط ساعدني ‫بالانفصال عن (كيلر فروست) 245 00:14:16,740 --> 00:14:18,240 ‫وتأملين أنها ما زالت تملك ‫هذه التكنولوجيا 246 00:14:18,280 --> 00:14:19,990 ‫نجحت من قبل ‫ويمكن أن تنجح مجدداً 247 00:14:20,030 --> 00:14:21,820 ‫عليك أن تخبري الفريق يا (كايتلن) 248 00:14:45,810 --> 00:14:48,720 ‫بئساً! أحدهم شاهد (موليز غايم) 249 00:14:53,110 --> 00:14:54,610 ‫انتظر قليلاً 250 00:15:00,530 --> 00:15:04,530 ‫شرطة مدينة (سنترال)، هذه عملية ‫غير قانونية، فليخرج الجميع من هنا 251 00:15:07,620 --> 00:15:11,160 ‫- (ليزلي) ‫- (كايتي) 252 00:15:12,130 --> 00:15:15,580 ‫اتركي الأمر لعقلك الصغير ‫ليعرف سري المظلم 253 00:15:17,050 --> 00:15:19,340 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- أكشف خدعتك 254 00:15:19,470 --> 00:15:21,170 ‫علمت أنك ما زلت ‫على قيد الحياة 255 00:15:21,640 --> 00:15:25,010 ‫- لا يمكن لأحد أن يقتلني ‫- ما مشكلة اللكنة؟ 256 00:15:25,060 --> 00:15:28,100 ‫هذا جزء من تنكري ‫كان عليّ أن أنسجم 257 00:15:28,180 --> 00:15:31,810 ‫أنا الآن أمريكية عادية شقراء ‫تكسب لقمة عيش نزيهة 258 00:15:34,150 --> 00:15:36,860 ‫لقمة عيش أكثر نزاهة، صحيح؟ 259 00:15:37,570 --> 00:15:39,940 ‫بالإضافة إلى ذلك ‫تعرفين ماذا يقولون 260 00:15:39,990 --> 00:15:42,400 ‫المرء لا يغير مبادئه 261 00:15:43,200 --> 00:15:44,660 ‫(فلاش) 262 00:15:46,080 --> 00:15:49,990 ‫(فلاش)، أنت توقف كل الجرائم ‫في المدينة، صحيح؟ 263 00:15:52,460 --> 00:15:54,080 ‫لكن ليس اليوم 264 00:16:08,640 --> 00:16:10,100 ‫لسنا هنا للقتال 265 00:16:12,350 --> 00:16:13,810 ‫نحتاج إلى مساعدتك 266 00:16:17,220 --> 00:16:21,220 ‫انظروا، حفرة مخبأة لزيك 267 00:16:21,810 --> 00:16:23,260 ‫مرحباً، المعذرة 268 00:16:23,390 --> 00:16:27,770 ‫لا تبدين أنك قلقة أن (ديفو) على ‫وشك إطلاق عدة أقمار صناعية بالفضاء 269 00:16:27,810 --> 00:16:29,270 ‫والتي ستعيد ضبط كل عقولنا 270 00:16:29,310 --> 00:16:31,730 ‫لا يا عزيزتي ‫برأيي أن هذا مزعج جداً 271 00:16:32,020 --> 00:16:36,730 ‫تحويل الأستاذ لكل من في العالم ‫إلى حمقى هو أمر مأساوي 272 00:16:37,070 --> 00:16:40,150 ‫هذا رائع لكن مأساوي 273 00:16:40,450 --> 00:16:43,320 ‫إذاً هل ستعملين معنا؟ ‫وتساعديننا على إيقاف (ديفو)؟ 274 00:16:43,410 --> 00:16:49,330 ‫هذا... هذه البزة ‫لمَ ما زلت ترتديها؟ 275 00:16:52,340 --> 00:16:57,630 ‫- إنها تساعدني على حماية هويتي ‫- لا، عملها مروع 276 00:16:58,050 --> 00:16:59,630 ‫- ماذا؟ ‫- أجل 277 00:16:59,680 --> 00:17:04,890 ‫هذا الحنك الرواقيّ ‫والمنظر الجانبي الأرستقراطي 278 00:17:06,310 --> 00:17:10,390 ‫من الواضح أنك خارق السرعة ‫الذي حاولت جلبه من آمر السجن 279 00:17:10,600 --> 00:17:12,350 ‫فليرقد بسلام 280 00:17:17,280 --> 00:17:19,530 ‫- هيا ‫- أنا أفعل ذلك 281 00:17:22,530 --> 00:17:25,070 ‫- مرحباً أيها الوسيم ‫- مرحباً 282 00:17:25,950 --> 00:17:28,870 ‫اعتقادي أن (ذا فلاش) ‫في قبضتي 283 00:17:29,040 --> 00:17:31,750 ‫يا للمال الذي كنت سأكسبه ‫من ذلك البيع 284 00:17:31,790 --> 00:17:33,920 ‫- (أميونيت)، ركّزي ‫- أجل 285 00:17:35,460 --> 00:17:41,090 ‫حسناً، إذاً، من ناحية ‫أنا ديكتاتورية أكثر من لاعبة فريق 286 00:17:41,260 --> 00:17:48,470 ‫لكن من ناحية أخرى، تخدير الأستاذ ‫(ديفو) للكوكب سيكون سيئاً للعمل 287 00:17:49,390 --> 00:17:50,890 ‫لذا سأفعل ذلك 288 00:17:51,690 --> 00:17:56,190 ‫- للأسف، هناك "لكن" ‫- هناك "لكن" دوماً 289 00:17:56,280 --> 00:18:00,990 ‫اكتشفت في الحياة أن الأكبر ‫ليس أفضل دوماً 290 00:18:01,910 --> 00:18:03,360 ‫لكن في هذه الحالة... 291 00:18:03,410 --> 00:18:05,570 ‫تحتاجين إلى المزيد من الشظايا ‫لتدمير شيء بحجم القمر الصناعي 292 00:18:05,910 --> 00:18:07,490 ‫إذاً من أين تحصلين على هذه؟ 