1
00:00:00,153 --> 00:00:01,577
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,602 --> 00:00:05,193
Jeg er Barry Allen,
og jeg er den raskeste mannen i verden.
3
00:00:05,196 --> 00:00:08,330
For alle andre er jeg
en vanlig rettstekniker-
4
00:00:08,333 --> 00:00:11,401
-men i det skjulte, sammen
med mine venner ved S.T.A.R. Labs, -
5
00:00:11,404 --> 00:00:14,643
-bekjemper jeg forbrytere og
fanger andre metamennesker som meg.
6
00:00:14,646 --> 00:00:18,640
Men da datteren min kom tilbake
fra fremtiden endret hun nåtiden.
7
00:00:19,143 --> 00:00:24,042
Nå er verden farligere enn noensinne,
og jeg er den eneste som er rask nok til å endre det.
8
00:00:24,145 --> 00:00:26,782
Jeg er Flash.
9
00:00:27,519 --> 00:00:29,262
Tidligere på "The Flash"...
10
00:00:29,265 --> 00:00:32,155
-Er faren min virkelig...
-Caitlin, faren din er død.
11
00:00:32,157 --> 00:00:33,656
-Far?
-Du fant meg.
12
00:00:33,658 --> 00:00:37,827
Jeg vil gjøre det godt igjen, Caity.
Jeg skulle ha vært der for deg.
13
00:00:37,829 --> 00:00:42,732
Icicle ville ikke ha gjort alt dette for å
drepe faren min hvis det ikke var noe igjen av han.
14
00:00:42,734 --> 00:00:46,202
Vi fikk Dwyer, ga ham kuren,
men en annen Cicada dukket opp.
15
00:00:46,204 --> 00:00:49,238
Hun vil fortelle en hemmelighet.
Noen ba henne gjøre det.
16
00:00:49,240 --> 00:00:50,973
Eobard Thawne.
17
00:00:50,975 --> 00:00:53,943
Far, vær så snill å ikke gjør det!
18
00:00:53,945 --> 00:00:58,114
Forsøker du å løpe tilbake i tiden igjen,
vil jeg føle det i Speed Force.
19
00:00:58,116 --> 00:00:59,516
Farvel, Nora.
20
00:01:04,889 --> 00:01:07,623
Tok du datteren vår tilbake til fremtiden?
21
00:01:07,625 --> 00:01:09,625
Jeg hadde ikke noe annet valg.
22
00:01:09,627 --> 00:01:12,054
Jeg? Det er oss, Barry.
23
00:01:12,079 --> 00:01:14,846
-Oss. Hun er datteren vår, ikke bare din.
-Jeg vet det.
24
00:01:14,871 --> 00:01:18,673
-Men du etterlot henne der allikevel?
-Jeg kan ikke stole på henne, Iris!
25
00:01:18,937 --> 00:01:23,072
-Det setter oss alle i fare!
-Det er slik du føler det, Barry.
26
00:01:23,075 --> 00:01:26,908
-Hva med å spørre etter hva jeg føler?
-Jeg trodde ikke at jeg trengte det!
27
00:01:26,911 --> 00:01:30,666
Selvfølgelig ikke.
Selvfølgelig gjorde du ikke det, Barry!
28
00:01:30,669 --> 00:01:33,670
Du ser bare problemet fra en side,
så til helvete med hva jeg synes.
29
00:01:33,673 --> 00:01:35,384
Vent, hva i helvete betyr det?
30
00:01:35,386 --> 00:01:40,285
Vi har vært igjennom så mye dritt,
og så mye terapi, og du tar fremdeles...
31
00:01:40,288 --> 00:01:44,592
-beslutninger ut fra følelsene dine!
-Fordi jeg har rett denne gangen!
32
00:01:49,006 --> 00:01:51,440
Flashpoint?
33
00:01:51,443 --> 00:01:54,903
Dro til Speed Force og etterlot meg?
Hadde du rett de gangene også?
34
00:01:54,906 --> 00:01:59,375
Tror du at jeg ønsket å gjøre det?
At dette var lett?
35
00:01:59,377 --> 00:02:03,553
Se Nora se på meg
og be om tilgivelse,-
36
00:02:03,556 --> 00:02:06,657
-vel vitende om at det
kanskje var siste gang jeg så henne?
37
00:02:06,660 --> 00:02:10,386
Hva med den siste gangen
jeg fikk se henne, Barry?
38
00:02:10,388 --> 00:02:12,588
Jeg fikk ikke sjansen til å si farvel!
39
00:02:12,590 --> 00:02:15,525
For helvete da, Iris,
hun løy for oss i månedesvis!
40
00:02:15,527 --> 00:02:19,828
-Og hun forklarte hvorfor!
-At hun samarbeidet med Thawne?
41
00:02:31,176 --> 00:02:33,576
Det bekymrer deg ikke.
42
00:02:36,614 --> 00:02:38,948
Nei, det gjør det ikke.
43
00:02:40,484 --> 00:02:45,421
Kanskje hvis han hadde drept moren din rett
foran deg så hadde du også følt det annerledes.
44
00:02:48,159 --> 00:02:52,178
Nettopp fordi du føler det annerledes,
Barry, skulle vi tatt beslutningen sammen.
45
00:02:52,181 --> 00:02:53,947
Hun ville bare møte deg, Barry.
46
00:02:53,950 --> 00:02:58,734
Den faren hun aldri kjente, og det var en
person som kunne lære henne å gjøre det.
47
00:02:58,736 --> 00:03:02,793
Er det så vanskelig å
forstå hvorfor hun gikk til ham?
48
00:03:02,796 --> 00:03:04,907
Det betyr ingenting om jeg forstår det.
49
00:03:06,054 --> 00:03:08,853
Thawne manipulerer henne.
50
00:03:08,856 --> 00:03:13,049
Han sitter på dødscellen, Barry.
Hvordan skulle han manipulere henne?
51
00:03:13,051 --> 00:03:17,653
Vet du, hvis dette var hvem som
helst annen så ville du bakket meg opp.
52
00:03:17,655 --> 00:03:20,123
Men fordi det er Nora,
fordi det er datteren vår,-
53
00:03:20,125 --> 00:03:24,660
-personen endelig
har sluttet å hate deg,-
54
00:03:24,662 --> 00:03:28,197
-så nekter du å se hvor farlig dette er.
55
00:03:28,199 --> 00:03:33,199
Du snakker om å ta
beslutninger basert på følelser.
56
00:03:36,674 --> 00:03:38,674
Se i speilet.
