1 00:00:00,508 --> 00:00:01,817 Nama saya ialah Barry Allen, 2 00:00:01,818 --> 00:00:04,129 dan saya adalah orang yang paling cepat hidup. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,172 Kepada dunia luar, 4 00:00:05,173 --> 00:00:07,298 Saya seorang saintis forensik biasa. 5 00:00:07,299 --> 00:00:10,143 Tetapi secara rahsia, dengan bantuan rakan-rakan saya di STAR Labs, 6 00:00:10,144 --> 00:00:13,156 Saya berjuang jenayah dan mencari meta-manusia lain seperti saya. 7 00:00:13,157 --> 00:00:15,322 Tetapi apabila anak perempuan saya kembali dari masa depan untuk membantu, 8 00:00:15,323 --> 00:00:17,749 dia mengubah masa kini. 9 00:00:17,750 --> 00:00:20,329 Dan kini dunia kita lebih berbahaya berbanding sebelum ini, 10 00:00:20,330 --> 00:00:23,031 dan saya satu-satunya yang cepat untuk menyelamatkannya. 11 00:00:23,032 --> 00:00:25,499 Saya Flash. 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,938 Sebelum ini di Flash ... 13 00:00:29,693 --> 00:00:30,632 Jadi apa yang akan kamu lakukan dengannya? 14 00:00:30,733 --> 00:00:33,226 Saya fikir masa kita akan lebih baik berkhidmat untuk belajar bagaimana untuk menyembuhkannya. 15 00:00:33,227 --> 00:00:34,826 Anda patut bercakap dengan Dr. Lamden. 16 00:00:35,732 --> 00:00:38,208 Grodd menyerangnya secara psikis. Dia lumpuh. 17 00:00:38,209 --> 00:00:40,198 Manusia lemah. 18 00:00:40,741 --> 00:00:42,840 Kita boleh membuat ubat meta-manusia. 19 00:00:42,876 --> 00:00:45,009 Ada sesuatu yang boleh kita lakukan di luar kotak. 20 00:00:47,987 --> 00:00:49,074 Anda tidak boleh pergi ke pejabat anda. 21 00:00:49,075 --> 00:00:50,314 - Bukan sekarang. - Mengapa? 22 00:00:50,406 --> 00:00:51,816 Berapa kali ini berlaku? 23 00:00:51,851 --> 00:00:52,746 52. 24 00:00:52,747 --> 00:00:55,019 Jika saya mahu berhenti Cicada, saya tidak boleh begitu berharga 25 00:00:55,054 --> 00:00:56,488 tentang mendapatkan tangan Flash itu kotor. 26 00:00:56,523 --> 00:00:58,657 Kadang-kadang hujungnya membenarkan cara. 27 00:00:58,692 --> 00:00:59,925 Saya mendapat sekarang. 28 00:01:06,266 --> 00:01:07,494 Tidak boleh bergerak. 29 00:01:23,583 --> 00:01:26,008 -Warez Sub Crew- 30 00:01:26,843 --> 00:01:28,148 12 HOURS EARLIER 31 00:01:28,149 --> 00:01:32,519 Tuan-tuan dan puan-puan, kami akhirnya mempunyai tangan kami 32 00:01:32,554 --> 00:01:35,522 mengenai penyembuhan meta-manusia. 33 00:01:40,295 --> 00:01:42,462 Sejuk sejuk. Ia tidak seperti saya menghabiskan minggu 34 00:01:42,498 --> 00:01:44,097 dalam tundra beku atau apa sahaja. 35 00:01:44,132 --> 00:01:48,101 Tidak tidak tidak. Saya fikir hanya orang 36 00:01:48,136 --> 00:01:50,336 menunggu yang tidak dapat dielakkan "tetapi" 37 00:01:50,372 --> 00:01:52,338 yang mengikuti kenyataan yang begitu besar. 38 00:01:52,374 --> 00:01:55,675 Mmm, tidak, itu dilakukan, dan terima kasih kepada Caitlin, 39 00:01:55,711 --> 00:01:58,779 kita juga mempunyai cara untuk menyampaikan peluru perak kita, 40 00:01:58,814 --> 00:02:01,615 jadi tidak, tidak ada "but." 41 00:02:01,650 --> 00:02:03,216 Saya percaya ada "tapi" besar yang akan datang. 42 00:02:03,251 --> 00:02:06,352 Tetapi kita perlu menguji penyembuhan pada meta-manusia. 43 00:02:06,388 --> 00:02:07,754 Di sana. 44 00:02:07,790 --> 00:02:09,623 Apa yang kita perlukan adalah untuk menyelamatkan 45 00:02:09,658 --> 00:02:11,357 metas yang disasarkan Cicada 46 00:02:11,393 --> 00:02:13,293 kerana dia tidak akan berhenti membunuh orang yang tidak bersalah. 47 00:02:13,328 --> 00:02:17,163 - Adakah penyembuhan berbahaya? - Baiklah, itu serum yang belum diuji 48 00:02:17,198 --> 00:02:19,098 yang mengubah biologi pada tahap selular, 49 00:02:19,134 --> 00:02:21,034 jadi sehingga kita mencubanya pada seseorang, 50 00:02:21,069 --> 00:02:22,335 kita tidak dapat mengetahui. 51 00:02:22,370 --> 00:02:24,037 Apabila kami mula bekerja pada penawar, 52 00:02:24,072 --> 00:02:26,973 kami memutuskan bahawa ia akan sentiasa menjadi pilihan, bukan senjata, 53 00:02:27,008 --> 00:02:28,842 jadi semua yang kita perlukan adalah sukarelawan. 54 00:02:28,877 --> 00:02:30,911 Nah, ada satu teka-teki, kan? 55 00:02:30,946 --> 00:02:33,179 Seorang sukarelawan meta-manusia apabila meta-manusia di bandar ini 56 00:02:33,214 --> 00:02:35,181 telah dikejar oleh kami atau dibunuh oleh Cicada 57 00:02:35,216 --> 00:02:37,784 atau dipenjarakan di Penjara Besi Heights, jadi ... 58 00:02:37,820 --> 00:02:40,320 Tiada siapa dari mana-mana kumpulan yang akan menjadi sukarelawan. 59 00:02:40,355 --> 00:02:42,556 Tidak, penjenayah ini tidak akan dilepaskan 60 00:02:42,591 --> 00:02:44,023 kuasa mereka, walaupun ... 61 00:02:44,059 --> 00:02:45,992 Ada seseorang di suatu tempat. 62 00:02:46,027 --> 00:02:48,829 Ya, di Bumi lain. 63 00:02:48,864 --> 00:02:51,397 Oh, saya akan panggil Harry, lihat jika ada orang dari Bumi-2 64 00:02:51,433 --> 00:02:52,666 - yang ingin menjadi sukarelawan. - Ya. 65 00:02:52,701 --> 00:02:54,968 Tidak benar apa yang saya cadangkan. 66 00:02:55,003 --> 00:02:56,369 Terus, anda tidak perlu menghubungi Harry. 67 00:02:56,404 --> 00:02:57,938 Tunggu, mengapa tidak? 68 00:02:57,973 --> 00:03:00,239 Kerana sudah ada meta di sini dari Bumi-2, 69 00:03:00,275 --> 00:03:03,910 seseorang yang mungkin tidak mahu kuasa ... 70 00:03:03,946 --> 00:03:08,281 walaupun ia agak sukar untuk dibicarakan kepadanya. 71 00:03:08,316 --> 00:03:10,083 Raja Shark ... 72 00:03:10,118 --> 00:03:11,551 anda benar-benar fikir anda boleh menyembuhkannya? 73 00:03:11,587 --> 00:03:12,953 Itulah idea itu. 74 00:03:12,988 --> 00:03:15,856 Oh, Lyla, ini ... 75 00:03:15,891 --> 00:03:18,124 anak perempuan saya, Nora. 76 00:03:18,159 --> 00:03:20,159 - Anak perempuan anda? - Yeah. 77 00:03:20,195 --> 00:03:22,496 - Saya dari ... - Masa depan, saya meneka. 78 00:03:22,531 --> 00:03:23,763 Aneh, kan? 79 00:03:23,799 --> 00:03:25,365 Tidak ada weirder daripada bangun satu hari 80 00:03:25,400 --> 00:03:29,168 untuk mengetahui bahawa anak lelaki anda pernah menjadi anak anda. 81 00:03:29,204 --> 00:03:30,871 Oleh itu, kenapa King Shark? 82 00:03:30,906 --> 00:03:34,240 Tahap bahan gelap berbeza dari meta-manusia hingga meta-manusia, 83 00:03:34,275 --> 00:03:37,544 tetapi kes Shay Lamden adalah yang paling melampau yang kita lihat, 84 00:03:37,579 --> 00:03:39,980 jadi kami fikir jika kami boleh membalikkan kesan tahap tinggi 85 00:03:40,015 --> 00:03:43,650 - Mutasi seperti ... - Anda boleh membantu semua meta-manusia. 86 00:03:43,685 --> 00:03:47,320 Lihat, kita tahu King Shark mempunyai ucapan yang terhad, 87 00:03:47,355 --> 00:03:50,924 tetapi kita tertanya-tanya, bolehkah kita cuba dan bercakap dengannya? 88 00:03:50,959 --> 00:03:52,792 Jika kita akan melakukan ini, kita akan memerlukan kebenarannya. 89 00:03:52,828 --> 00:03:54,460 Nah, awak beruntung, Cisco. 90 00:03:54,496 --> 00:03:56,963 Akhir-akhir ini, dia sudah cukup berbual. 91 00:04:00,602 --> 00:04:03,436 Lihatlah gambar-gambar ini. 92 00:04:03,471 --> 00:04:06,472 - Sangat aman. - Mm. 93 00:04:06,508 --> 00:04:09,543 Sangat cantik. 