1
00:00:00,576 --> 00:00:04,301
Il mio nome è Barry Allen e sono
l'uomo più veloce al mondo.
2
00:00:04,311 --> 00:00:07,551
Per il mondo esterno non sono che
un comune scienziato forense,
3
00:00:07,561 --> 00:00:10,176
mentre, di nascosto, con l'aiuto
dei miei amici ai Laboratori STAR,
4
00:00:10,186 --> 00:00:13,287
combatto il crimine e trovo
altri meta-umani come me.
5
00:00:13,297 --> 00:00:15,446
Ma quando mia figlia è arrivata
dal futuro per aiutare,
6
00:00:15,456 --> 00:00:17,156
ha cambiato il presente.
7
00:00:17,903 --> 00:00:20,479
E ora il nostro mondo non è
mai stato così pericoloso,
8
00:00:20,489 --> 00:00:23,024
e io sono l'unico abbastanza
veloce da salvarlo.
9
00:00:23,034 --> 00:00:25,576
Io sono... Flash.
10
00:00:26,276 --> 00:00:28,776
Negli episodi precedenti di The Flash...
11
00:00:29,554 --> 00:00:30,554
Quindi cosa farete con lui?
12
00:00:30,564 --> 00:00:33,107
Credo che potremmo usare il tempo che
abbiamo per studiare come come curarlo.
13
00:00:33,117 --> 00:00:35,210
Dovresti parlare con
la dottoressa Lamden.
14
00:00:35,742 --> 00:00:38,149
Grodd lo sta attaccando
psichicamente. È paralizzato.
15
00:00:38,159 --> 00:00:40,806
Umano... debole.
16
00:00:40,816 --> 00:00:42,842
Potremmo creare un cura per meta-umani.
17
00:00:42,852 --> 00:00:45,982
Ci dev'essere qualcosa che possiamo fare,
anche se fuori dagli schemi.
18
00:00:47,879 --> 00:00:49,524
Non dovresti andare in ufficio. Non ora.
19
00:00:49,534 --> 00:00:50,534
Perché?
20
00:00:50,586 --> 00:00:52,814
- Quante volte è successo?
- 52.
21
00:00:52,824 --> 00:00:55,100
Se voglio fermare Cicala,
non posso essere tanto pignolo
22
00:00:55,110 --> 00:00:56,745
sul non far sporcare le mani a Flash.
23
00:00:56,755 --> 00:00:58,579
A volte il fine giustifica i mezzi.
24
00:00:58,589 --> 00:00:59,793
L'ho capito adesso.
25
00:01:06,333 --> 00:01:07,857
Non riesco a muovermi.
26
00:01:26,941 --> 00:01:28,149
{\an8}12 ORE PRIMA
27
00:01:28,159 --> 00:01:30,369
Signore e signori...
28
00:01:30,379 --> 00:01:33,220
finalmente abbiamo ultimato
29
00:01:34,191 --> 00:01:35,841
la cura per meta-umani.
30
00:01:40,305 --> 00:01:42,437
Ah, bene. Alla fine non è
che ho passato settimane
31
00:01:42,447 --> 00:01:44,006
nella tundra ghiacciata, no?
32
00:01:44,016 --> 00:01:45,983
No, no, no. Credo...
33
00:01:45,993 --> 00:01:48,504
credo sia solo che tutti
stiano... aspettando
34
00:01:48,514 --> 00:01:50,756
il "ma" inevitabile che
35
00:01:50,766 --> 00:01:52,918
di solito segue una frase come la tua.
36
00:01:52,928 --> 00:01:55,588
No, la cura è finita e grazie a Caitlin,
37
00:01:55,598 --> 00:01:58,702
abbiamo anche un modo per somministrare
il nostro proiettile d'argento.
38
00:01:58,712 --> 00:02:01,166
Quindi no, non c'è nessun "ma".
39
00:02:01,584 --> 00:02:03,274
Secondo me il "ma" sta per arrivare.
40
00:02:03,284 --> 00:02:06,456
Ma dobbiamo testare la
cura su un meta-umano.
41
00:02:06,466 --> 00:02:07,670
Ed ecco il "ma".
42
00:02:07,680 --> 00:02:09,658
Quello che dobbiamo fare è salvare
43
00:02:09,668 --> 00:02:11,283
i meta che Cicala ha preso di mira,
44
00:02:11,293 --> 00:02:13,626
perché non smetterà di
uccidere persone innocenti.
45
00:02:13,636 --> 00:02:15,244
La cura è pericolosa?
46
00:02:15,254 --> 00:02:17,028
Beh, è un siero non testato
47
00:02:17,038 --> 00:02:19,558
che altera la biologia a
livello cellulare, quindi,
48
00:02:19,568 --> 00:02:22,136
finché non lo testiamo,
non lo possiamo sapere.
49
00:02:22,146 --> 00:02:23,876
Quando abbiamo iniziato a lavorarci,
50
00:02:23,886 --> 00:02:26,882
abbiamo deciso che la cura sarebbe
stata una scelta, non un'arma.
51
00:02:26,892 --> 00:02:29,035
Ci serve un volontario.
52
00:02:29,045 --> 00:02:30,806
Beh, questo è un bel dilemma, eh?
53
00:02:30,816 --> 00:02:33,135
Un volontario meta-umano,
quando i meta-umani in questa città
54
00:02:33,145 --> 00:02:35,090
sono scappati per colpa
nostra o uccisi da Cicala
55
00:02:35,100 --> 00:02:38,083
o sono in prigione a
Iron Heights, quindi...
56
00:02:38,093 --> 00:02:40,483
E nessuno tra tutti questi
si offrirà volontario.
57
00:02:40,493 --> 00:02:43,937
No, questi criminali non rinunceranno
ai propri poteri, anche se...
58
00:02:43,947 --> 00:02:46,027
Ci deve pur essere
qualcuno da qualche parte.
59
00:02:46,037 --> 00:02:48,087
Esattamente, su un'altra Terra.
60
00:02:49,510 --> 00:02:52,102
Chiamo Harry, allora. Gli chiedo se
c'è qualche volontario su Terra-2.
61
00:02:52,112 --> 00:02:54,712
- Vai.
- Non è quello che avevo in mente.
62
00:02:55,055 --> 00:02:57,318
- Aspetta, non serve chiamare Harry.
- Perché no?
63
00:02:57,328 --> 00:03:00,478
Perché abbiamo già un meta
qui che viene da Terra-2,
64
00:03:00,546 --> 00:03:03,032
uno che potrebbe non
volere i propri poteri.
65
00:03:03,854 --> 00:03:04,906
Anche se
66
00:03:05,229 --> 00:03:07,993
potrebbe essere difficile parlarci.
67
00:03:08,667 --> 00:03:09,767
Re Squalo,
68
00:03:10,137 --> 00:03:12,560
- credete di poterlo curare?
- L'idea è quella.
69
00:03:12,570 --> 00:03:14,120
Ah, Lyla, questa è
70
00:03:15,933 --> 00:03:16,983
mia figlia.
71
00:03:17,202 --> 00:03:18,202
Nora.
72
00:03:18,212 --> 00:03:20,265
- Tua figlia?
- Già.
73
00:03:20,275 --> 00:03:22,725
- Vengo dal...
- Dal futuro, immagino?
74
00:03:22,998 --> 00:03:25,008
- È strano, lo so.
- Non più strano di svegliarsi
75
00:03:25,018 --> 00:03:27,777
e scoprire che tuo figlio
un tempo era tua figlia.
76
00:03:29,180 --> 00:03:30,906
Perché proprio Re Squalo?
77
00:03:30,916 --> 00:03:34,160
I livelli di materia oscura
variano da persona a persona,
78
00:03:34,170 --> 00:03:37,441
ma il caso di Shay Lamden
è il più estremo di tutti,
79
00:03:37,451 --> 00:03:40,996
perciò se riusciamo a invertire gli
effetti di una mutazione come la sua
80
00:03:41,006 --> 00:03:43,513
Pensate di poter aiutare
tutti i meta-umani.
81
00:03:43,850 --> 00:03:44,949
Senti,
82
00:03:44,959 --> 00:03:47,309
sappiamo che Re Squalo
non sa parlare molto,
83
00:03:47,319 --> 00:03:50,882
ma ci chiedevamo se possiamo
provare a parlarci lo stesso?
84
00:03:50,892 --> 00:03:52,931
Ci serve il suo permesso
per somministrare la cura.
85
00:03:52,941 --> 00:03:54,491
Sei fortunato, Cisco.
86
00:03:54,506 --> 00:03:56,206
Di recente parla di più.
87
00:04:00,493 --> 00:04:02,448
Guarda che belle foto.
88
00:04:03,473 --> 00:04:05,213
Un posto così calmo...
89
00:04:06,518 --> 00:04:08,206
E così bello!
90
00:04:09,588 --> 00:04:11,270
E così calmo.
91
00:04:11,280 --> 00:04:12,507
Hai visto?