57
00:03:58,329 --> 00:04:01,697
Alle de år uten faren min-
58
00:04:01,699 --> 00:04:04,233
-og du ga meg en sjanse til.
59
00:04:04,235 --> 00:04:07,170
Og nå har jeg mistet ham igjen.
60
00:04:07,172 --> 00:04:10,406
Jeg har sviktet deg, Lille Løper.
61
00:04:10,408 --> 00:04:14,343
Nei, det er min skyld.
62
00:04:14,345 --> 00:04:17,547
Jeg skulle aldri ha løyet for
dem om at jeg samarbeidet med deg.
63
00:04:17,549 --> 00:04:20,483
Vel, kanskje ikke.
64
00:04:20,485 --> 00:04:24,287
Jeg ødela alt.
65
00:04:24,289 --> 00:04:29,225
Og nå kan jeg ikke engang hjelpe dem med å fange Cicada,
da faren min vil vite det om jeg løper inn i Speed Forcen.
66
00:04:31,496 --> 00:04:34,096
Det vil han helt sikkert.
67
00:04:39,938 --> 00:04:42,338
Vent.
68
00:04:42,340 --> 00:04:45,657
Du har løpt inn i
Speed Forcen hundrevis av ganger.
69
00:04:45,660 --> 00:04:48,177
Og faren min, andre speedsters-
70
00:04:48,179 --> 00:04:51,013
-de merket aldri at du kom.
71
00:04:51,015 --> 00:04:55,785
Hvordan gjorde du det?
Thawne, fortell meg hvordan du gjorde det.
72
00:04:55,787 --> 00:04:57,520
-Nora.
-Fortell. Thawne!
73
00:04:57,522 --> 00:04:59,989
Det er ikke for deg.
74
00:04:59,991 --> 00:05:03,426
Jeg må se faren min.
75
00:05:03,428 --> 00:05:07,930
Er det en måte jeg kan dra
tilbake i tiden og se ham ubemerket,-
76
00:05:07,932 --> 00:05:10,099
-så må du fortelle meg hvordan.
77
00:05:15,707 --> 00:05:18,340
Jeg brukte å se opp til faren din.
78
00:05:19,444 --> 00:05:21,244
Jeg ville være som ham.
79
00:05:21,246 --> 00:05:24,480
Men det ble ikke min skjebne.
Jeg ble det motsatte.
80
00:05:24,482 --> 00:05:27,783
Hans motsetning...
81
00:05:27,785 --> 00:05:29,986
På alle måter.
82
00:05:29,988 --> 00:05:32,822
Så i stedet for å
hoppe inn i Speed Forcen-
83
00:05:32,824 --> 00:05:37,093
-for å få tilgang til kreftene mine...
84
00:05:37,095 --> 00:05:41,998
-Så skapte jeg min egen.
-Skapte du din egen Speed Force?
85
00:05:42,100 --> 00:05:45,601
-Ja, det gjorde jeg.
-Og jeg kan bruke den og dra tilbake?
86
00:05:45,603 --> 00:05:48,904
Det og mer til.
87
00:05:48,906 --> 00:05:51,340
Kan du lære meg å bruke den?
88
00:05:53,011 --> 00:05:56,646
Jeg... jeg må advare deg, Nora.
89
00:05:56,648 --> 00:06:00,716
Det er litt negativt.
90
00:06:05,429 --> 00:06:08,629
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
91
00:06:12,630 --> 00:06:16,666
Hei, hvor er Cecile og Cisco?
92
00:06:16,668 --> 00:06:18,254
Cecile avløser barnevakten.
93
00:06:18,257 --> 00:06:21,404
Cisco dro for å snakke med Breacher
om hvordan vi kan spore Cicada II.
94
00:06:21,406 --> 00:06:22,772
OK.
95
00:06:22,774 --> 00:06:24,774
Hvor er Iris?
96
00:06:24,776 --> 00:06:27,061
Ærlig talt vet jeg ikke det.
97
00:06:27,064 --> 00:06:29,376
Vi er ikke på bølgelengde akkurat nå.
98
00:06:29,379 --> 00:06:31,347
Fordi?
99
00:06:31,349 --> 00:06:35,785
Fordi jeg sendte Nora hjem for godt.
100
00:06:35,787 --> 00:06:39,689
-Er Nora borte?
-Bare slik?
101
00:06:39,691 --> 00:06:44,594
Det var det eneste rette
ettersom Nora ikke er til å stole på.
102
00:06:48,031 --> 00:06:52,601
Jeg kan ser at dere er opprørte,
men sannheten måtte frem.
103
00:06:52,603 --> 00:06:55,171
Ja, vi forstår det.
104
00:06:55,173 --> 00:06:58,574
Det du ikke forstår er
at dette er en familie.
105
00:06:58,576 --> 00:07:02,645
-Du holdt dette for deg selv.
-Hør her, babygiraf...
106
00:07:02,647 --> 00:07:04,715
Sherloque, du har gjort nok.
107
00:07:04,718 --> 00:07:06,115
-OK?
-Jeg har ikke gjort nok.
108
00:07:06,117 --> 00:07:09,753
-Vi har fremdeles en Cicada å fange.
-Han sier at du har gjort nok.
109
00:07:11,356 --> 00:07:14,690
Vel, kanskje jeg har det.
110
00:07:17,428 --> 00:07:19,628
Jeg må ta denne.
Ja?
111
00:07:19,630 --> 00:07:23,733
Ettersom Cisco dro avgårde uten meg,
vil jeg få orden på Cicada II filene.
112
00:07:23,735 --> 00:07:28,671
Cecile og jeg gjennomgår dem i morgen
og ser om det er noe som virker mistenkelig.
113
00:07:32,310 --> 00:07:36,846
-Er du OK?
-Ærlig talt, så vet jeg ikke.
114
00:07:36,848 --> 00:07:40,849
Karer, dette er politiet.
Vi har et stort problem.
115
00:07:44,222 --> 00:07:47,556
Sykepleieren hørte et brak
midt på natten, men ingen så noe.
116
00:07:47,558 --> 00:07:51,026
Innen de kom hit så var Grace borte.
117
00:07:51,028 --> 00:07:53,662
Å dømme ut fra
den termiske vridningen i glasset, -
118
00:07:53,664 --> 00:07:57,867
-så var det en energiutladning
med høy temperatur som knuste ruten.
119
00:07:57,869 --> 00:08:02,238
Men jeg tror ikke vi trenger noen ledetråder
for å vite hvem som tok henne.
120
00:08:02,240 --> 00:08:04,707
Fremtids Grace stjeler fortids Grace.
121
00:08:04,709 --> 00:08:08,411
Jeg vet ikke engang om det er en
politikode for å kidnappe seg selv.