293 00:18:08,160 --> 00:18:11,500 ‫من الطائرة التي كنت على متنها ‫ليلة انفجار مسرع الجسيمات 294 00:18:11,540 --> 00:18:14,670 ‫كانت في حجرة شحن ‫بطريقها إلى منشأة عسكرية 295 00:18:15,040 --> 00:18:18,420 ‫والتي لم تصل بشكل عملي ‫إلى وجهتها النهائية 296 00:18:18,590 --> 00:18:22,630 ‫عادة ما أذهب إلى خزانة تخزيني ‫لأخد حزمتي الكبيرة من العمل 297 00:18:22,680 --> 00:18:26,300 ‫لكن الأسبوع الفائت، ثمة فتى ‫أو فتاة مشاكسة 298 00:18:26,430 --> 00:18:30,390 ‫أو فرد غير ثنائي الجنس ‫تسلل وسرق المكان 299 00:18:30,430 --> 00:18:33,140 ‫علينا تفقد وحدة التخزين ‫قد يكون هناك بعض الأدلة بعد 300 00:18:33,190 --> 00:18:35,480 ‫أعتقد أنه لديّ عدة تحقيق ‫في موقع الجريمة في الشقة 301 00:18:36,270 --> 00:18:41,480 ‫- رائع! أنتم بارعون ‫- آسفة، المعذرة، أين ستذهبين؟ 302 00:18:41,900 --> 00:18:45,650 ‫- إلى المطبخ لشرب الشاي؟ ‫- لمَ لا أرافقك؟ 303 00:18:50,910 --> 00:18:52,370 ‫يا للهول! 304 00:18:54,580 --> 00:18:58,330 ‫تحضرون الطعام هنا؟ ‫المكان ليس صحياً جداً 305 00:18:58,380 --> 00:19:00,250 ‫أردت التحدث معك لوحدنا 306 00:19:00,380 --> 00:19:03,130 ‫لم أحضرك إلى هنا وحسب ‫لتساعدينا في إيقاف (ديفو) 307 00:19:03,260 --> 00:19:07,470 ‫دافع خفي، كم هذا ماكر وملائم 308 00:19:07,810 --> 00:19:11,850 ‫في النهاية، لما كل المتاعب ‫لتأميني 309 00:19:11,890 --> 00:19:16,640 ‫في حين أنه يمكن لـ(كيلر فروست) أن ‫تفجّر بالجليد تلك الأقمار الصناعية؟ 310 00:19:17,020 --> 00:19:19,980 ‫اختفت (كيلر فروست) ‫لم أستطع أن أدعها تظهر 311 00:19:20,030 --> 00:19:22,190 ‫منذ أن استخدم (ديفو) ‫إحدى قواه عليها 312 00:19:22,450 --> 00:19:26,070 ‫أتذكرين عندما قصدتك العام الماضي ‫لأن (كيلر فروست) كانت مسيطرة؟ 313 00:19:26,950 --> 00:19:28,410 ‫أصلحت الوضع 314 00:19:31,290 --> 00:19:35,750 ‫- جهاز الربط الوراثي الجزيئي ‫- أحتاج إلى استخدام جهاز الربط 315 00:19:36,750 --> 00:19:44,420 ‫(كايتي)، أحد أسباب استعدادي ‫لمساعدتك وأصدقائك بمسألة أستاذك 316 00:19:44,470 --> 00:19:49,640 ‫هو لأن هذا يفيدني فعلياً أيضاً 317 00:19:50,970 --> 00:19:55,890 ‫لكن إعطاؤك جهاز الربط ‫هو ليس بأمر مفيد 318 00:19:56,980 --> 00:19:58,640 ‫ماذا لو أجريت معك صفقة؟ 319 00:19:59,440 --> 00:20:03,770 ‫تعطيني جهاز الربط وسأسدي لك ‫و(كيلر فروست) خدمة واحدة 320 00:20:04,860 --> 00:20:07,530 ‫هذا عرض مغرٍ 321 00:20:08,200 --> 00:20:13,700 ‫لكن للأسف، جهاز ربطي ‫كان مخبأ مع شظاياي الإضافية 322 00:20:13,750 --> 00:20:15,580 ‫في وحدة تخزينك التي سُرقت 323 00:20:16,210 --> 00:20:20,670 ‫حسناً، أينما وجدنا الشظايا ‫سنجد جهاز الربط أيضاً 324 00:20:20,710 --> 00:20:22,170 ‫إذاً هل بيننا اتفاق؟ 325 00:20:22,340 --> 00:20:24,880 ‫ستعطيني جهاز الربط ‫بمجرد استعادته؟ 326 00:20:25,130 --> 00:20:27,340 ‫سأضع شريطاً عليه أيضاً 327 00:20:27,800 --> 00:20:30,090 ‫سيداتي وسادتي، استعدوا 328 00:20:30,140 --> 00:20:34,100 ‫ها نحن ذا (هاري)، انتقل إليه ‫أيها الرجل (سيسكو)، عبر عن نفسك 329 00:20:34,230 --> 00:20:37,350 ‫أجل، من الأفضل أن تبدأ ‫بتصريحات "أشعر" 330 00:20:38,150 --> 00:20:41,900 ‫مثل "أشعر بأنني بتلهف" ‫أو "أشعر بالإثارة" 331 00:20:42,610 --> 00:20:45,610 ‫حسناً، كيف سيجعلني هذا ‫أذكى من (ديفو)؟ 332 00:20:46,030 --> 00:20:48,860 ‫عدنا إلى (ديفو) ‫لمَ يعلّق كثيراً على هذا الخاسر؟ 333 00:20:48,910 --> 00:20:54,740 ‫أعتقد أن (ديفو) بالنسبة إليك ‫هو كعلقة عليك 334 00:20:54,790 --> 00:21:01,500 ‫تمتص وتمتص مراراً وتكراراً ‫وكل ما تبقى لك هو الشك 335 00:21:01,540 --> 00:21:04,380 ‫أعجبني هذا، الطبيعة ‫إنها قاسية أحياناً 336 00:21:04,420 --> 00:21:07,550 ‫يقولون إنه لفهم أفعال الرجل ‫عليك فهم قلبه 337 00:21:07,680 --> 00:21:15,140 ‫حسناً، سؤال، كيف تفهم ‫قلب مهووس مختل؟ 