94 00:04:09,578 --> 00:04:13,079 - Sangat aman. - Ia bukan? 95 00:04:13,114 --> 00:04:16,650 Awak tahu, saya tidak pernah faham mengapa Wally pergi ke sana. 96 00:04:16,685 --> 00:04:18,952 - Sekarang saya lakukan. - Nah, itu membuatkan saya hairan. 97 00:04:18,987 --> 00:04:21,588 Maksud saya, saudara saudar saya pernah pulang dari Tibet? 98 00:04:21,623 --> 00:04:25,124 Nah, yang boleh saya katakan ialah dia lebih selesa 99 00:04:25,160 --> 00:04:27,827 - daripada dia pernah. - Hm. 100 00:04:27,863 --> 00:04:30,163 Dan jika itu bermakna dia mahu menjauhi ... 101 00:04:30,198 --> 00:04:33,033 Yang gila itu ialah Central City, 102 00:04:33,068 --> 00:04:35,168 maka anda tahu apa? Begitu juga. 103 00:04:35,203 --> 00:04:36,703 Yeah. 104 00:04:36,738 --> 00:04:40,139 Nah, saya gembira kerana anda kembali, Ayah. 105 00:04:40,175 --> 00:04:42,241 Kami gembira kerana anda kembali. 106 00:04:42,277 --> 00:04:43,810 Mmm. 107 00:04:43,845 --> 00:04:46,446 Malah Captain Singh gembira kerana awak kembali. 108 00:04:48,483 --> 00:04:49,683 - Wha ... - Saya akan mendapatkannya. 109 00:04:49,718 --> 00:04:51,718 Tidak tidak tidak. Tidak, awak tidak akan. 110 00:04:51,753 --> 00:04:52,919 Anda tidak akan. 111 00:04:52,955 --> 00:04:54,253 Anda telah melakukan tugas bayi yang menangis 112 00:04:54,289 --> 00:04:56,056 untuk terlalu lama, Joe West. 113 00:04:57,492 --> 00:04:58,959 Jadi gembira awak kembali. 114 00:04:58,994 --> 00:05:00,794 Baiklah, baiklah. 115 00:05:02,564 --> 00:05:04,731 Adakah kita akan bercakap mengenai sofa yang anda beli? 116 00:05:04,766 --> 00:05:07,000 Satu hari lagi, Joe. Hari lain. 117 00:05:07,035 --> 00:05:08,401 Sangat mahal. 118 00:05:08,436 --> 00:05:10,036 Maksud saya, bagus sekali. Dengar. 119 00:05:10,072 --> 00:05:12,171 - Jadi, Cecile ... - Mm-hmm. 120 00:05:12,207 --> 00:05:14,641 Telah membawa saya laju. 121 00:05:14,676 --> 00:05:16,876 Cicada ... sangat sibuk. 122 00:05:19,014 --> 00:05:22,181 Ya, baik ... 123 00:05:22,217 --> 00:05:25,819 Anda tahu, Team Flash akan memikirkan cara untuk mengalahkannya. 124 00:05:25,854 --> 00:05:29,623 Tetapi Jonesy membantu dia betul-betul di bawah hidung kami, 125 00:05:29,658 --> 00:05:31,825 dan itu membuat saya berfikir, 126 00:05:31,860 --> 00:05:35,194 Penangkapan Cicada tidak lama lagi 127 00:05:35,230 --> 00:05:37,831 bahawa saya berfikir bahawa 128 00:05:37,866 --> 00:05:40,066 dia masih mendapat bantuan daripada seseorang. 129 00:05:43,271 --> 00:05:44,971 Saya mahukan lebih banyak kopi. 130 00:05:45,007 --> 00:05:46,539 Saya akan buat lebih banyak kopi. 131 00:05:46,574 --> 00:05:49,575 Ya, saya akan membawa anda cawan segar. 132 00:05:52,080 --> 00:05:54,547 Biasanya, kami tidak membawa bantuan di luar tetapi kami mendapat angin 133 00:05:54,582 --> 00:05:56,983 bahawa pakar biologi teratas di negara ini melakukan penyelidikan 134 00:05:57,019 --> 00:05:59,019 pada kes seperti Raja Shark. 135 00:05:59,054 --> 00:06:01,420 Sebenarnya, saya fikir anda mungkin mengenalnya. 136 00:06:01,456 --> 00:06:03,422 Dr. Lamden? 137 00:06:03,458 --> 00:06:05,025 Anda sedang bekerja untuk ARGUS sekarang? 138 00:06:05,060 --> 00:06:06,993 Tidak boleh mengatakan tidak. Dan tolong, hubungi saya Tanya. 139 00:06:07,029 --> 00:06:08,762 Bagaimana pula dengan Nautilus Laboratories? 140 00:06:08,797 --> 00:06:11,330 Pengarah Michaels menawarkan saya peluang untuk bekerja 141 00:06:11,366 --> 00:06:13,867 dengan satu lagi Shay Lamden, seorang yang menderita dengan yang sama 142 00:06:13,902 --> 00:06:16,069 anomali perkara gelap sebagai suami saya yang terakhir, 143 00:06:16,104 --> 00:06:18,604 hanya sistem Shay ini yang menyebabkan 144 00:06:18,640 --> 00:06:21,041 laluan neuralnya untuk merosot. 145 00:06:21,076 --> 00:06:23,109 Saya mengajarnya bagaimana untuk berkomunikasi dengan berkesan. 146 00:06:23,145 --> 00:06:25,545 Adakah anda mengatakan fikirannya menjadi lebih seperti ikan hiu? 147 00:06:25,580 --> 00:06:28,048 Ia adalah, tetapi tidak lagi. 148 00:06:28,083 --> 00:06:30,083 Saya berhenti regresi fikiran Raja Shark 149 00:06:30,118 --> 00:06:31,951 menggunakan antara muka serebrum 150 00:06:31,987 --> 00:06:34,087 yang merangsang output sarafnya. 151 00:06:34,122 --> 00:06:35,922 Saya memanggilnya sebagai mahkota telepati. 152 00:06:35,957 --> 00:06:37,924 Kinda seperti MAD 2.0 yang kami bina. 153 00:06:37,959 --> 00:06:39,358 Itulah brilian. 154 00:06:39,394 --> 00:06:42,495 Suami saya, Shay Lamden dari Bumi-1, 155 00:06:42,530 --> 00:06:44,230 adalah seorang lelaki yang hebat. 156 00:06:44,265 --> 00:06:47,500 Sekarang, saya mempunyai peluang untuk membantu Shay Lamden Earth lain, 157 00:06:47,535 --> 00:06:50,469 dengan memberi dia kembali fikiran manusia. 158 00:06:50,505 --> 00:06:52,438 Dan sejak keadaan semasa Shay 159 00:06:52,473 --> 00:06:55,141 memerlukan dia berada di dalam air lebih, 160 00:06:55,177 --> 00:06:57,410 earbuds ini membolehkan saya mendengarnya 161 00:06:57,445 --> 00:06:59,312 di bawah air dan sebaliknya. 162 00:06:59,347 --> 00:07:01,480 Mahkota telepati membolehkan Tanya untuk meneruskan 163 00:07:01,516 --> 00:07:04,417 kepada King Shark dan mengekang tingkah laku ganasnya. 164 00:07:04,452 --> 00:07:06,652 Bolehkah kita menggunakan mahkota untuk bercakap dengannya? 165 00:07:06,688 --> 00:07:10,056 Ya tapi kenapa? 166 00:07:10,092 --> 00:07:11,758 Kami fikir kita boleh menjadikannya manusia lagi. 167 00:07:13,561 --> 00:07:15,595 Ia mengambil banyak kerja, tapi kami fikir kami tahu cara 168 00:07:15,630 --> 00:07:17,630 untuk mengubah sel-sel yang dilancarkan perkara yang gelap 169 00:07:17,665 --> 00:07:19,165 kembali kepada keadaan bukan meta mereka. 170 00:07:19,201 --> 00:07:21,334 Sekarang, semua yang perlu kita lakukan ialah mengujinya, 171 00:07:21,369 --> 00:07:23,837 jadi kami datang mencari sukarelawan. 172 00:07:23,872 --> 00:07:26,072 Itu benar-benar boleh berfungsi? 173 00:07:26,108 --> 00:07:27,774 Jadi, bolehkah kita bertanya kepadanya? 174 00:07:38,253 --> 00:07:42,222 Shay, satu pasukan dari STAR Labs ada di sini. 175 00:07:42,257 --> 00:07:44,657 Mereka mempunyai sesuatu yang anda mahu ... 176 00:07:44,692 --> 00:07:48,762 meta-cure untuk keadaan anda. 177 00:07:48,797 --> 00:07:51,330 Percayalah, analisa awal mereka 178 00:07:51,366 --> 00:07:53,833 pada membalikkan transfigurasi meta-gen 179 00:07:53,869 --> 00:07:56,903 membuktikan ada peluang yang kuat ia boleh berfungsi, 180 00:07:56,938 --> 00:07:59,239 terutamanya dalam prospek ichthyological. 181 00:08:00,942 --> 00:08:03,442 Tidak, saya tidak hanya menonjol. 182 00:08:03,478 --> 00:08:05,711 Ini penyelidikan mereka. 183 00:08:05,747 --> 00:08:08,581 Shay mempunyai rasa humor yang indah. 184 00:08:08,616 --> 00:08:13,519 Jadi, kita sepatutnya memanggilnya King Shark atau Shay? 185 00:08:13,554 --> 00:08:17,056 Ya, saya masih di sini. Uh huh. 186 00:08:17,092 --> 00:08:19,492 Saya setuju. 