122
00:08:08,413 --> 00:08:11,072
-Hva står det der?
-Graces komatilstand er stabil.
123
00:08:11,075 --> 00:08:14,806
Så lenge fremtids Grace passer på
den yngre Grace er hun ikke i fare.
124
00:08:14,809 --> 00:08:17,987
Vi har fremdeles ingen
mulighet for å finne noen av dem.
125
00:08:17,989 --> 00:08:20,623
Kan det bli verre?
126
00:08:29,399 --> 00:08:31,499
Arbeider du sent, dr. Tannhauser?
127
00:08:31,502 --> 00:08:34,136
Eller tidlig alt etter
hvordan man ser på det.
128
00:08:34,138 --> 00:08:38,207
Vel, jeg stoppet for å si god natt.
Da antar jeg at jeg får si God morgen i stedet.
129
00:08:38,209 --> 00:08:40,342
God morgen, J.P.
130
00:08:47,819 --> 00:08:49,693
Gå vekk. Hold deg vekk.
131
00:09:09,684 --> 00:09:11,684
FRYSEROM
132
00:09:44,275 --> 00:09:46,108
Thomas?
133
00:09:50,073 --> 00:09:53,485
Jeg går ut ifra at Icicle
ikke etterlot noen frosne fingeravtrykk?
134
00:09:53,488 --> 00:09:58,328
Nei, men denne dockingsstasjonen
er foret med et karbonfylt Kapton Polymide.
135
00:09:58,331 --> 00:10:02,800
NASA bruker det til at bygge sonder
beregnet til de kaldeste delene av rommet.
136
00:10:02,802 --> 00:10:07,063
Det er mange ferske pytter her inne.
Tror du han stjal det som holdt stedet kaldt?
137
00:10:07,066 --> 00:10:09,681
-Prøv kaldere enn kaldt.
-Hvorfor skulle han ville ha det?
138
00:10:09,684 --> 00:10:14,032
Du må spørre Carla når hun er ferdig med
rapporten, eller Caitlyn når hun kommer.
139
00:10:14,035 --> 00:10:17,348
Jeg er ikke sikker på så mye lengre.
140
00:10:17,350 --> 00:10:20,417
Hei, Barr.
141
00:10:20,419 --> 00:10:23,621
Har du snakket med Iris siden hun dro?
142
00:10:23,623 --> 00:10:26,056
Jeg bare gir henne rom.
143
00:10:26,058 --> 00:10:28,725
OK, bare ikke gi henne for mye.
144
00:10:28,728 --> 00:10:31,729
Det rette valget?
Hva i helvete snakker du om?
145
00:10:31,731 --> 00:10:36,634
Du løy for meg i 20 år og sa at faren min var død.
Hvordan i helvete kan det være det rette valget?
146
00:10:36,636 --> 00:10:40,704
Faren din er fanget i et ismonster, Caitlyn.
Hva skulle jeg liksom gjøre?
147
00:10:40,706 --> 00:10:44,441
-Gi ham samvær i helgene?
-Jeg vet ikke. Du kunne ha sagt sannheten.
148
00:10:44,443 --> 00:10:46,410
Men hvorfor fortelle datteren din noe?
149
00:10:46,412 --> 00:10:50,014
Jeg husker ikke at du fortalte
meg at du fikk ham ut av fengselet.
150
00:10:50,016 --> 00:10:53,183
Fordi du aldri fortalte
meg at han var i fengsel!
151
00:10:53,185 --> 00:10:57,788
Og nå er alle de årene der jeg
kunne ha lett etter en kur for far borte!
152
00:10:57,790 --> 00:11:02,126
-Vi får han kanskje aldri tilbake.
-I det minste har du en å bebreide.
153
00:11:02,128 --> 00:11:04,294
Mødre er alltid her for det.
154
00:11:11,070 --> 00:11:15,806
-Er du OK?
-Jeg blir det når vi finner Icicle.
155
00:11:15,808 --> 00:11:19,649
Moren min fortalte hva han stjal.
Det er en prototype på en Kryoforstøver.
156
00:11:19,652 --> 00:11:23,048
-Og hva kan han gjøre med den?
-Ikke noe godt.
157
00:11:24,216 --> 00:11:28,485
Kontaktene mine i byen har ikke noe.
Jeg prøvde til og med Kritschgau i forsvarsdepartementet.
158
00:11:28,487 --> 00:11:31,720
Ingen kan bidra for å
hjelpe til med å finne Cicada 2.0.
159
00:11:31,723 --> 00:11:33,090
Hva med The Citizen?
160
00:11:33,092 --> 00:11:36,894
Noen spor etter Cicada?
Iris?
161
00:11:36,896 --> 00:11:40,431
Hallo? Jorden til Iris?
162
00:11:40,433 --> 00:11:42,199
Ralph, vent.
163
00:11:42,201 --> 00:11:46,582
"Barry, jeg vet ikke om jeg
noensinne kan tilgi deg for dette."
164
00:11:46,585 --> 00:11:49,940
-Jeg tror du mangler et komma.
-Kan du for en gangs skyld holde deg utenfor?
165
00:11:49,942 --> 00:11:51,842
Hun mener det.
Kjempesur.
166
00:11:51,844 --> 00:11:55,312
Nei. Hør her, Iris, -
167
00:11:55,314 --> 00:11:57,348
-jeg vet hvordan Barry kan være.
168
00:11:57,350 --> 00:12:01,919
Men dere er akkurat som som
Meghan og Harry som superhelter.
169
00:12:01,921 --> 00:12:03,921
Kjærligheten deres er evig.
170
00:12:03,923 --> 00:12:06,056
-Dere snakker om det, og...
-Vi har snakket.
171
00:12:06,058 --> 00:12:09,293
Jeg vil at Nora skal bli her,
det vil ikke han.
172
00:12:09,295 --> 00:12:12,229
Hvordan løser vi det?
173
00:12:12,231 --> 00:12:15,199
OK, Iris, kjære.
174
00:12:16,768 --> 00:12:21,705
Jeg har ikke alltid vært i det
nær perfekte forholdet jeg er i nå.
175
00:12:21,707 --> 00:12:24,108
Lytt til et råd fra en
som har vært der selv.
176
00:12:24,110 --> 00:12:28,612
Den eneste måten dere to
kan løse problemet på er sammen.
177
00:12:29,248 --> 00:12:32,282
Og du kommer ikke til å finne noen svar her.
178
00:12:35,321 --> 00:12:37,120
Nei, du har rett.
179
00:12:43,429 --> 00:12:45,535
-Du må dra etter henne.