92
00:04:13,275 --> 00:04:16,097
Non avevo mai capito perché
Wally era andato fin là.
93
00:04:16,799 --> 00:04:18,056
Ora ho capito.
94
00:04:18,066 --> 00:04:21,433
Ma allora, il mio fratellino
tornerà mai a casa dal Tibet?
95
00:04:21,622 --> 00:04:25,269
Beh, io posso solo dirti che
si trova più a suo agio là
96
00:04:25,279 --> 00:04:27,379
di quanto non sia mai stato qui.
97
00:04:27,841 --> 00:04:30,603
E se questo vuol dire che
preferisce stare lontano
98
00:04:30,791 --> 00:04:33,744
dal caos della città e di
Central City, allora...
99
00:04:34,135 --> 00:04:35,928
- va bene così.
- Già.
100
00:04:36,748 --> 00:04:39,498
Beh, sono contenta che
tu sia tornato, papà.
101
00:04:40,426 --> 00:04:42,677
Siamo tutti contenti che tu sia tornato.
102
00:04:43,783 --> 00:04:46,456
Anche il capitano Singh è contento.
103
00:04:48,569 --> 00:04:49,579
Vado io.
104
00:04:49,589 --> 00:04:51,728
No, no, no. No, non vai tu.
105
00:04:51,885 --> 00:04:52,896
Non vai tu.
106
00:04:52,906 --> 00:04:56,071
Ti occupi di bambini che piangono
da troppo tempo, Joe West.
107
00:04:57,541 --> 00:04:59,027
Son contenta che tu sia tornato.
108
00:04:59,037 --> 00:05:00,521
Ok, va bene così.
109
00:05:02,705 --> 00:05:04,675
Quando parliamo del divano
nuovo che hai comprato?
110
00:05:04,685 --> 00:05:07,115
Un altro giorno, Joe. Un altro giorno.
111
00:05:07,125 --> 00:05:08,396
È costato molto.
112
00:05:08,406 --> 00:05:10,563
È un bel divano. Senti,
113
00:05:11,035 --> 00:05:12,117
Cecile
114
00:05:12,127 --> 00:05:14,380
mi ha detto tutto quello che è successo.
115
00:05:14,717 --> 00:05:15,880
Con Cicala.
116
00:05:15,890 --> 00:05:17,710
Avete avuto parecchio da fare.
117
00:05:18,870 --> 00:05:19,870
Sì,
118
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
beh,
119
00:05:22,187 --> 00:05:25,244
il Team Flash troverà
un modo per batterlo.
120
00:05:25,999 --> 00:05:27,644
Ma... Jonesy...
121
00:05:28,062 --> 00:05:29,791
lo aiutava proprio sotto il nostro naso,
122
00:05:29,801 --> 00:05:31,608
il che mi ha fatto pensare...
123
00:05:31,783 --> 00:05:35,245
Cicala è riuscito a non farsi
catturare per così tanto tempo
124
00:05:35,583 --> 00:05:37,267
che mi viene da pensare...
125
00:05:37,835 --> 00:05:40,382
che forse c'è ancora
qualcuno che lo aiuta.
126
00:05:43,256 --> 00:05:44,713
Voglio un altro caffè.
127
00:05:45,174 --> 00:05:46,556
Vado a prepararne ancora.
128
00:05:46,566 --> 00:05:47,893
Sì, ti porto una
129
00:05:48,165 --> 00:05:49,231
tazza pulita.
130
00:05:52,049 --> 00:05:53,910
Normalmente non usiamo aiuti esterni,
131
00:05:53,920 --> 00:05:56,920
ma ci è giunta voce che la migliore
ittiologa del Paese sta svolgendo ricerche
132
00:05:56,930 --> 00:05:59,039
su casi simili a quelli di Re Squalo.
133
00:05:59,102 --> 00:06:01,486
In realtà, è possibile
che la conosciate già.
134
00:06:01,651 --> 00:06:02,934
Dottoressa Lamden?
135
00:06:03,221 --> 00:06:04,847
Lavora per l'ARGUS, adesso?
136
00:06:04,857 --> 00:06:07,283
Non potevo rifiutare.
E per favore, chiamatemi Tanya.
137
00:06:07,293 --> 00:06:08,827
E i Laboratori Nautilus?
138
00:06:09,061 --> 00:06:11,789
Il direttore Michaels mi ha dato la
possibilità di lavorare con un altro
139
00:06:11,799 --> 00:06:12,821
Shay Lamden,
140
00:06:12,936 --> 00:06:16,283
affetto da un'anomalia della materia oscura,
simile a quella del mio defunto marito.
141
00:06:16,293 --> 00:06:17,986
Solo che il sistema di questo Shay
142
00:06:17,996 --> 00:06:20,592
stava facendo degenerare
la sua rete neurale.
143
00:06:21,128 --> 00:06:22,942
Sta imparando a parlare
comprensibilmente.
144
00:06:22,952 --> 00:06:25,660
Stai dicendo che la sua mente sta
diventando simile a quella di uno squalo?
145
00:06:25,670 --> 00:06:26,670
Prima sì,
146
00:06:26,799 --> 00:06:27,952
ma ora non più.
147
00:06:28,115 --> 00:06:31,773
Ho interrotto la degenerazione della mente
di Re Squalo con un'interfaccia cerebrale
148
00:06:31,783 --> 00:06:33,892
che stimola le sue emissioni neurali.
149
00:06:34,002 --> 00:06:35,979
L'ho chiamata "corona telepatica".
150
00:06:36,194 --> 00:06:38,544
Un po' come il SAM 2.0 che
abbiamo costruito noi.
151
00:06:38,554 --> 00:06:40,171
- È geniale.
- Mio marito,
152
00:06:40,181 --> 00:06:42,071
Shay Lamden di Terra-1,
153
00:06:42,636 --> 00:06:44,112
era un uomo fantastico.
154
00:06:44,244 --> 00:06:47,574
Ora, ho la possibilità di aiutare
lo Shay Lamden di un'altra Terra,
155
00:06:47,808 --> 00:06:49,787
restituendogli la sua mente umana.
156
00:06:50,526 --> 00:06:54,286
E dal momento che l'attuale condizione di
Shay lo obbliga a passare più tempo in acqua,
157
00:06:55,177 --> 00:06:56,403
queste cuffiette
158
00:06:56,413 --> 00:06:59,337
mi permettono sentirlo da
sott'acqua, e viceversa.
159
00:06:59,347 --> 00:07:02,064
La corona telepatica permette a
Tanya di comunicare con Re Squalo
160
00:07:02,074 --> 00:07:04,007
e frenare i suoi istinti violenti.
161
00:07:04,387 --> 00:07:06,259
Possiamo usare la corona per parlargli?
162
00:07:06,588 --> 00:07:07,588
Sì.
163
00:07:07,623 --> 00:07:08,623
Ma perché?
164
00:07:10,134 --> 00:07:12,591
Pensiamo di sapere come
farlo tornare umano.
165
00:07:13,641 --> 00:07:16,321
C'è voluto tanto lavoro, ma dovremmo
aver trovato il modo di ritrasformare
166
00:07:16,331 --> 00:07:18,964
cellule infuse con materia
oscura nel loro stato non-meta.
167
00:07:18,974 --> 00:07:20,609
Ora non dobbiamo fare altro
168
00:07:20,619 --> 00:07:23,859
che provarlo. Per questo siamo
venuti a cercare un volontario.
169
00:07:23,911 --> 00:07:25,629
Potrebbe davvero funzionare?
170
00:07:25,924 --> 00:07:27,772
Allora, possiamo chiederglielo?
171
00:07:38,224 --> 00:07:39,224
Shay,
172
00:07:39,993 --> 00:07:42,233
c'è qui una squadra dai Laboratori STAR.
173
00:07:42,259 --> 00:07:44,714
Hanno qualcosa che ti
potrebbe interessare.
174
00:07:44,930 --> 00:07:46,996
Una cura meta per la tua situazione.
175
00:07:48,786 --> 00:07:51,371
Fidati, le loro analisi preliminari
176
00:07:51,381 --> 00:07:53,779
sull'inversione del processo di
trasformazione dei geni meta
177
00:07:53,789 --> 00:07:56,948
dimostrano che c'è un'ottima
possibilità che possa funzionare,
178
00:07:56,958 --> 00:07:59,312
soprattutto in una
prospettiva ittiologica.
179
00:08:00,908 --> 00:08:02,158
No, non sto facendo
180
00:08:02,168 --> 00:08:03,364
l'esibizionista.
181
00:08:03,607 --> 00:08:04,934
È una loro ricerca.
182
00:08:05,666 --> 00:08:07,737
Shay ha un ottimo senso dell'umorismo.
183
00:08:08,616 --> 00:08:12,203
Allora, dovremmo chiamarlo Re Squalo o
184
00:08:12,729 --> 00:08:13,729
Shay?
185
00:08:13,773 --> 00:08:15,100
Sì, ci sono ancora.
