1 00:00:00,002 --> 00:00:01,689 آنچه در این فصلِ فلش گذشت 2 00:00:01,690 --> 00:00:03,686 دوو و زنش یه ابر شرورن 3 00:00:03,687 --> 00:00:05,255 اون 12 تا فرا انسان درست کرد 4 00:00:05,256 --> 00:00:06,689 تا فقط بتونه قدرتاشونو بدزده 5 00:00:06,690 --> 00:00:09,075 این یکی از اعضای تیمت بود، رالف دیبنی 6 00:00:09,076 --> 00:00:10,093 یه قهرمان تازه کار 7 00:00:10,094 --> 00:00:11,528 !من نجاتت میدم 8 00:00:11,529 --> 00:00:14,290 همسر من مُرده،من ترکت میکنم کلیفورد 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,670 این یک دستگاه تقویت هوشه 10 00:00:16,671 --> 00:00:17,930 مُخت داره از نو شروع به کار میکنه 11 00:00:17,931 --> 00:00:19,615 هر چی بیشتر سعی کنم از مخم کار بکشم 12 00:00:19,616 --> 00:00:20,995 زود تر هم از دستش میدم 13 00:00:20,996 --> 00:00:24,307 دوو نقشه ی موقعیتِ هر 5 تا ماهواره اش رو دور تا دور جهان کشیده 14 00:00:24,308 --> 00:00:26,548 همه ی ماهواره ها برای یک هدف باهم کار میکنن؟ 15 00:00:26,549 --> 00:00:29,199 دوو میخواد ذهن همه رو روی کره ی زمین پاک کنه 16 00:00:29,200 --> 00:00:30,760 بذار روشنایی جاری بشه 17 00:00:36,312 --> 00:00:38,947 سلام، بری هستم پیغام بذارید 18 00:00:38,948 --> 00:00:41,115 آلن،سرهنگ سینکم 19 00:00:41,116 --> 00:00:43,584 یه سری خبرای خوب راجبِ اینکه کارتو پس گرفتی شنیدم 20 00:00:43,585 --> 00:00:45,487 میتونی بخاطرش از زنتم تشکر کنی 21 00:00:45,488 --> 00:00:47,555 ظاهرا، شهردار تمام پُست هایی که آیریس راجبِ دوو نوشته رو خونده 22 00:00:47,556 --> 00:00:49,057 ... و تصمیم گرفته که 23 00:00:49,739 --> 00:00:51,792 24 00:00:52,572 --> 00:00:57,842 25 00:01:22,331 --> 00:01:29,964 ::کانال دانلود زیرنویس:: @AlphaSubtitle @Subdl_TV 26 00:01:30,375 --> 00:01:33,075 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 27 00:01:33,240 --> 00:01:42,744 مترجمین:میکائیل، عرفان، محمد #MK , /ABD\ & Mmd 28 00:01:42,745 --> 00:01:45,180 سیسکو ، به برق نیاز داریم- دارم روش کار میکنم- 29 00:01:45,181 --> 00:01:47,349 هیچی کار نمیده، حتی گوشیای موبایل 30 00:01:47,350 --> 00:01:48,449 این همون چیزیه که نگرانش بودم 31 00:01:48,450 --> 00:01:49,884 داره اتفاق میفته مگه نه؟ 32 00:01:49,885 --> 00:01:51,286 نمیدونم، منظورم اینه که نقشه ی ما جواب نداد 33 00:01:51,287 --> 00:01:52,787 دوو ماهواره ای که من نابود کرده بودم رو 34 00:01:52,788 --> 00:01:55,094 جایگزین ماهواره ی استارلبز کرد تا این قاعده ی روشن فکری رو آغاز کنه 35 00:01:55,095 --> 00:01:56,889 بِر، اون بیرون همه چیز بهم ریخته 36 00:01:56,890 --> 00:01:58,592 هیچ جا برق نیست ماشینا همینجوری از کار افتادن 37 00:01:58,593 --> 00:02:00,262 خدارو شکر که 38 00:02:00,263 --> 00:02:01,829 یه بیمارستان نزدیکمونه فقط 3 مایل راهه تا اونجا 39 00:02:01,830 --> 00:02:03,731 بیمارستان؟ 40 00:02:03,732 --> 00:02:05,666 جو؟- آسمون بنفش شده- 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,702 و اونم درد زایمانش شروع شده 42 00:02:07,703 --> 00:02:08,635 سیسکو، بجنب 43 00:02:08,636 --> 00:02:10,638 اگه نمیتونیم برسونیمش بیمارستان میتونی..؟ 44 00:02:10,639 --> 00:02:12,006 نه،بری نمیتونه تا اونجا بدوه و ببرتش 45 00:02:12,007 --> 00:02:13,441 برای سیسیل و بچش زیاد امن نیست 46 00:02:13,442 --> 00:02:15,076 پس باید چکار کنیم؟ 47 00:02:15,077 --> 00:02:16,444 من همه دم و دستگاهی اینجا دارم باید خودم انجامش بدم 48 00:02:16,445 --> 00:02:17,511 ها؟- چی گفتی؟- 49 00:02:17,512 --> 00:02:18,980 خداروشکر- عالیه- 50 00:02:18,981 --> 00:02:20,782 بریم ببینیم کجای کاری 51 00:02:20,783 --> 00:02:23,151 اوکی- نفس بکش، عزیزم ، نفس بکش 52 00:02:23,152 --> 00:02:24,518 هی 53 00:02:24,519 --> 00:02:28,256 باید اینو ببینی 54 00:02:28,257 --> 00:02:30,024 دوو از قبل پیش بینی کرده بود که هری 55 00:02:30,025 --> 00:02:33,028 کلاه فکرِ خودشو میسازه و نیروی 56 00:02:33,029 --> 00:02:35,263 ماده ی تاریکش رو از این لوله ی شیشه ای میگیره 57 00:02:35,264 --> 00:02:36,865 ماده ی تاریکی که میتونست اول روی 58 00:02:36,866 --> 00:02:38,633 استارلبز امتحانش کنه و بعد کل دنیا رو آلوده کنه 59 00:02:38,634 --> 00:02:41,235 هری بازیچه ی دست اون بوده اون میدونست اگر بتونه ذهن 60 00:02:41,236 --> 00:02:43,037 ذهن هری رو پاک کنه میتونه ذهن همه رو پاک کنه 61 00:02:43,038 --> 00:02:45,573 گیدیون چی؟ میتونه ماهواره رو هک کنه؟ 62 00:02:45,574 --> 00:02:47,675 نه،اشعه ی بنفس اونو از حالت اصلیش خارج کرده 63 00:02:47,933 --> 00:02:50,713 خب،باید چکار کنیم؟ 64 00:02:52,247 --> 00:02:54,449 نمیدونم 65 00:02:54,450 --> 00:02:57,461 مشکلی نیست، بری 66 00:02:57,462 --> 00:02:59,021 فکر کنم بدونم باید چکار کنیم 67 00:03:03,893 --> 00:03:08,062 ببین من فیلم تلقین رو مثل همه دوست دارم (فیلم تلقین ساخته ی کریستوفر نولان) 68 00:03:08,063 --> 00:03:10,698 اما اینکه بری رو بفرستیم توی ذهن دوو 69 00:03:10,699 --> 00:03:12,467 ذهن اون به اندازه ی کافی سریع هست 70 00:03:12,468 --> 00:03:14,936 تا در طول انجامِ کار آسیبی نبینه 71 00:03:14,937 --> 00:03:16,504 اره، اما این چطوری باعث میشه که جلوشو بگیریم 72 00:03:16,505 --> 00:03:18,406 اگر بتونیم یک ویژگی خوبِ باقی مونده از کلیفور پیدا کنیم 73 00:03:18,407 --> 00:03:20,341 و کمک کنی تا دوباره کنترل ذهنشو به دستش بگیره 74 00:03:20,342 --> 00:03:21,977 این میتونه ویژگی های بدشو از بین ببره 75 00:03:21,978 --> 00:03:24,412 فکر میکنی واقعا ویژگی خوبی در وجود اون هست؟ 