-Kom igjen.
180
00:12:45,538 --> 00:12:47,765
Gi deg.
Har du sett den høyre hook'en hennes?
181
00:12:47,767 --> 00:12:50,467
Ralph, jeg vet at hun er såret.
182
00:12:50,469 --> 00:12:53,293
Men det er noe mer.
Jeg kan føle det.
183
00:12:53,296 --> 00:12:56,806
Hun har besluttet seg for noe.
184
00:12:56,809 --> 00:12:58,976
Omprogrammering fullført.
185
00:12:58,978 --> 00:13:03,321
Tidskulens navigasjon er nå koblet
opp mot Nora West-Allens tidssignatur.
186
00:13:03,324 --> 00:13:05,182
Og du har slått av
Osporeren som Ciscos installerte-
187
00:13:05,184 --> 00:13:06,684
-i kulen?
-Ja.
188
00:13:06,686 --> 00:13:08,786
Men det er fremdeles alarmer i S.T.A.R. Labs.
189
00:13:08,788 --> 00:13:13,298
Om du ønsker å bruke kulen
uoppdaget så må du aktivere den et annet sted.
190
00:13:16,162 --> 00:13:19,964
-Planlegger du en tur?
-Hvordan kom deg inn her?
191
00:13:19,966 --> 00:13:22,132
Jeg fulgte deg og strakk meg under døren.
192
00:13:22,134 --> 00:13:24,501
Forresten, ville noen
noensinne ha fortalt meg om dette rommet?
193
00:13:24,503 --> 00:13:26,737
Hva mer har vi ellers her inne?
Kanskje en bowlinghall?
194
00:13:26,739 --> 00:13:28,472
Ralph, jeg har ikke tid til dette.
195
00:13:28,474 --> 00:13:31,708
Faktisk ser det da ut til
du har all tid i hele verden.
196
00:13:34,013 --> 00:13:37,881
-Du kan ikke stanse meg.
-Hvem snakker da om det?
197
00:13:40,986 --> 00:13:44,321
Jeg er på plass.
Thawne, jeg sa at jeg er klar.
198
00:13:44,323 --> 00:13:48,292
Det får vi se på om du er klar.
Løp nå.
199
00:13:50,930 --> 00:13:53,263
Nå lytter du til meg, Nora.
200
00:13:53,265 --> 00:13:56,033
Pust.
Pust.
201
00:13:56,836 --> 00:14:00,737
Du rekker ut, men ingen er der.
Ensomheten er smertefull.
202
00:14:00,739 --> 00:14:04,975
Smerte raser gjennom sinnet ditt.
Knuser deg, ødelegger deg,-
203
00:14:04,977 --> 00:14:08,979
-splintrer sjelen din i tusen biter.
204
00:14:08,981 --> 00:14:12,649
Og plutselig er du ikke lengre deg.
205
00:14:15,387 --> 00:14:18,522
Du er en del av noe annet nå.
206
00:14:18,524 --> 00:14:21,258
En del av en negativ kraft.
207
00:14:32,505 --> 00:14:34,705
Det virket ikke.
208
00:14:34,707 --> 00:14:37,541
Thawne, hvorfor fungerte det ikke?
209
00:14:42,448 --> 00:14:44,481
-Er du klar?
-Helt klar til å nå-
210
00:14:44,483 --> 00:14:46,383
-88 miles i timen!
211
00:14:47,586 --> 00:14:49,753
Da er vi igang.
212
00:14:52,558 --> 00:14:54,391
Åpne tidsbruddet!
213
00:15:01,500 --> 00:15:04,101
Ralph, skynd deg!
214
00:15:11,777 --> 00:15:16,180
Så Kryoforstøveren har evnen til
å sende partikler ut i atmosfæren.
215
00:15:16,182 --> 00:15:18,916
Partikler som kan
stoppe atomenes bevegelse.
216
00:15:18,918 --> 00:15:21,585
-Jo tregere de blir...
-Jo kaldere blir de.
217
00:15:21,587 --> 00:15:23,620
-Hvor kaldt snakker vi om?
-Det absolutte nullpunkt.
218
00:15:23,622 --> 00:15:26,456
Kombinerer vi dem med Icicles metaevner...
219
00:15:26,458 --> 00:15:28,835
Han kan kaste
Central City inn i en ny istid.
220
00:15:28,860 --> 00:15:30,327
Det er noen gode nyheter.
221
00:15:30,329 --> 00:15:34,164
Jeg tror vi kan spore
nanokryopartikler inni forstøveren.
222
00:15:34,166 --> 00:15:36,800
Vi må bare programmere
en bølgebryterskanner.
223
00:15:36,802 --> 00:15:40,590
Løper du nedenunder og henter den?
224
00:15:40,593 --> 00:15:45,209
Vent. Du burde bruke en modifisert
feltskanner. Det er en ovenpå.
225
00:15:45,211 --> 00:15:48,200
Nei, jeg tror at bølgebryteren vil virke.
Ellers takk.
226
00:15:48,203 --> 00:15:51,542
Nei, nei. Ikke siden vi
oppgraderte områdeskannere vår i fjor.
227
00:15:51,545 --> 00:15:55,440
Det ville du visst om du hadde kommet
oftere, og ikke bare når du har bruk for noe.
228
00:15:55,443 --> 00:15:57,753
Åpenbart bare når
jeg trenger feil ting.
229
00:15:57,756 --> 00:16:01,124
-Skanneren.
-Nettet.
230
00:16:05,264 --> 00:16:08,565
Jeg henter begge deler.
Kan ta litt tid.
231
00:16:08,567 --> 00:16:10,100
Trenger du hjelp?
232
00:16:10,102 --> 00:16:11,668
Nei.
233
00:16:14,540 --> 00:16:18,976
Er det meg, eller blir det
virkelig kaldt her inne?
234
00:16:18,978 --> 00:16:20,710
Løp!
235
00:16:41,410 --> 00:16:43,524
To på en gang.
236
00:16:45,840 --> 00:16:50,208
Så, hvem vil ha en familiegjenforening?
237
00:16:59,406 --> 00:17:02,642
Adieu, Team Flash.
238
00:17:12,168 --> 00:17:14,333
Barry. Barry, kom igjen!
239
00:17:14,919 --> 00:17:17,220
Kom igjen, Barr!
240
00:17:17,872 --> 00:17:19,438
Jeg kan knapt kjenne pulsen hans.
241
00:17:19,440 --> 00:17:21,696
Han har hypotermi.
Pulsen hans faller.
242
00:17:21,735 --> 00:17:23,901
Vi har bare sekunder på å redde ham.