186
00:08:17,319 --> 00:08:18,472
Sono d'accordo.
187
00:08:19,623 --> 00:08:20,623
Ok.
188
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
Pensate
189
00:08:38,263 --> 00:08:39,416
che questa cura
190
00:08:39,542 --> 00:08:40,695
possa aiutarmi?
191
00:08:41,056 --> 00:08:42,056
Sì.
192
00:08:43,435 --> 00:08:44,675
Da dove iniziamo?
193
00:08:53,169 --> 00:08:57,061
Sono l'agente Michaels. Inviate subito
ogni soldato disponibile all'acquario!
194
00:08:59,526 --> 00:09:01,040
- Papà?
- Sto bene.
195
00:09:08,723 --> 00:09:10,839
Cos'era quel rumore?
Pensavo fosse sotto controllo.
196
00:09:10,849 --> 00:09:13,567
Non lo so. Non era mai
successo niente del genere.
197
00:09:14,065 --> 00:09:16,331
Forse la sua degenerazione
neurale ha raggiunto il punto
198
00:09:16,341 --> 00:09:18,725
oltre il quale la corona non
riesce più a controllarlo.
199
00:09:18,843 --> 00:09:21,899
- Shay potrebbe essere perso per sempre.
- No, no, no. Questo non lo sappiamo.
200
00:09:21,909 --> 00:09:23,790
Perché non vieni con noi?
Potremmo usare il...
201
00:09:23,800 --> 00:09:26,235
il SAM 2.0 per migliorare
l'efficienza della corona.
202
00:09:26,245 --> 00:09:29,745
Dobbiamo trovare Re Squalo prima
che possa fare del male a qualcuno.
203
00:09:30,044 --> 00:09:32,489
I protocolli di rinforzo
dell'ARGUS sono stati attivati,
204
00:09:32,527 --> 00:09:35,113
- ma Re Squalo potrebbe essere ovunque.
- Riprogrammeremo i satelliti
205
00:09:35,123 --> 00:09:36,910
per aiutare l'ARGUS nella ricerca.
206
00:09:38,753 --> 00:09:40,167
A cosa stai pensando?
207
00:09:41,875 --> 00:09:45,202
Mi chiedo solo se dovremo pensare
a un altro modo per prenderlo.
208
00:09:46,427 --> 00:09:48,107
Smettila, non è vero.
209
00:09:48,117 --> 00:09:49,317
Sì che è vero.
210
00:09:49,961 --> 00:09:51,972
Mi si sono intorpidite le labbra
211
00:09:52,308 --> 00:09:53,308
e
212
00:09:53,318 --> 00:09:55,584
poi mi si sono gonfiate
così tanto che sembrava
213
00:09:55,594 --> 00:09:57,138
che me le fossi rifatte.
214
00:09:57,907 --> 00:10:01,321
- E Wally che ha fatto?
- Ha riso, ovviamente. E anche la bambina!
215
00:10:01,490 --> 00:10:02,860
Almeno adesso lo so.
216
00:10:03,033 --> 00:10:05,449
Sono allergico al pepe del Sichuan.
217
00:10:05,459 --> 00:10:07,246
Papà, ti dispiace se
218
00:10:07,415 --> 00:10:09,239
lavoro qui, oggi?
219
00:10:09,249 --> 00:10:11,459
Potrebbe essere un'occasione
per raccontarci qualcosa.
220
00:10:11,469 --> 00:10:14,709
Beh, sai che non rifiuterei mai
una proposta simile, quindi...
221
00:10:15,315 --> 00:10:17,233
Ma... Cecile mi ha detto che...
222
00:10:17,384 --> 00:10:18,493
che ora hai
223
00:10:19,058 --> 00:10:20,776
un bellissimo ufficio nuovo?
224
00:10:21,635 --> 00:10:22,772
Sì, sì.
225
00:10:22,782 --> 00:10:24,691
È solo che l'impianto
idraulico è terribile
226
00:10:24,701 --> 00:10:27,465
e non posso rischiare che dell'acqua
finisca sul mio portatile, dico bene?
227
00:10:27,475 --> 00:10:30,474
Beh, guarda, il tizio che ha
ingrandito il bagno degli ospiti
228
00:10:30,484 --> 00:10:32,590
ha fatto un lavoro fantastico
a un ottimo prezzo.
229
00:10:32,600 --> 00:10:34,415
- Ti lascio il suo numero.
- No, papà. Non...
230
00:10:34,425 --> 00:10:35,665
non importa, davvero.
231
00:10:35,675 --> 00:10:36,681
Iris,
232
00:10:36,691 --> 00:10:39,145
se non risolvi questo problema subito,
potrebbe diventare serio.
233
00:10:39,155 --> 00:10:40,742
Ecco. Te lo sto inviando.
234
00:10:41,873 --> 00:10:43,170
Ok, va bene. Va bene.
235
00:10:43,180 --> 00:10:45,680
In realtà, sai che ti dico?
È un'ottima idea.
236
00:10:45,823 --> 00:10:48,230
Tu mandami il numero,
nel frattempo io vado lì e
237
00:10:48,240 --> 00:10:49,622
vedo cosa posso fare.
238
00:10:49,632 --> 00:10:51,089
- Grazie, papà.
- Ok.
239
00:10:52,208 --> 00:10:54,056
- Ti voglio bene.
- Io di più.
240
00:10:55,566 --> 00:10:58,349
Dunque, se vogliamo aumentare
i poteri della corona,
241
00:10:58,359 --> 00:11:00,773
dobbiamo farla comunicare con il SAM 2.0
242
00:11:01,124 --> 00:11:03,124
Che ne dici di un codice logaritmico?
243
00:11:03,134 --> 00:11:05,731
Esattamente. Vedi, è proprio questo
il motivo per cui avremmo bisogno
244
00:11:05,741 --> 00:11:07,218
di più scienziati
245
00:11:07,538 --> 00:11:10,274
- nella nostra squadra.
- Anche Shay me lo dice in continuazione.
246
00:11:10,284 --> 00:11:12,427
Beh, quello lì sa il fatto suo.
247
00:11:12,437 --> 00:11:15,967
Ok. Allora, vai alla mia postazione, mentre
io cerco di fare partire questo affare.
248
00:11:19,406 --> 00:11:20,722
Affascinante, vero?
249
00:11:20,732 --> 00:11:23,618
Sì, ed è giusto che sia così.
È il ponte tra tecnologia
250
00:11:23,628 --> 00:11:25,171
e coscienza umana.
251
00:11:25,274 --> 00:11:26,854
E squalo. Ma no, no, no, mi...
252
00:11:26,864 --> 00:11:29,469
mi riferivo alla tua
relazione con Shay Lamden.
253
00:11:30,108 --> 00:11:32,045
Che cosa intendi con "relazione"?
254
00:11:32,403 --> 00:11:33,531
C'est clair, non?
255
00:11:33,541 --> 00:11:35,807
Il modo in cui tutta la tua tensione
256
00:11:35,817 --> 00:11:37,593
si allenta quando parli di lui
257
00:11:37,603 --> 00:11:40,817
e il modo in cui il tuo tono di
voce cambia, Suggerisce una...
258
00:11:41,289 --> 00:11:42,489
familiarità,
259
00:11:43,169 --> 00:11:45,242
o qualcosa di più.
260
00:11:45,714 --> 00:11:48,570
Siamo tutti e due biologi marini,
quindi abbiamo molto in comune.
261
00:11:48,580 --> 00:11:51,380
Si può dire che siamo
diventati molto vicini.
262
00:11:52,545 --> 00:11:54,345
Ma è solo il mio paziente.
263
00:11:54,501 --> 00:11:55,501
Ma certo.
264
00:11:56,268 --> 00:11:58,250
Guarda qua. Ci siamo!
265
00:11:58,871 --> 00:12:01,344
Comunicano davvero. Visto?
266
00:12:01,374 --> 00:12:03,966
Sapevo che questi due piccolini
avrebbero funzionato.
267
00:12:03,996 --> 00:12:05,719
Non si stanno solo sintonizzando.
268
00:12:05,742 --> 00:12:08,266
Il SAM 2.0 funziona come antenna,
269
00:12:08,296 --> 00:12:10,614
e amplifica il segnale
psichico della corona
270
00:12:10,644 --> 00:12:12,794
più di quando potessi immaginare.
271
00:12:12,953 --> 00:12:15,320
Abbiamo sentito urla da nerd.
Come va qui dentro?
272
00:12:15,350 --> 00:12:17,336
Devo solo collegare
l'elmetto alle mie cuffie,
273
00:12:17,346 --> 00:12:19,946
- e siamo pronti.
- Sono nella Corteccia,
274
00:12:20,274 --> 00:12:23,154
sulla console primaria,
vicino al monitor sulla sinistra.
275
00:12:23,184 --> 00:12:24,184
Va bene,
276
00:12:24,579 --> 00:12:26,429
vieni con me. Te lo mostro.
277
00:12:27,018 --> 00:12:29,685
- Bel lavoro, Cisco.