76 00:03:24,413 --> 00:03:26,614 میدونم که تصورش سخته 77 00:03:26,615 --> 00:03:28,582 اما یک زمانی بود که کلیفورد خیلی خوب بود 78 00:03:28,583 --> 00:03:30,551 زمانی که واقعا میخواست به دنیا کمک کنه 79 00:03:30,552 --> 00:03:32,587 ماده ی تاریک وارد ذهنش شد و اونو تغییر داد 80 00:03:32,588 --> 00:03:34,756 پس آره، من هنوز باور دارم که یک سری خوبی در وجود اون هست 81 00:03:34,757 --> 00:03:36,391 از یه طریقی فقط باید پیداش کنیم 82 00:03:36,392 --> 00:03:37,959 این دیوونگیه 83 00:03:37,960 --> 00:03:39,427 یعنی چرا نمیتونیم از یکی کمک بخوایم که بهش اعتماد داریم؟ 84 00:03:39,428 --> 00:03:40,862 کارا، الیور یا والی 85 00:03:40,863 --> 00:03:42,563 میتونی تمام دوستاتو بیاری 86 00:03:42,564 --> 00:03:44,766 اما اونا هیچ تغییری ایجاد نمیکنن 87 00:03:44,767 --> 00:03:46,935 کیلفورد فراانسان های اتوبوس رو به وجود اورد تا یک ترکیب 88 00:03:46,936 --> 00:03:49,503 از توانایی ها رو برای خودش کرد تا مطمئن بشه که میتونه هرکسی 89 00:03:49,504 --> 00:03:51,574 که تو سعی کردی بهش کمک کنی رو از بین ببره 90 00:03:53,976 --> 00:03:57,008 چقد زمان باقی مونده تا ذهنامون پاک بشه؟ 91 00:03:57,009 --> 00:04:00,249 تا زمانی که به طور کامل نفوذ نکرده وقت داریم 92 00:04:03,319 --> 00:04:05,352 چطوری باید وارد ذهنش بشیم؟ 93 00:04:05,568 --> 00:04:08,236 ما باید سطح هوشیاری اون رو به ذهن دوو انتقال بدیم 94 00:04:08,237 --> 00:04:10,491 نه،میدونی هر سری که سعی کردم با دریچه بفرستمش چه اتفاقی افتاده 95 00:04:10,492 --> 00:04:12,029 نمیتونم انجامش بدم 96 00:04:12,030 --> 00:04:13,494 من میتونم 97 00:04:13,495 --> 00:04:16,564 اما فکر نکنم این قدرتی باشه که فعلا نیاز داریم آقای رامون 98 00:04:16,565 --> 00:04:19,768 قدرت اونو نیاز داریم 99 00:04:23,555 --> 00:04:25,461 100 00:04:26,074 --> 00:04:29,077 این قدرت تلپاتی خانم هورتون رو تقویت میکنه 101 00:04:29,078 --> 00:04:31,379 تا سطح هوشیاری فلش به سمت کلیفورد کشیده بشه 102 00:04:31,380 --> 00:04:32,980 هرجایی که ممکنه باشه 103 00:04:32,981 --> 00:04:35,049 تازه میتونه یک خط مستقیم یک طرفه به طرف ذهنش بسازه 104 00:04:35,050 --> 00:04:38,085 که اون متوجه نشه یکی وارد ذهنش شده 105 00:04:38,086 --> 00:04:41,555 خب پس یه جورایی مثل مخابره ی یک طرفه با رادیوئه 106 00:04:41,556 --> 00:04:43,024 همینطوره، بله 107 00:04:43,025 --> 00:04:44,646 هی، شنیدی هری؟ 108 00:04:44,647 --> 00:04:47,963 اون دستگاه به گا دهنده ی مغزت یه بار قراره درست به کارمون بیاد 109 00:04:51,500 --> 00:04:53,601 راجبِ دوستت شرمنده ام ..مغزش میتونه 110 00:04:53,602 --> 00:04:56,072 شرمندگی اونو خوب نمیکنه،مگه نه؟ 111 00:04:57,706 --> 00:05:02,042 همه چیز آمادس؟- فکر کنم- 112 00:05:02,043 --> 00:05:04,578 آقای آلن، صندلی 113 00:05:04,579 --> 00:05:06,514 خانم هورتون، برانکارد 114 00:05:06,515 --> 00:05:08,416 میخواید بذارینش روی اون ؟ 115 00:05:08,417 --> 00:05:10,518 این تنها راهیه که بشه باهاش ارتباط مغناطیسی ایجاد کرد 116 00:05:10,519 --> 00:05:13,721 بین خانم هورتون و آقای آلن 117 00:05:13,722 --> 00:05:15,056 جو، مشکلی پیش نمیاد 118 00:05:15,057 --> 00:05:16,758 من کلشو اینجا میمونم 119 00:05:16,759 --> 00:05:18,961 میدونیم 120 00:05:26,535 --> 00:05:31,072 آقای آلن، کلاهو بذار روی سرت 121 00:05:31,073 --> 00:05:33,407 زمانی که سیسیل روی امواج ذهنی دوو تمرکز کرد 122 00:05:33,408 --> 00:05:35,510 ما هوشیارتو به آمیگدالای اون وصل میکنیم 123 00:05:35,511 --> 00:05:37,011 آمیگدالا بخشی از مغره که 124 00:05:37,012 --> 00:05:38,579 باعث میشه احساسات به یادِ آدم بیاد 125 00:05:38,580 --> 00:05:40,180 جایی که خاطرات خوب وجود دارن 126 00:05:40,181 --> 00:05:42,584 ما خوبی های کلیفورد رو پیدا میکنیم 127 00:05:44,452 --> 00:05:46,788 بریم سراغ کار ، خانم هورتون 128 00:06:11,981 --> 00:06:13,680 بری؟ 129 00:06:13,681 --> 00:06:15,288 بری؟ 130 00:06:15,289 --> 00:06:17,552 همه چیز مرتبه؟ 131 00:06:27,129 --> 00:06:29,365 حتما شوخیت گرفته 132 00:06:33,674 --> 00:06:34,988 بچه ها من توی مخشم 133 00:06:34,989 --> 00:06:36,817 بهمون بگو چی میبینی چی اطرافته؟ 134 00:06:36,818 --> 00:06:39,064 برای شروع، خود ثینکر اینجاست (ثینکر لقب دووئه) 135 00:06:39,065 --> 00:06:41,222 من توی اتوبوس شماره ی 405 ام وسط خیابون 136 00:06:41,223 --> 00:06:43,964 من فقط یهویی از همون دروازه ای که قبلا ازش افتادم الانم پرت شدم پایین 137 00:06:43,965 --> 00:06:45,767 این همون جاییه که همه چیز شروع شد 138 00:06:45,768 --> 00:06:47,802 این یک رشته از ذهنیت کیلفورده 139 00:06:47,803 --> 00:06:49,671 وقتی ویژگی خوبشو پیدا کردی بذار باهاش ارتباط برقرار کنه 140 00:06:49,672 --> 00:06:51,472 و اون دوباره کنترل ذهنشو به دست میاره 141 00:06:51,473 --> 00:06:53,508 اوکی، باید دنبال چی بگردم؟ 142 00:06:53,509 --> 00:06:54,776 خونه ی ما 143 00:06:55,523 --> 00:06:56,813 باشه 144 00:07:15,746 --> 00:07:17,465 بری، چی میبینی 145 00:07:17,579 --> 00:07:18,867 هیچی 146 00:07:19,212 --> 00:07:20,635 یکمی چیزای توی خونه مبهمه 147 00:07:20,636 --> 00:07:22,003 منظورت از هیچی چیه؟ 