243
00:17:23,926 --> 00:17:25,854
-Hva er det du gjør?
-Vel, denne...
244
00:17:25,879 --> 00:17:29,814
Maskinen har en stor strømforsyning,
jeg trenger den for å redde Monsieur Allen.
245
00:17:29,839 --> 00:17:32,373
Pass på.
246
00:17:32,637 --> 00:17:35,605
Det vil virke.
Hold avstand.
247
00:17:36,278 --> 00:17:37,511
OK.
248
00:17:37,551 --> 00:17:40,709
Strømmen burde varme opp
kobbertråden i drakten hans-
249
00:17:40,734 --> 00:17:43,406
-så vi starter speedhealingen hans.
250
00:17:43,524 --> 00:17:45,501
-Er det trygt?
-Tryggere enn å dø.
251
00:17:45,503 --> 00:17:48,303
-Kom igjen, Monsieur Allen.
-Barry?
252
00:17:48,305 --> 00:17:50,305
-Kom igjen!
-Barr!
253
00:17:52,977 --> 00:17:54,610
Icicle. Han har dem.
254
00:17:54,612 --> 00:17:56,879
-Nei, nei, Monsieur.
-Nei, vent. Vent litt.
255
00:17:56,881 --> 00:17:59,248
Med tiden. Hvil deg først.
256
00:17:59,250 --> 00:18:02,584
Så henter vi dem hjem sammen.
257
00:18:12,530 --> 00:18:13,929
Hvor er vi?
258
00:18:13,931 --> 00:18:16,965
På et annet nedstengt Tannhauserområde.
259
00:18:16,967 --> 00:18:20,035
Dette stedet er litt
mer skjult enn normalt.
260
00:18:20,037 --> 00:18:22,604
Det var her vi skjulte
våre hemmeligste ting.
261
00:18:22,606 --> 00:18:26,375
Flott. Jeg tror at vi
er Icicles neste prosjekt.
262
00:18:26,926 --> 00:18:29,728
-Vi må komme oss ut herfra.
-Vel, det er et kontrollpanel her.
263
00:18:29,753 --> 00:18:33,604
-Jeg tror vi kan hacke det og åpne døren.
-Ingen av oss har forstand på elektronikk.
264
00:18:33,644 --> 00:18:36,307
Vår beste sjanse er
å få av disse metahåndjern-
265
00:18:36,332 --> 00:18:38,032
-og la Killer Frost gjøre resten.
266
00:18:38,034 --> 00:18:39,614
Ikke vær dum.
Du greier aldri å ødelegge dem.
267
00:18:39,616 --> 00:18:43,718
Vel, det er ikke dummere enn å gi seg
selv støt, men om du vil, så værsegod.
268
00:18:43,720 --> 00:18:45,497
Du ville likt det, ikke sant?
269
00:18:48,079 --> 00:18:50,613
Hvordan kom vi hit?
270
00:18:50,615 --> 00:18:52,982
Du er jo moren min,
og jeg er datteren din.
271
00:18:53,107 --> 00:18:57,576
Det har aldri føltes slik før.
Du har alltid vært kald og distansert.
272
00:18:57,578 --> 00:19:02,156
Du ville aldri være en del av livet mitt.
Hverken da og særlig ikke nå.
273
00:19:02,282 --> 00:19:06,213
Hvorfor? Hva har jeg gjort
siden du behandler meg slik?
274
00:19:06,216 --> 00:19:08,654
-Hva?
-Hvorfor forlot du meg?
275
00:19:08,657 --> 00:19:10,793
Du forlot meg først.
276
00:19:10,942 --> 00:19:14,599
Du utdannet deg på den andre siden
av landet for å slippe unna meg.
277
00:19:14,656 --> 00:19:18,391
Du fikk arbeid i Central City
i stedet for å arbeide nært laboratoriet mitt.
278
00:19:18,393 --> 00:19:22,429
Caitlin, du var gift med
en mann jeg aldri rakk å treffe.
279
00:19:23,198 --> 00:19:27,500
Forstår hintet,
men ikke våg å misforstå tingene.
280
00:19:27,502 --> 00:19:29,836
Jeg dro ikke først.
281
00:19:33,189 --> 00:19:35,375
Hva gjør vi her?
Hva vil du med oss?
282
00:19:35,377 --> 00:19:38,445
Jeg vil det du kan være.
283
00:19:38,447 --> 00:19:41,748
-Slutt med det!
-Bare en liten blodprøve.
284
00:19:46,908 --> 00:19:50,876
Vi ses snart, Snow Pack.
285
00:19:55,330 --> 00:19:57,964
-Hva?
-Snow Pack.
286
00:19:57,966 --> 00:20:00,199
Det var din fars
kallenavn på familien vår.
287
00:20:00,202 --> 00:20:03,703
Jeg husker det,
og hvorfor skremmer det deg?
288
00:20:04,450 --> 00:20:08,018
Han sa at han ønskede det vi
kunne være og tok en blodprøve fra deg.
289
00:20:08,176 --> 00:20:10,410
Teoretisk kunne han
bruke Kryoforstøveren-
290
00:20:10,412 --> 00:20:12,980
-til å gjenskape den
prosessen som skapte Killer Frost.
291
00:20:13,579 --> 00:20:16,715
-Så hvis han gjorde det mot deg...
-Ville jeg bli en isperson.
292
00:20:16,740 --> 00:20:18,266
Og nå med en prøve av blodet mitt...
293
00:20:18,291 --> 00:20:21,371
Kan han skape et serum
som vil fjerne vår menneskelige side.
294
00:20:21,395 --> 00:20:25,480
Han vil ha en isfamilie, og han er
villig til å fjerne oss for å få den.
295
00:20:30,809 --> 00:20:32,742
-Hold drakten min.
-Herregud, Ralph.
296
00:20:32,745 --> 00:20:34,644
-Vasker du noensinne denne?
-Fokuser, OK?
297
00:20:34,669 --> 00:20:37,215
Er du klar til å snakke med
"ham som ikke må nevnes"?
298
00:20:37,231 --> 00:20:41,767
Enten jeg er det eller ikke, så sa Gideon
at dette var Noras sist kjente koordinater.
299
00:20:45,006 --> 00:20:47,272
Din tur.
300
00:20:49,043 --> 00:20:51,577
Hei, partner.
301
00:20:51,579 --> 00:20:53,212
For en dag.
Ikke sant?
302
00:20:53,214 --> 00:20:56,015
Må jeg få et kjapt
ord med Hannibal Speedster?
303
00:20:56,017 --> 00:20:59,018
Det vil bare ta et kort øyeblikk.