338 00:21:15,180 --> 00:21:17,680 ‫لا بد من أن (سيسكو) ‫يقول شيئاً مهماً 339 00:21:17,730 --> 00:21:22,440 ‫فلنغمض أعيننا ونتخيل للحظة ‫أننا مستضعفون اجتماعياً 340 00:21:22,480 --> 00:21:24,980 ‫- نحاول أن نغزو العالم ‫- أجل 341 00:21:26,440 --> 00:21:27,900 ‫ماذا... 342 00:21:30,160 --> 00:21:34,410 ‫صديقي (هاري)، هيا ‫ضع نفسك مكان (ديفو) 343 00:21:34,450 --> 00:21:35,990 ‫أغمض عينيك يا (هاري) 344 00:21:42,380 --> 00:21:48,090 ‫ماذا ترى الآن؟ ‫ماذا تشم؟ وكيف تشعر؟ 345 00:21:48,760 --> 00:21:53,220 ‫أحمق، أحمق ‫هذا لا يزيد نسبة ذكائي! 346 00:21:53,550 --> 00:21:55,930 ‫لكن ألست أذكى يا (هاري)؟ 347 00:21:56,100 --> 00:21:59,310 ‫عليك أنت توجه عدوانك ‫إلى حب 348 00:21:59,520 --> 00:22:03,480 ‫- أشعر بأنكم تسخرون مني ‫- جملة "أشعر"، فائز! فائز! 349 00:22:03,520 --> 00:22:06,980 ‫حسناً، حسناً، تقدم ‫وبذكر هذا... 350 00:22:07,110 --> 00:22:10,650 ‫مهلاً، مهلاً ‫لم ننته بعد، أليس كذلك؟ 351 00:22:10,700 --> 00:22:12,570 ‫- أجل، انتهينا ‫- أجل، انتهينا 352 00:22:12,620 --> 00:22:14,660 ‫- أجل، أجل، انتهينا ‫- لا، لا، لا 353 00:22:14,700 --> 00:22:16,950 ‫- لم ينتهِ أي شيء ‫- يا (هاري)... 354 00:22:17,290 --> 00:22:19,080 ‫تعرف ما يقولونه عن العمل ‫من دون تسلية 355 00:22:19,120 --> 00:22:20,870 ‫هذا لا يترك أي وقت للمرح 356 00:22:22,120 --> 00:22:25,620 ‫وها هو ذا، (إيتش بي) ‫بحقك، لم ننتهِ 357 00:22:25,670 --> 00:22:28,500 ‫- لم نفعل أي شيء ‫- لا يا صديقي، للأسف 358 00:22:28,590 --> 00:22:31,960 ‫الفراق هو أمر محزن ‫لكن عليّ أن أودّعك 359 00:22:32,010 --> 00:22:34,220 ‫الوداع يا (هاري) ‫من (الأرض 2) 360 00:22:36,140 --> 00:22:39,810 ‫(هاري)، كل ما تحتاج إليه ‫موجود في الداخل 361 00:22:39,850 --> 00:22:42,680 ‫تذكر، أنت غير معقول 362 00:22:45,150 --> 00:22:46,810 ‫(رامون)، ذكرني مجدداً 363 00:22:47,070 --> 00:22:50,360 ‫ما الكلمة الأخرى لضخم؟ 364 00:22:51,610 --> 00:22:54,990 ‫- هائل ‫- هائل، رائع! شكراً لك 365 00:22:55,030 --> 00:22:59,780 ‫كانت هذه مضيعة هائلة للوقت! 366 00:23:10,970 --> 00:23:14,630 ‫- ها نحن ذا ‫- هنا أبقيت ذخيرتك؟ 367 00:23:15,180 --> 00:23:16,840 ‫وجدت شيئاً 368 00:23:18,220 --> 00:23:23,310 ‫مادة على دبوس القفل ‫يبدو أنهم استخدموها لفتح الباب 369 00:23:23,520 --> 00:23:27,020 ‫أيها الشاب، (ديفيد كاروسو) ‫لا يضاهيك براعة 370 00:23:27,150 --> 00:23:28,600 ‫شكراً لك 371 00:23:34,780 --> 00:23:38,450 ‫ما هي؟ مادة حمضية؟ ‫(سيانيد)؟ 372 00:23:38,990 --> 00:23:40,910 ‫هل هو (أنثراكس)؟ 373 00:23:43,790 --> 00:23:45,410 ‫سموم الدم 374 00:23:48,130 --> 00:23:52,710 ‫ذلك الوضع والسافل والقبيح ‫يجرؤ على خيانتي؟ 375 00:23:52,920 --> 00:23:58,130 ‫- أفهم أنها تعرف من فعل هذا ‫- أجل، وأنت أيضاً، (نورفوك) 376 00:23:58,180 --> 00:24:02,220 ‫وأؤكد لكما أن هذا المجنون ‫سيعاني 377 00:24:07,550 --> 00:24:10,460 ‫إن كان (نورفوك) يعتقد ‫أن بإمكانه السرقة مني ويفلت بفعلته 378 00:24:10,510 --> 00:24:13,380 ‫- ثمة شيء آخر ينتظره ‫- لا أصدّق أن هذا يحصل 379 00:24:13,430 --> 00:24:16,640 ‫الأقمار الصناعية لا تلتقط ‫أي من معدن الألنيكو في المدينة 380 00:24:16,680 --> 00:24:18,140 ‫قد يكون (نورفوك) معتوهاً 381 00:24:18,180 --> 00:24:20,470 ‫لكنه ليس غبياً كفاية ‫لإبقاء الذخيرة في العراء 382 00:24:21,400 --> 00:24:23,560 ‫- هل وجدت شيئاً؟ ‫- لا 383 00:24:23,860 --> 00:24:25,730 ‫(نورفوك) والملاكون ‫غير متواجدين في الحلبة بعد الآن 384 00:24:25,780 --> 00:24:27,230 ‫بالطبع لا! 385 00:24:27,280 --> 00:24:30,110 ‫لأنك وعصابة الأبطال الخاصة بك ‫نبهتموه أن شيئاً ما سيحصل 386 00:24:30,360 --> 00:24:32,900 ‫هل مددت الأقمار الصناعية ‫خارج مدينة (سنترال)؟ 