1
00:00:00,135 --> 00:00:03,268
اسم من بری آلنه
و من سریعترین انسان جهانم
2
00:00:03,338 --> 00:00:06,606
برای سایر مردم
من یه دانشمند جرم شناس ساده ام
3
00:00:07,175 --> 00:00:09,842
ولی در خفا به کمک دوستانم در استارلبز
4
00:00:09,911 --> 00:00:12,678
با جنایت مبارزه می کنم
و سایر فرا-انسان های مثل خودم رو پیدا می کنم
5
00:00:12,747 --> 00:00:15,281
ولی وقتی دخترم از آینده برای کمک اومد
6
00:00:15,350 --> 00:00:17,450
زمان حال رو تغییر داد
7
00:00:17,519 --> 00:00:20,052
و حالا جهان ما از همیشه خطرناک تره
8
00:00:20,121 --> 00:00:22,655
و من تنها کسی ام که اندازه کافی
برای نجاتش ، سریع هستم
9
00:00:22,724 --> 00:00:25,958
من "فلش" هستم
10
00:00:26,027 --> 00:00:28,694
آنچه در فلش گذشت
11
00:00:28,763 --> 00:00:31,197
بیا برقصیم جیرجیرک عنتر
12
00:00:31,266 --> 00:00:32,632
چطور اون بازم بیرون اومد؟
13
00:00:32,700 --> 00:00:34,867
چون نسبت به خنجر سیکیدا مصونه
14
00:00:34,936 --> 00:00:37,103
اون تکه ها ، قدرت من رو تعدیل نمی کردند
15
00:00:37,171 --> 00:00:38,538
داشتن حذفش می کردند
16
00:00:38,606 --> 00:00:40,673
ما میتونیم درمان فرا-انسانی رو بسازیم
17
00:00:40,742 --> 00:00:42,375
این چیه؟-
این دفتر نوراست؟-
18
00:00:42,443 --> 00:00:44,010
این کدها رو قبلا ندیدی؟
19
00:00:44,078 --> 00:00:45,845
چرا ، وقتی بری از اسپیدفورس بیرون اومد
20
00:00:45,914 --> 00:00:47,380
این زبان زمانیه-
زبان زمانی-
21
00:00:47,448 --> 00:00:48,915
کجا کسی چنین چیزی یاد می گیره؟
22
00:00:48,983 --> 00:00:52,518
خودم اختراعش کردم ، در واقع-
دختر باهوش-
23
00:01:04,699 --> 00:01:05,998
خدای من ، اورلین
24
00:01:06,067 --> 00:01:08,834
تو که منو زهره ترک کردی
25
00:01:08,903 --> 00:01:10,836
کسی تعقیبت کرد؟
26
00:01:10,905 --> 00:01:12,738
البته که نه
27
00:01:12,807 --> 00:01:14,740
چند هفته از مبارزه ات با فلش
28
00:01:14,809 --> 00:01:16,676
در بیمارستان می گذره
اگه کسی می دونست اینجایی
29
00:01:16,744 --> 00:01:18,578
تا حالا پیدات می کردند
30
00:01:18,646 --> 00:01:20,413
برات یه سری وسایل خریدم
31
00:01:20,481 --> 00:01:22,949
و چند تا ملوکسیکام
برای زخم هات
32
00:01:23,017 --> 00:01:25,785
نمیخوامش
33
00:01:25,853 --> 00:01:28,554
خوبه که می شنوم
34
00:01:28,623 --> 00:01:31,691
گریس چطوره؟-
تغییری نکرده-
35
00:01:31,759 --> 00:01:34,727
حالتش پایداره
پلیس سنترال سیتی نرفته
36
00:01:34,796 --> 00:01:36,696
و به این زودی هم نمیرن
37
00:01:36,764 --> 00:01:39,498
خب ، من باید ببینمش ، دُکی-
ممکن نیست-
38
00:01:39,567 --> 00:01:44,003
بهم نگو چی ممکنه
39
00:01:44,072 --> 00:01:47,173
عصبانی هستی
خوبه
40
00:01:47,241 --> 00:01:48,608
برای همه دردهایی که خانواده تو
بخاطر اون فرا-انسان ها کشید
41
00:01:48,676 --> 00:01:50,376
باید هم عصبانی باشی
42
00:01:50,445 --> 00:01:53,446
ولی در حال حاضر کاری برای گریس
از دستت بر نمیاد
43
00:01:53,514 --> 00:01:57,249
پس عصبانیتت رو سر یه چیز دیگه خالی کن
44
00:01:57,318 --> 00:01:59,085
یه دوست دارم که نظرش درباره فرا-انسان ها
45
00:01:59,153 --> 00:02:00,720
مثل ماست
46
00:02:00,788 --> 00:02:03,923
و میخواد بهت کمک کنه
کاری که شروع کردی رو تموم کنی
47
00:02:06,160 --> 00:02:08,694
اورلین؟
48
00:02:08,763 --> 00:02:11,030
وقت برگشتن سرکاره
49
00:02:20,241 --> 00:02:22,508
همینه-
تنها چیزی که بین ما -
50
00:02:22,577 --> 00:02:25,911
و هدفمون هست یک دیوار بتونی هست
51
00:02:25,980 --> 00:02:29,048
به خودت آسیب نزن ، بورک-
بورک آسیب نمی بینه-
52
00:02:29,117 --> 00:02:30,549
ولی بورک میتونه بهت آسیب بزنه
53
00:02:35,256 --> 00:02:36,522
اون جواب میده
54
00:02:38,092 --> 00:02:41,627
چی چی؟
55
00:03:05,453 --> 00:03:07,820
تو هم یکی هستی
56
00:03:21,820 --> 00:03:26,730
سایت دیسی استار با افتخار تقدیم می کند
www.dcstar.ir
https://t.me/Dcstaar
57
00:03:26,754 --> 00:03:29,254
مترجم: حضرت فواره
58
00:03:29,310 --> 00:03:31,744
نمیدونم کدوم دیوونه وار تره
اینکه چقدر این یارو بزرگه
59
00:03:31,813 --> 00:03:33,579
یا تعداد زخم هایی که
روی بدنش هستن
60
00:03:33,648 --> 00:03:35,548
خب ،جمجمه به دلیل ضربه با یک
61
00:03:35,616 --> 00:03:38,484
سطح سخت شکسته شده
ولی دلیل مرگ
62
00:03:38,553 --> 00:03:40,286
قطعا ضربات متوالی چاقو بوده
63
00:03:40,354 --> 00:03:43,122
آره انگار یکی خیلی عصبانی بود
64
00:03:43,191 --> 00:03:44,824
زخم ها رو ببین
65
00:03:44,892 --> 00:03:47,193
به نظر نمیاد عمق و پهنای اونا
66
00:03:47,261 --> 00:03:48,561
شبیه مال گریدلاک باشه؟
67
00:03:48,629 --> 00:03:50,663
بله و مثل بلاکز
و ریلین شاپز
68
00:03:50,732 --> 00:03:53,432
بله
69
00:03:53,501 --> 00:03:55,267
آیریس یه خبر دیگه گرفت
70
00:03:55,336 --> 00:03:58,304
یک فرا-انسان دیگه در آپارتمانش
به قتل رسید ، همین علائم
71
00:03:58,372 --> 00:04:01,807
بابا ، این قتل ها به هم بی ربط نیستن-
نه-
72
00:04:01,876 --> 00:04:03,642
سیکیدا برگشته و داره
قتل عام می کنه
73
00:04:03,711 --> 00:04:05,578
خیلی خب ، باید یه سرنخی از یکی از
حمله هاش به دست بیاریم
74
00:04:05,646 --> 00:04:08,114
شاید کمک کنه ردش رو بگیریم
میگیم تیم روش کار کنند
75
00:04:11,319 --> 00:04:14,620
کیلرفراست ، واقعا؟-
من دیگه نمیتونم اینکارو بکنم-
76
00:04:14,689 --> 00:04:17,590
عه ، کیتلن؟ همه چیز ...آها
77
00:04:17,658 --> 00:04:19,692
مکالمه خصوصی با شخصیت دومت
78
00:04:19,761 --> 00:04:22,094
اینقدر سریال "خواهر ، خواهر" رو دیدم
79
00:04:22,163 --> 00:04:23,496
که دعوای خواهرها رو به محض دیدن
تشخیص بدم
80
00:04:23,564 --> 00:04:25,965
خب ، میخوام به سیسکو در
81
00:04:26,033 --> 00:04:27,333
درمان فرا-انسانی اش کمک کنم
82
00:04:27,401 --> 00:04:29,034
ولی هربار که میخوام روش کار کنم
83
00:04:29,103 --> 00:04:32,271
کیلرفراست کنترل رو به دست می گیره
و معادلات رو خراب می کنه
84
00:04:32,340 --> 00:04:33,739
مثل این
85
00:04:33,808 --> 00:04:36,275
اون همه هتروزایگوتهای من رو
به ستاره تبدیل کرد
86
00:04:36,344 --> 00:04:39,445