187 00:08:19,527 --> 00:08:21,161 Baik. 188 00:08:36,878 --> 00:08:40,847 Anda percaya bahawa ubat ini boleh membantu? 189 00:08:40,882 --> 00:08:43,416 Yeah. 190 00:08:43,451 --> 00:08:45,919 Di manakah kita bermula? 191 00:08:52,794 --> 00:08:54,527 Ini adalah Agent Michaels. 192 00:08:54,562 --> 00:08:56,863 Saya perlukan setiap askar sedia ada di akuarium sekarang! 193 00:08:59,434 --> 00:09:01,467 - Ayah? - Saya baik. 194 00:09:08,119 --> 00:09:10,753 W-Apakah semua maklum balas itu? Saya fikir dia terkawal. 195 00:09:10,788 --> 00:09:12,155 Saya tidak tahu. 196 00:09:12,190 --> 00:09:14,057 Tiada apa-apa seperti yang pernah berlaku sebelum ini. 197 00:09:14,092 --> 00:09:16,392 Mungkin neuroregression akhirnya mencapai titik 198 00:09:16,428 --> 00:09:18,661 di mana mahkota tidak lagi boleh menjejaskannya. 199 00:09:18,696 --> 00:09:20,196 Shay boleh hilang selama-lamanya. 200 00:09:20,231 --> 00:09:21,797 Tidak tidak tidak. Kita tidak tahu itu. 201 00:09:21,833 --> 00:09:23,666 Kenapa awak tidak datang ke STAR Labs bersama kami. 202 00:09:23,701 --> 00:09:26,302 Kita boleh menggunakan MAD 2.0 untuk meningkatkan kecekapan mahkota. 203 00:09:26,338 --> 00:09:29,973 Kita perlu mencari King Shark sebelum dia menyakitkan sesiapa. 204 00:09:30,008 --> 00:09:32,442 Protokol sandaran ARGUS telah diaktifkan, 205 00:09:32,477 --> 00:09:34,010 tetapi King Shark boleh berada di mana sahaja. 206 00:09:34,045 --> 00:09:35,411 Kami akan tugas semula satelit STAR Labs 207 00:09:35,447 --> 00:09:38,814 untuk bekerja di litar dengan ARGUS 208 00:09:38,850 --> 00:09:41,985 Apa yang kamu fikirkan? 209 00:09:42,020 --> 00:09:43,486 Hanya tertanya-tanya jika kita perlu memikirkan semula 210 00:09:43,521 --> 00:09:45,521 bagaimana kita akan menangkapnya. 211 00:09:45,556 --> 00:09:48,191 Hentikan, itu tidak berlaku. 212 00:09:48,226 --> 00:09:49,993 Ya, ia berlaku. 213 00:09:50,028 --> 00:09:54,630 Lihatlah, bibir saya menjadi lemah, dan kemudian mereka membengkak 214 00:09:54,665 --> 00:09:57,900 begitu buruk ia kelihatan seperti saya menjalani pembedahan plastik. 215 00:09:57,935 --> 00:09:59,635 - Apa yang dilakukan oleh Wally? - Dia ketawa, tentu saja. 216 00:09:59,670 --> 00:10:01,471 Bayi itu ketawa. 217 00:10:01,506 --> 00:10:05,441 Sekurang-kurangnya sekarang saya tahu saya alah kepada lada Szechuan. 218 00:10:05,477 --> 00:10:09,379 Ayah, adakah anda keberatan jika saya bekerja di sini hari ini, sebenarnya? 219 00:10:09,414 --> 00:10:11,614 Mungkin memberi kita sedikit masa untuk mengejar. 220 00:10:11,649 --> 00:10:14,884 Nah, anda tahu saya tidak akan mengubahnya, jadi ... 221 00:10:14,919 --> 00:10:18,988 Uh, tetapi, Cecile memberitahu saya bahawa anda ada 222 00:10:19,024 --> 00:10:21,724 pejabat baru yang mewah? 223 00:10:21,759 --> 00:10:23,993 Ya, ya, betul, anda tahu, paip itu 224 00:10:24,029 --> 00:10:25,828 benar-benar buruk dan saya tidak boleh mempunyai air 225 00:10:25,863 --> 00:10:27,663 menetap pada komputer riba saya, bukan? 226 00:10:27,698 --> 00:10:30,400 Nah, hey, uh, lelaki yang memperluas mandi tetamu kami ... 227 00:10:30,435 --> 00:10:32,668 dia melakukan pekerjaan yang sangat baik dan dia sangat berpatutan. 228 00:10:32,703 --> 00:10:35,538 - Izinkan saya beri nombor anda. - Tidak, Ayah, tak apa-apa. 229 00:10:35,573 --> 00:10:37,573 Iris, jika anda tidak menjaga dengan cepat ini, 230 00:10:37,608 --> 00:10:38,941 boleh bola salji. 231 00:10:38,976 --> 00:10:41,411 Di sini. Biar saya hantar kepada anda. 232 00:10:41,446 --> 00:10:42,945 Baiklah, ya. Yeah. 233 00:10:42,980 --> 00:10:45,848 Sebenarnya, ya, awak tahu apa? Itu idea yang bagus. 234 00:10:45,883 --> 00:10:47,383 Mengapa anda tidak menghantarnya kepada saya dan saya akan pergi ke sana 235 00:10:47,419 --> 00:10:49,752 dan lihat apa yang boleh saya lakukan. 236 00:10:49,787 --> 00:10:51,087 - Terima kasih ayah. - Baik. 237 00:10:51,122 --> 00:10:52,721 - Muah. - Sayang kamu. 238 00:10:52,757 --> 00:10:55,591 Cinta lebih banyak lagi. 239 00:10:55,626 --> 00:10:58,461 Jadi, jika kita mahu meningkatkan kuasa mahkota, 240 00:10:58,496 --> 00:11:01,030 kita perlu mendapatkannya untuk bercakap dengan MAD 2.0. 241 00:11:01,066 --> 00:11:03,099 Bagaimana pula dengan kod logaritma? 242 00:11:03,134 --> 00:11:06,069 Betul. Anda lihat, itulah sebabnya kami perlukan 243 00:11:06,104 --> 00:11:08,571 lebih banyak ahli sains dalam pasukan. 244 00:11:08,606 --> 00:11:10,239 Shay memberitahu saya sepanjang masa. 245 00:11:10,275 --> 00:11:12,542 Nah, lelaki itu tahu apa yang dia cakap. 246 00:11:12,577 --> 00:11:14,643 Baiklah, mengapa, mengapa tidak anda gunakan 247 00:11:14,679 --> 00:11:16,679 stesen kerja saya, dan saya akan mendapat ini. 248 00:11:19,617 --> 00:11:22,051 - Menarik, kan? - Ya, sepatutnya. 249 00:11:22,087 --> 00:11:23,719 Ini penggabungan teknologi 250 00:11:23,754 --> 00:11:25,088 dan kesedaran manusia. 251 00:11:25,123 --> 00:11:26,922 Dan jerung, tetapi tidak, tidak, tidak. 252 00:11:26,958 --> 00:11:29,959 Saya merujuk hubungan anda dengan Shay Lamden. 253 00:11:29,994 --> 00:11:32,328 Apa maksud kamu, "hubungan"? 254 00:11:34,132 --> 00:11:38,033 Cara postur anda melegakan apabila anda bercakap mengenainya 255 00:11:38,069 --> 00:11:39,702 dan cara suarakan modul ... 256 00:11:39,737 --> 00:11:42,972 - ia menunjukkan kebiasaan ... - Hm. 257 00:11:43,007 --> 00:11:45,674 Atau sesuatu lagi. 258 00:11:45,710 --> 00:11:48,544 Kami berdua ahli biologi marin, jadi kami mempunyai banyak persamaan. 259 00:11:48,580 --> 00:11:52,348 Saya rasa anda boleh mengatakan bahawa kami telah berkembang sangat dekat. 260 00:11:52,383 --> 00:11:54,083 Tetapi dia hanya pesakit saya. 261 00:11:54,119 --> 00:11:55,518 Oh tentu saja. 262 00:11:55,553 --> 00:11:58,921 Lihatlah itu. Kami mempunyai liftoff. 263 00:11:58,956 --> 00:12:01,524 Mereka sebenarnya bercakap. Anda lihat? 264 00:12:01,559 --> 00:12:03,926 Saya tahu kedua-dua kanak-kanak gila ini akan berjaya. 265 00:12:03,961 --> 00:12:05,794 Mereka bukan sahaja menyegerak. 266 00:12:05,830 --> 00:12:08,397 MAD 2.0 bertindak seperti antena, 267 00:12:08,433 --> 00:12:10,733 menguatkan isyarat psikik mahkota 268 00:12:10,768 --> 00:12:13,136 melebihi apa yang saya bayangkan. 269 00:12:13,171 --> 00:12:15,438 Kami mendengar geek menjerit. Bagaimana keadaan berlaku di sini? 270 00:12:15,473 --> 00:12:17,340 Saya hanya perlu menyelaraskan topi keledar ke earbuds saya, 271 00:12:17,375 --> 00:12:19,975 - dan kami baik untuk pergi. - Kiri itu dalam korteks, 272 00:12:20,011 --> 00:12:22,978 di konsol utama, oleh monitor ke kiri. 273 00:12:23,014 --> 00:12:24,614 Awak tahu tak? 274 00:12:24,649 --> 00:12:26,982 Ikut aku. Saya akan tunjukkan awak. 275 00:12:27,018 --> 00:12:29,685 - Kerja hebat, Cisco. - Oh, baik, mengambil kampung. 276 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 Tetapi setiap kampung memerlukan jenius 277 00:12:31,156 --> 00:12:33,189 dan itulah saya, jadi terima kasih. 