148 00:07:22,004 --> 00:07:24,674 منظورم اینه که خالیه 149 00:07:28,410 --> 00:07:30,178 کاملا خالیه 150 00:07:30,179 --> 00:07:32,214 ...خیلی خب، باید کجا بـ 151 00:07:32,215 --> 00:07:34,082 بری؟ بری، صدامو میشنوی؟ 152 00:07:35,479 --> 00:07:36,751 عزیزم، نفس بکش 153 00:07:36,752 --> 00:07:38,853 قدرت سیسیل روی بارداریش تاثیر گذاشته 154 00:07:38,854 --> 00:07:41,469 دردی که میکشه روی انتقال ذهنی که داره انجام میده تاثیر گذاشته 155 00:07:41,470 --> 00:07:43,391 نه،نه،نه باید راجبش یه کاری بکنیم 156 00:07:43,392 --> 00:07:45,660 اما ما نمیتونیم جلوشو بگیریم که بچشو به دنیا نیاره مارلیز 157 00:07:45,661 --> 00:07:48,463 باید یه کاری بکنیم خانم وست-آلن وگرنه این دیگه جواب نمیده 158 00:07:48,464 --> 00:07:49,998 اون تنها راهیه که باهاش میتونیم بری رو 159 00:07:49,999 --> 00:07:51,348 وارد هن کلیفورد کنیم و اونو خارج کنیم 160 00:07:51,349 --> 00:07:52,211 چرا همه خشکشون زده 161 00:07:52,212 --> 00:07:55,737 قرار نیست که سیسیل بخاطر بچش قدرتاشو از دست بده 162 00:07:55,738 --> 00:07:58,206 سیسیل بخاطر بچش قدرتاشو از دست میده؟ 163 00:07:58,207 --> 00:08:01,410 بذاریم بری همینجوری توی ذهن دوو گیر کنه؟ 164 00:08:01,411 --> 00:08:02,410 شاید این اتفاق بیفته 165 00:08:02,411 --> 00:08:03,778 این نمیتونستی 166 00:08:03,779 --> 00:08:05,614 قبلش بهمون بگی؟ 167 00:08:05,615 --> 00:08:07,615 جو، اون اسپری تنفسی که بهت دادم رو هنوز داری؟ 168 00:08:07,616 --> 00:08:09,852 اره، توی کیف بیمارستانمه 169 00:08:09,853 --> 00:08:11,753 اوکی، اگر زیاد اسپری بزنیم مثل یه قرص عمل میکنه 170 00:08:11,754 --> 00:08:14,491 که میتونه دردشو کمتر بده 171 00:08:16,359 --> 00:08:19,160 من توماسو پیدا کردم 172 00:08:19,161 --> 00:08:22,830 کلِ این مدت توی همین راه بوده 173 00:08:22,831 --> 00:08:25,166 این کصشرایی که گفت یعنی چی؟ 174 00:08:25,167 --> 00:08:28,136 نمیدونم...نمیدونم میرم اسپری رو بیارم 175 00:08:28,137 --> 00:08:29,739 سیسکو،حواست باشه اره- 176 00:08:31,307 --> 00:08:32,974 بچه ها، باید به بری بگیم که باید کجا بره 177 00:08:32,975 --> 00:08:35,510 هری فهمید که مارلیز کجا بوده 178 00:08:35,511 --> 00:08:37,946 ..شاید الانم بتونه بفـ 179 00:08:38,378 --> 00:08:40,149 هری؟ 180 00:08:44,287 --> 00:08:45,955 دار چکار میکنی؟ 181 00:08:47,923 --> 00:08:49,459 کمک 182 00:08:51,494 --> 00:08:53,027 نه 183 00:08:53,028 --> 00:08:55,697 داری اخرین ذره ای که ازت مونده هم نابود میکنی 184 00:08:55,698 --> 00:08:57,199 کمک 185 00:08:57,200 --> 00:08:59,300 کمک 186 00:08:59,301 --> 00:09:02,104 خواهش میکنم 187 00:09:33,669 --> 00:09:37,105 میبینی 188 00:09:37,106 --> 00:09:39,508 هیچی نیست 189 00:09:39,509 --> 00:09:42,412 رامون 190 00:09:44,447 --> 00:09:48,284 اولین باری که دوو به مارلیز گفت عاشقشه 191 00:09:50,119 --> 00:09:52,520 به بری بگو بره اونجا 192 00:09:52,521 --> 00:09:55,425 اونجا پیداش میکنه 193 00:09:58,995 --> 00:10:02,230 اوکی؟ 194 00:10:02,231 --> 00:10:04,499 اوکی 195 00:10:04,500 --> 00:10:06,368 و یه چیز دیگه 196 00:10:31,664 --> 00:10:33,862 ستاره ها، خیلی کوچیکن 197 00:10:33,863 --> 00:10:35,697 ما نباید اینجا باشیم 198 00:10:39,618 --> 00:10:41,770 نمیخوام یکی دیگه رو امروز از دست بدم 199 00:10:44,645 --> 00:10:46,975 نمیخوام 200 00:10:50,579 --> 00:10:53,080 هری یه ایده ای داد برو به آکسفورد 201 00:10:53,081 --> 00:10:54,181 آکسفورد؟ 202 00:10:55,951 --> 00:10:58,686 جایی که ما عاشق هم شدیم 203 00:10:58,687 --> 00:11:00,722 باشه، دارم میام 204 00:11:05,728 --> 00:11:07,095 من اینجام 205 00:11:08,083 --> 00:11:11,966 یه زیرانداز اینجاست، ...با مشروب 206 00:11:11,967 --> 00:11:15,270 یه آهنگ که از ضبط ماشین پخش میشه 207 00:11:16,067 --> 00:11:17,439 اولین رقصمون 208 00:11:17,440 --> 00:11:18,873 و دوو؟ 209 00:11:18,874 --> 00:11:21,008 اون اینجا نیست 210 00:11:21,760 --> 00:11:24,162 ...باشه بچه ها، خب 211 00:11:24,163 --> 00:11:26,015 دیگه کجا برم؟ 212 00:11:28,517 --> 00:11:30,053 تازه کار؟ 213 00:11:38,702 --> 00:11:41,707 الن؟ تو اینجا چیکار میکنی؟ 214 00:11:41,708 --> 00:11:44,678 رالف؟ واقعا خودتی؟ 215 00:11:46,066 --> 00:11:47,446 فکر کردم از دست دادمت 216 00:11:47,447 --> 00:11:50,883 ...متاسفم مرد، من 217 00:11:50,884 --> 00:11:53,118 منم دلم برات تنگ شده، بری 218 00:11:53,119 --> 00:11:54,653 بری الان گفتی رالف؟ 219 00:11:54,654 --> 00:11:56,222 آره، بچه، آره رالفه 220 00:11:56,223 --> 00:11:59,026 زندس 221 00:12:03,296 --> 00:12:04,863 صبر کن، تو اصا اینجا چیکار میکنی؟ 222 00:12:04,864 --> 00:12:07,833 تو چطوری اینجایی؟ 223 00:12:07,834 --> 00:12:09,835 دوو...اون گرفتت؟ 224 00:12:09,836 --> 00:12:11,237 نه، نه، نه نگرفته 225 00:12:11,238 --> 00:12:13,739 سیسیل از تلپاتیش استفاده کرد 226 00:12:13,740 --> 00:12:16,475 تا هوشیاریمو بیاره تو ذهن دوو 227 00:12:16,476 --> 00:12:18,810 چه عجیب-غریب 228 00:12:18,811 --> 00:12:20,245 چرا؟ 