اوه ، فکر کردم اون ها
بلور برف کوچولو هستن
87
00:04:41,015 --> 00:04:42,248
پس اون پایه نیست؟
88
00:04:42,316 --> 00:04:45,184
نه ، و دقیقا نمیدونم چرا
89
00:04:45,253 --> 00:04:47,453
چرا راحت ازش نمی پرسی؟-
سعی کردم-
90
00:04:47,522 --> 00:04:49,455
ولی هربار با هم حرف می زنیم
91
00:04:49,524 --> 00:04:52,091
آهنگ "من عاشقتم" بارنی رو می خونه
92
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
اوه بی احساس-
آره-
93
00:04:54,228 --> 00:04:55,961
سیسکو چطور؟
پیشرفتی در کارش حاصل شد؟
94
00:04:56,030 --> 00:04:57,129
هنوز نه
95
00:04:57,198 --> 00:04:58,631
اون به پایگاه تنهازر رفته
96
00:04:58,699 --> 00:05:00,966
تا بتونه تمرکز کنه
میگه اونجا ساکته
97
00:05:01,035 --> 00:05:03,769
بله ، مثل مقبره ، ساکته
98
00:05:03,838 --> 00:05:06,572
من گفتم اگه بتونم نشانگر ژنتیکی رو
جدا کنم
99
00:05:06,641 --> 00:05:08,908
که باعث اتصال دی ان اِی انسان
به دارک متر میشه
100
00:05:08,976 --> 00:05:10,743
میدونم این جریان رو مهندسی معکوس کنم
101
00:05:10,812 --> 00:05:12,711
و باهاش یک درمان بسازم
102
00:05:12,780 --> 00:05:15,915
عالیه-
بله ، فقط اینکه یک دی اِن اِی فرا-انسانی میخوام-
103
00:05:15,983 --> 00:05:18,317
که هنوز زیاد با دارک متر
عجین نشده باشه
104
00:05:18,386 --> 00:05:20,452
البته
چون همونطور که همه میدونیم
105
00:05:20,521 --> 00:05:23,622
با اصلاح ژنتیکی ، چرا؟
106
00:05:23,691 --> 00:05:25,724
چون تنها وقتیه که میتونم تشخیص بدم
107
00:05:25,793 --> 00:05:26,859
نشانگر در کجای ژنوم هست
108
00:05:26,928 --> 00:05:28,294
خیلی خب ، پس دی اِن اِی میخوای
109
00:05:28,362 --> 00:05:30,162
از فرا-انسانی که اخیرا ساخته شده؟
110
00:05:30,231 --> 00:05:32,698
بله
ترجیحا هشت ماه گذشته
111
00:05:32,767 --> 00:05:36,135
ولی هرکی به ذهنم میاد
توسط سیکیدا کشته شده
112
00:05:36,204 --> 00:05:38,003
درسته
113
00:05:38,072 --> 00:05:40,172
پس کجا رو بگردیم؟
114
00:05:42,109 --> 00:05:44,009
تنها ورودی رمزنگاری شده
115
00:05:44,078 --> 00:05:47,146
از دفتر نورا وست آلن
116
00:05:47,215 --> 00:05:50,282
این خط زمانی قابل انعطاف است
117
00:05:50,351 --> 00:05:53,619
چرا تنها اون خط
ترجمه شده؟
118
00:05:53,688 --> 00:05:56,322
و چرا به خط زمانی علاقه منده؟
119
00:05:56,390 --> 00:05:58,190
و مهمتر از همه
120
00:05:58,259 --> 00:06:00,226
چرا این علاقه رو پنهان می کنه؟
121
00:06:01,762 --> 00:06:03,929
شرلوک
در کورتکس بهت نیاز داریم
122
00:06:03,998 --> 00:06:05,998
چرا که نه
123
00:06:10,638 --> 00:06:12,972
کیرا می ، دواین گیست ، کارل بورک
124
00:06:13,040 --> 00:06:15,574
هر سه این فرا-انسان ها
دیشب توسط سیکیدا کشته شدند
125
00:06:15,643 --> 00:06:17,276
یعنی سیکیدا طی 12 ساعت گذشته
126
00:06:17,345 --> 00:06:19,979
به اندازه هشت ماه قبلش ، آدم کشته؟
127
00:06:20,047 --> 00:06:21,947
به نظر نمیاد به این زودی سرعت کارش کم بشه
128
00:06:22,016 --> 00:06:24,083
خب ، باید قبل از صدمه زدن به یکی دیگه
جلوشو بگیریم
129
00:06:24,151 --> 00:06:26,118
شرلوک ، فکری در این مورد به ذهنت می رسه؟
130
00:06:26,187 --> 00:06:28,654
ولی هروقت در یک تحقیقات
به یک جاده بسته می خورم
131
00:06:28,723 --> 00:06:30,522
کاری رو می کنم که همیشه می کنم
132
00:06:30,591 --> 00:06:33,893
راحت از یک خیابان دیگه میرم
133
00:06:33,961 --> 00:06:35,861
پیداش می کنیم
یه چیزی اونو پیش ما میاره
134
00:06:35,930 --> 00:06:37,563
یه چیزی مثل
135
00:06:37,632 --> 00:06:39,365
ماهواره ها ، دارک متر رو تشخیص دادن
136
00:06:39,433 --> 00:06:40,766
خودشه-
چنین چیزی-
137
00:06:40,835 --> 00:06:42,268
لباس بپوشید ،وقت نداریم
138
00:06:42,336 --> 00:06:45,871
نه بدون احتیاط
واسه کیلرفراست
139
00:06:45,940 --> 00:06:51,010
اون اسلحه لازم نداره ، کیلرفراست خودش سلاحه
140
00:06:53,748 --> 00:06:56,982
با قدرت یا بی قدرت
دهنتو سرویس می کنم
141
00:07:17,271 --> 00:07:18,904
!اینو خنثی کن
142
00:07:27,181 --> 00:07:28,580
! طاقت بیار ، کمک
143
00:07:28,649 --> 00:07:30,516
ما کیتلن رو لازم داریم
144
00:07:33,821 --> 00:07:35,120
باید به بیمارستان ببریمش
145
00:07:35,189 --> 00:07:36,922
بیا ، باهام بیا
146
00:07:50,438 --> 00:07:52,204
ها؟
147
00:07:55,676 --> 00:07:56,775
!نه
148
00:08:04,118 --> 00:08:06,151
نورا؟
هی ، نورا ، نورا؟
149
00:08:06,220 --> 00:08:10,089
خیلی خب نورا
نورا؟
150
00:08:10,157 --> 00:08:11,724
نورا؟
151
00:08:27,057 --> 00:08:29,858
خب؟
152
00:08:31,094 --> 00:08:34,029
سیکیدا باعث شکستی محوری
153
00:08:34,097 --> 00:08:37,465
در مهره های کمری اِل 3 ، اِل 4
و اِل 5 اون شده
154
00:08:37,534 --> 00:08:39,935
اون همونطور شدیدا
155
00:08:40,003 --> 00:08:43,838
چهار مهره سینه اش رو جابجا کرده
156
00:08:43,907 --> 00:08:45,907
خوب نیست
157
00:08:45,976 --> 00:08:48,009
ولی خب نیروی سرعتش
کمک می کنه . نه؟
158
00:08:51,114 --> 00:08:53,014
نه؟
159
00:08:53,083 --> 00:08:56,718
زخم سیکیدا بدنش رو
پر از دارک متر کرده
160
00:08:56,787 --> 00:08:59,788
روی قدرتش اثر می گذاره
161
00:08:59,856 --> 00:09:02,057
قدرت درمان سریعتش باید کمک کنه
162
00:09:02,125 --> 00:09:03,959
الان
163
00:09:06,330 --> 00:09:08,830
وضعیتش رو همینطور بررسی می کنم
164
00:09:14,204 --> 00:09:18,473
بری-
چیزی نیست ، خوب میشه-
165
00:09:18,542 --> 00:09:21,242
مشکلی پیش نمیاد
166
00:09:24,348 --> 00:09:25,714
نورا؟
167
00:09:25,782 --> 00:09:29,217
اوه ، چی شد؟
168
00:09:29,286 --> 00:09:31,052
عزیزم ، اِ
169
00:09:31,121 --> 00:09:33,655
چرا نفس کشیدن ، درد داره؟
170
00:09:33,724 --> 00:09:36,291
کمی درد می گیره
171
00:09:36,360 --> 00:09:38,793
چرا؟
172
00:09:39,896 --> 00:09:42,897
نمیتونم پاهام رو تکون بدم
173
00:09:42,966 --> 00:09:46,034
چرا نمیتونم پاهام رو تکون بدم؟
174
00:09:46,103 --> 00:09:48,303
مامان ، نمیتونم پاهامو تکون بدم-
نورا-
175
00:09:48,372 --> 00:09:50,505
مامان؟ مامان؟ چرا نمیتونم
پاهامو تکون بدم؟
176
00:09:50,574 --> 00:09:53,575