278 00:12:33,224 --> 00:12:35,391 Kini kita perlu mencari King Shark dan bercakap dengannya. 279 00:12:35,426 --> 00:12:37,726 Kenapa kita tidak dapat menyembuhkan penyuntik kepada Caitlin 280 00:12:37,762 --> 00:12:39,295 dan pastikan ia bersedia untuk pergi. 281 00:12:39,330 --> 00:12:42,298 Nah, ingat, kita perlu bercakap dengannya terlebih dahulu. 282 00:12:42,333 --> 00:12:44,467 Betul. 283 00:12:44,502 --> 00:12:46,735 Kami mendapat hit di King Shark. Dia ada di dermaga. 284 00:13:00,851 --> 00:13:02,552 Caitlin, adakah anda pasti dia ada di sini? 285 00:13:02,587 --> 00:13:05,421 Oh, dia ada di sana. 286 00:13:05,456 --> 00:13:07,956 Dia menuju ke arah yang betul untuk anda. 287 00:13:10,895 --> 00:13:13,028 Nora, awak dah naik. 288 00:13:13,064 --> 00:13:14,430 Selesai. 289 00:13:14,465 --> 00:13:16,365 Okay, sistem bersinyal. 290 00:13:16,401 --> 00:13:19,034 Shay? Itulah saya, Tanya. 291 00:13:19,070 --> 00:13:21,404 Orang-orang ini hanya di sini untuk membantu anda. 292 00:13:21,439 --> 00:13:23,105 Sila dengar mereka. 293 00:13:23,140 --> 00:13:25,341 Tidak apa-apa. 294 00:13:27,378 --> 00:13:28,977 Saya fikir ia berfungsi. 295 00:13:29,013 --> 00:13:31,880 Saya fikir anda betul. 296 00:13:31,916 --> 00:13:34,850 Mari kita tanya dia ... 297 00:13:34,885 --> 00:13:37,886 Shay, hentikan! Tolong. 298 00:13:37,922 --> 00:13:40,155 Tolong. Saya tidak tahu apa yang salah dengannya. 299 00:13:44,329 --> 00:13:47,029 Barry? 300 00:14:12,457 --> 00:14:15,458 Lelaki, apa yang berlaku? Di mana Shay? 301 00:14:23,701 --> 00:14:25,635 Shay? 302 00:14:25,670 --> 00:14:28,671 Apa itu? 303 00:14:28,706 --> 00:14:29,938 Apa yang sedang berlaku? 304 00:14:29,974 --> 00:14:31,807 Adakah Shay baik-baik saja? 305 00:14:31,842 --> 00:14:34,109 Yeah. Dia manusia lagi. 306 00:14:47,094 --> 00:14:49,395 Di mana saya? Siapa awak? 307 00:14:49,423 --> 00:14:50,574 - Hei, hey, hey. - Tidak cukup! 308 00:14:50,601 --> 00:14:52,489 - Hanya turunkan saya! - Tidak apa-apa. 309 00:14:52,490 --> 00:14:55,191 Mereka kawan. 310 00:14:57,662 --> 00:14:59,228 Tanya. 311 00:14:59,263 --> 00:15:01,164 Ya, itulah ... itulah saya. 312 00:15:03,668 --> 00:15:07,070 Saya ... saya? 313 00:15:07,105 --> 00:15:09,338 Bagaimana? 314 00:15:09,373 --> 00:15:11,107 Kami panggil ia sebagai ubat. 315 00:15:11,142 --> 00:15:14,410 Ia serum yang menindas perkara gelap di meta-manusia. 316 00:15:14,445 --> 00:15:16,012 Anda orang pertama yang mengambilnya. 317 00:15:16,047 --> 00:15:18,881 Nah, kecuali anda tidak mengambilnya. 318 00:15:18,917 --> 00:15:22,218 Kami, um, kami memberikannya kepada anda. 319 00:15:22,253 --> 00:15:24,286 Saya ... kepalanya masih berpusing. 320 00:15:26,490 --> 00:15:28,657 Adakah anda mengatakan saya manusia lagi? 321 00:15:28,693 --> 00:15:30,626 Selamanya? 322 00:15:30,661 --> 00:15:32,595 Hampir. 323 00:15:32,630 --> 00:15:35,765 Kami membangunkan ubat untuk bekerja pada bahagian manusia meta-manusia. 324 00:15:35,800 --> 00:15:39,802 Bahagian hewan otak anda kembali sedikit. 325 00:15:39,838 --> 00:15:42,705 Masih ada perkara gelap di kelenjar pituitari anda, 326 00:15:42,741 --> 00:15:45,174 tetapi dengan data baru ini, kita sepatutnya dapat 327 00:15:45,210 --> 00:15:48,778 mengatasi penawar dan dos berikutnya mestilah kekal. 328 00:15:48,813 --> 00:15:51,114 Monsieur Lamden, saya perlu memperkenalkan diri saya. 329 00:15:51,149 --> 00:15:53,049 Sherloque Wells. Anda mungkin pernah mendengar saya. 330 00:15:53,084 --> 00:15:56,119 Saya ada satu soalan. Saya telah berdebat di dalam otak saya. 331 00:15:56,154 --> 00:16:00,189 Apa yang mendorong King Shark? 332 00:16:00,225 --> 00:16:04,660 Adakah jerung itu, atau adakah itu lelaki itu? 333 00:16:07,331 --> 00:16:08,998 Jika anda bertanya sekiranya saya bertanggungjawab 334 00:16:09,033 --> 00:16:12,534 untuk tindakan saya, jawapan saya adalah mudah. 335 00:16:12,570 --> 00:16:14,303 Ya, saya patut. 336 00:16:17,876 --> 00:16:20,376 Saya tidak ingat berapa ramai yang saya cedera, 337 00:16:20,411 --> 00:16:24,147 atau siapa, tetapi itu bukan alasan. 338 00:16:24,182 --> 00:16:25,648 Apa yang awak ingat? 339 00:16:25,683 --> 00:16:28,818 Fragments. Glimpses. 340 00:16:28,853 --> 00:16:30,853 Suatu hari, saya seorang saintis. Seterusnya, saya terperangkap 341 00:16:30,889 --> 00:16:33,089 dalam badan dan segala-galanya dirasakan meningkat, 342 00:16:33,124 --> 00:16:35,424 seperti emosi saya pada steroid. 343 00:16:35,459 --> 00:16:39,495 Dan kemarahan ... sangat marah. 344 00:16:39,530 --> 00:16:41,264 Yang masuk akal. Pencetus amygdala jerung 345 00:16:41,299 --> 00:16:43,432 tindak balas emosi yang besar apabila dirasakan diserang. 346 00:16:43,467 --> 00:16:46,169 Mungkin itulah sebabnya anda melarikan diri hari ini. 347 00:16:46,204 --> 00:16:47,870 Anda ketakutan. 348 00:16:47,906 --> 00:16:51,040 Saya tidak tahu. Hari ini berasa berbeza. 349 00:16:51,075 --> 00:16:54,310 Saya tidak ingat banyak sebelum saya mula menggunakan mahkota Tanya, 350 00:16:54,345 --> 00:16:55,711 tetapi sejak itu, 351 00:16:55,746 --> 00:16:58,547 fikiran dan ingatan saya lebih jelas. 352 00:16:58,582 --> 00:17:02,018 Dan saya terutama ingat kebaikan yang anda tunjukkan kepada saya. 353 00:17:10,094 --> 00:17:11,527 Apa... 354 00:17:14,232 --> 00:17:17,399 Apa yang berlaku? 355 00:17:17,435 --> 00:17:19,568 Masalah gelap dalam sistemnya adalah mereplikasi. 356 00:17:19,603 --> 00:17:22,571 Tanya, saya minta maaf. 357 00:17:34,652 --> 00:17:37,286 Shay, saya minta maaf, tetapi sehingga ini selesai, 358 00:17:37,322 --> 00:17:39,922 kami tidak boleh membiarkan anda meninggalkan Makmal STAR. 359 00:17:43,995 --> 00:17:45,594 Hubungi saya sebaik sahaja ia disembuhkan 360 00:17:45,629 --> 00:17:46,963 bersedia menyuntiknya buat kali kedua. 361 00:17:46,998 --> 00:17:49,631 Kita perlu tahu sama ada ini berfungsi. 362 00:17:52,337 --> 00:17:53,836 - Barry? - Yeah? 363 00:17:53,872 --> 00:17:55,404 Apabila anda berkata anda mahu saya menghubungi anda 364 00:17:55,473 --> 00:17:57,306 ia adalah supaya kita dapat meminta Shay 365 00:17:57,342 --> 00:17:58,607 jika dia mahu mengambil ubat, bukan? 366 00:17:58,642 --> 00:18:00,109 - Caitlin ... - 'Sebab kau tahu, 367 00:18:00,144 --> 00:18:01,510 di padang, anda tidak memberikannya 368 00:18:01,545 --> 00:18:02,811 banyak pilihan. 369 00:18:02,847 --> 00:18:04,380 Tetapi itu agak sukar dilakukan 370 00:18:04,415 --> 00:18:05,982 apabila King Shark telah membunuh anda dengan hak. 371 00:18:06,017 --> 00:18:07,516 Kami mempunyai cara berkomunikasi dengannya, 372 00:18:07,551 --> 00:18:08,751 dan anda hampir tidak memberikan pukulan itu. 373 00:18:08,786 --> 00:18:10,419 Dan kita boleh cuba lagi. 374 00:18:10,454 --> 00:18:13,055 Saya menyelamatkan awak, lelaki. Apa yang awak nak buat? 375 00:18:13,091 --> 00:18:14,590 - Risiko hidup anda? - Itu bukan perkara. 376 00:18:14,625 --> 00:18:16,125 Ia harus. Kami adalah pasukan. 377 00:18:16,160 --> 00:18:17,626 Kita sepatutnya mempunyai belakang masing-masing. 