229 00:12:20,246 --> 00:12:22,181 باید بخش خوبشو پیدا کنیم 230 00:12:22,182 --> 00:12:24,850 اون موقست که میتونیم جلوی شروع روشن فکری رو بگیریم 231 00:12:24,851 --> 00:12:26,652 تا حالا دیدیش؟ 232 00:12:26,653 --> 00:12:29,187 یه دوو خوب؟ 233 00:12:29,188 --> 00:12:30,589 نه 234 00:12:30,590 --> 00:12:34,527 فقط شیطان انواع صندلی های شناور 235 00:12:34,528 --> 00:12:36,629 همیشه بهم سر میزنه 236 00:12:36,630 --> 00:12:39,732 اون میدونه تو اینجایی؟ 237 00:12:39,733 --> 00:12:41,267 ...چرا باید تو رو نیاز داشته باشه 238 00:12:41,268 --> 00:12:44,736 اینجا من هرکاری بخوام انجام میدم آقای الن 239 00:12:44,737 --> 00:12:46,772 باید بگم که، اینکه که با خودت فکر کردی 240 00:12:46,773 --> 00:12:48,774 من این تلاش ضعیف تو و تیمتو 241 00:12:48,775 --> 00:12:52,044 پیشبینی نکردم یه نوع توهینه 242 00:12:52,045 --> 00:12:55,848 امسال قرار نیست آدم بدرو شکت بدی آقای الن 243 00:12:55,849 --> 00:12:59,186 میبینید، شما الان تو ذهن من اید 244 00:13:01,354 --> 00:13:03,824 و هیچ راه فراری هم نیست 245 00:13:07,227 --> 00:13:10,730 بدو، آقای الن، بدو 246 00:13:12,465 --> 00:13:13,810 بری؟ 247 00:13:14,787 --> 00:13:15,834 !بری 248 00:13:15,835 --> 00:13:18,671 داره میاد سراغمون 249 00:13:18,672 --> 00:13:20,305 داره میاد سراغمون من افکارشو شنیدم 250 00:13:20,306 --> 00:13:22,274 داره میاد داره میاد...اینجا 251 00:13:22,275 --> 00:13:24,878 باید بریم - کجا بریم؟ - 252 00:13:28,048 --> 00:13:29,848 اوکی، باید چیکار کنیم؟ 253 00:13:29,849 --> 00:13:31,216 دارم تو رو از اینجا میبرم بیرون 254 00:13:31,217 --> 00:13:32,818 ولی باید هنوز دنبال دوو خوب بگردیم 255 00:13:32,819 --> 00:13:34,486 چطور؟ 256 00:13:34,487 --> 00:13:36,721 اون باید جایی باشه که یه معنی براش داشته 257 00:13:36,722 --> 00:13:40,060 قبل از اینکه به این تبدیل بشه 258 00:13:42,729 --> 00:13:46,433 منظورت موقعیه که یه پروفسور ساده تاریخ بود؟ 259 00:13:50,169 --> 00:13:51,704 ستاره ها میبارن 260 00:13:51,705 --> 00:13:54,207 باید بریم یالا 261 00:13:57,176 --> 00:13:59,845 خوبه 262 00:13:59,846 --> 00:14:04,350 امروز ما اینجا جمع شدیم تا یک آهنگ رو باهم زمزمه کنیم 263 00:14:04,351 --> 00:14:08,220 من "کومبایا" رو پیشنهاد میکنم 264 00:14:09,419 --> 00:14:10,716 سپر محافظتی 265 00:14:11,624 --> 00:14:13,425 سپر محافظتی، جنده 266 00:14:13,126 --> 00:14:15,828 نباید بهت اجازه میدادم بدون نظارت من 267 00:14:15,829 --> 00:14:17,430 این صندلیو بسازی 268 00:14:17,431 --> 00:14:20,265 این اولین پیشبینی اشتباهمه 269 00:14:20,266 --> 00:14:22,567 تو پیشبینی اشتباه زیاد داشتی 270 00:14:22,568 --> 00:14:24,202 واقعا؟ 271 00:14:24,203 --> 00:14:26,972 تا حالال با خودتون فکر کردید که چرا فلشو تعقیب نکردم؟ 272 00:14:26,973 --> 00:14:30,875 به سرعت و ذهنش نیاز نداشتم؟ 273 00:14:30,876 --> 00:14:32,511 کسی نیس؟ 274 00:14:32,512 --> 00:14:34,346 ارتباط اون با اسپید فورس 275 00:14:34,347 --> 00:14:38,617 ...به همه زمان ها دسترسی داره گذشته، حال، آینده 276 00:14:38,618 --> 00:14:40,252 دانش حقیقی 277 00:14:40,253 --> 00:14:45,357 و الان که اوردیدش تو ذهنم 278 00:14:45,358 --> 00:14:48,095 همشو دارم 279 00:14:48,995 --> 00:14:51,530 اول باید مارو پیدا کنی 280 00:14:59,740 --> 00:15:02,207 پناهگاه دوو؟ دیوونه شدی؟ 281 00:15:02,208 --> 00:15:04,909 میتونه مارو تو این بعد جیبی پیدا کنه؟ 282 00:15:04,910 --> 00:15:06,412 براخودمون یذره وقت گرفتم 283 00:15:06,413 --> 00:15:10,482 زمان...قافیه...پرواز...طرف 284 00:15:10,483 --> 00:15:13,486 سیسیل باید تلاش کنی یه بار دیگه به بری وصل شی 285 00:15:13,487 --> 00:15:15,689 دارم میکنم 286 00:15:27,166 --> 00:15:30,502 پروفسور دوو؟ 287 00:15:30,503 --> 00:15:31,736 بری؟ 288 00:15:31,737 --> 00:15:33,138 بری، صدامو میشنوی؟ 289 00:15:33,139 --> 00:15:36,041 آره، آره، ایریس میشنوم 290 00:15:36,042 --> 00:15:37,275 چی شده؟ 291 00:15:37,276 --> 00:15:38,611 دوو خوب پیداش کردیم 292 00:15:42,848 --> 00:15:44,404 مرده 293 00:15:56,205 --> 00:15:57,738 فک نکنم برنامه دیگه ای داشته باشی، داری؟ 294 00:15:57,739 --> 00:16:00,771 نه، مرد، منظورم اینه که...این بود 295 00:16:00,772 --> 00:16:01,742 ...حالا 296 00:16:01,743 --> 00:16:05,240 حالا دیگه جهان متعلق به متفکر(ثینکر) شده 297 00:16:05,241 --> 00:16:08,499 الن، گوش بده 298 00:16:08,500 --> 00:16:10,533 من اینجا گیر کردم 299 00:16:10,534 --> 00:16:13,273 ولی تو نه 300 00:16:13,274 --> 00:16:14,807 تو باید بری 301 00:16:14,808 --> 00:16:17,953 زمان باقی موندرو با خانوادت باش 302 00:16:17,954 --> 00:16:19,625 نه 303 00:16:19,626 --> 00:16:20,861 نه 304 00:16:20,862 --> 00:16:23,205 باشه، اول از همه خانوادمون 305 00:16:23,206 --> 00:16:25,984 و من قرار نیست بدون تو برم 306 00:16:25,985 --> 00:16:27,655 باید یه راه دیگه هم باشه 307 00:16:27,656 --> 00:16:29,390 الن، تو گفتی تنها راه نجات جهان 308 00:16:29,391 --> 00:16:32,927 پیدا کردن ویژگی خوبیه که از دوو مونده 309 00:16:32,928 --> 00:16:35,362 اینجاست 310 00:16:35,363 --> 00:16:37,266 با یک سوراخ تو سینش 311 00:16:44,272 --> 00:16:46,875 این تنها چیز خوبی نیس که ازش مونده 312 00:16:50,012 --> 00:16:52,079 چرا وایسادی؟ رسیدیم اونجا؟ 