نورا ، ببین
177
00:09:53,643 --> 00:09:57,278
تو نمیتونی پاهاتو تکون بدی
چون
178
00:09:57,347 --> 00:10:00,048
سیکیدا کمرت رو شکوند
179
00:10:00,117 --> 00:10:02,083
چی؟
یعنی من فلج شدم؟
180
00:10:02,152 --> 00:10:04,519
چی؟ برای همیشه؟-
نه ، نه برای همیشه-
181
00:10:04,588 --> 00:10:07,155
خب پس چه مدت؟
182
00:10:09,659 --> 00:10:11,860
نمیدونیم
183
00:10:14,131 --> 00:10:17,665
مامان
184
00:10:17,734 --> 00:10:19,367
هی ، با سرعت تمام اومدم
185
00:10:19,436 --> 00:10:20,668
جو هنوز در تبته
186
00:10:20,737 --> 00:10:22,303
بهش پیام دادم که هرچه سریعتر برگرده
187
00:10:22,372 --> 00:10:24,539
هی مشکلی نیست ، اون باید با والی بمونه
188
00:10:24,608 --> 00:10:25,807
اوه خدای من-
هی-
189
00:10:25,876 --> 00:10:27,642
سلام
190
00:10:29,346 --> 00:10:33,715
چطوره؟-
خوب نیست-
191
00:10:33,784 --> 00:10:36,084
خیلی متاسفم ، بری
192
00:10:36,153 --> 00:10:37,519
هی ، چطورش رو نمیدونم
193
00:10:37,587 --> 00:10:40,455
باید الان جلوی دوایر رو بگیریم-
موافقم-
194
00:10:40,524 --> 00:10:42,057
خیلی خب ، پس من به سیسکو خبر میدم
195
00:10:42,125 --> 00:10:43,758
باید اینجا برگردونیمش-
نه ، نه ، اون-
196
00:10:43,827 --> 00:10:45,860
باید کارش روی درمان رو تمام کنه
197
00:10:45,929 --> 00:10:47,128
بهتره وقتش رو اونجا بگذرونه
198
00:10:47,197 --> 00:10:48,530
شرلوک-
جون؟-
199
00:10:48,598 --> 00:10:50,799
کارتو انجام بده. چطور بگیریمش؟
200
00:10:50,867 --> 00:10:52,534
خب فکر می کنم اولین کاری که باید بکنیم
201
00:10:52,602 --> 00:10:54,769
تمرکز روی قربانیان هست
و اینکه دنبال ارتباط ها بگردیم
202
00:10:54,838 --> 00:10:57,405
برای مثال اینو ببینید ، این یارو گیست
203
00:10:57,474 --> 00:10:59,140
یه خالکوبی عنکبوب رو پشتش داشت
204
00:10:59,209 --> 00:11:01,743
که بیانگر اینه که داره تاراندازی می کنه
205
00:11:01,812 --> 00:11:05,547
چه جور تاری؟
شاید زندان
206
00:11:05,615 --> 00:11:07,415
و کیرا می-
اون لباس پوشیده بود-
207
00:11:07,484 --> 00:11:09,250
البته که لباس می پوشه زرافه
208
00:11:09,319 --> 00:11:11,553
نه ، لباسی می پوشه که دو سایز بزرگتر بود
209
00:11:11,621 --> 00:11:13,788
دو سایز خیلی بزرگه-
یعنی اخیرا کاهش وزن شدید داشته-
210
00:11:13,857 --> 00:11:15,490
از عوارض رایج زندان انفرادی
211
00:11:15,559 --> 00:11:17,158
درسته-
و کارل بورگ-
212
00:11:17,227 --> 00:11:19,794
و کار بورگ ، این گزارش میگه
که پلکش افتاده بود
213
00:11:19,863 --> 00:11:21,296
که فلج اعصاب هست
214
00:11:21,364 --> 00:11:24,065
که از اثرات زیادی بورات زدن هست
215
00:11:24,134 --> 00:11:26,701
یا اون طور که ما در این زمین میگیم ، پرونو
(اشاره به فیلم های بورات و برونو از ساشا بارون کوهن)
216
00:11:26,770 --> 00:11:28,236
یا به قول معروف ، شراب زندان
217
00:11:28,305 --> 00:11:29,304
شراب زندان
218
00:11:29,372 --> 00:11:30,505
همه این سه فرا -انسان
219
00:11:30,574 --> 00:11:32,874
سابقا جنایتکار بودند
220
00:11:32,943 --> 00:11:34,175
اینو ببینید
221
00:11:34,244 --> 00:11:36,244
این آمار دستگیری فرا-انسان ها
در سال 2018 هست
222
00:11:36,313 --> 00:11:37,612
این سه اسم رو بررسی کنید
223
00:11:37,681 --> 00:11:38,980
اونا قربیانش بودند
224
00:11:39,049 --> 00:11:40,615
به ترتیب این لیست می کشه
225
00:11:40,684 --> 00:11:42,717
این لیست آدرس و سوابق استخدامی رو داره
226
00:11:42,786 --> 00:11:44,919
شماره پلاک ماشین رو داره
هرچیزی که سیکیدا برای
227
00:11:44,988 --> 00:11:46,721
پیدا کردنشون لازم داره
228
00:11:46,790 --> 00:11:48,523
اصلا از کجا اینا رو به دست آورده؟
229
00:11:48,592 --> 00:11:50,258
فکر کنم فقط یه جا هست. نه؟
230
00:11:53,263 --> 00:11:56,731
یه قاتل خطرناک در شهر ما هست
231
00:11:56,800 --> 00:11:59,901
مردم از رفتن به خیابان ها می ترسند
232
00:11:59,970 --> 00:12:02,337
هر روز 100 تماس تلفنی
درباره این یارو به ما میشه
233
00:12:02,405 --> 00:12:04,038
میخوام دوباره آمار محله ها رو بیارید
234
00:12:04,107 --> 00:12:06,708
میخواهم شواهد دوباره بررسی بشن
جرسی
235
00:12:06,776 --> 00:12:09,477
یک واحد ببر و در کل شهر
عکس دوایر رو بزن
236
00:12:09,546 --> 00:12:12,981
من این یارو رو میخوام
!بریم بگیریمش
237
00:12:16,920 --> 00:12:18,153
آلن؟
238
00:12:18,221 --> 00:12:20,555
باید حرف بزنیم ، خصوصی
239
00:12:20,624 --> 00:12:21,923
بسیار خب
240
00:12:24,060 --> 00:12:25,393
این چه کوفتیه؟
241
00:12:25,462 --> 00:12:28,563
دوایر اینطور قربانیانش رو پیدا می کنه
242
00:12:28,632 --> 00:12:32,433
این از پایگاه داده ما درباره
فرا-انسان هاست؟
243
00:12:32,502 --> 00:12:34,769
خب این نفوذش در اداره پلیس
رو ثابت نمی کنه
244
00:12:34,838 --> 00:12:36,137
نمی کنه؟
245
00:12:36,206 --> 00:12:37,505
ممکنه به یک حوزه دیگه دستبرد زده باشه
246
00:12:37,574 --> 00:12:39,807
یا پایگاه داده رو هک کرده باشه
247
00:12:39,876 --> 00:12:41,809
دیوید ، دوایر یک ماشین کاره نه هکر
(اشاره به نام یک فیلم)
248
00:12:41,878 --> 00:12:43,745
یکی اینا رو بهش داده
یکی که اینجاست
249
00:12:43,813 --> 00:12:45,380
خیلی خب ، بری
شاید ما باید بریم
250
00:12:45,448 --> 00:12:49,117
و بگذاریم خود کاپیتان سینگ ، اینا رو بررسی کنه
251
00:12:49,186 --> 00:12:50,952
آره
فکر می کنم نظر خوبیه
252
00:12:56,259 --> 00:12:57,592
ممنون دیوید
253
00:12:57,661 --> 00:12:59,727
هی ، بری
بری
254
00:13:01,464 --> 00:13:03,865
بری ، کجا میری؟
255
00:13:03,934 --> 00:13:05,300
نمیدونم ، سیسیل
256
00:13:05,368 --> 00:13:06,701
ولی باید یه کاری بکنم
257
00:13:06,770 --> 00:13:08,836
قبل از اینکه دوایر همه افراد اون لیست رو بکشه
258
00:13:08,905 --> 00:13:10,905
هی
259
00:13:10,974 --> 00:13:13,141
اگه ازش استفاده کنیم ، چی؟
260
00:13:13,210 --> 00:13:14,809
چی؟-
لیست-
261
00:13:14,878 --> 00:13:16,778
سه سال پیش ، جو ازم خواست در انتقال
262
00:13:16,846 --> 00:13:18,279
فرا-انسان ها به خارج از شهر ، کمک کنم
263
00:13:18,348 --> 00:13:20,081
بله یادمه