387 00:24:33,070 --> 00:24:35,410 ‫- أجل ‫- ماذا عن التعرف على الوجه؟ 388 00:24:35,450 --> 00:24:37,580 ‫- أجل بالطبع ‫- وماذا عن مسح جيولوجي 389 00:24:37,620 --> 00:24:39,080 ‫لإشارة المعدن مثل المرة السابقة 390 00:24:39,120 --> 00:24:41,040 ‫أو جعل (سيسكو) يجري عملية ‫حسابية أخرى 391 00:24:41,080 --> 00:24:42,660 ‫للتحقق من مجالات كهرومغناطيسية ‫في المدينة؟ 392 00:24:42,710 --> 00:24:45,710 ‫أجل يا (كايتلن)، فعلت كل هذا ‫أجريت كل الاختبارات 393 00:24:46,130 --> 00:24:47,790 ‫أنت سريعة الغضب يا (فروست) ‫فقط... 394 00:24:47,840 --> 00:24:51,340 ‫نحن نفعل كل ما في وسعنا ‫اتفقنا؟ سنجد (نورفوك) والشظايا 395 00:24:53,590 --> 00:24:58,930 ‫(كايتلن)، أهذا يتعلق بشظاياها ‫المسروقة أو أداة التكنولوجيا؟ 396 00:25:00,390 --> 00:25:02,180 ‫ماذا؟ أي تكنولوجيا؟ 397 00:25:05,150 --> 00:25:08,900 ‫لدى (أميونيت) جهاز ربط استخدمته ‫لفصل (كيلر فروست) العام الفائت 398 00:25:08,940 --> 00:25:12,190 ‫كنت آمل أن تستخدمه مجدداً ‫لتجعل (كيلر فروست) تظهر، لكن... 399 00:25:12,570 --> 00:25:15,860 ‫كان مخبئاً مع شظاياها المعدنية ‫في حاوية التخزين 400 00:25:16,080 --> 00:25:17,700 ‫لمَ لم تخبرينا بهذا؟ 401 00:25:19,040 --> 00:25:20,490 ‫لأنني أجريت اتفاقاً مع (أميونيت) 402 00:25:20,540 --> 00:25:23,450 ‫إن ساعدتني، ستقوم (كيلر فروست) ‫بعمل آخر لها 403 00:25:24,000 --> 00:25:25,920 ‫جهاز الربط التكنولوجي ‫ليس أملك الوحيد 404 00:25:25,960 --> 00:25:27,420 ‫أجل، إنه كذلك يا (جو) 405 00:25:27,460 --> 00:25:29,840 ‫جربت كل شيء يمكنني التفكير فيه ‫لأجعل (كيلر فروست) تظهر 406 00:25:29,880 --> 00:25:31,590 ‫وكانت هذه فرصتي الأخيرة 407 00:25:31,670 --> 00:25:33,170 ‫إذاً الآن اختفت إلى الأبد 408 00:25:43,140 --> 00:25:46,770 ‫غريبو الأطوار أولئك ومشاعرهم ‫سئمت التحدث عن مشاعري 409 00:25:50,570 --> 00:25:53,360 ‫- ما هي مشكلتك؟ ‫- لا، بدا وكأنك... 410 00:25:53,400 --> 00:25:56,570 ‫- ما هذا؟ ماذا ستفعل؟ ‫- أنا أنظف مكتبي 411 00:25:56,620 --> 00:25:59,200 ‫لأنني لن أحتاج إليه ‫بما أنني لن أستعيد ذكائي 412 00:25:59,490 --> 00:26:02,950 ‫- أنت غير متأكد من ذلك ‫- لست متأكداً؟ لست متأكداً؟ 413 00:26:03,160 --> 00:26:05,290 ‫(رامون)، ما انقضي، انقضي 414 00:26:05,330 --> 00:26:07,210 ‫قضيت كل هذا الوقت ‫لتجمع هذا المجلس معاً 415 00:26:07,250 --> 00:26:09,040 ‫بينما كان عليك استغلال وقتك ‫في مساعدة الفريق 416 00:26:09,090 --> 00:26:14,090 ‫أهدرت وقتك القيّم ‫وأعتذر على ذلك 417 00:26:18,970 --> 00:26:22,470 ‫ماذا؟ ماذا؟ ‫هل سكبت الحساء عليّ؟ 418 00:26:22,520 --> 00:26:26,890 ‫لا، لا، لا لكن هذا... ‫كان حقيقياً جداً 419 00:26:27,230 --> 00:26:32,310 ‫- كان هذا اعتذاراً صادقاً ‫- عنيته 420 00:26:32,360 --> 00:26:35,150 ‫أدركت ذلك، لا توجد سخرية ‫ولست ترمي أي شيء 421 00:26:36,160 --> 00:26:37,610 ‫أنت محق، لست أفعل ذلك 422 00:26:39,200 --> 00:26:41,370 ‫قد لا يكون المجلس ساعد ‫على استعادة ذكائك 423 00:26:41,410 --> 00:26:47,080 ‫لكن أعتقد أنهم أظهروا لك ‫بعض التعاطف؟ 424 00:26:49,130 --> 00:26:52,630 ‫قالت المدعي العام (سيسيل هورتن) ‫إن هناك طرقاً أخرى لتكون ذكياً 425 00:26:53,210 --> 00:26:56,880 ‫- افتح قلبك، افتح عقلك ‫- افتح عقلك 426 00:26:56,930 --> 00:27:00,380 ‫لكن مر وقت طويل على اهتمامي ‫بمشاعر الآخرين 427 00:27:01,390 --> 00:27:06,640 ‫أتعلم؟ ربما حان الوقت ‫لاهتم لمشاعر أحد آخر 428 00:27:08,560 --> 00:27:10,020 ‫- أشعر... ‫- (ديفو) 429 00:27:10,060 --> 00:27:11,520 ‫- (ديفو) ‫- صحيح؟ 