304
00:20:59,020 --> 00:21:00,519
Stemmer det?
305
00:21:00,521 --> 00:21:03,422
Med mindre du har
en underskrevet vaktskifteordre,-
306
00:21:03,424 --> 00:21:06,892
-så er jeg den eneste
som går inn der, kompis.
307
00:21:06,894 --> 00:21:08,794
Bare deg?
308
00:21:08,796 --> 00:21:11,897
OK, hvis du insisterer.
309
00:21:17,705 --> 00:21:20,706
Shrap.
310
00:21:24,845 --> 00:21:26,178
Du skal skynde deg.
311
00:21:26,180 --> 00:21:30,983
Denne fyren er sånn en tosk, at jeg må
tenke superdølle tanker for å holde masken.
312
00:21:35,623 --> 00:21:40,592
Jeg gjorde alt akkurat slik som du sa.
Hvorfor kan jeg ikke gjøre dette?
313
00:21:40,594 --> 00:21:43,129
Hør her, det å ikke ha nok
sinne til å drive reisen din-
314
00:21:43,131 --> 00:21:46,103
-er ikke noe å være flau over.
Du er akkurat som faren din.
315
00:21:46,106 --> 00:21:49,600
Lyset deres er deres største styrke.
316
00:21:53,274 --> 00:21:55,383
-Nora.
-Mor?
317
00:21:56,877 --> 00:22:00,479
-Vær så snill å gå unna han.
-Mor, det er OK.
318
00:22:00,481 --> 00:22:04,316
Eobard hjelper meg. Han har en
måte som gjør at jeg kan komme hjem igjen.
319
00:22:04,318 --> 00:22:07,386
Nora, gå unna ham med en gang.
320
00:22:07,396 --> 00:22:11,564
Nora, hør på moren din.
321
00:22:15,863 --> 00:22:17,396
Hvor er far?
322
00:22:17,398 --> 00:22:22,034
Det er bare meg. Det er sannsynligvis det beste.
Kom igjen, vi må skynde oss.
323
00:22:22,036 --> 00:22:24,269
Hva mener du med at det
sannsynligvis er det beste?
324
00:22:24,271 --> 00:22:27,973
Nora, det siste faren din
trenger er å se deg her med han.
325
00:22:27,975 --> 00:22:29,975
Det har hun rett i.
326
00:22:29,977 --> 00:22:31,210
Nei.
327
00:22:31,212 --> 00:22:33,579
Nei, det har hun ikke,
og det har ikke faren min heller.
328
00:22:33,581 --> 00:22:36,915
Nora, faren din gjorde en feil,
men han bryr seg fremdeles om deg.
329
00:22:36,917 --> 00:22:38,717
Hvorfor er så du her og ikke han?
330
00:22:38,719 --> 00:22:41,854
-Hør her, jeg forstår hvordan du føler...
-Gjør du?
331
00:22:41,856 --> 00:22:46,253
Vet du hvordan det er å ønske seg
noe mer enn annet i hele verden?
332
00:22:46,256 --> 00:22:51,096
Å kjenne faren sin?
Gjøre sitt beste for å følge i sporene hans?
333
00:22:51,098 --> 00:22:53,298
Å gjøre han stolt.
334
00:22:54,202 --> 00:22:55,834
Hvordan kunne han etterlate meg?
335
00:22:55,836 --> 00:22:57,652
-Vent! Det er nok!
-Nora.
336
00:22:57,655 --> 00:23:00,037
Hvordan kunne han
slutte å elske meg?
337
00:23:22,530 --> 00:23:25,364
Nei!
338
00:23:28,502 --> 00:23:32,571
Det er alltid den samme nedlatende
"Jeg er smartere enn deg" dritten.
339
00:23:32,573 --> 00:23:35,340
-Og det endrer seg aldri!
-Hun forsøker å drepe meg.
340
00:23:37,678 --> 00:23:40,312
-Hvem ellers vet det?
-Alle.
341
00:23:40,314 --> 00:23:42,886
Det er på tide at du drar hjem.
Farvel, Nora.
342
00:23:42,889 --> 00:23:45,164
Farvel, Nora. Farvel, Nora.
343
00:23:51,659 --> 00:23:54,538
-Hun er borte.
-Hva i helvete mener du med at hun er borte?
344
00:23:54,540 --> 00:23:56,106
-Hvor da?
-Jeg vet ikke hvor.
345
00:23:56,108 --> 00:23:58,241
Jeg vet bare når. 2019.
346
00:23:59,578 --> 00:24:04,548
Da Nora sa at du viste henne
en vei tilbake... så mente hun din vei.
347
00:24:04,650 --> 00:24:09,319
Ja. Og jeg begikk en feil.
Hun ville hjem, jeg prøvde å hjelpe.
348
00:24:09,321 --> 00:24:12,689
Men hør her, Iris, du må finne henne.
Hun trenger familien sin.
349
00:24:12,691 --> 00:24:15,859
Og den familien inkluderer ikke deg.
350
00:24:15,861 --> 00:24:20,664
Men den inkluderer Barry.
Hun trenger dere sammen.
351
00:24:20,666 --> 00:24:24,601
Jeg sier det bare en gang.
Du har ikke rett til å blande deg.
352
00:24:24,603 --> 00:24:28,238
Hold deg på avstand ellers
overlever du ikke til timeren utløper.
353
00:24:28,240 --> 00:24:30,807
Jeg liker sinnet ditt, -
354
00:24:30,809 --> 00:24:33,410
-men ikke la det drive vekk Barry.
355
00:24:33,412 --> 00:24:37,180
Den eneste måten for dere å hjelpe Nora på,
er å gjøre det som en familie.
356
00:24:37,182 --> 00:24:42,130
Ellers etterlater du Barry-
357
00:24:42,254 --> 00:24:45,088
-på nøyaktig samme
måte som han forlot Nora.
358
00:24:47,526 --> 00:24:51,228
Iris, vi må stikke.
De fant betjent drittsekk.
359
00:24:51,230 --> 00:24:54,097
Tenk på det.
360
00:24:54,099 --> 00:24:55,832
Iris, vær så snill.
361
00:25:11,883 --> 00:25:16,052
Hvordan er det å ha en
annen person i hodet ditt?
362
00:25:16,054 --> 00:25:17,587
Ganske sprøtt.
363
00:25:17,589 --> 00:25:21,324
Da hun dukket opp første gangen
ville jeg bare bli kvitt henne,-
364
00:25:21,326 --> 00:25:24,894
-men da hun forsvant-
365
00:25:24,896 --> 00:25:27,656
-prøvde jeg alt jeg kunne for å få henne tilbake.