378 00:18:17,661 --> 00:18:19,295 Dan kami bersetuju, sebagai satu pasukan, 379 00:18:19,330 --> 00:18:20,997 untuk menunggu izinnya, tetapi anda tidak melakukannya. 380 00:18:21,032 --> 00:18:22,064 Dan lihatlah apa yang berlaku. 381 00:18:22,100 --> 00:18:23,332 Anda masih hidup, 382 00:18:23,368 --> 00:18:25,968 dan Shay nampaknya seperti manusia, 383 00:18:26,004 --> 00:18:29,471 jadi itu menang-menang. 384 00:18:29,507 --> 00:18:31,640 Adakah itu yang anda fikir pahlawan? 385 00:18:31,675 --> 00:18:35,177 Angkatan orang lain untuk melakukan apa yang anda mahu mereka lakukan? 386 00:18:35,213 --> 00:18:38,480 Dia akan makan awak, Cisco. 387 00:18:38,516 --> 00:18:40,349 Apa yang patut saya buat? 388 00:18:40,385 --> 00:18:44,753 Kami bersetuju bahawa penawar itu tidak akan digunakan sebagai senjata. 389 00:18:44,789 --> 00:18:46,755 Beritahu saya sesuatu. 390 00:18:46,791 --> 00:18:50,126 Adakah anda berubah fikiran anda pada masa ini, 391 00:18:50,161 --> 00:18:51,961 atau apakah ini selalu menjadi sebahagian dari rancangan itu? 392 00:19:09,013 --> 00:19:10,446 Ayah? 393 00:19:10,481 --> 00:19:13,482 Saya pergi ke pejabat anda 394 00:19:13,517 --> 00:19:16,185 untuk bercakap dengan awak. 395 00:19:16,220 --> 00:19:17,719 Ayah, lihat. Saya, um ... 396 00:19:17,755 --> 00:19:19,555 Jangan. Jangan cuba. 397 00:19:19,590 --> 00:19:24,793 Saya mendengar tentang gelung masa ini yang gila anda semua terjebak dalam. 398 00:19:24,829 --> 00:19:27,563 Cisco dan Nora memberitahu saya 399 00:19:27,598 --> 00:19:29,265 apa yang berlaku dalam setiap versi, 400 00:19:29,300 --> 00:19:32,034 dan walaupun saya tidak ingat mana-mana daripada mereka, 401 00:19:32,070 --> 00:19:34,236 hanya mengetahui apa yang berlaku ... 402 00:19:34,272 --> 00:19:36,805 Anda tidak takut? 403 00:19:36,841 --> 00:19:38,274 Saya tidak tahu. 404 00:19:38,309 --> 00:19:40,042 Maksud saya, saya memasuki rumah Cicada. 405 00:19:40,078 --> 00:19:43,012 Ayah, saya berperang dia. 406 00:19:43,047 --> 00:19:46,248 Dan sebagai menakutkan seperti itu, maksud saya, 407 00:19:46,284 --> 00:19:48,217 Sekurang-kurangnya saya boleh bertindak balas dengannya, anda tahu? 408 00:19:48,252 --> 00:19:50,853 Tetapi kini ... sekarang bahawa dia tahu siapa saya, siapa keluarga saya, 409 00:19:50,888 --> 00:19:53,555 Maksud saya, dia boleh tampil pada bila-bila masa. 410 00:19:53,591 --> 00:19:55,057 Saya hanya, saya ... 411 00:19:55,093 --> 00:19:57,226 - Saya rasa ... - Tidak berkuasa. 412 00:19:57,261 --> 00:20:00,296 Ya, saya hanya ... 413 00:20:00,331 --> 00:20:04,033 Saya tidak tahu, saya tidak boleh pergi ke sana. 414 00:20:04,068 --> 00:20:06,935 Baiklah, bangun. 415 00:20:06,971 --> 00:20:08,437 Ayah, saya baru memberitahu awak ... 416 00:20:08,473 --> 00:20:10,306 Saya tidak mahu pergi ke sana, anda tahu? 417 00:20:10,341 --> 00:20:12,608 Saya tidak membawa awak ke sana. 418 00:20:12,643 --> 00:20:13,942 Kemudian di mana? 419 00:20:13,978 --> 00:20:16,078 Tempat di mana saya dapat menunjukkan kepada anda 420 00:20:16,114 --> 00:20:19,448 betapa hebatnya anda sebenarnya. 421 00:20:19,484 --> 00:20:21,450 Pek itu. Ayuh. 422 00:20:28,493 --> 00:20:30,592 Kita perlu bercakap. 423 00:20:30,628 --> 00:20:31,927 Awak tak tahu awak tak boleh 424 00:20:31,962 --> 00:20:33,429 mengganggu orang lain semasa mereka merenung? 425 00:20:33,464 --> 00:20:35,764 Cuba mendapatkan Oliver Queen di sini. 426 00:20:35,799 --> 00:20:38,000 Saya berlari beberapa ujian lagi mengenai Shay. 427 00:20:38,036 --> 00:20:40,236 Sebab dia tidak ingat apa-apa yang berlaku 428 00:20:40,271 --> 00:20:42,638 pagi ini adalah kerana dia mengalami gelombang otak yang teruk 429 00:20:42,673 --> 00:20:44,306 gangguan di lobus frontalnya. 430 00:20:44,342 --> 00:20:46,575 Itulah maklum balas yang kita semua dengar. 431 00:20:46,610 --> 00:20:49,412 Jadi, itulah sebabnya dia memukul kami 432 00:20:49,447 --> 00:20:51,247 seperti itu "Jaws: The Revenge"? 433 00:20:51,282 --> 00:20:53,115 Sudah tentu sebuah lobus frontal yang akan dikompromikan 434 00:20:53,151 --> 00:20:57,486 mengakibatkan kekurangan kawalan terhadap emosi dan penghakiman. 435 00:20:57,522 --> 00:21:00,489 Jadi anda fikir mungkin mahkota mungkin telah melakukan ini? 436 00:21:00,525 --> 00:21:03,325 Tidak, itulah perkara itu. Mahkota bukan masalah. 437 00:21:03,361 --> 00:21:04,927 Cara kerja neurotransmitter dalam peranti ini 438 00:21:04,962 --> 00:21:05,961 tidak akan pernah menyebabkan itu. 439 00:21:05,996 --> 00:21:07,463 Jadi apa yang anda katakan adalah 440 00:21:07,498 --> 00:21:08,964 Mahkota telepati telah bekerja sepanjang masa? 441 00:21:08,999 --> 00:21:10,666 Ya, sehingga menimbulkan persoalan, 442 00:21:10,701 --> 00:21:14,002 apa yang menyebabkan King Shark pergi berserk? 443 00:21:14,038 --> 00:21:17,306 Lelaki, hey. Um ... 444 00:21:17,341 --> 00:21:21,343 Saya hanya mahu memohon maaf lebih awal. 445 00:21:21,379 --> 00:21:24,180 Saya pasti terlalu keras. 446 00:21:37,095 --> 00:21:39,195 Tiada jalan. 447 00:21:44,502 --> 00:21:46,569 Caitlin. 448 00:21:52,076 --> 00:21:53,842 Hello, Flash. 449 00:22:00,392 --> 00:22:02,439 Pemeriksaan cerebral Cisco adalah jelas. 450 00:22:02,440 --> 00:22:04,473 Mine juga. Kami berdua kembali normal. 451 00:22:04,509 --> 00:22:06,442 Tiada lagi rentetan kepada kami. 452 00:22:06,477 --> 00:22:08,477 Killer Frost berkata dia menyesal kerana letupan es itu. 453 00:22:08,513 --> 00:22:10,045 Itu juga Grodd. 454 00:22:10,080 --> 00:22:11,580 Sekarang dia sudah bersedia untuk beberapa bayaran balik. 455 00:22:11,616 --> 00:22:13,081 Ya saya juga. 456 00:22:13,117 --> 00:22:14,784 Adakah kita mempunyai 20 di Simian Svengali? 457 00:22:14,819 --> 00:22:16,452 Data dan syarikat sedang mengusahakannya, 458 00:22:16,487 --> 00:22:18,020 tetapi kebolehan psikik Grodd 459 00:22:18,055 --> 00:22:19,922 membantu dia menyembunyikan lokasinya, 460 00:22:19,957 --> 00:22:21,356 jadi dia boleh berada di mana-mana sekarang. 461 00:22:21,392 --> 00:22:24,126 Saya fikir setiap inci persegi ARGUS 462 00:22:24,161 --> 00:22:26,061 sepatutnya menjadi kuasa yang dilembabkan 24 jam sehari. 463 00:22:26,096 --> 00:22:27,730 Ia adalah. 464 00:22:27,765 --> 00:22:30,633 Kemudian bagaimanakah gorila 800 paun melarikan diri? 465 00:22:30,668 --> 00:22:32,501 Mari saya tunjukkan kepada anda. 466 00:22:32,537 --> 00:22:35,438 Saya melalui rakaman keselamatan kami. 467 00:22:35,473 --> 00:22:38,307 Ini adalah dari malam 22 Mei, 2018. 468 00:22:38,342 --> 00:22:40,275 - Itulah malam ... - Dari Pencerahan. 469 00:22:42,079 --> 00:22:43,813 Gelombang perkara gelap DeVoe merosot semua teknologi 470 00:22:43,848 --> 00:22:45,047 di kawasan sekitarnya. 471 00:22:45,082 --> 00:22:47,282 Nasib baik, penjana kami menendang. 472 00:22:47,318 --> 00:22:49,718 - Tetapi tidak seminit. - Satu saat. 473 00:22:49,754 --> 00:22:51,253 Itulah yang diperlukan oleh Grodd 474 00:22:51,288 --> 00:22:53,155 untuk menerapkan arahan secara psikis dalam pengawal. 