430 00:27:11,570 --> 00:27:13,020 ‫ربما لدى كان المجلس مغزى 431 00:27:13,070 --> 00:27:18,070 ‫أفضل طريقة لافهم فيها (ديفو) ‫هي أن أضع نفسي مكانه 432 00:27:19,320 --> 00:27:20,820 ‫- أجل ‫- أهذا ما كنت ستقوله؟ 433 00:27:20,870 --> 00:27:22,490 ‫- لا، كنت سأقول (ديفو) ‫- حسناً 434 00:27:22,540 --> 00:27:24,280 ‫- هذا منطقي، أجل ‫- إنه كذلك 435 00:27:28,040 --> 00:27:30,040 ‫مرحباً، هل من معلومات ‫عن (نورفوك)؟ 436 00:27:30,210 --> 00:27:32,670 ‫لا، لكن لديّ تحديث ‫عن (ديفو) 437 00:27:34,840 --> 00:27:36,340 ‫إنها مقالتي المنجزة 438 00:27:40,090 --> 00:27:42,930 ‫أنا قلقة مثلك يا (باري) ‫بشأن (ديفو) 439 00:27:42,970 --> 00:27:47,680 ‫لكن أعتقد أنه علينا تسليح المواطنين ‫بالمعلومات وليس حجبها عنهم 440 00:27:47,730 --> 00:27:51,850 ‫(آيريس)، أنا... أحاول فعل ‫ما هو أفضل للمدينة والفريق 441 00:27:51,900 --> 00:27:55,980 ‫واسمع، أعتقد أن قول الحقيقة ‫هو الأفضل 442 00:27:56,030 --> 00:27:59,360 ‫إن أعطيناهم الحقائق للنظر فيها ‫سيفعلون الصواب 443 00:27:59,410 --> 00:28:00,860 ‫لكن كيف لك أن تكوني واثقة ‫من هذا الأمر؟ 444 00:28:00,910 --> 00:28:02,360 ‫اسمع يا (باري)... 445 00:28:04,120 --> 00:28:06,780 ‫لا يمكنني أن أنكر بأنك حظيت ‫بسنة صعبة مع (ديفو) 446 00:28:07,750 --> 00:28:11,960 ‫لكن هدفه هو أخذ المعلومات ‫من الناس 447 00:28:13,170 --> 00:28:16,130 ‫إن لم ننشر المقالة ‫لن نكون أفضل منه 448 00:28:16,170 --> 00:28:19,670 ‫أنا... هذا... ‫أعتقد أن هذه مخاطرة كبيرة 449 00:28:20,220 --> 00:28:25,140 ‫أعرف أن هذا هو شعورك ‫وأريد أن نكون متفقين 450 00:28:25,260 --> 00:28:28,010 ‫لذا هذا قرارك 451 00:28:29,060 --> 00:28:31,230 ‫- (آيريس) ‫- أريدك أن تذكر وحسب 452 00:28:31,480 --> 00:28:35,440 ‫أن (ذا فلاش) هو منارة الأمل ‫التي وثق بها الجميع دوماً 453 00:28:36,980 --> 00:28:39,730 ‫وحان الوقت لـ(ذا فلاش) ‫ليثق بالناس 454 00:28:48,080 --> 00:28:52,790 ‫ها أنت ذا، لم يسعني ‫سوى ملاحظة غضبك وعدائيتك 455 00:28:53,000 --> 00:28:55,330 ‫اعتقدت أن لونك أزرق ‫وليس أحمر 456 00:28:55,380 --> 00:28:57,840 ‫أجل، أنا غاضبة ‫وكنت غاضبة لأسابيع 457 00:28:57,880 --> 00:29:01,010 ‫وما زالت (كيلر فروست) لم تظهر ‫والآن أفسد (نورفوك) كل شيء 458 00:29:01,180 --> 00:29:06,680 ‫(كايتي)... ‫أكره أن أراك محطمة هكذا 459 00:29:07,680 --> 00:29:10,220 ‫لذا سأخبرك بشيء سيبهجك 460 00:29:12,850 --> 00:29:16,560 ‫جهاز الربط ذلك لم يعالجك 461 00:29:18,480 --> 00:29:24,700 ‫- ماذا؟ ‫- أتيت إليّ وأنت محطمة ومحتاجة 462 00:29:24,820 --> 00:29:28,700 ‫لذا وضعت قطعة التكنولوجيا ‫على رأسك ولم يحصل أي شيء 463 00:29:29,330 --> 00:29:31,660 ‫لم تنجح حين وضعتها 464 00:29:32,670 --> 00:29:36,210 ‫لذا قررت أن تكذبي عليّ ‫بدلاً من إخباري هذا؟ 465 00:29:37,130 --> 00:29:39,420 ‫لكن لأن جهاز الربط لم يعمل ‫من الناحية الفنية 466 00:29:39,460 --> 00:29:41,500 ‫هذا لا يعني أن النتائج ‫لم تكن عينها 467 00:29:41,550 --> 00:29:45,840 ‫- كيف؟ هذا غير منطقي ‫- أنت الطبيبة، أخبريني أنت 468 00:29:48,600 --> 00:29:53,640 ‫- إنه وهم ‫- أرأيت؟ كان داخلك طوال الوقت 469 00:29:54,520 --> 00:29:57,980 ‫(كايتي)، قوتك لا تشبه ‫أي شيء رأيته سابقاً 470 00:29:58,020 --> 00:30:02,730 ‫ولا مجموعة علمية أو وهم ‫سيفسّر لما... 471 00:30:07,910 --> 00:30:09,370 ‫وهم 472 00:30:10,910 --> 00:30:14,540 ‫- شيء مزيف ‫- عمّ تتحدثين؟ 