گفتی اینکارو نکنم
264
00:13:20,150 --> 00:13:23,418
بله ، قبل از این بود که چیزایی که الان میدونم
رو بدونم
265
00:13:23,486 --> 00:13:25,486
در ضمن ، اون فرا-انسان ها زندانی بودند
266
00:13:25,555 --> 00:13:27,622
ولی این فرا-انسان ها
حبسشون رو گذروندند
267
00:13:27,691 --> 00:13:29,691
ببین حتی اگه از شهر بیرونشون ببریم
فرقی نداره
268
00:13:29,759 --> 00:13:31,359
سیکیدا سریعا ردشون رو می زنه
269
00:13:31,428 --> 00:13:33,194
اسم جدید میخوان
هویت جدید
270
00:13:33,263 --> 00:13:34,696
ما منابع انجام اینکارو نداریم
271
00:13:34,764 --> 00:13:36,631
نه ،ما نداریم
272
00:13:36,700 --> 00:13:38,299
ولی پلیس فدرال داره
273
00:13:38,368 --> 00:13:39,500
اونا چنین خدماتی رو
274
00:13:39,569 --> 00:13:41,002
به انسان های عادی می دن
275
00:13:41,071 --> 00:13:42,503
وقتشه که شروع کنند و به فرا-انسان ها
276
00:13:42,572 --> 00:13:44,072
هم چنین خدماتی بدن
277
00:13:44,140 --> 00:13:46,841
من از هرکسی بهش کمک کردم ، کمک می گیرم
278
00:13:46,910 --> 00:13:48,509
و این اتفاق رو عملی می کنم
279
00:13:48,578 --> 00:13:52,680
و در این حین ، باید اونا رو یه جای امن ببری
280
00:13:52,749 --> 00:13:54,816
خیلی خب-
باشه-
281
00:14:01,791 --> 00:14:04,525
میتونی انگشت پاتو تکون بدی؟
282
00:14:07,597 --> 00:14:09,597
نمیتونم
283
00:14:09,666 --> 00:14:11,466
دوباره؟
284
00:14:11,534 --> 00:14:13,668
نمیتونم
285
00:14:16,106 --> 00:14:19,107
حس نمی کنی؟-
هیچی حس نمی کنم-
286
00:14:19,175 --> 00:14:22,377
خب ، دارک متر سیکیدا
در بدنت باقی مونده
287
00:14:22,445 --> 00:14:24,479
پس بزودی خوب میشی
288
00:14:24,547 --> 00:14:26,681
خب از آخرین اسکنت
آسه ی پشتت
289
00:14:26,750 --> 00:14:28,016
پنج میلیمتر رشد داشته
290
00:14:28,084 --> 00:14:29,817
خوبه . نه؟
291
00:14:29,886 --> 00:14:31,286
روال کاره
292
00:14:31,354 --> 00:14:33,254
شاید به اون سرعت که امیدوار بودیم نباشه
293
00:14:33,323 --> 00:14:35,290
ولی بهتر از هیچیه
294
00:14:37,160 --> 00:14:40,762
چند آزمایش دیگه می گیرم
295
00:14:45,502 --> 00:14:47,669
هی
296
00:14:47,737 --> 00:14:50,238
تسلیم نشو ، خب؟
297
00:14:50,307 --> 00:14:53,107
رشد ، رشده
298
00:14:54,678 --> 00:14:58,179
رشد متوسط آسه
در یک عصب بزرگ ،
299
00:14:58,248 --> 00:15:01,316
یک روزه به پنج میلیمتر می رسه
300
00:15:01,384 --> 00:15:04,552
باید سرعت شفای من باید به 100 می رسید
301
00:15:04,621 --> 00:15:06,788
تو چطور اینو میدونی؟
302
00:15:06,856 --> 00:15:08,690
من درس احیای عصبی رو
303
00:15:08,758 --> 00:15:11,626
تو ترم پنجمم گرفتم
304
00:15:12,896 --> 00:15:15,863
من درس "کسر" رو گرفتم
305
00:15:19,803 --> 00:15:23,905
مامان ، اگه خوب نشم چی؟
اگه بهتر نشم ، چی؟
306
00:15:28,445 --> 00:15:32,146
میشه کمی تنها باشم ، لطفا؟
307
00:15:34,150 --> 00:15:37,518
بله
خیلی خب
308
00:15:52,435 --> 00:15:55,203
من به حق اعتراض به درمانت
احترام می گذارم ،یخمک
309
00:15:55,271 --> 00:15:58,506
ولی حتی برای من ، این زیاده رویه
310
00:15:58,575 --> 00:16:01,309
خب ، شاید کیتلن حساب کار دستش بیاد
311
00:16:02,879 --> 00:16:06,481
اسنو و فراست تفاوت های
سازنده ای دارند
312
00:16:06,549 --> 00:16:07,749
کیتلن میشم
313
00:16:07,817 --> 00:16:11,753
نه ، خودتو نیاز دارم در واقع
314
00:16:11,821 --> 00:16:13,454
باید همه این فرا-انسان ها رو
به خونه امن ببریم
315
00:16:13,523 --> 00:16:15,022
قبل از اینکه سیکیدا پیداشون کنه
316
00:16:15,091 --> 00:16:18,259
اوه ، فکر می کنی
به حرف من گوش میدن؟
317
00:16:18,328 --> 00:16:19,527
پنجاه پنجاهه
318
00:16:19,596 --> 00:16:22,263
من زیاد مثل اسمم زندگی نکردم
319
00:16:22,332 --> 00:16:25,800
ولی میدونم از کجا باید شروع کنیم
320
00:16:30,707 --> 00:16:33,341
ظاهرا ماه هاست کسی
اینجا نبوده
321
00:16:33,410 --> 00:16:35,576
شاید شایعات درباره خروج امیونت از شهر
درست بوده
322
00:16:35,645 --> 00:16:38,846
ما برای امیونت اینجا نیستیم
برای مار خونگی اینجاییم
323
00:16:38,915 --> 00:16:40,615
و یه خاصیت مارها اینه که
324
00:16:40,683 --> 00:16:43,785
همیشه در گوشه های تاریک
کمین می کنند
325
00:16:49,192 --> 00:16:50,491
سلام ، نورواک
326
00:16:50,560 --> 00:16:53,661
فراست ، خداروشکر تویی
327
00:17:01,146 --> 00:17:03,112
اینا اهداف سیکیدا هستند
ولی به کمکت نیاز داریم
328
00:17:03,113 --> 00:17:05,131
که همه اینا رو جمع کنیم
و به جای امن ببریم
329
00:17:05,199 --> 00:17:07,166
چون به افرادی که ماسک می زنن
اعتماد نمی کنند
330
00:17:07,235 --> 00:17:10,469
اعتماد می کنند
اگه بهشون بگی به صلاح خودشونه
331
00:17:10,538 --> 00:17:12,204
بعضی از اینا خبر بد هستن
332
00:17:12,273 --> 00:17:14,507
مطمئنی ارزش نجات رو دارن؟-
تو داری؟-
333
00:17:14,576 --> 00:17:16,375
سیکیدا متوقف نمیشه مگر اینکه
334
00:17:16,444 --> 00:17:19,245
تمام فرا-انسان های شهر بمیرن
این پایان رو میخوای؟
335
00:17:19,314 --> 00:17:22,615
لعنتی ، چه بلایی سرت آورده؟
336
00:17:22,684 --> 00:17:24,050
ما ترتیبی دادیم که همه
337
00:17:24,118 --> 00:17:25,251
وارد برنامه حفاظت از شاهد بشن
338
00:17:25,320 --> 00:17:26,552
مامورین فدرال ،امشب
339
00:17:26,621 --> 00:17:29,288
تو رو خارج از شهر به یک جای امن می برند
340
00:17:29,357 --> 00:17:32,258
بسیار خب
341
00:17:32,327 --> 00:17:36,128
من هستم ، ولی به شرط اینکه
اولین نفری باشم که منتقل بشم
342
00:17:36,197 --> 00:17:38,197
چه خوبه به فکر دوستان
فرا-انسانت هستی
343
00:17:38,266 --> 00:17:40,132
من فقط به خودم اهمیت میدم
344
00:17:40,201 --> 00:17:41,767
خب بریم همه رو جمع کنیم
345
00:17:41,836 --> 00:17:43,669
بله
346
00:17:46,941 --> 00:17:49,141
دیوید-
اگه به خاطر اون لیسته-
347
00:17:49,210 --> 00:17:51,477
هست
ولی اون چیزی که فکر می کنی نیست
348
00:17:51,546 --> 00:17:54,180
کمکت رو میخوام
349
00:17:54,248 --> 00:17:55,681
در چه موضوعی؟
350
00:17:55,750 --> 00:17:58,050
من دارم این فرا-انسان ها رو
تحت حفاظت فدرال در میارم
351