475 00:22:53,190 --> 00:22:54,757 Petunjuk untuk diam diam 476 00:22:54,792 --> 00:22:56,625 dampen kuasa di selnya, 477 00:22:56,661 --> 00:22:58,828 dan mengetahui maklumat lain yang perlu diketahuinya. 478 00:22:58,863 --> 00:23:00,763 Jadi itulah sebabnya King Shark dibuang keluar? 479 00:23:00,798 --> 00:23:02,865 Kerana Grodd cuba mengendalikannya? 480 00:23:02,900 --> 00:23:04,433 Mungkin sebagai gangguan. 481 00:23:04,469 --> 00:23:07,503 Hanya minda manusia yang dikawal Grodd sebelum ini. 482 00:23:07,538 --> 00:23:09,505 Dia pasti mempunyai masa yang sukar untuk mengawal King Shark 483 00:23:09,540 --> 00:23:11,139 kerana bahagian haiwan otaknya. 484 00:23:11,175 --> 00:23:15,544 Oleh itu, King Shark cuba menahan ironi Grodd? 485 00:23:15,580 --> 00:23:17,079 Menghormati. 486 00:23:17,114 --> 00:23:18,848 Sekiranya Grodd mempunyai kuasanya selama setahun, 487 00:23:18,883 --> 00:23:20,749 kenapa tunggu sampai sekarang untuk melarikan diri? 488 00:23:20,785 --> 00:23:22,985 Ia mungkin tidak kebetulan bahawa perkara pertama yang dilakukannya 489 00:23:23,020 --> 00:23:24,854 telah mencuri mahkota telepati. 490 00:23:24,889 --> 00:23:26,021 Tanya tidak mengatakan dia sudah 491 00:23:26,056 --> 00:23:27,623 bekerja di mahkota untuk seketika. 492 00:23:27,658 --> 00:23:29,892 Grodd mungkin tahu ini adalah peluang yang sempurna. 493 00:23:29,927 --> 00:23:32,027 Dan terima kasih kepada teknologi kami. 494 00:23:32,062 --> 00:23:34,162 Baiklah, sekarang, Grodd mempunyai mahkota, 495 00:23:34,198 --> 00:23:35,898 apa yang akan berlaku apabila dia menggunakannya? 496 00:23:35,933 --> 00:23:39,368 Ia akan meningkatkan keupayaan mentalnya seribu kali ganda. 497 00:23:39,403 --> 00:23:41,871 Daripada hanya mampu mengawal kawalan 498 00:23:41,906 --> 00:23:43,706 beberapa orang pada satu masa ... 499 00:23:43,741 --> 00:23:46,509 Dia akan dapat mengawal seluruh bandar. 500 00:23:56,020 --> 00:23:59,788 Maafkan saya. Saya mengganggu. 501 00:23:59,824 --> 00:24:01,490 Atau saya? 502 00:24:01,526 --> 00:24:05,193 Saya melihat dia di luar sana dan saya melihat anda di sini dalam bayang-bayang. 503 00:24:05,229 --> 00:24:06,662 Mengapa itu, saya tertanya-tanya? 504 00:24:06,697 --> 00:24:08,597 Bolehkah anda menyalahkan saya? 505 00:24:08,633 --> 00:24:10,165 Anda melihat tangannya berubah. 506 00:24:10,200 --> 00:24:13,502 Ya betul. "Shark Week!" 507 00:24:13,538 --> 00:24:15,871 Bukan sesuatu yang anda lihat setiap hari, tetapi tidak, 508 00:24:15,907 --> 00:24:18,908 Saya fikir ragu-ragu awak berlaku 509 00:24:18,943 --> 00:24:21,243 sebelum masa itu, tidak selepas itu. 510 00:24:21,278 --> 00:24:25,014 Ia agak teragak-agak, tetapi ia tetap ada. 511 00:24:25,049 --> 00:24:27,750 Sekali lagi, mengapa anda berfikir demikian? 512 00:24:27,785 --> 00:24:29,284 Saya tidak tahu ... 513 00:24:29,319 --> 00:24:32,721 Tidak? Nah, mungkin saya boleh jadi berani untuk ditawarkan 514 00:24:32,757 --> 00:24:35,791 satu cadangan bahawa ia bukan tangan 515 00:24:35,826 --> 00:24:37,927 yang mana anda ketakutan, tetapi sebaliknya, 516 00:24:37,962 --> 00:24:40,763 ia melihat wajahnya 517 00:24:40,798 --> 00:24:43,231 lelaki yang anda cintai. 518 00:24:43,267 --> 00:24:46,301 Saya tidak suka Shay. Kami berteman. 519 00:24:46,336 --> 00:24:49,071 Baiklah, baik, mari kita lihat juga itu, adakah kita? 520 00:24:49,106 --> 00:24:51,506 Jadi ini adalah kawan dari Bumi lain, 521 00:24:51,542 --> 00:24:53,709 yang mana anda telah meninggalkan pekerjaan bergaji tinggi 522 00:24:53,744 --> 00:24:55,945 dan untuk siapa anda telah mendedikasikan setiap saat yang gemilang 523 00:24:55,980 --> 00:24:58,581 kehidupan anda cuba membantu. Ia tidak cukup menambah. 524 00:24:58,616 --> 00:25:01,717 Saya tidak boleh menyayangi Shay. 525 00:25:01,752 --> 00:25:05,320 Dia adalah doppelganger suami saya yang mati dari Bumi-2. 526 00:25:05,355 --> 00:25:08,523 Bagaimana gila saya harus jatuh cinta kepadanya? 527 00:25:08,559 --> 00:25:10,292 Tidak ada yang lebih cemburu daripada berkahwin dengan wanita yang sama 528 00:25:10,327 --> 00:25:11,961 dari lima Bumi yang berbeza ... 529 00:25:11,996 --> 00:25:13,929 Saya tahu. 530 00:25:13,965 --> 00:25:15,530 Saya sangat pandai mengahwini orang, 531 00:25:15,566 --> 00:25:18,000 tetapi tidak begitu hebat untuk kekal berkahwin. 532 00:25:18,035 --> 00:25:19,635 Walau bagaimanapun, sepanjang perjalanan, 533 00:25:19,670 --> 00:25:22,404 mengenai Bumi yang tidak banyak dan doppelgangers yang banyak, 534 00:25:22,439 --> 00:25:24,473 Saya belajar ada satu perkara 535 00:25:24,508 --> 00:25:27,610 yang menjadikan kita semua unik. 536 00:25:27,645 --> 00:25:31,246 Dan jika itu 537 00:25:31,281 --> 00:25:34,883 adalah apa yang anda jatuh cinta dengan, maka, 538 00:25:34,919 --> 00:25:37,620 mungkin wajah tidak begitu penting. 539 00:25:53,237 --> 00:25:56,171 Anda terlepas matahari terbenam yang cantik sebelum ini. 540 00:25:56,206 --> 00:25:57,773 Malangnya. 541 00:25:57,808 --> 00:26:00,375 - Ia adalah masa kegemaran saya hari ini. - Saya juga. 542 00:26:00,410 --> 00:26:03,646 Saya hampir terlupa apa yang kelihatan seperti itu. 543 00:26:03,681 --> 00:26:07,149 Adakah anda tahu jerung berwarna? 544 00:26:07,184 --> 00:26:10,853 Apabila saya adalah King Shark, dunia saya adalah kusam dan kelabu. 545 00:26:13,724 --> 00:26:16,158 Dan kemudian saya berjumpa dengan anda, dan semuanya berubah. 546 00:26:20,197 --> 00:26:22,798 Saya fikir anda mengelakkan saya. 547 00:26:22,833 --> 00:26:24,700 Saya telah, 548 00:26:24,735 --> 00:26:27,836 tetapi tidak lagi. 549 00:26:27,872 --> 00:26:30,806 Tanya, adakah anda kecewa dengan saya sekarang bahawa saya ... 550 00:26:30,841 --> 00:26:34,076 Tidak, tidak sama sekali. 551 00:26:37,347 --> 00:26:41,750 Mereka mengatakan setiap matahari terbenam adalah unik. 552 00:26:41,786 --> 00:26:45,287 Adakah anda fikir itu benar? 553 00:26:45,322 --> 00:26:47,322 Ya saya. 554 00:27:04,842 --> 00:27:06,474 Ayah, ini tidak akan berfungsi. 555 00:27:06,510 --> 00:27:07,943 Anda belum mencubanya. 556 00:27:07,978 --> 00:27:09,611 Lihat, saya dapat. 557 00:27:09,646 --> 00:27:11,479 Saya sepatutnya mengambil kekecewaan saya pada beg itu 558 00:27:11,515 --> 00:27:14,516 dan entah bagaimana mendapatkannya, tetapi tidak begitu mudah. 559 00:27:14,551 --> 00:27:15,984 Untuk berhadapan dengan apa yang menyebabkan anda sakit? 560 00:27:16,020 --> 00:27:18,020 Tidak ianya bukan. Ia sukar. 561 00:27:18,055 --> 00:27:19,855 Saya terpaksa pergi ke seluruh dunia untuk melakukannya. 562 00:27:19,890 --> 00:27:22,157 Adakah anda bercakap tentang Tibet? 563 00:27:22,193 --> 00:27:23,759 Saya fikir awak pergi ke sana untuk melihat Wally. 564 00:27:23,794 --> 00:27:25,560 Saya lakukan, tetapi itu bukan satu-satunya sebab saya pergi. 565 00:27:25,596 --> 00:27:27,830 Saya pergi ke sana untuk menyembuhkan. 