473 00:30:16,250 --> 00:30:19,330 ‫أعرف تماماً مكان (نورفوك) 474 00:30:33,810 --> 00:30:37,140 ‫- فوجئنا لتلقِ المكالمة ‫- ليس عليكم أن تتفاجأوا 475 00:30:37,350 --> 00:30:40,600 ‫أنا أدير الأمور الآن ‫(أميونيت) لم تعد موجودة 476 00:30:42,190 --> 00:30:44,780 ‫لكنها تركت خلفها ‫شيئاً قيماً جداً 477 00:30:48,700 --> 00:30:50,870 ‫أقوى بـ30 مرة ‫من الفولاذ 478 00:30:51,200 --> 00:30:53,530 ‫يمكنك أن تجمعها ‫بأي شكل تريده 479 00:30:53,660 --> 00:30:59,620 ‫والأفضل من ذلك، إنها محملة بما ‫يكفي من الطاقة الكامنة لسحق مدينة 480 00:31:03,040 --> 00:31:04,256 ‫نعرف مكان (نورفوك) 481 00:31:04,340 --> 00:31:06,128 ‫عندما اعتقدت أنني فكرت ‫في كل خيار 482 00:31:06,170 --> 00:31:07,630 ‫عن مكان تسلل (نورفوك) 483 00:31:07,670 --> 00:31:10,630 ‫تذكرت، عندما كانت الشرطة ‫تلاحق إحدى صفقاتنا 484 00:31:10,670 --> 00:31:13,380 ‫كنت أنشر شائعة أنها ستكون ‫في موقع خاطئ 485 00:31:13,430 --> 00:31:17,010 ‫خدعة لكي تضيعي الشرطة؟ 486 00:31:17,140 --> 00:31:18,720 ‫لذا نعتقد أن (نورفوك) ‫موجود هناك 487 00:31:18,760 --> 00:31:20,970 ‫- في محطة (رينولدز) المهجورة ‫- تحت الأرض 488 00:31:21,180 --> 00:31:23,180 ‫لهذا السبب لم تكن الشظايا ‫تظهر على القمر الصناعي 489 00:31:23,230 --> 00:31:24,890 ‫حسناً، لمَ لا نذهب نحن الـ3 ‫لنحضر شظاياك 490 00:31:24,940 --> 00:31:26,690 ‫بعدها سنكون مسلحين ومستعدين ‫للقضاء على أقمار (ديفو) الاصطناعية 491 00:31:26,730 --> 00:31:28,480 ‫أنا آتية أيضاً ‫سأحضر المسدس البارد 492 00:31:28,520 --> 00:31:30,150 ‫يا للروعة! مجموعة غزو 493 00:31:30,190 --> 00:31:34,440 ‫- سأقتل (نورفوك) بواسطة الرقائق ‫- لا، لا، لا، لا قتل 494 00:31:34,490 --> 00:31:37,200 ‫لم يكن هذا شرطاً ‫عندما وافقت الانضمام إلى الطاقم 495 00:31:37,240 --> 00:31:39,620 ‫اسمعي يا (أميونيت) ‫أعرف كيف تعملين عادة 496 00:31:39,660 --> 00:31:42,410 ‫لكن يمكنني تولي الأمر بسرعة ‫ومن دون أي ضحايا 497 00:31:44,670 --> 00:31:48,460 ‫حسناً، إنها مضيعة للوقت ‫أن أزيل الدم عن الحديد 498 00:32:03,890 --> 00:32:06,930 ‫انتهت الصفقة ‫وهذه الشظايا لـ(أميونيت) 499 00:32:06,980 --> 00:32:12,190 ‫لو أن تلك العجوز العاجزة لم ترد ‫سرقتها لما أخبرتني بمكان إخفائها 500 00:32:12,230 --> 00:32:16,690 ‫العاجزة؟ هذه كلمة كبيرة ‫بالنسبة إلى رجل صغير مثلك 501 00:32:16,740 --> 00:32:18,200 ‫(أميونيت)، إنني أتولى الأمر 502 00:32:18,240 --> 00:32:21,030 ‫هناك بعض الأمور التي لا يمكن للمرأة ‫أن تفوّضها 503 00:32:30,130 --> 00:32:33,380 ‫- اتفقنا على عدم القتل ‫- هذا سيجعل الحفلة التالية سهلة 504 00:32:55,440 --> 00:32:58,070 ‫(جو)، الشظايا هناك ‫لا يمكننا أن ندعهم يبتعدوا 505 00:33:16,970 --> 00:33:18,960 ‫(باري)، ماذا يجري؟ ‫مؤشراتك الحيوية ارتفعت كثيراً 506 00:33:19,590 --> 00:33:22,010 ‫- سمّ ‫- مثل السم على خزانة (أميونيت) 507 00:33:22,050 --> 00:33:23,510 ‫سأتولى الأمر 508 00:33:25,600 --> 00:33:28,930 ‫أنت شريركما هذا الشيء في رأسك 509 00:33:35,230 --> 00:33:37,320 ‫استغرقني صنع هذا الشيء فترة طويلة 510 00:33:37,450 --> 00:33:42,910 ‫لا يمكنك استخدام هذه ضدي بعد الآن ‫لطالما استخففت بي 511 00:33:47,460 --> 00:33:49,200 ‫(كايتلين)، تراجعي ‫إلى هنا 512 00:34:05,350 --> 00:34:06,800 ‫(آيريس) 513 00:34:06,850 --> 00:34:08,310 ‫(باري)، لا يوجد ترياق ‫لسم بشري خارق بهذه القوة 514 00:34:08,350 --> 00:34:10,640 ‫عليك أن تتخطاه الآن ‫قبل أن يصل إلى قلبك 515 00:34:20,990 --> 00:34:23,570 ‫- نفدت مني الذخيرة ‫- سيصيبونني قبل أن أستخدم هذا 516 00:34:25,950 --> 00:34:27,410 ‫تباً! 517 00:34:28,250 --> 00:34:31,750 ‫- لم نفهم المغزى من هذا جيداً ‫- ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ 518 00:34:36,920 --> 00:34:38,380 ‫هذا جميل 519 00:35:26,140 --> 00:35:29,300 ‫لم أفهم قواك الخارقة قط 520 00:35:29,350 --> 00:35:32,260 ‫هل أنت رجل مع أفعى؟ ‫أم أفعى مع رجل؟ 