366
00:25:28,300 --> 00:25:31,268
Hva fikk henne tilbake?
367
00:25:31,270 --> 00:25:33,536
Familie.
368
00:25:33,538 --> 00:25:35,638
Hun beskyttet oss.
369
00:25:36,642 --> 00:25:39,409
Vel, jeg er glad for at du
hadde noen som var der for deg.
370
00:25:40,912 --> 00:25:44,948
Mor, det var ganske smart det du gjorde.
371
00:25:44,950 --> 00:25:49,920
-Å finne ut Icicles plan.
-Jeg husker at du også hjalp til med det.
372
00:25:50,022 --> 00:25:52,322
Det er utrolig hva vi kan gjøre.
373
00:25:52,324 --> 00:25:55,692
Når vi ikke er sure på hverandre.
374
00:25:59,172 --> 00:26:02,208
-Hold deg unna henne.
-Jeg kommer etter henne senere.
375
00:26:02,211 --> 00:26:05,302
Først har vi noe vi må ta igjen.
376
00:26:05,304 --> 00:26:06,836
Hva?
377
00:26:06,838 --> 00:26:08,872
Nei!
378
00:26:09,775 --> 00:26:11,875
Caitlyn!
379
00:26:17,399 --> 00:26:19,399
INGEN RESULTATER
380
00:26:21,117 --> 00:26:23,286
Ingen spor.
381
00:26:23,288 --> 00:26:28,258
Det er ingen treff på Icicles kryosignatur
eller ansiktsgjenkjennelsen.
382
00:26:28,260 --> 00:26:32,062
-Barr, vi finner ham. Det gjør vi alltid.
-Hvordan, Joe? Hvordan skal vi kunne finne dem?
383
00:26:32,064 --> 00:26:34,698
Caitlyn er blitt kidnappet.
Vi trenger Caitlyn for å finne Caitlyn.
384
00:26:34,700 --> 00:26:37,796
Cisco er på en annen Jord,
og Iris vil ikke engang svare på oppringningene mine!
385
00:26:37,799 --> 00:26:42,105
Jeg vet ikke hvordan jeg skal fikse dette.
386
00:26:42,107 --> 00:26:43,740
Kan jeg?
387
00:26:43,742 --> 00:26:48,611
Det forekommer for meg at det
å gjemme en nål i en høystakk er bra.
388
00:26:48,613 --> 00:26:50,647
Men å gjemme en nål i en stakk med nåler?
389
00:26:50,649 --> 00:26:53,449
Det er bedre.
390
00:26:55,053 --> 00:26:57,387
Dette er alle de kalde stedene i området.
391
00:26:57,389 --> 00:27:01,291
Tror du at Icicle skjuler
kryosignaturen sin et sted der det er kaldt?
392
00:27:01,293 --> 00:27:03,059
Det gir ham det perfekte skjulet.
393
00:27:03,061 --> 00:27:06,171
Så se etter uregelmessige
temperatursvingninger-
394
00:27:06,174 --> 00:27:08,332
-på steder som allerede er kalde.
395
00:27:08,335 --> 00:27:12,302
Fantastisk.
Jeg omprogrammerer satellittene.
396
00:27:12,304 --> 00:27:15,071
-Takk for hjelpen.
-Det var det minste jeg kunne gjøre.
397
00:27:15,073 --> 00:27:17,240
Jeg har en kuldetopp.
398
00:27:20,379 --> 00:27:22,946
Det er litt av en stakk med nåler.
399
00:27:31,163 --> 00:27:34,023
Thomas, er du der inne?
400
00:27:34,025 --> 00:27:36,659
Thomas, vær så snill.
401
00:27:38,295 --> 00:27:41,025
Nå er tiden kommet
til å møte din bedre halvdel.
402
00:27:57,478 --> 00:27:59,578
Fullkommenhet.
403
00:28:08,598 --> 00:28:10,022
Hvordan kom du deg ut?
404
00:28:10,024 --> 00:28:12,242
Jeg?
Jeg bare rakte opp hendene.
405
00:28:12,245 --> 00:28:16,795
Du var den som frøs håndjernene
mine så de knuste som glass.
406
00:28:16,797 --> 00:28:20,966
Smart, Caitlyn.
Jeg vil nesten savne henne når hun er død.
407
00:28:25,473 --> 00:28:28,340
Du kan ikke snu om nå.
Du må ta et valg.
408
00:28:28,342 --> 00:28:30,909
Enten redder du henne...
409
00:28:32,170 --> 00:28:34,237
Eller kjemper mot meg.
410
00:28:44,091 --> 00:28:45,724
Redd henne.
411
00:28:46,827 --> 00:28:48,927
Jeg tar meg av ham.
412
00:29:13,888 --> 00:29:17,343
Forklar igjen
hvorfor jeg gjør dette og ikke en annen?
413
00:29:17,346 --> 00:29:21,145
-Det virker som om vi har litt mangel på personale.
-OK. Hvis det bare er oss, så er det bare oss.
414
00:29:21,148 --> 00:29:22,544
La oss gjøre det.
La oss gjøre denne tingen.
415
00:29:22,546 --> 00:29:24,063
-Hva er det som skjer?
-God timing.
416
00:29:24,065 --> 00:29:25,698
-Ja, god timing.
-Du gjør det.
417
00:29:25,700 --> 00:29:29,296
Icicle har Caitlyn og moren hennes
i noen huler nord for Badlands.
418
00:29:29,299 --> 00:29:33,204
Flash er på stedet,
så problemet er nok allerede løst.
419
00:29:33,207 --> 00:29:35,407
-Jeg har et problem.
-Eller ikke.
420
00:29:35,409 --> 00:29:39,278
Jeg må fase Carla ut av kryokammeret,
men det er for kaldt. Jeg kan ikke engang røre det.
421
00:29:39,280 --> 00:29:42,748
-OK. Vi trenger varme, raskt.
-Enn om han genererer et lyn?
422
00:29:42,750 --> 00:29:46,685
-Det kan han ikke. Det vil drepe henne.
-Så hvorfor holder han ikke selv tak i det?
423
00:29:46,687 --> 00:29:48,654
-Det kan drepe ham.
-Nei, han har rett.
424
00:29:48,656 --> 00:29:51,442
Lynet kan ikke skade deg om du er i fase.
425
00:29:51,445 --> 00:29:55,883
Hvis halvparten av molekylerne er
i fase så vil elektrisiteten være stabil.
426
00:29:55,908 --> 00:29:59,164
Å skape en elektronisk bro som
vil generere den varmen du trenger, og voila.