566 00:27:27,865 --> 00:27:29,431 Itulah sebabnya anda telah pergi begitu lama? 567 00:27:29,466 --> 00:27:32,434 Wally meyakinkan saya untuk datang ke timur dengan bayi. 568 00:27:32,469 --> 00:27:35,170 Dia berkata ia akan membantu saya membaiki fikiran saya, 569 00:27:35,206 --> 00:27:37,539 badan saya, memulihkan jiwa lama saya. 570 00:27:37,574 --> 00:27:39,775 Jadi dengan berkat Cecile, 571 00:27:39,810 --> 00:27:42,377 Itulah yang saya lakukan. 572 00:27:42,412 --> 00:27:43,779 Dan adakah ia berfungsi? 573 00:27:43,814 --> 00:27:47,015 Saya bengkok, bayi perempuan. 574 00:27:47,051 --> 00:27:49,384 Tetapi Cicada tidak akan memecahkan saya. 575 00:27:49,419 --> 00:27:50,986 Tidak akan memecah anda sama ada. 576 00:27:51,021 --> 00:27:52,387 Ayuh. 577 00:27:55,226 --> 00:27:56,992 Ayo, Iris. Tunjukkan Cicada apa yang anda dapat. 578 00:28:01,510 --> 00:28:03,531 Letakkan dia, Iris. 579 00:28:08,572 --> 00:28:11,039 Hentikan dia! 580 00:28:16,147 --> 00:28:19,281 Yeah. 581 00:28:21,385 --> 00:28:23,085 Apa yang sedang berlaku? 582 00:28:23,120 --> 00:28:25,453 Rakan kabur kami merangkak Belfry Broome. 583 00:28:25,489 --> 00:28:27,089 Apa dengannya dan menara itu? 584 00:28:27,124 --> 00:28:29,124 'Sebab ia berada di pusat bandar yang tepat ... 585 00:28:29,160 --> 00:28:31,026 Menjadikan tempat yang sempurna untuk disiarkan dari. 586 00:28:31,061 --> 00:28:32,627 Dia akan menggunakan mahkota itu. 587 00:28:32,663 --> 00:28:35,164 Dan masuk ke dalam kepala semua orang di bandar. 588 00:28:43,473 --> 00:28:46,508 Dengar tuanmu, Manusia. 589 00:28:46,543 --> 00:28:51,113 Tidak lama kemudian, anda hanya akan mengetahui kehendak saya ... 590 00:28:51,148 --> 00:28:55,184 kehendak Grodd! 591 00:28:58,126 --> 00:29:00,596 Berapa lama sebelum semua orang berada di bawah kawalan minda Grodd? 592 00:29:00,618 --> 00:29:02,654 Beberapa minit, mungkin kurang. 593 00:29:02,675 --> 00:29:04,700 Kita perlu membongkar mahkota itu dan menjauhkannya daripada dia. 594 00:29:04,721 --> 00:29:05,778 Saya boleh cuba bercakap dengannya. 595 00:29:05,799 --> 00:29:06,897 Dia sentiasa mempunyai tempat yang manis untuk saya. 596 00:29:06,936 --> 00:29:07,959 - Baik. - Kejadian yang anda akan lakukan. 597 00:29:07,980 --> 00:29:10,390 Tidak, Killer Frost akan menjadi jualan keras pada yang satu. 598 00:29:10,802 --> 00:29:12,443 Kami kebal terhadap kawalan mindanya, betul, 599 00:29:12,462 --> 00:29:13,520 kerana kita kelajuan? 600 00:29:13,804 --> 00:29:14,830 Tidak. 601 00:29:15,297 --> 00:29:17,674 Okay, Muzium Flash hanya lurus 602 00:29:17,703 --> 00:29:18,717 mendapat banyak perkara yang salah. 603 00:29:18,718 --> 00:29:22,104 Tunggu, tetapi adakah anda mempunyai sebarang alat kawalan jauh anti-minda yang terletak di sekitar? 604 00:29:22,105 --> 00:29:23,170 Terdapat beberapa di bengkel, 605 00:29:23,198 --> 00:29:24,658 tetapi ia tidak berfungsi dengan baik pada kali terakhir. 606 00:29:24,659 --> 00:29:26,261 Ya, tetapi kini ada dua daripada kita. 607 00:29:26,262 --> 00:29:27,895 Saya memerlukan anda untuk melarikan diri kepadanya secepat mungkin 608 00:29:27,930 --> 00:29:29,564 - tanpa membalikkan masa. - Baik. 609 00:29:29,599 --> 00:29:31,865 - Itu akan mendapat perhatiannya. - Apa yang awak akan lakukan? 610 00:29:31,901 --> 00:29:33,534 Trik lama. 611 00:30:05,301 --> 00:30:06,767 Dapatkan mahkota! 612 00:30:09,439 --> 00:30:10,804 Ayah? 613 00:30:26,289 --> 00:30:27,622 Kita tidak boleh bergerak. 614 00:30:27,657 --> 00:30:29,056 Pembasmi mental sedang bekerja, 615 00:30:29,091 --> 00:30:30,758 tetapi Grodd terlalu kuat. 616 00:30:30,793 --> 00:30:32,560 Saya cuba menggodam mahkota, tetapi Grodd tidak akan membiarkan saya. 617 00:30:32,595 --> 00:30:34,094 Dia akan membunuh mereka. 618 00:30:34,130 --> 00:30:36,930 Tidak jika anda menghidupkan saya kembali. 619 00:30:36,966 --> 00:30:38,766 Saya boleh hentikan Grodd. 620 00:30:38,801 --> 00:30:42,303 Dia tidak boleh membaca fikiran saya ... sekurang-kurangnya, bukan ketika saya seorang yu. 621 00:30:42,338 --> 00:30:44,038 Bolehkah anda berbuat demikian? 622 00:30:44,073 --> 00:30:46,106 Maksud saya, jika kita mempercepat kitaran sel, 623 00:30:46,142 --> 00:30:47,708 buat sesuatu yang akan mendorong pulangan 624 00:30:47,743 --> 00:30:49,477 kepada bentuk gelap materi selular. 625 00:30:49,512 --> 00:30:51,945 Betul, betul, mungkin getaran atau guncangan, bukan? 626 00:30:51,981 --> 00:30:53,947 Ya, jika ia cukup kuat, 627 00:30:53,983 --> 00:30:55,816 tetapi akan ada kesan kekal. 628 00:30:55,851 --> 00:30:57,851 Jika kita semula menembusi sel-sel meta-genik anda, 629 00:30:57,887 --> 00:30:59,453 yang akan menghapuskan kemungkinan 630 00:30:59,489 --> 00:31:01,622 untuk anda mengubahnya semula ke dalam sel-sel manusia. 631 00:31:01,658 --> 00:31:04,592 Dia tidak dapat menggunakan ubat itu. 632 00:31:04,627 --> 00:31:08,162 Shay, jika anda bersetuju dengan ini, 633 00:31:08,198 --> 00:31:09,997 anda tidak akan menjadi manusia lagi. 634 00:31:10,032 --> 00:31:13,401 Tanya, saya boleh menyelamatkan kilat, orang-orang kota ini, anda, 635 00:31:13,436 --> 00:31:15,269 dan buat beberapa perkara yang dahsyat yang telah saya lakukan. 636 00:31:15,305 --> 00:31:17,037 Saya perlu buat ini. 637 00:31:18,874 --> 00:31:21,008 Saya takut kehilangan anda. 638 00:31:21,043 --> 00:31:24,612 Anda tidak akan. 639 00:31:24,647 --> 00:31:26,980 Nah, ada sesiapa di bilik ini 640 00:31:27,016 --> 00:31:28,816 yang boleh memberikan gelang getaran? 641 00:31:28,851 --> 00:31:30,218 Saya lakukannya. 642 00:32:04,687 --> 00:32:08,456 Fikiran saya bertambah. 643 00:32:08,491 --> 00:32:09,923 Tidak lama kemudian, 644 00:32:09,959 --> 00:32:12,860 Grodd akan memerintah bandar ini, 645 00:32:12,895 --> 00:32:14,528 dunia ini. 646 00:32:14,564 --> 00:32:16,364 Dan kamu... 647 00:32:16,399 --> 00:32:20,200 hilang selama-lamanya. 648 00:32:26,108 --> 00:32:28,476 - King Shark? - Huh? 649 00:32:30,280 --> 00:32:35,416 King Shark mahu awak pergi! 650 00:34:10,480 --> 00:34:12,513 Oh tidak. 651 00:34:14,717 --> 00:34:16,584 Lelaki, King Shark tidak bergerak. 652 00:34:16,619 --> 00:34:18,252 Apabila jerung terbalik, 653 00:34:18,287 --> 00:34:19,720 ia memasuki immobiliti tonik. 654 00:34:19,756 --> 00:34:21,389 Dia berada dalam keadaan lumpuh. 655 00:34:21,424 --> 00:34:22,956 Bagaimana kita bangun dia? 656 00:34:22,992 --> 00:34:24,492 Jangan jerung mempunyai organ electroreceptor 657 00:34:24,527 --> 00:34:26,260 yang dipanggil ampullae Lorenzini? 658 00:34:26,295 --> 00:34:28,696 Itulah bagaimana mereka mengesan medan elektromagnet, kan? 659 00:34:28,731 --> 00:34:30,330 Ya, bagaimana cara mereka menavigasi. 660 00:34:30,366 --> 00:34:32,633 Dan ia juga akan menarik elektrik, bukan? 661 00:34:32,668 --> 00:34:36,470 Jadi jika kita boleh mendapatkan elektrik yang mencukupi kepadanya, kita boleh ... 662 00:34:36,506 --> 00:34:38,372 - Letakkan semula pantatnya. - Letakkan kelentitnya. 663 00:34:38,408 --> 00:34:40,374 - Barry! - Ya, kita dengar. 664 00:34:40,410 --> 00:34:42,109 Masa untuk helah lama lagi. 665 00:35:09,439 --> 00:35:10,905 Awak okay? 666 00:35:36,732 --> 00:35:39,667 - Ya! - Ya! 667 00:35:53,415 --> 00:35:55,950 Tiada apa-apa kepadanya. 