00:17:58,119 --> 00:18:00,686
اینجا تو وارد میشی-
چی میخوای؟-
352
00:18:00,755 --> 00:18:04,991
جاده ها ، امشب
از لینسن تا وبر
353
00:18:05,059 --> 00:18:07,660
میدونم ،دیوید ، میدونم
ولی نمیتونم این خطر رو بکنم
354
00:18:07,729 --> 00:18:10,863
که در حال انتقال
مشکل ترافیکی پیش بیاد
355
00:18:10,932 --> 00:18:12,031
اینکارو می کنم
356
00:18:12,100 --> 00:18:14,166
ممنونم
357
00:18:18,306 --> 00:18:20,473
افسر جونز
358
00:18:20,541 --> 00:18:23,476
خوب هستید؟-
بهتر از این نمیشه-
359
00:18:37,358 --> 00:18:39,759
از صبر کردن خسته شدم
360
00:18:39,827 --> 00:18:43,329
این سیکیدا
میخواد ما رو بکشه؟
361
00:18:43,398 --> 00:18:46,999
من میگم
ما زودتر بکشیمش
362
00:18:47,068 --> 00:18:49,535
نمی تونید
ما تنها شانس شما هستیم
363
00:18:49,604 --> 00:18:51,637
همش همینو میگی-
ببین اگه اونقدر احمقید-
364
00:18:51,706 --> 00:18:52,972
که نمیتونید حقیقت رو بفهمید
365
00:18:53,041 --> 00:18:54,807
می تونید برید
ولی دیگه تنهایید
366
00:18:54,876 --> 00:18:58,077
نمی گذارم کس دیگه ای توسط
این روانی ،نابود بشه
367
00:19:00,148 --> 00:19:03,649
راستشو میگه
368
00:19:03,718 --> 00:19:07,453
من دیدم که سیکیدا ، کارل بورک رو کشت
369
00:19:07,522 --> 00:19:08,721
بورک مُرده؟
370
00:19:08,790 --> 00:19:11,857
خنجرش همه ی قدرت های ما رو گرفت
371
00:19:11,926 --> 00:19:15,294
من فرار کردم
بورک جنگید
372
00:19:15,363 --> 00:19:17,863
بخاطر همین من اینجام
و اون نیست
373
00:19:17,932 --> 00:19:21,067
پس آره ، اگه میخواین برین
374
00:19:21,135 --> 00:19:24,303
ولی من به اینا گوش میدم
375
00:19:24,372 --> 00:19:26,172
و زنده می مونم
376
00:19:37,485 --> 00:19:39,919
چه صحبتی کردی اونجا
377
00:19:39,987 --> 00:19:41,754
یه جور که انگار واقعا میخواستی
378
00:19:41,823 --> 00:19:43,055
اون فرا-انسان ها رو نجات بدی
379
00:19:43,124 --> 00:19:45,991
نه ، تو منو بهتر می شناسی
380
00:19:46,060 --> 00:19:49,195
نه ، فکر نمی کنم بشناسم
381
00:19:49,263 --> 00:19:52,732
من آدم خوبی بودم ، میدونستی
382
00:19:52,800 --> 00:19:57,236
در باغ وحش سنترال سیتی کار می کردم
داشتم قفس خزنده رو می دیدم
383
00:19:57,305 --> 00:20:01,741
ما شبی که شتاب دهنده ذرات منفجر شد
باز بودیم
384
00:20:01,809 --> 00:20:04,543
بعد از انفجار همه قفس ها شکست
385
00:20:04,612 --> 00:20:08,581
مجبور شدم یک کفچه مار رو
از روی بچه بکشم عقب
386
00:20:08,649 --> 00:20:11,250
و همون موقع
دارک متر بهم خورد
387
00:20:11,319 --> 00:20:12,651
بچه چی شد؟
388
00:20:12,720 --> 00:20:15,721
خوبه
389
00:20:15,790 --> 00:20:19,058
ولی چی گیرم اومد؟
یک مار توی سرم؟
390
00:20:19,127 --> 00:20:21,827
و یک روانی قاتل که می خواد من بمیرم؟
391
00:20:21,896 --> 00:20:26,532
اون آخرین باری بود که
یک نفر دیگه رو به خودم ارجحیت دادم
392
00:20:36,277 --> 00:20:39,979
میدونی یه قسمت کوچکی از من
393
00:20:40,047 --> 00:20:41,347
برای این یارو متاسفه
394
00:20:41,415 --> 00:20:43,883
چرا؟ اون فقط به فکر خودشه
395
00:20:43,951 --> 00:20:47,286
بیخیال ، تابلوئه که ترسیده
396
00:20:47,355 --> 00:20:48,954
میدونم چه حسی داره
397
00:20:49,023 --> 00:20:50,322
میخوای بهم بگی
398
00:20:50,391 --> 00:20:54,293
قبلا چنین حسی تجربه نکردی؟
399
00:20:54,362 --> 00:20:57,129
نه ؟ چطور؟-
واقعا؟-
400
00:20:57,198 --> 00:21:02,802
حتی یه ذره هم بخاطر اینکه
کیتلن میخواد درمان درست کنه ،نگران نیستی؟
401
00:21:09,610 --> 00:21:13,779
همه همین ها هستن؟-
همه به جز شاونا بایز-
402
00:21:13,848 --> 00:21:16,048
یه فرا-انسان که به خودش پیکوبو میگه
403
00:21:16,117 --> 00:21:17,516
کسی میدونه کجا ممکنه باشه؟
404
00:21:17,585 --> 00:21:19,752
شاید ساندالر در خیابون هشتم
405
00:21:21,189 --> 00:21:22,521
بسیار خب
406
00:21:28,529 --> 00:21:31,697
بار هنوز باز نیست
حتی برای تو ، فلش
407
00:21:31,766 --> 00:21:33,132
شاونا
408
00:21:33,201 --> 00:21:35,534
میخوام که باهام بیای
409
00:21:35,603 --> 00:21:37,403
من این دفعه کاری نکردم
410
00:21:37,471 --> 00:21:38,704
میدونم. تو دردسر نیفتادی
411
00:21:38,773 --> 00:21:40,072
خیلی خب ؟ تو در خطری
412
00:21:40,141 --> 00:21:41,473
میخوام تو رو به جایی امن ببرم
413
00:21:41,542 --> 00:21:45,344
مثل زندان علمی ات؟ ببخشید
414
00:21:47,448 --> 00:21:49,148
شاونا؟
لطفا
415
00:21:49,217 --> 00:21:50,983
یکی میخواد تو رو بکشه
416
00:21:51,052 --> 00:21:53,786
همیشه یکی هست که میخواد منو بکشه
417
00:21:53,855 --> 00:21:55,588
می بینمت ، فلش
418
00:22:00,361 --> 00:22:02,328
چه کارم کردی؟
419
00:22:02,396 --> 00:22:04,530
شاونا ، فرار کن
420
00:22:07,869 --> 00:22:08,934
اون کدوم خریه؟
421
00:22:09,003 --> 00:22:10,469
اینو بگیر ، دکمه رو بزن
422
00:22:10,538 --> 00:22:12,371
وقتی دریچه باز شد ، بپر توش
423
00:22:14,442 --> 00:22:15,875
!برو
424
00:22:22,817 --> 00:22:24,350
زود باش ،زود باش
425
00:22:43,237 --> 00:22:45,871
راه بندازش
426
00:23:03,932 --> 00:23:07,667
همه ترسیدن
میتونم حسش کنم
427
00:23:07,736 --> 00:23:09,836
شاید حالا حرفمون رو باور کنند
428
00:23:09,904 --> 00:23:11,771
هی ، تقریبا اینکارو انجام دادیم
429
00:23:11,840 --> 00:23:14,006
همه این افراد رو به جایی امن می بریم
430
00:23:14,075 --> 00:23:16,309
حتی با این کار
سیکیدا از کشتن دست بر نمیداره
431
00:23:16,377 --> 00:23:21,013
نه تا وقتی که -
تا وقتی که مُرده باشه-
432
00:23:21,082 --> 00:23:24,117
من چنین چیزی نگفتم-
لازم نبود بگی-
433
00:23:24,185 --> 00:23:26,352
خشمی که حس می کنم
خودش همه چیز رو میگه
434
00:23:26,421 --> 00:23:28,488
چه حسی باید داشته باشم؟
اون تقریبا نورا رو کشت
435
00:23:28,556 --> 00:23:30,757
بری ، می فهمم، باور کن
436
00:23:30,825 --> 00:23:34,160
اون مرد به بچه ات آسیب زد
437
00:23:34,229 --> 00:23:36,295
ولی خشمی که حس می کنی
438
00:23:36,364 --> 00:23:37,997
قبلا حسش کردم
439
00:23:38,066 --> 00:23:40,600
از سیکیدا
440
00:23:40,668 --> 00:23:43,703
عزیزم ، اگه به این خشم پرو بال بدی