313 00:16:52,080 --> 00:16:53,847 تقریبا 314 00:16:53,848 --> 00:16:55,450 خب اون دهن جهنمه؟ 315 00:16:55,451 --> 00:16:57,652 این پیوند ذهن دووعه 316 00:16:57,653 --> 00:16:59,453 مارلیز گفت ما میتونیم کنترلش کنیم 317 00:16:59,454 --> 00:17:01,055 اگر ویژگی خوب دوو نمایان بشه 318 00:17:01,056 --> 00:17:04,025 الن، میدونیم این دیگه امکان پذیر نیست 319 00:17:04,026 --> 00:17:06,160 فکر میکنی چرا زنده نگهت داشته؟ 320 00:17:06,161 --> 00:17:07,862 نمیتونم بفهمم، ولی بهش فکر کن 321 00:17:07,863 --> 00:17:10,398 اگه بیرون بری کنترل این بدنو بدست میاری 322 00:17:10,399 --> 00:17:11,799 چون ماله توعه 323 00:17:11,800 --> 00:17:13,734 این چیزیه که نمیزاره تو بری 324 00:17:13,735 --> 00:17:17,004 همینکه بیای بیرون دوو دیگه وجود نداره 325 00:17:17,005 --> 00:17:19,340 تنها کاری که باید بکنی اینه که از اون پرتال رد بشی 326 00:17:19,341 --> 00:17:20,742 و دوباره کنترل رو بدست میگیری 327 00:17:20,743 --> 00:17:22,176 یادت باشه کی هستی، رالف 328 00:17:22,177 --> 00:17:24,246 یک قهرمان 329 00:17:35,391 --> 00:17:36,824 بریم کنترلو پس بگیریم 330 00:17:36,825 --> 00:17:39,893 یا اینکه من بکشمت؟ 331 00:17:39,894 --> 00:17:43,498 برای بار دوم اگه لازم باشه 332 00:17:51,207 --> 00:17:52,773 اون چی بود؟ 333 00:17:52,774 --> 00:17:55,209 شوهرم 334 00:17:55,210 --> 00:17:56,679 داره نزدیک میشه 335 00:18:03,686 --> 00:18:06,086 لطفا بگید کس دیگه ای هم حسش کرد 336 00:18:06,087 --> 00:18:07,388 عذر میخوام 337 00:18:07,389 --> 00:18:08,789 باید یه تغییر مکان اضطراری 338 00:18:08,790 --> 00:18:10,058 به یک بعد جیبی دیگه آماده کنم 339 00:18:10,059 --> 00:18:11,459 ممکنه رو اعصاب باشه 340 00:18:11,460 --> 00:18:13,294 رو اعصابه، درخدمته،میچرخه،خم میشه 341 00:18:13,295 --> 00:18:14,795 هی، هی، هی، هی، همه چی خوبه 342 00:18:15,682 --> 00:18:16,430 چی شد؟ 343 00:18:16,431 --> 00:18:19,867 متوقف کننده زایمان تموم شده حالت چطوره؟ 344 00:18:19,868 --> 00:18:22,503 انگار...انگار نمیتونم انجامش بدم 345 00:18:22,504 --> 00:18:24,772 لازم نیست فقط باید بچمونو 346 00:18:24,773 --> 00:18:26,107 مثله بقیه پدر مادرا تو 347 00:18:26,108 --> 00:18:27,708 یه بیمارستان، یه تخت معمولی به دنیا بیاری 348 00:18:27,709 --> 00:18:30,011 نه با اینا 349 00:18:30,012 --> 00:18:33,614 هی، ببین با دوستامون، پسرم 350 00:18:33,615 --> 00:18:35,583 دخترم، عشق زندگیم 351 00:18:35,584 --> 00:18:37,452 و هر کسی که تو این شهر لعنتی زندگی میکنه چیکار کردی 352 00:18:37,453 --> 00:18:37,892 ...بابا 353 00:18:37,893 --> 00:18:41,789 اصا چطوری پیش خودت فکر کردی این برای بشریت خوبه؟ 354 00:18:41,790 --> 00:18:45,493 بابا، تو وقتی که بری از اسپید فورس بیرون اومد به من چی گفتی؟ 355 00:18:45,494 --> 00:18:48,863 "گفتی "قدرت بدون ایمان هیچ چیز نیست 356 00:18:48,864 --> 00:18:53,234 ما باید ایمان داشته باشیم تا بتونیم از پس این بر بیایم 357 00:19:02,411 --> 00:19:03,811 چقدر طول میکشه که مارو پیدا کنه؟ 358 00:19:04,009 --> 00:19:06,214 چند دقیقه، شاید کمتر 359 00:19:29,204 --> 00:19:31,405 گندش بزنن نمیتونم بزنمش 360 00:19:31,406 --> 00:19:32,806 اونا میتونن ذهنمونو بخونن 361 00:19:32,807 --> 00:19:34,241 پس ما دیبی-استایلو انجام میدیم 362 00:19:34,242 --> 00:19:36,210 چی؟ - فکر نمیکنیم - 363 00:19:36,211 --> 00:19:39,147 فقط ذهنتو با چیزای دیگه پر کن 364 00:19:39,148 --> 00:19:40,781 چیزی که تو دوست داری 365 00:19:40,782 --> 00:19:41,716 رالف 366 00:19:47,790 --> 00:19:49,959 !بوفه میگو 367 00:19:56,965 --> 00:19:59,500 فقط منو توییم، آیریس 368 00:20:10,578 --> 00:20:13,080 !بشقاب میگو! کوکتل میگو 369 00:20:13,846 --> 00:20:16,451 میگو سرخ شده (به فرانسوی) 370 00:20:20,421 --> 00:20:22,790 یه بار دیگه آقای الن 371 00:20:22,791 --> 00:20:25,826 بهترین کارتم به اندازه کافی خوب نیست 372 00:20:25,827 --> 00:20:26,837 برنامه چیه، تازه کار؟ 373 00:20:26,838 --> 00:20:29,390 داره غذاهای اصلی با میگوم تموم میشه 374 00:20:29,391 --> 00:20:31,072 فقط به یکی احتاج داری 375 00:20:37,139 --> 00:20:38,639 اونا تا 5 دقیقه میان 376 00:20:38,640 --> 00:20:40,841 ...ستاره ها میبارن 377 00:20:40,842 --> 00:20:43,411 سیسیل فقط روی اینکه بچه نیاری تمرکز کن 378 00:20:43,412 --> 00:20:45,613 ستاره ها میبارن،جادو میکنن،نقاشی میکشن 379 00:20:45,614 --> 00:20:47,214 دقیقا مثله بریه 380 00:20:47,215 --> 00:20:48,416 وقتی که از اسپید فورس بیرون اومد 381 00:20:48,417 --> 00:20:50,017 آره، میدونم 382 00:20:50,018 --> 00:20:52,688 نه، منظورم اینه که دقیقا همون کلماتو میگه 383 00:21:16,545 --> 00:21:19,080 باید مراقب باشی تفنگتو کجا میزاری 384 00:21:19,081 --> 00:21:21,582 کاراگاه وست 385 00:21:35,631 --> 00:21:37,833 از دخترام دور بمون 386 00:21:39,334 --> 00:21:40,835 !جو 387 00:22:01,703 --> 00:22:04,125 هی، حمله کلون ها 388 00:22:04,126 --> 00:22:05,293 بیا منو بگیر 389 00:22:18,206 --> 00:22:20,175 !نگه دار 390 00:22:31,486 --> 00:22:32,921 عالی بود 391 00:22:37,926 --> 00:22:40,129 یالا 392 00:22:59,247 --> 00:23:00,816 و الان تموم میشه 393 00:24:14,887 --> 00:24:18,994 !چطوری شکستمن دادی؟ 