668 00:35:55,985 --> 00:35:58,051 Daulat Tuanku. 669 00:36:07,660 --> 00:36:10,441 Saya tahu Grodd hampir membalikkan otak kita 670 00:36:10,442 --> 00:36:13,010 ke dalam telur hancur, tetapi pertempuran Kaiju itu 671 00:36:13,045 --> 00:36:15,012 adalah barang impian. 672 00:36:15,047 --> 00:36:16,580 Serius, cara yang lebih baik daripada apa-apa 673 00:36:16,615 --> 00:36:18,149 Saya membaca di Muzium Flash. 674 00:36:18,184 --> 00:36:20,050 Sekarang bahawa Grodd selamat dikunci, 675 00:36:20,086 --> 00:36:22,753 apa yang menghalangnya untuk keluar lagi? 676 00:36:22,822 --> 00:36:24,822 Koma yang disebabkan oleh perubatan, 677 00:36:24,857 --> 00:36:26,490 satu dengan selamat ditadbir oleh Caitlin 678 00:36:26,525 --> 00:36:27,892 dan kakitangan perubatan ARGUS. 679 00:36:27,927 --> 00:36:30,161 Pendedahan kepada mahkota bermula dari Grodd 680 00:36:30,196 --> 00:36:31,862 kebolehan mental menjadi gear tinggi. 681 00:36:31,898 --> 00:36:33,697 Mereka sedang berkembang walaupun sekarang. 682 00:36:33,732 --> 00:36:37,101 Nasib baik, saya menyedari bahawa jika otak Grodd tetap tidak aktif, 683 00:36:37,136 --> 00:36:38,702 dia tidak boleh mengakses kuasa mentalnya. 684 00:36:38,737 --> 00:36:40,971 Tambah dalam pemulihan kuasa AI yang baru dipertingkatkan 685 00:36:41,007 --> 00:36:43,274 yang menaik taraf untuk bersaing dengan kuasa Grodd. 686 00:36:43,309 --> 00:36:45,542 Anda dialu-alukan, dengan cara ... 687 00:36:45,577 --> 00:36:47,311 apa yang diperlukan untuk menjaga keselamatan bandar. 688 00:36:47,346 --> 00:36:48,979 Bercakap tentang menjaga bandaraya yang selamat, 689 00:36:49,015 --> 00:36:51,182 kita tidak dapat melakukan ini tanpa Shay. 690 00:36:51,217 --> 00:36:54,718 Bagaimana anda dapat meyakinkan dia untuk kembali ke King Shark? 691 00:36:54,753 --> 00:36:56,553 Kami tidak. 692 00:36:56,588 --> 00:36:58,289 Dia sukarela. 693 00:36:58,324 --> 00:37:00,457 Dan anda tidak boleh mengubahnya kembali kepada manusia? 694 00:37:00,492 --> 00:37:01,959 Saya tidak fikir begitu. 695 00:37:01,994 --> 00:37:05,595 Jadi dia akan tinggal King Shark selama-lamanya? 696 00:37:15,641 --> 00:37:18,275 Nah, 697 00:37:18,311 --> 00:37:20,277 orang baik menang sekali lagi, 698 00:37:20,313 --> 00:37:23,547 tetapi anda tidak kelihatan seperti anda benar-benar meraikan. 699 00:37:23,582 --> 00:37:25,149 Mengapa itu? 700 00:37:25,184 --> 00:37:27,551 Selepas semua yang berlaku hari ini, 701 00:37:27,586 --> 00:37:30,221 Saya hanya tertanya-tanya bagaimana ia akan memberi kesan ... 702 00:37:30,256 --> 00:37:32,289 Hubungan anda? 703 00:37:32,325 --> 00:37:34,825 Nah, itu satu soalan yang besar, saya mesti mengakui. 704 00:37:34,861 --> 00:37:36,593 Tetapi anda tahu apa? 705 00:37:36,628 --> 00:37:40,097 Anda akan memikirkannya, anda berdua, bersama-sama. 706 00:37:40,132 --> 00:37:42,266 Jika ya, kami akan berterima kasih kepada anda. 707 00:37:42,301 --> 00:37:44,368 - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. - Saya terutamanya. 708 00:37:44,403 --> 00:37:45,936 Tidak tidak tidak. Saya tidak buat apa-apa. 709 00:37:45,972 --> 00:37:47,471 Tidak, anda betul, saya memang membantu sedikit. 710 00:37:47,506 --> 00:37:49,240 Titik di sini adalah semata-mata ini, 711 00:37:49,275 --> 00:37:53,344 dan itulah sama ada manusia atau hiu atau ... 712 00:37:53,379 --> 00:37:56,146 manusia-hiu, 713 00:37:56,182 --> 00:38:01,051 hati mahu apa yang dikehendaki hati. 714 00:38:01,087 --> 00:38:04,255 Jadi, anda mesti terbuka untuk itu. 715 00:38:04,290 --> 00:38:07,258 Bunyi seperti anda telah menyelesaikan misteri terbesar hidup. 716 00:38:07,293 --> 00:38:10,127 Nah, itulah yang saya lakukan. 717 00:38:11,397 --> 00:38:13,497 Kalau begitu, 718 00:38:13,532 --> 00:38:18,302 Saya berharap satu hari nanti, anda dapat mencari apa yang anda cari ... 719 00:38:18,337 --> 00:38:20,637 mungkin dalam doppelganger lain. 720 00:38:23,075 --> 00:38:24,474 Sudah tentu. 721 00:38:27,546 --> 00:38:29,579 Saya akan meninggalkan anda untuk itu. 722 00:38:33,452 --> 00:38:37,687 Tanya, awak kelihatan sedih. 723 00:38:37,723 --> 00:38:40,958 Mengapa? 724 00:38:40,993 --> 00:38:42,726 Kami mendapati antara satu sama lain hari ini, 725 00:38:42,761 --> 00:38:45,029 dan sekarang sambungan itu ... 726 00:38:45,064 --> 00:38:48,365 Masih disini. 727 00:38:48,401 --> 00:38:51,402 Shay, apa yang awak buat ... 728 00:38:51,437 --> 00:38:56,273 Saya akan melakukannya sekali lagi untuk anda, cintaku. 729 00:39:24,636 --> 00:39:28,939 Masa untuk bengkok. 730 00:39:41,420 --> 00:39:43,153 King Shark versus Gorilla Grodd? 731 00:39:43,189 --> 00:39:46,123 Adakah anda bercanda? Saya merindui itu? 732 00:39:48,042 --> 00:39:50,274 TETAPI GRODD HATE BANANA 733 00:39:54,867 --> 00:39:59,169 Adakah anda pasti anda tidak mahu sesuatu yang sedikit dibesarkan? 734 00:39:59,205 --> 00:40:01,271 Um, awak ambil balik itu. 735 00:40:01,307 --> 00:40:04,308 Makanan ringan ini adalah makanan istimewa tidak kira berapa umur anda. 736 00:40:04,343 --> 00:40:05,976 Lelaki, hey. 737 00:40:06,012 --> 00:40:08,078 Saya hanya ... Ikan Sweden? 738 00:40:08,114 --> 00:40:10,080 Saya suka mereka. 739 00:40:10,116 --> 00:40:14,985 Um, lihat, saya tahu hari ini telah menjadi gila, 740 00:40:15,021 --> 00:40:17,388 dan saya hanya mahu memastikan bahawa kita baik, 741 00:40:17,423 --> 00:40:19,789 Saya tahu Grodd membuat awak meledak saya di muka 742 00:40:19,825 --> 00:40:22,526 tetapi saya juga tahu saya agak pantas ... 743 00:40:22,561 --> 00:40:24,128 sama dengan ais yang diletupkan. 744 00:40:24,163 --> 00:40:26,663 Saya tidak boleh menggunakan ubat sebagai senjata 745 00:40:26,698 --> 00:40:28,665 dan memaksanya pada King Shark. 746 00:40:28,700 --> 00:40:30,734 Saya berjanji ia tidak akan berlaku lagi. 747 00:40:34,873 --> 00:40:37,674 Maaf diterima. 748 00:40:37,709 --> 00:40:39,943 Goober. 749 00:40:39,978 --> 00:40:43,313 Dan kita tahu sesuatu yang baik telah keluar dari hari ini. 750 00:40:43,349 --> 00:40:45,182 Kami tahu kerja penyembuhan meta-manusia. 751 00:40:45,217 --> 00:40:47,551 Dan sekarang kita boleh menggunakannya untuk membantu semua metas 752 00:40:47,586 --> 00:40:50,654 di Pusat Bandar Raya dan seterusnya. 753 00:40:50,689 --> 00:40:53,723 Mungkin kita mulakan dengan Cicada. 754 00:40:55,394 --> 00:40:57,194 Minta maaf, apa? 755 00:40:57,229 --> 00:40:59,663 Saya tahu, saya hanya ... 756 00:40:59,698 --> 00:41:01,131 orang boleh mengejutkan anda. 757 00:41:01,167 --> 00:41:02,966 Hari ini pasti mengingatkan saya. 758 00:41:03,001 --> 00:41:05,869 Dan seperti yang anda katakan, semua orang layak pilihan 759 00:41:05,904 --> 00:41:08,705 untuk menjadi sesiapa sahaja yang mereka mahu ... 760 00:41:08,740 --> 00:41:11,775 yang termasuk musuh kita. 761 00:41:11,810 --> 00:41:14,844 Saya fikir kita harus menawarkan rawatan kepada Cicada. 762 00:41:14,845 --> 00:41:15,848 Warez Sub Crew