ازت تغذیه می کنه
441
00:23:43,772 --> 00:23:46,439
همونطور که قبلا از اون تغذیه کرده
442
00:23:48,443 --> 00:23:52,145
وایسا ، قبلا از کسی دیگه
چنین خشمی حس کردم
443
00:23:52,213 --> 00:23:54,180
در پلیس سنترال سیتی
اوه خدای من ، بری
444
00:23:54,249 --> 00:23:55,281
فکر می کنم میدونم کی لیست رو درز داده
445
00:23:55,350 --> 00:23:56,582
پس بریم بگیریمش
446
00:23:56,651 --> 00:23:58,417
نه ، نه ، نه
تو اینجا بمون
447
00:23:58,486 --> 00:24:00,453
این فرا-انسان ها رو برسون
448
00:24:00,522 --> 00:24:01,521
بقیه اش با من
449
00:24:17,305 --> 00:24:20,473
اون چی می بینم
لذت عصبی
450
00:24:20,542 --> 00:24:22,108
چرا ؟ چون خیلی زود رو پاهات می ایستی
451
00:24:22,177 --> 00:24:24,010
و میری دنبال سیکیدا
452
00:24:24,078 --> 00:24:25,845
امیدوارم-
در این مدت-
453
00:24:25,914 --> 00:24:27,280
شاید در بعضی کارها بتونی
بهم کمک کنی
454
00:24:27,348 --> 00:24:29,148
قبلا هرچی درباره موزه فلش میدونستم
455
00:24:29,217 --> 00:24:31,617
به تیم گفتم-
موزه فلش ، درسته-
456
00:24:31,686 --> 00:24:34,020
فکر می کنی میتونم به بایگانی
457
00:24:34,088 --> 00:24:35,154
موزه فلش نگاه کنم؟
458
00:24:35,223 --> 00:24:36,889
هرچی باشه من میتونم
459
00:24:36,958 --> 00:24:40,793
چیزایی ببینم که بقیه از قلم می اندازند
460
00:24:40,862 --> 00:24:43,830
به نظرت مشکلی نداره که اون بایگانی رو
461
00:24:43,898 --> 00:24:45,832
برام بیاری و نگاه کنم؟
462
00:24:45,900 --> 00:24:47,433
بله منم همین فکرو می کنم
463
00:24:47,502 --> 00:24:50,670
یا اینکه برم اونجا برام ساده تره؟
464
00:24:50,738 --> 00:24:53,005
میخوای تو رو به آینده ببرم؟
465
00:24:53,074 --> 00:24:55,641
هوم-
عجب پیشنهادی-
466
00:24:55,710 --> 00:24:58,411
اصلا برای کسی که اسپیدستر نیست
امکان پذیره که
467
00:24:58,479 --> 00:25:01,180
وارد اون یارو بشه
چی بهش میگین؟
468
00:25:01,249 --> 00:25:04,617
اسپیدفورس-
درسته ، اسپیدفورس-
469
00:25:04,686 --> 00:25:06,519
مطمئن نیستم
470
00:25:06,588 --> 00:25:08,554
هوم ، درسته
471
00:25:08,623 --> 00:25:10,656
خب این سوال رو باید کسایی جواب بدن
472
00:25:10,725 --> 00:25:12,491
که بیشتر تجربه دارن
473
00:25:12,560 --> 00:25:14,861
شرلوک؟-
ها؟-
474
00:25:14,929 --> 00:25:17,630
میشه باهات صحبت کنم؟
475
00:25:17,699 --> 00:25:19,432
ببخشید
476
00:25:26,374 --> 00:25:28,541
این دخترمه که اونجاست-
خب ، که چی؟-
477
00:25:28,610 --> 00:25:30,943
و هرکاری بتونم برای محافظتش می کنم
478
00:25:31,012 --> 00:25:34,046
حتی دربرابر افرادی که
فکر می کردم دوستش هستند
479
00:25:34,115 --> 00:25:35,848
پس میخوام همین الان بهم بگی
480
00:25:35,917 --> 00:25:37,583
چرا درباره نورا تحقیق می کنی؟
481
00:25:37,652 --> 00:25:39,151
تحقیق ، نه نه
482
00:25:39,220 --> 00:25:41,621
کسی درباره نورا تحقیق نمی کنه
483
00:25:42,757 --> 00:25:46,959
کسی درباره نورا تحقیق نمی کنه
484
00:25:49,597 --> 00:25:53,532
شاید یکم درباره نورا تحقیقات کرده باشم
485
00:25:53,601 --> 00:25:54,967
چرا؟
486
00:25:55,036 --> 00:25:57,069
فکر می کنی نورا چیزی رو مخفی می کنه؟
487
00:25:57,138 --> 00:25:59,238
نه
488
00:25:59,307 --> 00:26:01,073
چطور بگم
489
00:26:01,142 --> 00:26:03,042
گاهی
وقتی یه کارآگاه باشی
490
00:26:03,111 --> 00:26:05,511
یه داستان رو می بینی
و میری دنبالش
491
00:26:05,580 --> 00:26:07,680
و مسیرهای مختلفی هستند
492
00:26:07,749 --> 00:26:09,282
تو این مسیر رو
493
00:26:09,350 --> 00:26:11,984
با نورا برو
و من اینطرفی می رم
494
00:26:12,053 --> 00:26:13,686
میدونی پی چند تا داستان رو گرفتم
495
00:26:13,755 --> 00:26:15,521
و به جایی نرسید؟
496
00:26:15,590 --> 00:26:18,224
خیلی هاشون رو که مدتها دنبالشون کردم
497
00:26:18,293 --> 00:26:20,026
به جای کاری که باید می کردم
498
00:26:20,094 --> 00:26:22,194
کاری که در واقع تو پیشنهاد دادی
499
00:26:22,263 --> 00:26:24,163
که یک مسیر دیگه رو میره
500
00:26:26,034 --> 00:26:29,602
اون مسیر ،اشتباهه
501
00:26:33,007 --> 00:26:35,207
حواست به کارات باشه
502
00:26:35,276 --> 00:26:38,544
مثل بقیه یادداشت برداری رو یاد بگیر
503
00:26:38,613 --> 00:26:42,481
!نورا
504
00:26:42,550 --> 00:26:46,519
!اوه خدای من
505
00:26:51,392 --> 00:26:54,026
چی میخوای رالف؟
506
00:26:54,963 --> 00:26:56,028
میدونم به من مربوط نیست
507
00:26:56,097 --> 00:26:57,730
که چرا از درمان می ترسی
508
00:26:57,799 --> 00:27:02,935
ولی چیزی که اهمیت داره اینه که
منم فرا-انسانم
509
00:27:03,004 --> 00:27:05,137
و میخوام که باشم
510
00:27:05,206 --> 00:27:08,107
و بعد از صحبت با بیشتر افراد
که اونجا بودند
511
00:27:09,310 --> 00:27:11,544
خیلی از اونا هم بودن-
بله میتونم ببینم-
512
00:27:11,612 --> 00:27:13,579
فقط نمی فهمم چرا
513
00:27:13,648 --> 00:27:15,348
شاید زندگی شون رو نجات بده
514
00:27:15,416 --> 00:27:17,249
برای من اونقدر ساده نیست
515
00:27:17,318 --> 00:27:18,718
چرا نیست؟
516
00:27:18,786 --> 00:27:21,320
چون همونطور که نورواک که اون مار رو نخواسته
517
00:27:21,389 --> 00:27:22,822
کیتی هم منو نمیخواست
518
00:27:22,890 --> 00:27:26,058
پس اگه روزی بیدار شه و از
فرا-انسان بودن بترسه
519
00:27:26,127 --> 00:27:28,361
و تصمیم بگیره درمان بشه
520
00:27:28,429 --> 00:27:30,796
فقط قدرتش ناپدید نمیشه
521
00:27:30,865 --> 00:27:32,765
منم میشم
522
00:27:32,834 --> 00:27:35,368
از همین می ترسم
523
00:27:35,436 --> 00:27:38,304
چون اگه من نباشم
کی ازش محافظت می کنه؟
524
00:27:40,141 --> 00:27:42,608
وقتش شد
525
00:27:46,447 --> 00:27:51,484
می فهمم چرا اینقدر ترسیدی
ولی
526
00:27:51,552 --> 00:27:54,720
باید بدونی وقتی دیوو باعث ناپدید شدنت شد
527
00:27:54,789 --> 00:27:57,590
تمام فکر و ذکر کیتلن
برگردوندن تو بود
528
00:27:57,658 --> 00:28:00,760
پس شاید همونقدر که تو میخوای
از اون محافظت کنی
529
00:28:00,828 --> 00:28:03,662
کیتلن هم میخواد از تو
محافظت کنه
530
00:28:10,605 --> 00:28:15,141