- Beh ci vuole un gruppo.
278
00:12:29,720 --> 00:12:33,041
Ma ogni gruppo ha bisogno di un genio
e quello sono io, quindi grazie.
279
00:12:33,071 --> 00:12:35,958
Ora dobbiamo solo trovare
Re Squalo e parlarci.
280
00:12:35,988 --> 00:12:39,300
Perché non diamo l'iniettore a Caitlin
e ci assicuriamo sia tutto pronto?
281
00:12:39,330 --> 00:12:41,930
Beh, ricorda che
dobbiamo prima parlarci.
282
00:12:42,552 --> 00:12:43,552
Certo.
283
00:12:44,297 --> 00:12:47,197
Abbiamo una traccia di
Re Squalo. È al pontile.
284
00:13:00,936 --> 00:13:02,557
Caitlin, sicura sia qui?
285
00:13:02,587 --> 00:13:03,823
Oh, è lì.
286
00:13:05,487 --> 00:13:06,828
Viene dritto contro di voi.
287
00:13:10,915 --> 00:13:12,265
Nora, tocca a te.
288
00:13:13,648 --> 00:13:16,515
- Fatto.
- Ok, i sistemi sono sincronizzati.
289
00:13:16,545 --> 00:13:17,545
Shay?
290
00:13:17,671 --> 00:13:18,921
Sono io, Tanya.
291
00:13:19,092 --> 00:13:21,311
Queste persone vogliono solo aiutarti.
292
00:13:21,341 --> 00:13:22,891
Ascoltali per favore.
293
00:13:23,341 --> 00:13:24,541
Va tutto bene.
294
00:13:27,433 --> 00:13:29,083
Penso stia funzionando.
295
00:13:29,461 --> 00:13:31,111
Credo tu abbia ragione.
296
00:13:32,310 --> 00:13:33,610
Chiediamoglielo.
297
00:13:34,728 --> 00:13:36,328
Shay, fermo! Ti prego.
298
00:13:37,863 --> 00:13:40,113
Ti prego. Non so cos'ha che non va.
299
00:13:44,026 --> 00:13:45,026
Barry?
300
00:14:12,329 --> 00:14:14,479
Ragazzi, che succede? Dov'è Shay?
301
00:14:23,539 --> 00:14:24,789
Shay?
302
00:14:25,710 --> 00:14:26,710
Che c'è?
303
00:14:28,701 --> 00:14:29,801
Che succede?
304
00:14:30,350 --> 00:14:31,550
Shay sta bene?
305
00:14:32,637 --> 00:14:34,123
Sì, è di nuovo umano.
306
00:14:47,232 --> 00:14:49,275
Dove sono? Chi siete?
307
00:14:49,305 --> 00:14:50,452
- Ehi, ehi, ehi.
- No, basta!
308
00:14:50,462 --> 00:14:52,489
- Lasciatemi in pace!
- È tutto ok.
309
00:14:52,519 --> 00:14:53,569
Sono amici.
310
00:14:57,636 --> 00:14:58,636
Tanya.
311
00:14:59,253 --> 00:15:00,353
Sì, sono io.
312
00:15:03,759 --> 00:15:04,759
Sono...
313
00:15:05,727 --> 00:15:06,727
me?
314
00:15:07,105 --> 00:15:08,105
Come?
315
00:15:09,298 --> 00:15:10,848
La chiamiamo la cura.
316
00:15:11,293 --> 00:15:14,383
È un siero che sopprime la
materia oscura nei meta-umani.
317
00:15:14,413 --> 00:15:16,136
Sei la prima persona a prenderla.
318
00:15:16,153 --> 00:15:17,903
Anche se non l'hai presa.
319
00:15:18,787 --> 00:15:19,787
Te...
320
00:15:20,401 --> 00:15:22,001
te l'abbiamo data noi.
321
00:15:22,184 --> 00:15:23,934
La mia testa ancora gira.
322
00:15:26,359 --> 00:15:28,609
Volete dire che sono di nuovo umano?
323
00:15:28,639 --> 00:15:29,689
Per sempre?
324
00:15:30,884 --> 00:15:31,884
Quasi.
325
00:15:32,864 --> 00:15:36,173
La nostra cura funziona sulla
parte umana dei meta-umani.
326
00:15:36,203 --> 00:15:39,353
La parte animale del tuo
cervello ha lottato un po'.
327
00:15:39,735 --> 00:15:42,831
C'è ancora un po' di materia
oscura nella tua ipofisi,
328
00:15:42,861 --> 00:15:45,126
ma con questi nuovi dati,
dovremmo riuscire
329
00:15:45,156 --> 00:15:48,506
a modificare la cura e la
prossima dose sarà permanente.
330
00:15:48,739 --> 00:15:51,039
Monsieur Lamden, dovrei presentarmi.
331
00:15:51,121 --> 00:15:52,203
Sherloque Wells.
332
00:15:52,213 --> 00:15:55,934
Probabilmente mi conosce. Ho una
domanda che mi frulla per la testa.
333
00:15:56,182 --> 00:15:59,003
Cosa alimenta il Re Squalo?
334
00:16:00,160 --> 00:16:01,260
È lo squalo,
335
00:16:03,162 --> 00:16:04,162
o l'umano?
336
00:16:07,280 --> 00:16:10,711
Se vuole sapere se debba essere
ritenuto responsabile delle mie azioni,
337
00:16:10,741 --> 00:16:12,591
la mia risposta è semplice.
338
00:16:12,728 --> 00:16:13,778
Sì, dovrei.
339
00:16:18,214 --> 00:16:20,564
Non ricordo quante persone ho ferito,
340
00:16:20,778 --> 00:16:21,778
o chi,
341
00:16:22,960 --> 00:16:24,269
ma non è una scusa.
342
00:16:24,299 --> 00:16:25,449
Cosa ricordi?
343
00:16:25,759 --> 00:16:27,609
Frammenti, piccoli barlumi.
344
00:16:28,900 --> 00:16:32,497
Un giorno ero uno scienziato. Il seguente ero
intrappolato in quel corpo e tutto sembrava
345
00:16:32,507 --> 00:16:35,156
più amplificato, come se le
mie emozioni fossero pompate.
346
00:16:35,572 --> 00:16:36,772
E la rabbia...
347
00:16:37,163 --> 00:16:39,056
c'era così tanta rabbia.
348
00:16:39,455 --> 00:16:41,155
Ha senso. L'amigdala degli squali porta
349
00:16:41,165 --> 00:16:43,492
una risposta emozionale enorme
quando si sente attaccato.
350
00:16:43,502 --> 00:16:45,752
Forse per questo sei scappato oggi.
351
00:16:46,312 --> 00:16:47,512
Eri impaurito.
352
00:16:47,857 --> 00:16:50,086
Non lo so. Oggi sembrava diverso.
353
00:16:51,141 --> 00:16:54,383
Non ricordo molto prima
della corona di Tanya,
354
00:16:54,551 --> 00:16:55,590
ma da allora,
355
00:16:55,620 --> 00:16:58,470
la mia mente e memoria
sono molto più limpide.
356
00:16:58,862 --> 00:17:01,962
E ricordo bene la gentilezza
che mi hai dimostrato.
357
00:17:10,525 --> 00:17:11,530
Cosa...
358
00:17:13,982 --> 00:17:15,998
cos'è successo?
359
00:17:17,492 --> 00:17:19,773
La materia oscura nel suo
sistema si sta moltiplicando.
360
00:17:19,783 --> 00:17:20,783
Tanya,
361
00:17:21,380 --> 00:17:22,480
mi dispiace.
362
00:17:34,485 --> 00:17:37,201
Shay, mi spiace,
ma fin quando non sarà finita,
363
00:17:37,231 --> 00:17:39,631
non potrai uscire dai laboratori STAR.
364
00:17:43,932 --> 00:17:46,743
Chiamami appena la cura è pronta per
iniettargliela una seconda volta.
365
00:17:46,753 --> 00:17:48,653
Dobbiamo sapere se funziona.
366
00:17:52,578 --> 00:17:53,800
- Barry?
- Sì?
367
00:17:53,830 --> 00:17:55,367
Quando dici che devo chiamarti
368
00:17:55,377 --> 00:17:57,698
è per chiedere a Shay
369
00:17:57,728 --> 00:17:59,244
se vuole la cura, giusto?
370
00:17:59,274 --> 00:18:01,394
- Caitlin...
- Perché, là fuori, non gli hai dato
371
00:18:01,404 --> 00:18:02,574
molte possibilità.
372
00:18:02,604 --> 00:18:05,987
Era piuttosto difficile chiederglielo
quando Re Squalo ti aveva tra le mani.
373
00:18:06,017 --> 00:18:08,105
Avevamo un modo di comunicare con lui,
374
00:18:08,135 --> 00:18:10,444
e ci hai provato a malapena.
Avremmo potuto riprovarci.
375
00:18:10,454 --> 00:18:13,677
Ti ho salvato. Cosa volevi che
facessi? Rischiare la tua vita?