394 00:24:20,528 --> 00:24:23,097 من ندادم ما دادیم 395 00:24:25,588 --> 00:24:28,402 دلبستگی عاطفی اونا به آقای دیبنی اونارو 396 00:24:28,403 --> 00:24:31,605 از چیزی میتونستی باشی قوی تر کرد، کلیفورد 397 00:24:31,606 --> 00:24:33,107 ولی بعدش، تو متوجه نمیشی 398 00:24:33,108 --> 00:24:36,344 نه! این سرنوشت من نیست 399 00:24:40,949 --> 00:24:43,552 نه دیگه الان ماله من 400 00:24:59,467 --> 00:25:02,235 درصد هنوز داره بالا میره 401 00:25:02,236 --> 00:25:03,670 توانایی های فرا انسانی کلیفورد 402 00:25:03,671 --> 00:25:06,106 دیگه هر ماهواررو کنترل نممیکنه 403 00:25:06,107 --> 00:25:09,076 اگه من دستور آخرشو لغو کنم 404 00:25:09,077 --> 00:25:11,246 یالا 405 00:25:49,618 --> 00:25:52,553 دیگه هیچ انرژی تاریکی تو این شهر باقی نمونده 406 00:25:52,554 --> 00:25:53,855 انجامش دادیم 407 00:25:57,659 --> 00:25:59,560 اوه، کش کشی من 408 00:26:00,525 --> 00:26:03,525 ...بچه ها 409 00:26:03,526 --> 00:26:04,831 کیسه ی آبم الان ترکید 410 00:26:04,832 --> 00:26:06,567 بیا ببریمش به آزمایشگاه پزشکی سریع 411 00:26:06,568 --> 00:26:08,169 باشه - بچه داره میاد - 412 00:26:08,170 --> 00:26:10,205 اوه، بچه داره میاد - مراقب باش، مراقب - 413 00:26:13,300 --> 00:26:15,177 یالا، هری 414 00:26:31,775 --> 00:26:33,478 لطفا، بگو که قبلا هم اینو انجام دادی 415 00:26:33,479 --> 00:26:35,749 یه چندباری 416 00:26:35,750 --> 00:26:36,837 تو آموزشگاه پزشکی 417 00:26:36,838 --> 00:26:38,239 ...تو 418 00:26:38,240 --> 00:26:39,540 آموزشگاه پزشکی؟ - آره - 419 00:26:39,541 --> 00:26:41,876 باشه، باشه آموزشگاه پزشکی، باشه 420 00:26:41,877 --> 00:26:43,978 جو، آروم باش 421 00:26:43,979 --> 00:26:45,880 انجامش میدیم، درسته؟ 422 00:26:45,881 --> 00:26:48,082 آره، فقط نفستو بده بیرون 423 00:26:48,083 --> 00:26:50,286 فقط نفستو بده بیرون 424 00:26:56,455 --> 00:26:58,927 برق همه جا وصل شده 425 00:26:58,928 --> 00:27:01,196 بالاخره دنیا میتونه به حالت عادیش برگرده 426 00:27:01,197 --> 00:27:03,263 ...ایستاده،ریخته،چرخونده، افتاده، افتاده 427 00:27:03,264 --> 00:27:05,500 چه اتفاقی براش افتاده؟ 428 00:27:05,501 --> 00:27:07,469 روشن فکر شده 429 00:27:11,440 --> 00:27:14,341 یکی دیگه از قدرت های آقای دیکن 430 00:27:14,342 --> 00:27:16,610 تجسم دوباره ی جسم با تکنولوژی 431 00:27:16,611 --> 00:27:17,945 سیسکو 432 00:27:17,946 --> 00:27:20,447 داره کنترل میکنه 433 00:27:20,448 --> 00:27:22,917 بهت گفتم که روشن فکری 434 00:27:22,918 --> 00:27:25,953 سمت تو هم میاد ، مارلیز و میاد 435 00:27:25,954 --> 00:27:29,458 یادت باشه، من درباره همه چی فکر کردم 436 00:27:14,342 --> 00:27:16,510 تجسم جسم دوباره توسط تکنولوژی 437 00:27:16,611 --> 00:27:17,945 سیسکو 438 00:27:17,946 --> 00:27:20,447 اون داره مسلط میشه 439 00:27:20,448 --> 00:27:22,917 من بهم گفته بودم که روشنفکری 440 00:27:22,918 --> 00:27:25,953 برای تو خواهد آمد مارلیز ، و داره میاد 441 00:27:25,954 --> 00:27:29,458 به یاد بیار ، من فکر همه چیزو کرده بودم 442 00:27:30,792 --> 00:27:32,761 حتی این لحظه 443 00:27:35,196 --> 00:27:37,900 خداحافط عشقم 444 00:27:49,577 --> 00:27:52,547 ما دوباره آنلاین شدیم 445 00:27:52,548 --> 00:27:55,049 نه فقط این 446 00:27:55,050 --> 00:27:56,752 ماهواره روی یه مدار در حال فساده 447 00:28:03,592 --> 00:28:06,594 وایسا، پس مارلیز غیرفعال کردن اون یه سویچ مرده واقعی رو فعال کرد؟ (سویچ مرده:یه نوع سویچ که با مرگ مالکش فعال میشه) 448 00:28:06,595 --> 00:28:07,473 اون داره بسرعت سقوط میکنه 449 00:28:07,474 --> 00:28:09,747 کلیفورد حتما جرمش رو به اندازه هزار تا گله گوسفند افزایش داده(لیه نوع واحد جرمیه) 450 00:28:09,748 --> 00:28:11,511 بری، اثر یه چیز به اون سرعت و بزرگی... 451 00:28:11,512 --> 00:28:12,767 -میدونم -چقد زمان داریم؟ 452 00:28:12,768 --> 00:28:13,497 سه دقیقه اگه خوش شانس باشیم (که نیستیم) 453 00:28:13,498 --> 00:28:16,741 چجوری جلوی چیزی رو که قراره ما رو به عصر حجر برگردونه بگیریم؟ 454 00:28:16,742 --> 00:28:19,006 باهم. من به مردم میگم که شهرو تخلیه کنن 455 00:28:19,007 --> 00:28:21,108 رالف، سیسکو، شما دو تا ناحیه برخورد رو خالی کنید 456 00:28:21,109 --> 00:28:23,512 بری، تو باید ماهواره رو نابود کنی 457 00:28:28,116 --> 00:28:30,184 خیلی خب، نوبت توئه که فشار بدی 458 00:28:30,185 --> 00:28:31,719 با شماره سه 459 00:28:31,720 --> 00:28:34,989 یک، دو، سه 460 00:28:36,686 --> 00:28:37,860 عالی داری پیش میری :) 461 00:28:44,900 --> 00:28:46,967 اون راه رو برو! خانم، نه این راه 462 00:28:46,968 --> 00:28:48,069 پناه بگیرین 463 00:29:25,941 --> 00:29:28,442 -اون داره چه غلطی میکنه؟ -داره سرعتشو افزایش میده 464 00:29:28,443 --> 00:29:30,211 اون میخواد از یه مشت صوتی استفده کنه تا به چیزش بده 465 00:29:30,212 --> 00:29:32,447 با دادن جرم ماهواره و جنس در حال تشدیدش 466 00:29:32,448 --> 00:29:34,716 چی جلوی ماهواره رو از نابود کردن بری میگیره؟ 467 00:29:45,527 --> 00:29:48,963 داری عالی عمل میکنی. حالا من یه فشار گنده میخوام، باشه؟ 468 00:29:48,964 --> 00:29:52,468 یک، دو، سه 469 00:29:55,504 --> 00:29:56,705 داره میاد بیرون 470 00:31:21,522 --> 00:31:23,225 !