521 00:35:32,310 --> 00:35:35,560 ‫- (أميونيت)! لا تقتليه ‫- إنه يستحقّ ذلك 522 00:35:35,650 --> 00:35:37,690 ‫الأمر ليس مرتبطا به ‫بل بك 523 00:35:38,440 --> 00:35:40,860 ‫- (كايتلين) ‫- (أميونيت)، هناك جانب صالح فيك 524 00:35:40,900 --> 00:35:43,190 ‫أثق بذلك حقاً 525 00:35:47,660 --> 00:35:49,120 ‫حسناً 526 00:35:57,290 --> 00:35:59,130 ‫ولكن يجب أن أتخلص من الأفعى 527 00:36:07,430 --> 00:36:10,220 ‫كما (نورفوك) ‫يجب أن أكون في طريقي 528 00:36:10,260 --> 00:36:13,970 ‫(أميونيت) كلا، مهلاً إذا غادرت لن ‫نتمكن من إيقاف أقمار (ديفو) الصناعية 529 00:36:14,020 --> 00:36:16,980 ‫لم تكن لتساعدنا ‫أرادت معادنها وحسب 530 00:36:17,520 --> 00:36:19,770 ‫فكّرت في الأمر في الحقيقة 531 00:36:20,150 --> 00:36:23,610 ‫أجل، ولكن اللاعب الجيد ‫يعرف متى ينسحب 532 00:36:23,690 --> 00:36:26,820 ‫والبروفسور يجيد ذلك أكثر مني حتماً ‫لذا... 533 00:36:27,950 --> 00:36:32,320 ‫لا تحاولوا إيقافي ‫ففي النهاية، أجمع أغراضي 534 00:36:32,370 --> 00:36:35,750 ‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان ‫لا تلتقطك أقمار (ديفو) الصناعية فيه 535 00:36:35,830 --> 00:36:38,910 ‫إذا غادرت الآن ‫سيتم استنزاف عقلك كما بقيتنا 536 00:36:41,670 --> 00:36:44,920 ‫أنت محقة، لعلمكم أنا لا أساعدكم ‫إنما لاحمي نفسي وحسب 537 00:36:54,980 --> 00:36:58,560 ‫مليئة بالشظايا ومربوطة ‫ببشر خارقي لا أعرفه 538 00:36:58,690 --> 00:37:03,980 ‫اسحبي شظية وارمها وستحقق ‫ضربة متهورة وحشية 539 00:37:04,280 --> 00:37:09,450 ‫لكن تحصلين على محاولة واحدة ‫أعرف أنك لن تهدريها 540 00:37:10,450 --> 00:37:12,530 ‫اذهبي وأنقذي العالم يا عزيزتي 541 00:37:34,430 --> 00:37:35,970 ‫ولقد اختفت 542 00:37:38,520 --> 00:37:40,480 ‫على الأقل لم تتركنا خاليي الوفاض 543 00:37:47,290 --> 00:37:50,960 ‫- عين الثعبان ‫- لمَ كان عليها أن تكون كذلك؟ 544 00:37:51,010 --> 00:37:53,840 ‫ثق بي يا صاح ‫لمس يكن الأمر جميلاً كما يبدو 545 00:37:54,630 --> 00:37:56,920 ‫أنا آسفة يا رفاق ‫أنني انشغلت كثيراً مع (أميونيت) 546 00:37:56,970 --> 00:37:58,430 ‫لا بأس 547 00:37:58,470 --> 00:38:01,300 ‫أجل، أعطتنا (أميونيت) ‫مقذوفة (ألينكو) معدنية 548 00:38:01,350 --> 00:38:03,260 ‫ما زلت أعتقد أنه أفضل رهان لدينا ‫في وقف (ديفو) 549 00:38:03,310 --> 00:38:05,140 ‫- علينا أن نعرف كيف نطلقها ‫- أجل 550 00:38:05,190 --> 00:38:06,640 ‫أيمكنك اختراق هذا الشيء ‫يا (سيسكو)؟ 551 00:38:06,690 --> 00:38:09,940 ‫أنا؟ محال، مجال طاقتي لا يمكنها ‫الوصول إلى الفضاء الخارجي 552 00:38:10,020 --> 00:38:11,980 ‫حسناً، نحتاج إلى العثور ‫على حل آخر 553 00:38:12,030 --> 00:38:14,070 ‫وعلينا أن نجده قبل أن يطلق ‫تلك الأقمار الصناعية 554 00:38:14,110 --> 00:38:18,780 ‫بفضل (رامون) ومجلس (هاريسونز) ‫قد يكون لدينا فكرة 555 00:38:18,820 --> 00:38:21,950 ‫عن سبب عدم إطلاق (ديفو) ‫للأقمار الصناعية بعد 556 00:38:21,990 --> 00:38:23,700 ‫وضع نفسه مكان (ديفو) 557 00:38:23,750 --> 00:38:26,120 ‫وفكرت في أنني لو كنت ‫عبقرياً جداً 558 00:38:26,210 --> 00:38:28,160 ‫أتنقل في كرسي عائم ‫كيف سيكون شعوري؟ 559 00:38:28,210 --> 00:38:30,170 ‫لن تشعر بشيء ‫ستكون معتلاً اجتماعياً 560 00:38:30,710 --> 00:38:34,420 ‫صحيح، لكن... بالنسبة إليّ ‫لم أكن لاعتبر نفسي كذلك، صحيح؟ 561 00:38:34,470 --> 00:38:41,010 ‫لا، ستكون كل تصرفاتي مدفوعة من ‫الشيء الوحيد الذي أهتم بشأنه كثيراً 562 00:38:41,140 --> 00:38:42,800 ‫- و... ‫- إن لم تكن تتصرف 563 00:38:42,890 --> 00:38:47,680 ‫إن لم أكن أتصرف فالشيء ‫الذي أهتم بشأنه كثيراً غير موجود 564 00:38:48,980 --> 00:38:50,440 ‫زوجتي 565 00:38:54,940 --> 00:38:56,900 ‫هل أنتم بحاجة إلى أن أشرح لكم ‫الأمر بدقة 566 00:38:56,950 --> 00:38:59,110 ‫- إذاً هذا... ‫- لا، فهمنا يا (هاري) 567 00:39:00,160 --> 00:39:02,490 ‫الأمر معقد بعض الشيء ‫لكن سأثق بكلامك 568 00:39:02,540 --> 00:39:04,530 ‫هذا أرهقني، سأذهب وآخذ قيلولة 569 00:39:06,750 --> 00:39:09,830 ‫- يمكننا العمل بتلك الفكرة ‫- أجل، سأشغل القمر الصناعي 570 00:39:09,880 --> 00:39:11,330 ‫وأرى إن كان باستطاعتي ‫أن أجد (مارليز) 571 00:39:11,380 --> 00:39:14,460 ‫وسأبدأ في معرفة كيفية ‫إطلاق القنبلة النفسية المعدنية 572 00:39:14,510 --> 00:39:18,300 ‫والتي تتضمن مادة سوداء ‫هذا ليس أمراً صعباً 573 00:39:18,680 --> 00:39:21,680 ‫(جو)، أتريد احتساء كوب قهوة ‫قبل العودة إلى شرطة مدينة (سنترال)؟ 