امشب دنبال سه تای اونا رفتم
و اونجا نبودند
531
00:28:15,209 --> 00:28:17,777
خبرشون کردی؟
532
00:28:19,680 --> 00:28:21,847
نه ، قسم می خورم
533
00:28:21,916 --> 00:28:23,716
بعد از کاری که اون زن کوتوله
با متا-تک روم انجام داد
534
00:28:23,785 --> 00:28:27,486
من میخوام همه شون از بین برن
535
00:28:27,555 --> 00:28:30,423
پس چی شد؟-
دادستان
536
00:28:30,491 --> 00:28:32,158
اون فهمید که همه افراد لیستی که
537
00:28:32,226 --> 00:28:33,559
بهت دادم رو ، هدف می گیری
538
00:28:33,628 --> 00:28:35,061
رابط های من در فدرال بهم گفتن
539
00:28:35,129 --> 00:28:36,328
اونا رو جمع کردن و
540
00:28:36,397 --> 00:28:37,830
و وارد طرح حفاظت از شهود می کنند
541
00:28:37,899 --> 00:28:40,733
امشب
542
00:28:40,802 --> 00:28:42,802
کجا؟
543
00:28:55,616 --> 00:29:01,087
دخترا و پسرا
وسیله نقلیه تون اومد
544
00:29:02,390 --> 00:29:05,024
چی چی؟
545
00:29:07,562 --> 00:29:09,328
همه برگردین
546
00:29:20,808 --> 00:29:23,242
ممنون فلش
547
00:29:23,311 --> 00:29:26,445
که همه شون رو برام یه جا آوردی
548
00:29:31,226 --> 00:29:32,885
اون هلیکوپتر نمیتونه فرود بیاد
549
00:29:32,886 --> 00:29:35,286
همه رو اون پشت ببر
و یه جوری سوارشون کن
550
00:29:35,355 --> 00:29:36,287
بیایید
551
00:29:37,390 --> 00:29:40,658
نه ، اون مال منه
552
00:29:56,876 --> 00:29:58,809
خیلی در وضعیت نامطلوبی هستیم
553
00:29:58,878 --> 00:30:01,112
شاونا ، کمک می کنی؟
554
00:30:01,180 --> 00:30:03,481
هر فرا-انسانی مسئول خودشه
555
00:30:07,587 --> 00:30:09,887
حالا چی؟
556
00:30:09,956 --> 00:30:12,523
فکر نکنم بتونید از روی دستم
بالا برین. نه؟
557
00:30:12,592 --> 00:30:14,458
رالف
برنامه ات چیه؟
558
00:30:14,527 --> 00:30:15,993
یادت باشه ، بچه زرافه
559
00:30:16,062 --> 00:30:17,728
اونا امیدشون به توست
560
00:30:17,797 --> 00:30:20,498
بخاطر همین میخوام براشون یه جهش انجام بدم
شرلی
561
00:30:20,566 --> 00:30:23,234
خیلی خب همه یه صف منظم و یکدست تشکیل بدن
562
00:30:23,303 --> 00:30:24,468
دستاتون بچسبوبید به بدن
563
00:30:35,381 --> 00:30:37,748
اینو ثابت نگه دار-
دریافت شد-
564
00:30:44,490 --> 00:30:45,957
اونجا وایسا
565
00:30:46,025 --> 00:30:48,426
دستات چسبیده
566
00:31:17,857 --> 00:31:20,391
تو در این نبرد پیروز نمیشی
567
00:31:20,460 --> 00:31:22,426
شرط می بندم من میتونم
568
00:31:22,495 --> 00:31:24,795
ما به طور رسمی معرفی نشدیم
569
00:31:24,864 --> 00:31:28,566
بهم میگن کیلرفراست (شبنم قاتل)
بزار بهت بگم چرا
570
00:32:09,375 --> 00:32:12,009
کیلرفراست ، سرتو بدزد
571
00:32:29,562 --> 00:32:33,497
نجاتم دادی-
تو زودتر نجاتشون دادی-
572
00:32:33,566 --> 00:32:34,999
کارت خوب بود
573
00:32:35,068 --> 00:32:37,535
بیایید واقعا از اینجا بریم
574
00:32:50,750 --> 00:32:53,017
دهنشو سرویس کن ، فلش
575
00:32:56,923 --> 00:32:58,689
خیلی خب
اون فرا-انسان ها راه افتادند
576
00:32:58,758 --> 00:33:00,558
ایول-
چه مشکلی واسه بری پیش اومده؟-
577
00:33:00,626 --> 00:33:02,159
چی؟
578
00:33:02,228 --> 00:33:05,963
چنین علائمی رو تا حالا
در لباس بری ندیدم
579
00:33:06,032 --> 00:33:09,200
بیش از دو میلیارد ژول انرژی تولید می کنه
580
00:33:09,268 --> 00:33:10,835
این تقریبا معادل
581
00:33:10,903 --> 00:33:12,570
سه صاعقه است
582
00:33:12,638 --> 00:33:14,738
قدرت های سیکیدا بهش
مقاومت دربرابر جراحات رو میدن
583
00:33:14,807 --> 00:33:16,707
ولی زیاد دووم نمیاره-
بری-
584
00:33:16,776 --> 00:33:19,477
بری
585
00:33:28,387 --> 00:33:30,955
متوقف نمیشه
586
00:33:31,958 --> 00:33:35,793
!دیگه به دخترم صدمه نمی زنی
587
00:33:38,798 --> 00:33:42,366
!! غودا -
بابا-
588
00:33:42,435 --> 00:33:44,869
نه
589
00:34:05,124 --> 00:34:08,592
متاسفم . بخاطر من فرار کرد
590
00:34:08,661 --> 00:34:12,530
نه ، تو منو برگردوندی
591
00:34:24,424 --> 00:34:26,024
فدرالی ها به کار نورواک و سایر فرا-انسان ها
592
00:34:26,093 --> 00:34:28,293
رسیدگی کردند و بهشون هویت جدید دادند
593
00:34:28,361 --> 00:34:30,095
پس همه جاشون امنه
594
00:34:30,163 --> 00:34:32,630
ماهواره ها دارک متری رو دریافت نکرده
595
00:34:32,699 --> 00:34:35,333
پس هرجا دوایر هست
از خنجرش استفاده نمی کنه
596
00:34:35,402 --> 00:34:38,536
پوف ! بعد از کتکی که بری بهش زد
597
00:34:38,605 --> 00:34:41,906
به این زودی ها از خنجرش استفاده نمی کنه
598
00:34:43,643 --> 00:34:46,811
چیه؟
!حقش بود
599
00:34:46,880 --> 00:34:50,181
نه ، درواقعا
از کارت قدردانی می کنیم
600
00:34:50,250 --> 00:34:53,952
همینطور فکر می کنم ترکیب
فلش و کیلرفراست
601
00:34:54,020 --> 00:34:56,287
اونقدر موثر بوده که دوایر نخواد
602
00:34:56,356 --> 00:34:57,922
به این زودی چهره شو نشون بده
603
00:34:57,991 --> 00:34:59,357
بابا ، خوبی؟
604
00:34:59,426 --> 00:35:00,592
من خوبم
605
00:35:00,660 --> 00:35:02,694
مهم اینه که تو خوبی
606
00:35:04,131 --> 00:35:05,296
چه حسی داره دوباره رو پات باشی و بدوی؟
607
00:35:05,365 --> 00:35:06,831
خیلی ناجور خفن
608
00:35:06,900 --> 00:35:09,434
میدونی چی ناجور خفن نیست؟
609
00:35:09,503 --> 00:35:11,770
سیکیدا میدونست دقیقا کی و کجا
610
00:35:11,838 --> 00:35:13,438
انتقال مخفیانه مون انجام میشه
611
00:35:13,507 --> 00:35:16,674
هوم-
نفوذ. ها؟-
612
00:35:16,743 --> 00:35:20,612
سیکیدا قطعا یک نفوذی داره
613
00:35:20,680 --> 00:35:23,081
فقط چه جور پلیسی
به سیکیدا کمک می کنه
614
00:35:23,150 --> 00:35:24,349
تا افراد بیگناه رو بکشه؟
615
00:35:26,119 --> 00:35:30,155
اونی که قراره به دادستان
سیسیل هورتون جواب پس بده
616
00:35:31,558 --> 00:35:33,725
کاپیتان؟ میخواستید منو ببینید؟
617
00:35:33,794 --> 00:35:35,860
بیا تو
618
00:35:35,929 --> 00:35:37,128
افسر جونز
619
00:35:37,197 --> 00:35:38,863
اینو از هارد درایوت گرفتیم
620
00:35:38,932 --> 00:35:41,766
لیست تمام فرا-انسان هایی
که سیکیدا دنبالشون بود
621
00:35:41,835 --> 00:35:44,369
نکته جالب اینه که همین لیست
622
00:35:44,437 --> 00:35:45,770