آره 471 00:31:41,242 --> 00:31:43,212 بری 472 00:31:44,720 --> 00:31:46,115 اوه، جیزز 473 00:32:06,733 --> 00:32:07,902 خدای من 474 00:32:26,907 --> 00:32:31,444 این ذهن دوستت رو بازیابی میکنه 475 00:32:31,445 --> 00:32:33,680 ممنونم 476 00:32:33,681 --> 00:32:35,917 خیلی جا داره تا تلافی کنم 477 00:32:38,370 --> 00:32:40,953 میدونی، مارلیز 478 00:32:40,954 --> 00:32:43,123 هنوز کلی ابرانسان اون بیرون ریخته 479 00:32:43,124 --> 00:32:45,558 منظورم اینه که ... 480 00:32:45,559 --> 00:32:47,794 ما میتونیم از کمکت بهره ببریم 481 00:32:47,795 --> 00:32:50,363 تو همه پشتیبانی لازم رو داری 482 00:32:50,364 --> 00:32:53,632 اون بیرون کسایی هستن که جدا به کمکم نیاز دارن 483 00:32:53,633 --> 00:32:58,037 قبل از اینکه به نهضت شوهر سابقم بپیوندم 484 00:32:58,038 --> 00:33:00,106 من از تکنولوژی استفاده کردم تا زندگی 485 00:33:00,107 --> 00:33:01,807 کسایی رو که هیچی نداشتن بهتر کنم 486 00:33:01,808 --> 00:33:05,812 قبلا مخلوقات مکانیکیم دنیا رو احیا میکرد 487 00:33:05,813 --> 00:33:09,349 نه اینکه بهش صدمه بزنه 488 00:33:09,350 --> 00:33:12,251 من اون کار ها رو دوباره ادامه میدم 489 00:33:12,252 --> 00:33:13,686 خب، موفق باشی 490 00:33:13,687 --> 00:33:15,822 ممنون 491 00:33:19,360 --> 00:33:21,796 -موفق باشی -خدافظ 492 00:33:28,269 --> 00:33:32,105 اون همه چیزو به خطر انداخت تا تلاش کنه دوو رو نجات بده 493 00:33:32,306 --> 00:33:35,208 اون واقعا عاشقش بود 494 00:33:35,209 --> 00:33:38,912 قسمتی از اون همیشه هست 495 00:33:42,553 --> 00:33:45,351 چی... این چه کوفتیه؟ 496 00:33:45,352 --> 00:33:48,121 آخرین ماهواره 497 00:33:48,122 --> 00:33:50,122 فقط من منهدمش نکردم 498 00:33:50,123 --> 00:33:52,625 یه نفر دیگه هم بود 499 00:33:52,626 --> 00:33:55,061 کی؟ اون کی بود؟ 500 00:33:55,062 --> 00:33:56,296 یه اسپیدستر دیگه :/ 501 00:33:59,500 --> 00:34:03,002 Hang on, Harry. We're almost there. 502 00:34:03,003 --> 00:34:05,239 خب. اینو سرت کن 503 00:34:27,495 --> 00:34:29,496 هی هی هی! هی 504 00:34:29,497 --> 00:34:31,631 -اون خوبه؟ -علائم حیاتی پایدارن 505 00:34:31,632 --> 00:34:34,367 برنامه کامل شد اون باید کار میکرد 506 00:34:34,368 --> 00:34:35,668 هی، هری 507 00:34:35,669 --> 00:34:38,039 هی، هری 508 00:34:40,908 --> 00:34:42,977 هری؟ 509 00:34:49,249 --> 00:34:51,084 نگران نباش 510 00:34:51,085 --> 00:34:56,089 تو بودی و همیشه هستی... 511 00:34:56,090 --> 00:34:59,492 دوست من 512 00:34:59,493 --> 00:35:01,095 خان 513 00:35:06,033 --> 00:35:07,568 بکششون- بکششون- 514 00:35:13,674 --> 00:35:14,874 اوه، جیزز 515 00:35:14,875 --> 00:35:17,810 "جنگ ستارگان" (یه دیالوگ بین لوک و هانه) 516 00:35:17,811 --> 00:35:19,311 باورم نمیشه 517 00:35:19,312 --> 00:35:21,714 اوه، نمیتونم باورش کنم 518 00:35:21,615 --> 00:35:24,317 همیشه که اشکال رو به برنامه ریزی 519 00:35:24,318 --> 00:35:29,656 چندجمله ای دوتایی ترجمه نمیکنی 520 00:35:29,657 --> 00:35:31,691 من... نمیدونم معنیش چیه 521 00:35:32,134 --> 00:35:33,559 آره، تو میدونی 522 00:35:33,560 --> 00:35:36,462 ناموسا نمیدونم. نمیدونم معنیش چیه 523 00:35:36,463 --> 00:35:40,566 فک کنم چند تا مدار کوتاه اینجا سوختن 524 00:35:40,567 --> 00:35:43,268 ولی مشکلی نیست 525 00:35:43,269 --> 00:35:44,838 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 526 00:35:44,839 --> 00:35:46,339 منظورم اینه که، من نمیفهمم 527 00:35:46,340 --> 00:35:47,673 چیزی رو که گفتی رو 528 00:35:47,674 --> 00:35:49,877 با این مشکلی نیست 529 00:35:53,814 --> 00:35:55,081 مشکل چیه؟ 530 00:35:55,082 --> 00:35:56,982 مارلیز گفت این کار میکنه 531 00:35:56,983 --> 00:35:58,751 این کار کرد دیگه 532 00:35:58,752 --> 00:36:02,855 رامون، تو تونستی 533 00:36:02,856 --> 00:36:05,224 من برگشتم، من اینجام 534 00:36:05,225 --> 00:36:07,159 منظورم اینه که، من یه ذره بیشتر از اون چه 535 00:36:07,160 --> 00:36:08,995 که باید میبودم متعادل ترم، ولی من اینجام 536 00:36:08,996 --> 00:36:11,130 هری، هیچ چیزی درباره تو متعادل نیست 537 00:36:11,131 --> 00:36:12,532 تو هفت تا دکتری داری 538 00:36:12,533 --> 00:36:15,101 خب، دیگه نه 539 00:36:16,804 --> 00:36:18,171 من قرار بود درستش کنم- مشکل چیه؟- 540 00:36:18,172 --> 00:36:19,505 و کردی رامون- نکردم- 541 00:36:19,506 --> 00:36:22,375 رامون، تو کردی. تو انجامش دادی 542 00:36:22,376 --> 00:36:25,945 تو منو برگردوندی. تو چیزی رو که مهم بود برگردوندی 543 00:36:25,946 --> 00:36:28,013 پس اگه من... ببین تو کل زندگیم 544 00:36:28,014 --> 00:36:31,183 ...من توسط یک چیز تعریف شده بودم 545 00:36:31,184 --> 00:36:38,124 آیکیوم... و تو یه چورایی بهم یه 546 00:36:38,125 --> 00:36:40,593 تعادل دادی 547 00:36:40,594 --> 00:36:45,166 بین سرم و ... 548 00:36:51,205 --> 00:36:55,475 ممنون بابت تعادل، رامون 549 00:36:58,212 --> 00:37:01,814 حالا من میخوام اون تعادلو با خودم به زمینم ببرم 550 00:37:01,815 --> 00:37:03,416 ها؟