574 00:39:21,720 --> 00:39:24,720 ‫يمكنني أن أشرب الكافيين ‫بعد اليوم 575 00:39:28,730 --> 00:39:30,980 ‫أعرف أنك لا تسأمين سماع هذا ‫لكن... 576 00:39:32,900 --> 00:39:37,190 ‫- كنت محقة ‫- ليس بشأن (أميونيت)، لقد خانتنا 577 00:39:37,240 --> 00:39:39,490 ‫لكنها عرفت الحقيقة بشأن (ديفو) ‫و... 578 00:39:39,820 --> 00:39:44,370 ‫اتخذت قراراً غير أناني لمساعدتنا ‫بإعطائنا المقذوفة 579 00:39:45,540 --> 00:39:48,660 ‫لديّ ثقة في مدينة (سنترال) ‫يا (آيريس) 580 00:39:49,040 --> 00:39:53,500 ‫لأنني أعرف أنه في جوهر ‫كل مواطن في هذه المدينة... 581 00:39:54,630 --> 00:39:56,090 ‫يوجد شيء جيد 582 00:39:58,630 --> 00:40:01,220 ‫وأعلم أنهم سيشعرون بنفس الطريقة ‫عندما يقرأون مقالك 583 00:40:03,260 --> 00:40:04,720 ‫فلنخبر الفريق 584 00:40:06,310 --> 00:40:08,310 ‫أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟ 585 00:40:09,980 --> 00:40:12,600 ‫- تريد أن أنشر مقالي؟ ‫- من دون أدنى شك 586 00:40:13,650 --> 00:40:18,070 ‫لطالما كنا أقوى وأفضل معاً 587 00:40:20,200 --> 00:40:21,650 ‫قبّلني 588 00:40:26,790 --> 00:40:28,240 ‫شكراً لك 589 00:40:33,350 --> 00:40:36,890 ‫- هذا على حسابي، أنا مصرة ‫- جميل، ماذا فعلت لاستحق هذا؟ 590 00:40:36,940 --> 00:40:39,020 ‫لأنك أعطيتني النصيحة ‫التي احتجت إليها 591 00:40:39,070 --> 00:40:40,520 ‫حتى عندما لم أرد سماعها 592 00:40:40,570 --> 00:40:43,440 ‫عندما تربين الأولاد ‫تعتادين إعطاء النصائح 593 00:40:44,320 --> 00:40:45,780 ‫إذاً... 594 00:40:46,360 --> 00:40:49,160 ‫كنت مقتنعة بأنه لهذا السبب ‫تكنولوجيا جهاز الربط 595 00:40:49,200 --> 00:40:50,820 ‫كانت المفتاح ‫لإعادة (كيلر فروست) 596 00:40:50,990 --> 00:40:54,240 ‫لكنني كنت مخطئة ‫كان جهاز الربط مجرد وهم 597 00:40:54,330 --> 00:40:57,460 ‫وخدعني في إظهار النتائج الجسدية ‫التي احتجت إليها 598 00:40:57,540 --> 00:40:59,040 ‫عرفت هذا من (أميونيت)؟ 599 00:40:59,500 --> 00:41:02,840 ‫اعتقدت أن الجواب كان في العلم ‫لكنه لم يكن سيتواجد هناك 600 00:41:03,210 --> 00:41:05,500 ‫- إذاً ماذا الآن؟ ‫- سآخذ بنصيحتك 601 00:41:05,630 --> 00:41:07,970 ‫سأنظر في اتجاه مختلف تماماً 602 00:41:08,470 --> 00:41:12,640 ‫المفتاح لإيجاد (كيلر فروست) ‫ليس في الخارج، بل هنا 603 00:41:24,490 --> 00:41:27,860 ‫- ماذا يحدث يا (آيريس)؟ ماذا؟ ‫- إنها المدينة يا (باري) 604 00:41:28,070 --> 00:41:30,360 ‫- ماذا؟ ‫- نشرت مقالي وهم يستجيبون 605 00:41:31,120 --> 00:41:33,030 ‫- ماذا تعنين؟ صدقوك؟ ‫- بل أكثر من ذلك 606 00:41:33,080 --> 00:41:34,530 ‫يريدون المساعدة، انظر 607 00:41:38,170 --> 00:41:41,040 ‫يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو) ‫في شارع (فيفث ونول) منذ يومين 608 00:41:41,090 --> 00:41:43,040 ‫أجل، ورجل آخر ‫في (كريسنت أند تنث) 609 00:41:43,090 --> 00:41:44,540 ‫هذا رائع! 610 00:41:46,340 --> 00:41:50,050 ‫(آيريس)، هذا يعني أنه لا يمكن ‫لـ(ديفو) الاختباء منا بعد الآن 611 00:41:51,890 --> 00:41:55,680 ‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس 612 00:41:55,704 --> 00:42:03,704 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج، تحويل وتعديل: Mr_Rachid