که میدونیم تو بهش دسترسی داشتی
623
00:35:45,839 --> 00:35:47,806
هفته گذشته در کامپیوتر خانگی ات بود
624
00:35:47,874 --> 00:35:49,040
میخوای بگی چرا تصمیم گرفتی
625
00:35:49,109 --> 00:35:50,842
به یک قاتل کمک کنی؟
626
00:35:50,911 --> 00:35:53,745
نه ، اینطور نیست
شما نمیدونید چی می گید
627
00:35:53,814 --> 00:35:56,214
واقعا؟
628
00:35:56,283 --> 00:36:00,285
یک زن با استفاده از متا-تک
ذهنت رو تحت کنترل درآورد
629
00:36:00,353 --> 00:36:02,921
مجبورت کرد کاری رو بکنی
630
00:36:02,989 --> 00:36:05,924
که قطعا هیچوقت نمی کردی
631
00:36:05,992 --> 00:36:07,926
و این ترسوندت. نه؟
632
00:36:07,994 --> 00:36:10,628
اینقدر تو رو ترسوند و عصبانی کرد
633
00:36:10,697 --> 00:36:13,364
که تو این خشم رو پذیرفتی
634
00:36:13,433 --> 00:36:15,934
و گذاشتی حرکاتت رو تحت تاثیر قرار بده
635
00:36:16,002 --> 00:36:19,771
خیانت
انتقام
636
00:36:22,642 --> 00:36:25,276
فرار
637
00:36:30,150 --> 00:36:34,319
فرا-انسان های این شهر به جان
مردم اهمیت نمیدن
638
00:36:34,387 --> 00:36:36,387
اونا حق تنفس هوای ما رو ندارند
639
00:36:36,456 --> 00:36:39,357
تو قسم خوردی که از
شهروندان این شهر محافظت کنی
640
00:36:39,426 --> 00:36:43,194
تک تک اون ها
641
00:36:43,263 --> 00:36:46,564
!از جلوی چشام ببرینش
642
00:36:53,173 --> 00:36:55,573
میدونی ، همیشه غرایضت جواب داده
643
00:36:55,642 --> 00:36:57,876
از کجا میدونستی میخواد فرار کنه؟
644
00:36:57,944 --> 00:37:01,212
میتونم قسم بخورم که ذهن جرسی رو خوندی
645
00:37:06,052 --> 00:37:07,852
چه باحال ، آره
646
00:37:07,921 --> 00:37:10,722
از وقتی جنا به دنیا اومد ، من
647
00:37:10,790 --> 00:37:12,824
بیشتر با احساساتم سر کار دارم
648
00:37:14,594 --> 00:37:17,028
وقتی جو برگرده
شما دو تا
649
00:37:17,097 --> 00:37:19,964
با هم تیم خوبی تشکیل می دین
650
00:37:20,033 --> 00:37:22,433
قبلا دادیم
651
00:37:31,778 --> 00:37:34,579
کیلرفراست
لازم نبود
652
00:37:34,648 --> 00:37:36,014
این نزدیک ترین چیزیه که
653
00:37:36,082 --> 00:37:38,583
بعنوان عذرخواهی ازم می گیری ، پس
654
00:37:38,652 --> 00:37:41,252
خب ، شاید بخاطر همینه که صداتو بدون
655
00:37:41,321 --> 00:37:43,554
م.ا.د 2 می فهمم؟
656
00:37:43,623 --> 00:37:45,189
یا شاید دیگه ازم متنفر نیستی؟
657
00:37:45,258 --> 00:37:46,591
من ازت متنفر نبودم
658
00:37:46,660 --> 00:37:47,926
! فکر می کردم که خری
659
00:37:47,994 --> 00:37:50,828
اینا فرق دارن
660
00:37:50,897 --> 00:37:53,831
میدونی که هیچوقت از درمان
استفاده نمی کنم. نه؟
661
00:37:53,900 --> 00:37:55,433
حتی اگه به این معنی باشه که بدنت رو
662
00:37:55,502 --> 00:37:57,435
تا وقتی پیر و موسفید بشی
باهام قسمت کنی؟
663
00:37:57,504 --> 00:37:58,903
البته
664
00:37:58,972 --> 00:38:01,439
تو بخشی از من هستی
که هرگز نمیخوام از دست بدم
665
00:38:01,508 --> 00:38:05,510
قول میدم هرکاری رو
برای محافظت از تو انجام میدم
666
00:38:05,578 --> 00:38:07,946
منم همینطور ، کیتی
667
00:38:08,014 --> 00:38:09,414
زیاد واسم احساساتی نشی
668
00:38:09,482 --> 00:38:10,782
ولی یه چیزی برات گرفتم
669
00:38:10,850 --> 00:38:13,551
خنک کننده رو بررسی کن
670
00:38:23,563 --> 00:38:27,532
هی فراستی ، عه ! کیتلن هستی
671
00:38:27,600 --> 00:38:31,869
اون یک توپ یخی هست
که در اون خون هست؟
672
00:38:31,938 --> 00:38:35,073
فکر می کنم کیلرفراست اونو
از سیکیدا گرفته
673
00:38:35,141 --> 00:38:37,241
رالف ، این فقط خون نیست
674
00:38:37,310 --> 00:38:41,813
این یک نمونه دی اِن اِی از فرا-انسانی هست
که به تازگی بوجود اومده
675
00:38:43,216 --> 00:38:46,250
پس کیلرفراست راضی شد-
بله-
676
00:38:46,319 --> 00:38:47,618
شد
677
00:38:47,687 --> 00:38:51,689
!خوبه گفتم احساساتی نشو
678
00:38:51,758 --> 00:38:55,493
شروع آنالیز دست خط
679
00:39:03,737 --> 00:39:07,405
همونطور که شک کرده بودم
دفتر نورا وست آلن
680
00:39:07,474 --> 00:39:10,742
دارای دو دست خط متفاوت هست
681
00:39:10,810 --> 00:39:12,844
پس
682
00:39:14,647 --> 00:39:18,449
یک مغز متفکر
پشت این داستانه
683
00:39:18,518 --> 00:39:21,686
تنها سوال اینه که
684
00:39:21,755 --> 00:39:23,187
کی؟
685
00:39:32,032 --> 00:39:36,267
خیلی خب ، رسما 47 تاکو
منو سیر می کنه
686
00:39:36,336 --> 00:39:38,803
فکر کنم همه رو سیر می کنه ، عزیزم
687
00:39:38,872 --> 00:39:40,671
یه اسپیدستر در حال درمان
باید بخوره
688
00:39:40,740 --> 00:39:44,242
درمان شدم بابا
خوبم
689
00:39:44,310 --> 00:39:45,676
قول میدم
690
00:39:45,745 --> 00:39:48,379
فردا شب دوباره ، شام؟
691
00:39:48,448 --> 00:39:52,350
بله-
خب نورا ، عه-
692
00:39:52,419 --> 00:39:54,685
من فقط
693
00:39:54,754 --> 00:39:57,855
میخوام بدونی که
چقدر دوستت داریم
694
00:40:12,906 --> 00:40:16,974
دیدی؟ مثل قبلا شد
695
00:40:17,043 --> 00:40:19,944
و تو همینطور
696
00:40:20,013 --> 00:40:23,381
نه ، نیستم
697
00:40:23,450 --> 00:40:26,751
در واقع فکر نکنم دیگه مثل قبل بشم
698
00:40:28,588 --> 00:40:32,290
همه اینا باعث شد تشخیص بدم که
699
00:40:32,358 --> 00:40:36,360
اصلا فکرشم نمی کردم
قادر باشم به اندازه نورا
700
00:40:36,429 --> 00:40:39,430
به کسی دیگه اهمیت بدم
701
00:40:41,034 --> 00:40:43,768
من فکرشو می کردم
702
00:40:43,837 --> 00:40:47,939
من کسی رو ندیدم که قلبش
از تو بزرگتر باشه
703
00:40:48,007 --> 00:40:50,007
پس برام عجیب نیست که تو اینقدر
704
00:40:50,076 --> 00:40:53,411
پدر بی نظیری هستی
705
00:40:53,480 --> 00:40:56,848
همونطور که شوهر بی نظیری هستی
706
00:40:59,953 --> 00:41:03,955
سیکیدا هم یک پدره
707
00:41:04,023 --> 00:41:07,692
شاید کلید شکست دادنش
به دست آوردن قلبش باشه؟
708
00:41:07,760 --> 00:41:10,661
چه طور اینکارو بکنیم؟-
با نجات بچه اش-
709
00:41:13,666 --> 00:41:15,433
باید گریس رو بیدار کنیم
710
00:41:15,457 --> 00:41:19,457
ارائه توسط سایت دی سی استار
www.dcstar.ir
https://t.me/Dcstaar
711
00:41:19,481 --> 00:41:23,481
مترجم: حضرت فواره