376
00:18:13,687 --> 00:18:16,000
- Non è il punto.
- Dovrebbe esserlo. Siamo una squadra.
377
00:18:16,010 --> 00:18:19,186
- Dobbiamo guardarci le spalle a vicenda.
- Abbiamo deciso, come squadra,
378
00:18:19,196 --> 00:18:21,040
di chiedere se voleva,
ma non l'hai fatto.
379
00:18:21,050 --> 00:18:23,501
E guarda cos'è successo. Sei vivo, e...
380
00:18:24,085 --> 00:18:25,953
Shay sembra volere essere umano,
381
00:18:25,975 --> 00:18:28,075
Quindi è una vittoria per tutti.
382
00:18:29,475 --> 00:18:31,614
È questo che pensi un eroe faccia?
383
00:18:31,644 --> 00:18:34,794
Costringere altre persone
a fare quello che vuoi tu?
384
00:18:35,198 --> 00:18:36,844
Ti stava per mangiare,
385
00:18:36,874 --> 00:18:37,950
Cisco.
386
00:18:38,544 --> 00:18:40,161
Che cosa avrei dovuto fare?
387
00:18:40,235 --> 00:18:44,332
Eravamo d'accordo sul fatto che non
avremmo mai usato la cura come arma.
388
00:18:44,785 --> 00:18:46,042
Dimmi una cosa.
389
00:18:46,617 --> 00:18:48,017
Hai cambiato idea,
390
00:18:48,415 --> 00:18:49,565
sul momento,
391
00:18:50,141 --> 00:18:52,541
oppure è sempre stato parte del piano?
392
00:19:08,965 --> 00:19:10,215
Papà?
393
00:19:10,481 --> 00:19:11,584
Io
394
00:19:11,784 --> 00:19:13,415
sono passato dal tuo ufficio,
395
00:19:13,445 --> 00:19:14,595
per parlarti.
396
00:19:16,214 --> 00:19:17,740
Papà, ascolta, io...
397
00:19:17,896 --> 00:19:19,646
No, non provarci neanche.
398
00:19:19,756 --> 00:19:24,594
Ho saputo di questo assurdo loop
temporale in cui siete rimasti bloccati.
399
00:19:24,624 --> 00:19:26,724
Cisco e Nora mi hanno raccontato
400
00:19:27,664 --> 00:19:29,245
cos'è successo in ogni variante
401
00:19:29,255 --> 00:19:31,664
e, sebbene non riesca
a ricordarne nessuna,
402
00:19:32,215 --> 00:19:34,236
il solo sapere cos'è accaduto...
403
00:19:34,294 --> 00:19:35,744
Non eri spaventata?
404
00:19:36,543 --> 00:19:37,593
Non saprei.
405
00:19:38,103 --> 00:19:40,144
Insomma, mi sono intrufolata
in casa di Cicala.
406
00:19:40,154 --> 00:19:42,354
Papà, ho combattuto contro di lui.
407
00:19:42,985 --> 00:19:46,296
E, per quanto fosse una cosa
spaventosa, intendo dire che
408
00:19:46,326 --> 00:19:48,135
almeno sono riuscita a reagire, capisci?
409
00:19:48,145 --> 00:19:50,706
Ma ora, ora che sa chi sono
e chi è la mia famiglia
410
00:19:50,736 --> 00:19:53,336
potrebbe farsi vivo
in qualsiasi momento.
411
00:19:53,463 --> 00:19:55,069
Io, semplicemente...
412
00:19:55,278 --> 00:19:57,239
- Io mi sento...
- Inerme.
413
00:19:57,705 --> 00:19:58,705
Esatto.
414
00:19:59,193 --> 00:20:00,343
È solo che...
415
00:20:00,455 --> 00:20:02,755
Non lo so, non posso tornare laggiù.
416
00:20:04,175 --> 00:20:05,175
D'accordo,
417
00:20:06,303 --> 00:20:07,993
- andiamo.
- Papà, ho appena detto...
418
00:20:08,003 --> 00:20:10,254
che non voglio tornare laggiù, capisci?
419
00:20:10,284 --> 00:20:11,934
Non voglio portarti là.
420
00:20:12,916 --> 00:20:16,078
- Dove, allora?
- In un posto dove posso farti vedere
421
00:20:16,174 --> 00:20:18,024
quanto sei davvero potente.
422
00:20:19,563 --> 00:20:21,450
Raccogli le tue cose. Andiamo.
423
00:20:28,516 --> 00:20:29,866
Dobbiamo parlare.
424
00:20:30,645 --> 00:20:33,441
Non sai che non dovresti interrompere
gli altri, mentre stanno rimuginando?
425
00:20:33,488 --> 00:20:35,804
Sto cercando di entrare
in modalità Oliver Queen.
426
00:20:35,814 --> 00:20:38,028
Ho fatto qualche esame in più a Shay.
427
00:20:38,193 --> 00:20:41,316
Non ricorda niente di quanto
successo stamattina perché ha subito
428
00:20:41,346 --> 00:20:44,263
una grave forma di disturbo delle
onde cerebrali nel suo lobo frontale.
429
00:20:44,273 --> 00:20:46,504
È quel feedback che
abbiamo sentito tutti.
430
00:20:46,534 --> 00:20:49,294
Quindi, è per questo che è
impazzito davanti a noi,
431
00:20:49,324 --> 00:20:51,306
neanche fosse "Lo squalo - la vendetta"?
432
00:20:51,324 --> 00:20:54,123
Un lobo frontale così compromesso
può di certo portare alla mancanza
433
00:20:54,133 --> 00:20:56,324
di controllo su emozioni e giudizio.
434
00:20:57,195 --> 00:21:00,244
Perciò pensi sia stata la corona
la causa di tutto questo?
435
00:21:00,404 --> 00:21:02,996
No, è questo il punto.
La corona non può essere la causa.
436
00:21:03,006 --> 00:21:05,973
I suoi neurotrasmettitori non avrebbero mai
potuto causare una reazione del genere.
437
00:21:06,096 --> 00:21:08,966
Mi stai dicendo che la corona telepatica
ha funzionato per tutto il tempo?
438
00:21:08,976 --> 00:21:10,736
Sì, perciò da qui l'interrogativo:
439
00:21:10,846 --> 00:21:13,445
cosa ha mandato Re Squalo
su tutte le furie?
440
00:21:14,026 --> 00:21:15,276
Ragazzi, ehi...
441
00:21:17,293 --> 00:21:18,448
Volevo solo
442
00:21:19,602 --> 00:21:21,334
chiedervi scusa per poco fa.
443
00:21:21,364 --> 00:21:23,614
Sono stato sicuramente troppo severo.
444
00:21:37,045 --> 00:21:38,345
Non è possibile.
445
00:21:44,366 --> 00:21:46,366
Caitlin.
446
00:21:52,055 --> 00:21:53,842
Ciao, Flash.
447
00:22:00,428 --> 00:22:02,464
La scansione cerebrale
di Cisco è pulita.
448
00:22:02,474 --> 00:22:04,657
Anche la mia è uguale.
Siamo tornati alla normalità.
449
00:22:04,756 --> 00:22:06,378
Non ci sono più fili a guidarci.
450
00:22:06,388 --> 00:22:08,603
Killer Frost si scusa per
quel proiettile di ghiaccio.
451
00:22:08,613 --> 00:22:10,094
Anche quello era opera di Grodd.
452
00:22:10,104 --> 00:22:11,558
Ora è pronta per la rivincita.
453
00:22:11,568 --> 00:22:12,743
Già, anch'io.
454
00:22:12,773 --> 00:22:14,773
Sappiamo dov'è il
nostro Simian Svengali?
455
00:22:14,783 --> 00:22:16,474
Data e soci ci stanno lavorando,
456
00:22:16,504 --> 00:22:18,035
ma i poteri psichici di Grodd
457
00:22:18,045 --> 00:22:19,897
lo aiutano a nascondere
la sua posizione,
458
00:22:19,907 --> 00:22:21,382
quindi potrebbe essere ovunque.
459
00:22:21,764 --> 00:22:24,148
Credevo che tutta la ARGUS
460
00:22:24,158 --> 00:22:27,154
fosse coperto da smorzatori
di poteri sempre in funzione.
461
00:22:27,184 --> 00:22:30,633
- È così.
- E com'è fuggito un gorilla da 300 chili?
462
00:22:30,824 --> 00:22:32,174
Vi faccio vedere.
463
00:22:32,912 --> 00:22:35,585
Ho cercato nelle riprese delle
videocamere di sorveglianza.
464
00:22:35,595 --> 00:22:38,432
Questa è della notte del 22 maggio 2018.
465
00:22:38,462 --> 00:22:40,555
- Quella è la notte...
- Dell'Illuminismo.
466
00:22:42,045 --> 00:22:45,442
L'ondata di materia oscura di DeVoe aveva
disattivato tutta la tecnologia nell'area.