- بصبر هری- 551 00:37:03,417 --> 00:37:07,520 هری، ما تازه تو رو برگردوندیم 552 00:37:07,521 --> 00:37:10,723 نه، من میدونم، آیریس 553 00:37:10,724 --> 00:37:12,759 من باید دخترم رو ببینم 554 00:37:12,760 --> 00:37:15,661 من ممکنه هوش لازم برای داشتن 555 00:37:15,662 --> 00:37:20,466 هفتا دکتری رو نداشته باشم، اما یه چیزو به وضوح میبینم 556 00:37:20,467 --> 00:37:22,001 خانواده اهمیت داره 557 00:37:22,002 --> 00:37:26,872 خب، ماهم خانواده ایم 558 00:37:26,873 --> 00:37:29,909 آره، هستین 559 00:37:29,910 --> 00:37:32,745 تک تک شما 560 00:37:32,746 --> 00:37:35,249 دلم براتون تنگ میشه 561 00:37:36,850 --> 00:37:38,452 562 00:37:43,123 --> 00:37:45,158 نمیدونم 563 00:37:45,159 --> 00:37:46,859 ما باید احتمالا بغل کنیم- من مثل...- 564 00:37:46,860 --> 00:37:49,096 آره 565 00:37:52,165 --> 00:37:53,333 دلم براتون تنگ میشه 566 00:37:53,334 --> 00:37:55,902 دوستتون دارم- منم دوستت دارم- 567 00:37:55,903 --> 00:37:57,471 منم دوستت دارم 568 00:38:00,507 --> 00:38:03,547 ممکنه یه میلیون هری توی هستی باشه 569 00:38:03,548 --> 00:38:05,958 ولی تو... 570 00:38:05,959 --> 00:38:08,614 تکی 571 00:38:13,921 --> 00:38:16,489 دوستت دارم 572 00:38:23,664 --> 00:38:25,799 این پایان یک عصره 573 00:38:35,377 --> 00:38:36,538 دختر بچه 574 00:38:37,154 --> 00:38:38,844 سلام- ایناهاش- 575 00:38:38,845 --> 00:38:41,346 سلام 576 00:38:41,347 --> 00:38:42,748 577 00:38:42,749 --> 00:38:44,785 578 00:38:45,586 --> 00:38:47,119 سلام 579 00:38:47,120 --> 00:38:48,588 جو، اون خیلی قشنگه 580 00:38:48,589 --> 00:38:51,090 درست مثل مادرش 581 00:38:51,091 --> 00:38:54,594 فک کنم وقت تسته 582 00:38:57,097 --> 00:38:59,532 گفتم، فک کنم وقت تسته 583 00:38:59,533 --> 00:39:02,168 ببخشید من...- فهمیدم، فهمیدم- 584 00:39:02,169 --> 00:39:02,941 والی! 585 00:39:02,942 --> 00:39:06,006 تو که فکر نکردی اولین جشن خواهر جدیدم رو از دست میدم، درسته؟ 586 00:39:08,976 --> 00:39:10,275 خیلی خب 587 00:39:10,276 --> 00:39:13,346 به افتخار جدیدترین عضو تیم فلش 588 00:39:13,347 --> 00:39:16,415 جنا مری وست 589 00:39:16,416 --> 00:39:18,851 به خانواده خوش اومدی 590 00:39:18,852 --> 00:39:20,253 591 00:39:24,958 --> 00:39:28,695 جشن خوبیه. خوبه که همه رو میبینم 592 00:39:28,696 --> 00:39:31,164 میدونی، من شنیدم که افسانه ها 593 00:39:31,165 --> 00:39:32,398 تو هم برای خودت حال میکردی 594 00:39:34,000 --> 00:39:36,112 خب، بم بگو 595 00:39:36,113 --> 00:39:38,322 چیزی که دنبالش میگشتی رو پیدا کردی؟ 596 00:39:38,323 --> 00:39:41,407 اره خیلی بیشترشو پیدا کردم 597 00:39:41,408 --> 00:39:43,676 فکر کنم جنگیدن با شیطان زمان کمک کرد 598 00:39:45,346 --> 00:39:47,714 اما ، بابا ببین من تیم فلشو برای این ترک کردم چون 599 00:39:47,715 --> 00:39:50,249 انگار قرار بود زیر سایه ی بری قایم بشم 600 00:39:50,250 --> 00:39:53,552 اما به عنوان یه افسانه توی تیم 601 00:39:53,553 --> 00:39:56,321 به راحتی یاد گرفتم که چطور خودم باشم 602 00:39:57,136 --> 00:39:58,724 بهت افتخار میکنم پسرم 603 00:39:58,725 --> 00:40:00,660 ممونم 604 00:40:00,661 --> 00:40:04,096 بریم خواهرتو ببینیم- اره- 605 00:40:04,097 --> 00:40:06,966 سلام، خوشتیپ- سلام- 606 00:40:06,967 --> 00:40:09,368 اوه، میدونی حق با هری بود 607 00:40:09,369 --> 00:40:11,703 این کلِ چیزیه که مهمه 608 00:40:13,907 --> 00:40:16,509 ما نفر بعدی هستیم، میدونی 609 00:40:16,510 --> 00:40:18,243 چی،تو میخوای؟ منظورت چیه؟ 610 00:40:18,244 --> 00:40:19,678 میخوای الان بچه بیاریم؟ 611 00:40:19,679 --> 00:40:21,180 منظورت چیه؟ الان؟ 612 00:40:21,181 --> 00:40:22,181 بری- چیه- 613 00:40:22,182 --> 00:40:23,683 آروم باش- خوبم، فقط- 614 00:40:23,684 --> 00:40:25,790 واقعا؟ اخه من منظورم یه روزی بود 615 00:40:25,791 --> 00:40:26,486 اره 616 00:40:26,487 --> 00:40:28,654 نه توی آینده ی نزدیک 617 00:40:28,655 --> 00:40:30,856 درسته- خدایا- 618 00:40:30,857 --> 00:40:33,993 بیا یکم تنهات بذارم بلکه یه خورده آروم شی 619 00:40:33,994 --> 00:40:36,897 خوبه،ممنون 620 00:40:42,335 --> 00:40:43,903 سلام- سلام- 621 00:40:43,904 --> 00:40:46,438 باید حرف بزنیم- چی؟- 622 00:40:46,439 --> 00:40:49,375 وای ، این خونه حرف نداره (حرفی که بری اول فصل تکرار میکرد) 623 00:40:51,044 --> 00:40:53,078 فکر کنم قبلا دیدمت 624 00:40:53,079 --> 00:40:55,081 تو نبودی که قهوه رو روی منو هری ریختی؟ 625 00:40:55,082 --> 00:40:58,283 اره،پول قهوتونو حساب کرد؟ چون مال مارو حساب کرد 626 00:40:58,284 --> 00:40:59,952 توی عروسیشون گارسون نبودی؟ (عروسی بری و آیریس) 627 00:40:59,953 --> 00:41:02,522 وایسا، اره گارسون بودی 628 00:41:02,523 --> 00:41:05,290 و این ژاکتو از کجا اوردی؟ 629 00:41:08,761 --> 00:41:11,096 از اون گرفتمش 630 00:41:13,333 --> 00:41:18,037 نه مال من نیست مال منم همون شکلیه البته 631 00:41:18,038 --> 00:41:22,174 خب، مال وقتی بود که تو گذاشتی اینو بردارم 632 00:41:23,250 --> 00:41:26,479 تو کی هستی؟ 633 00:41:26,480 --> 00:41:29,526 من دخترتم،نورا 634 00:41:29,527 --> 00:41:31,307 از آینده اومدم 635 00:41:31,308 --> 00:41:34,089 و فکر کنم 636 00:41:34,090 --> 00:41:38,258 یه اشتباه خیلی بزرگ کردم 637 00:41:39,313 --> 00:41:41,513 ::کانال دانلود زیرنویس:: @AlphaSubtitle @Subdl_TV 638 00:41:41,513 --> 00:41:47,254 مترجمین:میکائیل، عرفان، محمد #MK , /ABD\ & Mmd