467
00:22:45,452 --> 00:22:47,527
Fortunatamente, il nostro
generatore è partito subito.
468
00:22:47,537 --> 00:22:49,741
- Ma con un secondo di ritardo.
- Un secondo.
469
00:22:50,014 --> 00:22:53,353
Tanto è bastato a Grodd per dare precise
istruzioni telepatiche alla guardia.
470
00:22:53,363 --> 00:22:56,666
Istruzioni che prevedevano lo spegnimento
degli smorzatori di poteri nella sua cella
471
00:22:56,676 --> 00:22:58,634
e il cercare quelle
informazioni che gli servivano.
472
00:22:58,644 --> 00:23:01,045
Perciò è per questo che
Re Squalo è impazzito?
473
00:23:01,075 --> 00:23:02,934
Perché Grodd stava
cercando di controllarlo?
474
00:23:02,944 --> 00:23:04,383
Probabilmente come distrazione.
475
00:23:04,402 --> 00:23:07,435
Grodd, prima d'ora, ha controllato
solo menti di esseri umani.
476
00:23:07,465 --> 00:23:11,255
Deve aver avuto dei problemi con Re Squalo,
per via della parte animale del suo cervello.
477
00:23:11,265 --> 00:23:15,544
Quindi Re Squalo stava cercando di
resistere alla volontà di ferro di Grodd?
478
00:23:15,926 --> 00:23:16,926
Rispetto...
479
00:23:16,936 --> 00:23:19,036
Se Grodd ha avuto i suoi
poteri per un anno,
480
00:23:19,046 --> 00:23:23,064
- perché aspettare così tanto per scappare?
- Non penso sia un caso se, come prima cosa,
481
00:23:23,094 --> 00:23:24,823
ha rubato la corona telepatica.
482
00:23:24,853 --> 00:23:27,445
Tanya ha detto di aver lavorato
alla corona per un po'.
483
00:23:27,475 --> 00:23:30,008
Grodd sapeva che questa sarebbe
stata l'occasione perfetta.
484
00:23:30,018 --> 00:23:32,086
E tutto grazie alla nostra tecnologia.
485
00:23:32,116 --> 00:23:35,955
D'accordo, ora che Grodd ha la corona,
cosa succederà quando la userà?
486
00:23:35,985 --> 00:23:39,368
Amplificherà i suoi poteri
mentali di un migliaio di volte.
487
00:23:39,495 --> 00:23:43,706
Invece che controllare mentalmente
poche persone alla volta...
488
00:23:43,876 --> 00:23:46,509
Sarà capace di controllare
l'intera città.
489
00:23:56,036 --> 00:23:57,061
Chiedo scusa,
490
00:23:57,393 --> 00:23:59,188
qualora mi stessi intromettendo.
491
00:23:59,976 --> 00:24:01,328
Ma è davvero così?
492
00:24:01,494 --> 00:24:04,526
Vedo lui la fuori,
ma te qui, nell'ombra.
493
00:24:05,552 --> 00:24:08,597
- Qual è il motivo, mi chiedo.
- Puoi forse biasimarmi?
494
00:24:08,933 --> 00:24:11,570
- Hai visto la sua mano trasformarsi.
- Sì, giusto.
495
00:24:11,600 --> 00:24:13,502
"La settimana dello squalo".
496
00:24:13,713 --> 00:24:15,954
Non è qualcosa che vedi
tutti i giorni, ma no,
497
00:24:16,150 --> 00:24:19,058
ho avuto come l'impressione che la tua
esitazione si fosse già presentata
498
00:24:19,068 --> 00:24:20,340
prima di quel momento,
499
00:24:20,350 --> 00:24:21,800
non dopo. C'è stata
500
00:24:22,008 --> 00:24:23,008
una lieve
501
00:24:23,112 --> 00:24:25,174
esitazione, ma c'è stata comunque.
502
00:24:25,204 --> 00:24:26,799
Lo chiedo di nuovo, perché?
503
00:24:27,785 --> 00:24:29,284
Non lo so...
504
00:24:29,319 --> 00:24:32,721
No? Magari potrei osare avanzare
505
00:24:32,757 --> 00:24:35,791
la possibilità che tu non avessi
506
00:24:36,118 --> 00:24:38,061
paura della mano, ma piuttosto
507
00:24:38,091 --> 00:24:39,512
della vista del volto
508
00:24:40,859 --> 00:24:42,259
dell'uomo che ami.
509
00:24:43,330 --> 00:24:44,630
Io non amo Shay.
510
00:24:45,460 --> 00:24:46,934
- Siamo amici.
- D'accordo,
511
00:24:46,944 --> 00:24:49,097
vabbè, esaminiamo anche questo, ti va?
512
00:24:49,225 --> 00:24:51,675
Quindi, questo amico da un'altra Terra,
513
00:24:51,723 --> 00:24:53,816
per cui hai lasciato un
lavoro ben retribuito
514
00:24:53,826 --> 00:24:55,970
e a cui hai dedicato
ogni momento da sveglia
515
00:24:55,980 --> 00:24:58,606
della tua vita per cercare di aiutarlo.
Non sembra molto coerente.
516
00:24:58,616 --> 00:25:00,166
Non posso amare Shay.
517
00:25:02,043 --> 00:25:05,320
Su Terra-2 è il doppelganger
del mio marito morto.
518
00:25:05,355 --> 00:25:08,455
Dovrei essere davvero folle
per innamorarmi di lui.
519
00:25:08,535 --> 00:25:11,966
Non più di sposare la stessa
donna su cinque Terre diverse...
520
00:25:12,220 --> 00:25:13,220
Lo so.
521
00:25:14,054 --> 00:25:18,005
Sono molto bravo a sposare le persone,
ma non un granché a restare sposato.
522
00:25:18,035 --> 00:25:21,610
Lungo la strada, però, dopo
innumerevoli Terre e innumerevoli
523
00:25:21,640 --> 00:25:24,473
doppelganger,
ho imparato che c'è una cosa
524
00:25:24,878 --> 00:25:26,628
che ci rende tutti unici.
525
00:25:27,645 --> 00:25:28,645
E...
526
00:25:29,425 --> 00:25:30,425
se quello
527
00:25:31,281 --> 00:25:33,414
è quello di cui ti sei innamorata,
528
00:25:33,444 --> 00:25:34,466
beh, allora,
529
00:25:35,498 --> 00:25:37,620
forse un viso non è così importante.
530
00:25:53,237 --> 00:25:55,651
Ti sei persa un tramonto
bellissimo, prima.
531
00:25:56,281 --> 00:25:57,773
Peccato.
532
00:25:57,808 --> 00:26:00,400
- È il momento della giornata che preferisco.
- Anche il mio.
533
00:26:00,410 --> 00:26:03,646
Mi ero quasi dimenticato
che aspetto avesse.
534
00:26:03,988 --> 00:26:06,097
Sapevi che gli squali sono daltonici?
535
00:26:07,303 --> 00:26:10,853
Quando ero Re Squalo,
il mio mondo era noioso e grigio.
536
00:26:13,724 --> 00:26:16,158
Poi ti ho conosciuta
ed è cambiato tutto.
537
00:26:20,197 --> 00:26:22,247
Pensavo che mi stessi evitando.
538
00:26:23,006 --> 00:26:24,006
È vero,
539
00:26:24,872 --> 00:26:25,922
ma non più.
540
00:26:27,872 --> 00:26:29,452
Tanya, sei...
541
00:26:29,482 --> 00:26:30,826
sei delusa di me, ora che...
542
00:26:30,836 --> 00:26:33,255
No, per niente.
543
00:26:37,439 --> 00:26:39,689
Dicono che ogni tramonto sia unico.
544
00:26:42,041 --> 00:26:43,491
Credi che sia vero?
545
00:26:45,438 --> 00:26:46,438
Sì,
546
00:26:46,448 --> 00:26:47,448
ci credo.
547
00:27:04,897 --> 00:27:07,943
- Papà, non funzionerà.
- Non hai ancora provato.
548
00:27:08,706 --> 00:27:12,309
Senti, capisco. Dovrei sfogare le
mie frustrazioni su quel sacco e
549
00:27:12,339 --> 00:27:14,633
superarla in qualche modo,
ma non è facile.
550
00:27:14,756 --> 00:27:18,072
Affrontare quello che ti turba?
No, non lo è. È difficile.
551
00:27:18,102 --> 00:27:22,157
- Ho dovuto attraversare il mondo per farlo.
- Stai parlando del Tibet?
552
00:27:22,598 --> 00:27:25,669
- Pensavo che fosse per vedere Wally.
- Sì, ma non è l'unico motivo.
553
00:27:25,699 --> 00:27:27,549
Sono andato là per guarire.
554
00:27:27,874 --> 00:27:29,596
Per questo sei scomparso
per tanto tempo?
555
00:27:29,606 --> 00:27:32,786
Wally mi ha convinto ad
andare a Est con il bambino.
556
00:27:32,816 --> 00:27:35,030
Ha detto che mi avrebbe aiutato
a guarire la mia mente,
557
00:27:35,040 --> 00:27:37,739
il mio corpo, ristabilire
questa mia vecchia anima.
558
00:27:37,769 --> 00:27:39,835
Quindi con la benedizione di Cecile,
559
00:27:39,871 --> 00:27:41,471
è quello che ho fatto.
560
00:27:42,883 --> 00:27:44,055
E ha funzionato?
561
00:27:44,085 --> 00:27:45,390
Mi sono piegato,
562
00:27:45,420 --> 00:27:46,420
piccola.
563
00:27:47,118 --> 00:27:48,918
Ma Cicala non mi spezzerà.
564
00:27:49,521 --> 00:27:51,152
E non spezzerà nemmeno te.
565
00:27:51,410 --> 00:27:52,410
Forza.
566
00:27:55,226 --> 00:27:57,553
Forza, Iris. Fai vedere
a Cicala cos'hai.
567
00:28:01,680 --> 00:28:02,930
Spezzalo, Iris.
568
00:28:08,572 --> 00:28:09,622
Distruggilo!
569
00:28:16,258 --> 00:28:17,258
Sì.
570
00:28:22,176 --> 00:28:24,242
- Che sta succedendo?
- Il nostro amico peloso si sta
571
00:28:24,252 --> 00:28:27,094
arrampicando sulla Broome Belfry.
Cos'ha con quella torre?
572
00:28:27,124 --> 00:28:29,130
È nell'epicentro esatto della città...
573
00:28:29,160 --> 00:28:31,295
Lo rende il luogo perfetto
da cui trasmettere.
574
00:28:31,305 --> 00:28:32,627
Userà la corona.
575
00:28:32,828 --> 00:28:35,164
Ed entrerà nella testa
di tutti in città.
576
00:28:43,522 --> 00:28:45,952
Ascoltate il vostro padrone, umani.
577
00:28:46,487 --> 00:28:49,831
Presto, conoscerete
solo il mio volere...
578
00:28:51,271 --> 00:28:52,271
il volere
579
00:28:52,782 --> 00:28:53,782
di
580
00:28:53,812 --> 00:28:54,812
Grodd!
581
00:28:58,340 --> 00:29:00,608
Quanto ci vorrà prima che Grodd
controlli la mente di tutti?
582
00:29:00,618 --> 00:29:02,022
Pochi minuti,
583
00:29:02,052 --> 00:29:04,711
forse meno. Dobbiamo distruggere
quella corona e allontanarla da lui.
584
00:29:04,721 --> 00:29:06,631
Posso provare a parlarci.
Ha un debole per me.
585
00:29:06,641 --> 00:29:07,956
- Bene.
- Col cavolo.
586
00:29:07,980 --> 00:29:10,524
No, Killer Frost sarà
difficile da convincere.
587
00:29:10,864 --> 00:29:13,973
Noi siamo immuni al suo controllo mentale,
giusto, perché siamo velocisti?
588
00:29:13,983 --> 00:29:14,983
No.
589
00:29:15,608 --> 00:29:18,688
Ok, il Museo di Flash non
aveva capito quasi niente.
590
00:29:18,874 --> 00:29:21,815
Aspetta, ma hai delle altre cuffie
contro il controllo mentale qui in giro?
591
00:29:21,825 --> 00:29:24,649
Ce ne sono alcuni in laboratorio,
ma non hanno funzionato bene l'ultima volta.
592
00:29:24,659 --> 00:29:27,980
Sì, ma ora siamo in due. Devi correre
verso di lui più veloce che puoi
593
00:29:27,990 --> 00:29:29,589
- senza invertire il tempo.
- Ok.
594
00:29:29,599 --> 00:29:31,871
- Attirerà la sua attenzione.
- Tu cosa farai?
595
00:29:31,901 --> 00:29:33,301
Un vecchio trucco.
596
00:30:05,301 --> 00:30:06,767
Prendete la corona!
597
00:30:09,439 --> 00:30:10,439
Papa?
598
00:30:26,623 --> 00:30:29,330
- Non riusciamo a muoverci.
- Gli abbattitori mentali stanno funzionando,
599
00:30:29,340 --> 00:30:31,600
ma Grodd è troppo forte.
Sto cercando di hackerare la corona,
600
00:30:31,610 --> 00:30:34,094
- ma Grodd non me lo permette.
- Li ucciderà.
601
00:30:34,130 --> 00:30:35,830
Non se mi ritrasformate.
602
00:30:36,966 --> 00:30:38,766
Posso fermare Grodd.
603
00:30:38,801 --> 00:30:41,130
Non riesce a leggere
la mia mente almeno...
604
00:30:41,160 --> 00:30:42,611
non quando sono uno squalo.
605
00:30:42,621 --> 00:30:43,704
Potete farlo?
606
00:30:43,734 --> 00:30:46,189
Insomma, se acceleriamo
il ciclo cellulare,
607
00:30:46,219 --> 00:30:48,737
faremo qualcosa che riporterà la
forma cellulare di materia oscura.
608
00:30:48,747 --> 00:30:51,855
Giusto, giusto, magari una
vibrazione o una scarica, vero?
609
00:30:51,885 --> 00:30:53,862
Sì, se fosse abbastanza forte,
610
00:30:53,892 --> 00:30:55,837
ma ci sarebbero conseguenze permanente.
611
00:30:55,851 --> 00:30:57,796
Se risaturiamo le cellule meta-geniche,
612
00:30:57,817 --> 00:31:01,622
questo ti impedirà di ritornare
nelle tue cellule umane.
613
00:31:01,971 --> 00:31:03,671
Non potrà usare la cura.
614
00:31:04,622 --> 00:31:05,622
Shay,
615
00:31:06,198 --> 00:31:07,398
se acconsenti,
616
00:31:08,612 --> 00:31:09,997
non sarai più umano.
617
00:31:10,251 --> 00:31:13,401
Tanya, posso salvare Flash,
la gente di questa città, te,
618
00:31:13,431 --> 00:31:15,315
e rimediare per le cose
orribili che ho fatto.
619
00:31:15,325 --> 00:31:16,490
Devo farlo.
620
00:31:18,784 --> 00:31:20,062
Ho paura di perderti.
621
00:31:21,173 --> 00:31:22,192
Non succederà.
622
00:31:24,607 --> 00:31:26,843
Bene, c'è qualcuno in questa stanza
623
00:31:26,853 --> 00:31:29,051
che può fornire una
scarica di vibrazioni?
624
00:31:29,061 --> 00:31:30,061
Lo faccio io.
625
00:32:04,617 --> 00:32:05,866
La mia mente
626
00:32:06,133 --> 00:32:07,365
cresce.
627
00:32:08,401 --> 00:32:09,497
Presto,
628
00:32:09,969 --> 00:32:12,233
Grodd dominerà questa città,
629
00:32:12,805 --> 00:32:14,046
questo mondo.
630
00:32:14,664 --> 00:32:15,870
E voi
631
00:32:16,449 --> 00:32:17,611
spariti
632
00:32:18,016 --> 00:32:19,687
per sempre.
633
00:32:26,308 --> 00:32:27,308
Re Squalo?
634
00:32:30,420 --> 00:32:32,117
Re Squalo
635
00:32:32,127 --> 00:32:33,456
ti vuole
636
00:32:33,801 --> 00:32:34,801
morto!
637
00:34:10,480 --> 00:34:11,480
Oh, no.
638
00:34:14,927 --> 00:34:16,613
Ragazzi, Re Squalo non si muove.
639
00:34:16,639 --> 00:34:18,198
Quando uno squalo è capovolto
640
00:34:18,208 --> 00:34:19,720
entra in immobilità tonica.
641
00:34:19,796 --> 00:34:21,389
È paralizzato.
642
00:34:21,754 --> 00:34:22,921
Come lo svegliamo?
643
00:34:22,962 --> 00:34:26,295
Gli squali non hanno organi ricettori di
elettricità chiamati ampolle di Lorenzini?
644
00:34:26,305 --> 00:34:28,711
È così che rilevano i campi
elettromagnetici, giusto?
645
00:34:28,721 --> 00:34:32,671
- Sì, è così che si orientano.
- E attraggono l'elettricità, giusto?
646
00:34:32,708 --> 00:34:35,505
Quindi se riusciamo a fargli
arrivare abbastanza elettricità,
647
00:34:36,226 --> 00:34:38,508
- possiamo svegliarlo con l'elettricità.
648
00:34:38,518 --> 00:34:40,374
- Barry!
- Sì, abbiamo sentito.
649
00:34:40,610 --> 00:34:42,333
È ora di un altro vecchio trucco.
650
00:35:09,699 --> 00:35:10,699
State bene?
651
00:35:36,692 --> 00:35:37,922
- Sì!
- Vai!
652
00:35:53,415 --> 00:35:54,434
Niente di che.
653
00:35:56,195 --> 00:35:57,345
Lunga vita al re.
654
00:36:07,720 --> 00:36:10,432
So che Grodd ha quasi trasformato
tutte le nostre menti
655
00:36:10,442 --> 00:36:13,432
in uova strapazzate,
ma quella lotta Kaiju è stata
656
00:36:13,705 --> 00:36:14,937
una cosa da sogno.
657
00:36:14,947 --> 00:36:18,264
Sul serio, molto meglio di qualsiasi
cosa io abbia letto nel museo di Flash.
658
00:36:18,274 --> 00:36:20,186
Ora che Grodd è rinchiuso al sicuro,
659
00:36:20,196 --> 00:36:22,753
cosa gli impedisce di uscire di nuovo?
660
00:36:22,910 --> 00:36:24,822
Un coma farmacologico,
661
00:36:24,987 --> 00:36:28,087
somministrato in sicurezza da Caitlin
e dallo staff medico della ARGUS.
662
00:36:28,097 --> 00:36:31,968
L'esposizione alla corona ha avviato la
crescita smisurata delle sue abilità mentali.
663
00:36:31,978 --> 00:36:33,513
Stanno crescendo tuttora.
664
00:36:33,584 --> 00:36:34,919
Per fortuna, ho capito
665
00:36:34,929 --> 00:36:37,101
che se la mente di
Grodd rimane inattiva,
666
00:36:37,136 --> 00:36:38,927
non può usare i suoi poteri mentali.
667
00:36:38,937 --> 00:36:41,107
Abbiamo aggiungo un nuovo
smorzatore di poteri potenziato
668
00:36:41,117 --> 00:36:43,267
che si rafforza al crescere
del potere di Grodd.
669
00:36:43,277 --> 00:36:44,876
Prego, comunque.
670
00:36:45,517 --> 00:36:47,336
Qualsiasi cosa per tenere
la città al sicuro.
671
00:36:47,346 --> 00:36:50,682
Parlando di tenere la città al sicuro,
non ce l'avremmo fatta senza Shay.
672
00:36:51,317 --> 00:36:54,564
Come l'avete convinto a
ritrasformarsi in Re Squalo?
673
00:36:54,933 --> 00:36:56,174
Non l'abbiamo fatto.
674
00:36:56,688 --> 00:36:57,838
Si è offerto.
675
00:36:58,424 --> 00:37:00,457
E non potrete farlo tornare umano?
676
00:37:00,802 --> 00:37:01,959
Non credo.
677
00:37:02,304 --> 00:37:05,295
Quindi resterà Re Squalo per sempre?
678
00:37:16,091 --> 00:37:17,091
Beh,
679
00:37:18,471 --> 00:37:20,433
i buoni hanno vinto ancora una volta,
680
00:37:20,443 --> 00:37:21,443
eppure
681
00:37:21,608 --> 00:37:23,592
non sembra proprio che
tu stia festeggiando.
682
00:37:23,602 --> 00:37:24,602
Come mai?
683
00:37:25,164 --> 00:37:26,961
Dopo tutto ciò che è successo oggi,
684
00:37:27,806 --> 00:37:30,436
mi stavo solo chiedendo come influirà...
685
00:37:30,446 --> 00:37:31,798
Sulla vostra relazione?
686
00:37:32,515 --> 00:37:33,941
Beh, è una bella domanda,
687
00:37:34,257 --> 00:37:35,980
devo ammetterlo. Ma sai una cosa?
688
00:37:36,628 --> 00:37:38,228
Lo capirete, entrambi,
689
00:37:38,607 --> 00:37:39,607
assieme.
690
00:37:40,332 --> 00:37:42,368
In caso, dovremo ringraziarti.
691
00:37:42,561 --> 00:37:44,723
- Oh, no, no, no, no.
- Specialmente io.
692
00:37:44,733 --> 00:37:47,876
No. No, no, no. Non ho fatto niente.
No, hai ragione, ho aiutato un po'.
693
00:37:47,886 --> 00:37:51,818
Il punto, qua, è semplicemente questo,
che sia uomo o squalo o
694
00:37:53,609 --> 00:37:54,904
uomo-squalo,
695
00:37:56,142 --> 00:37:57,142
il cuore
696
00:37:57,464 --> 00:37:59,856
vuole cioè che il cuore vuole.
697
00:38:01,287 --> 00:38:03,355
E quindi devi essere aperta a quello.
698
00:38:04,400 --> 00:38:07,258
Sembra che tu abbia risolto il
più grande mistero della vita.
699
00:38:07,523 --> 00:38:09,682
Beh, è ciò che faccio.
700
00:38:11,587 --> 00:38:12,587
Se è così,
701
00:38:13,592 --> 00:38:14,796
spero che un giorno
702
00:38:14,984 --> 00:38:16,926
anche tu trovi ciò che stai cercando,
703
00:38:18,437 --> 00:38:20,123
magari in un altro doppelganger.
704
00:38:23,205 --> 00:38:24,205
Certo.
705
00:38:27,676 --> 00:38:28,732
Vi lascio soli.
706
00:38:33,922 --> 00:38:34,922
Tanya,
707
00:38:35,292 --> 00:38:36,292
sembri
708
00:38:36,325 --> 00:38:37,325
triste.
709
00:38:37,803 --> 00:38:38,803
Perché?
710
00:38:40,993 --> 00:38:42,308
Oggi ci siamo trovati,
711
00:38:42,771 --> 00:38:44,571
e ora quel legame è...
712
00:38:45,264 --> 00:38:46,669
Ancora qua.
713
00:38:48,601 --> 00:38:49,601
Shay,
714
00:38:50,332 --> 00:38:51,573
ciò che hai fatto...
715
00:38:51,667 --> 00:38:52,926
Lo rifarei,
716
00:38:53,339 --> 00:38:54,339
per te,
717
00:38:54,826 --> 00:38:55,826
amore mio.
718
00:39:24,776 --> 00:39:25,943
È ora di piegarsi.
719
00:39:41,340 --> 00:39:43,329
Re Squalo contro il gorilla Grodd?
720
00:39:43,339 --> 00:39:44,432
Stai scherzando?
721
00:39:44,590 --> 00:39:45,720
Me lo sono perso?
722
00:39:48,042 --> 00:39:50,274
MA GRODD ODIA LA BANANA
723
00:39:55,047 --> 00:39:59,169
Sei sicuro di non volere
niente di più da adulto?
724
00:40:00,175 --> 00:40:01,325
Rimangiatelo.
725
00:40:01,497 --> 00:40:04,308
Questo snack è una
prelibatezza a qualsiasi età.
726
00:40:05,123 --> 00:40:06,369
Ragazzi, ciao. Io...
727
00:40:06,612 --> 00:40:07,778
Pesci gommosi?
728
00:40:08,241 --> 00:40:09,241
Li adoro.
729
00:40:11,746 --> 00:40:13,284
Sentite, so che oggi è stato
730
00:40:14,172 --> 00:40:17,191
pazzesco. E volevo solo essere
sicuro che sia tutto a posto tra noi
731
00:40:17,543 --> 00:40:19,835
So che è colpa di Grodd se
mi hai colpito in faccia
732
00:40:19,845 --> 00:40:21,938
ma so anche che più o
meno me lo meritavo.
733
00:40:22,561 --> 00:40:24,223
E lo stesso per il colpo di gelo.
734
00:40:24,233 --> 00:40:26,608
Non avrei dovuto usare
la cura come un'arma
735
00:40:26,618 --> 00:40:28,378
e obbligare Re Squalo a prenderla.
736
00:40:28,800 --> 00:40:30,734
Prometto che non succederà più.
737
00:40:35,093 --> 00:40:36,293
Scuse accettate.
738
00:40:38,009 --> 00:40:39,009
Citrullo.
739
00:40:40,008 --> 00:40:42,926
E sappiamo che da oggi è
uscito qualcosa di buono.
740
00:40:43,459 --> 00:40:45,327
Sappiamo che la cura per
meta-umani funziona.
741
00:40:45,337 --> 00:40:47,736
E ora possiamo usarla per
aiutare tutti i meta-umani
742
00:40:47,746 --> 00:40:49,812
a Central City e oltre.
743
00:40:50,769 --> 00:40:52,682
Forse possiamo cominciare con Cicala.
744
00:40:55,484 --> 00:40:57,109
Scusa, cosa?
745
00:40:57,119 --> 00:40:58,286
Lo so, solo che...
746
00:40:59,938 --> 00:41:01,367
la gente può sorprenderti.
747
00:41:01,377 --> 00:41:03,091
Oggi me l'ha decisamente ricordato.
748
00:41:03,101 --> 00:41:05,701
E come dite voi,
tutti meritano una scelta
749
00:41:06,114 --> 00:41:07,948
per essere chiunque vogliano essere.
750
00:41:08,840 --> 00:41:10,229
Inclusi i nostri nemici.
751
00:41:11,830 --> 00:41:13,948
Penso dovremmo offrire la cura a Cicala.
752
00:41:13,958 --> 00:41:15,236
R3sist
[t.me/r3sist]