427
00:29:59,166 --> 00:30:02,234
Han kan fase inn, ta henne og fase ut,
uten at han får støt.
428
00:30:02,236 --> 00:30:04,536
Alt i løpet av 3/10 av et sekund.
429
00:30:24,436 --> 00:30:26,291
Jeg har deg.
430
00:30:26,293 --> 00:30:28,723
Jeg varmer opp henne.
431
00:31:05,266 --> 00:31:07,633
Så bortkastet.
432
00:31:11,672 --> 00:31:15,040
Jeg ønsket å gjøre deg perfekt.
433
00:31:15,042 --> 00:31:18,489
Nå må jeg drepe deg.
434
00:31:26,981 --> 00:31:29,028
Umulig.
435
00:31:49,199 --> 00:31:50,665
Caity?
436
00:31:50,668 --> 00:31:52,277
Far?
437
00:31:52,279 --> 00:31:54,213
Er du OK?
438
00:31:54,215 --> 00:31:57,249
Er det deg?
Er det virkelig deg?
439
00:31:57,251 --> 00:31:59,585
Det er meg.
440
00:31:59,587 --> 00:32:02,654
-Det er virkelig meg.
-Herregud.
441
00:32:14,935 --> 00:32:18,301
Du kommer til å bli OK.
Du må bare ta det rolig.
442
00:32:23,505 --> 00:32:25,405
Thomas?
443
00:32:26,201 --> 00:32:27,968
Herregud.
444
00:32:30,991 --> 00:32:32,524
-Er du...
-Jeg er OK.
445
00:32:32,527 --> 00:32:35,787
Jeg ble skadd, men Killer Frosts
ishelbredelse helet meg.
446
00:32:35,789 --> 00:32:40,526
-Jeg klarer meg takket være far.
-Hvordan er det mulig?
447
00:32:40,528 --> 00:32:45,364
Jeg så at Icicle var i ferd med å drepe Caitlyn,
og jeg fant styrken til å bryte igjennom.
448
00:32:45,366 --> 00:32:49,801
-Far reddet meg, akkurat som Killer Frost.
-Du reddet meg også, Caitlyn.
449
00:32:49,803 --> 00:32:53,472
Takket være deg har jeg kanskje
endelig forevist dette monsteret.
450
00:32:57,385 --> 00:32:59,710
Det er bra.
451
00:32:59,713 --> 00:33:03,515
Det etterlater meg
bare ett monster til å drepe.
452
00:33:05,719 --> 00:33:07,285
Løp!
453
00:33:16,997 --> 00:33:19,231
Kom deg ut herfra.
Jeg tar meg av det.
454
00:33:23,697 --> 00:33:26,564
Kul kniv.
Jeg har to.
455
00:33:59,306 --> 00:34:02,040
Caitlyn, løp!
456
00:34:12,476 --> 00:34:16,111
Far?
Far. Vær så snill
457
00:34:18,653 --> 00:34:20,853
Caitlyn.
458
00:34:21,895 --> 00:34:25,264
-Far, jeg ba deg om å gå.
-Jeg har allerede dratt en gang før.
459
00:34:25,266 --> 00:34:27,733
Jeg dro fra dere begge.
460
00:34:27,735 --> 00:34:31,203
Den verste tabben
jeg noensinne har gjort.
461
00:34:31,839 --> 00:34:34,372
Jeg ville ikke gjøre den igjen.
462
00:34:35,909 --> 00:34:39,711
Familie burde ikke forlate familien.
463
00:34:45,986 --> 00:34:48,186
Jeg vil alltid elske deg.
464
00:35:04,822 --> 00:35:06,736
Hvordan har Caitlyn og moren hennes det?
465
00:35:06,791 --> 00:35:10,770
Caitlyn gjør fremdeles noen tester,
men hun tror at Carla kommer til å bli OK.
466
00:35:10,795 --> 00:35:14,533
Så OK som hun kan være gitt omstendighetene.
467
00:35:15,775 --> 00:35:19,977
Hvorfor var Cicada II der i kveld?
Hvorfor angripe Icicle og Caitlin?
468
00:35:20,104 --> 00:35:22,605
Kanskje Is-metaen ikke var det primære mål.
469
00:35:22,607 --> 00:35:25,595
Hva vil Cicada II med Kryoforstøveren?
470
00:35:25,598 --> 00:35:28,934
Det finner vi ikke ut av nå.
Så la oss hvile oss.
471
00:35:28,937 --> 00:35:30,787
Kommer du tilbake til huset?
472
00:35:34,185 --> 00:35:36,985
Nei, jeg blir i leiligheten i natt.
473
00:35:38,122 --> 00:35:40,322
Gjør du?
474
00:35:41,659 --> 00:35:43,726
Vi burde snakke sammen.
475
00:35:47,062 --> 00:35:48,594
Litt merkelig.
476
00:35:48,597 --> 00:35:50,798
Så du dro til fremtiden?
477
00:35:50,801 --> 00:35:55,404
-Ja, John Stamos er fremdeles pen.
-Han blir aldri eldre.
478
00:35:55,406 --> 00:35:58,841
Nei. Han ser godt ut.
479
00:35:58,843 --> 00:36:03,045
Denne endoterme lakmusprøve
vil ha skapt en støkiometrisk reaksjon.
480
00:36:03,047 --> 00:36:06,448
Hvis det var noe overskytende
Meta-DNA i systemet ditt, ville den...
481
00:36:06,450 --> 00:36:09,411
Ville den ha blitt hvit. Jeg vet.
482
00:36:09,414 --> 00:36:12,744
Og den er fremdeles grønn, så du er ren.
483
00:36:12,747 --> 00:36:15,381
Du er ikke en meta.
484
00:36:17,461 --> 00:36:20,996
Det var alle ledetrådene
jeg brukte til å finne far.
485
00:36:21,766 --> 00:36:25,868
Deriblandt noen filer som jeg
kanskje har stjålet fra filrommet ditt.
486
00:36:27,872 --> 00:36:32,872
Caitlins og Thomas'
beryktede periodiske system.
487
00:36:33,611 --> 00:36:37,580
Nerdonium.
Han stjal den fra meg.
488
00:36:37,582 --> 00:36:41,483
Jeg trodde at han fant på den
mens han fikset kjøkkenvasken.
489
00:36:41,485 --> 00:36:44,553
Nei, det var jeg som fant på den.
490
00:36:44,555 --> 00:36:48,090
Når jeg tenker på det,
jeg fikset også kjøkkenvasken.
491
00:36:49,652 --> 00:36:52,719
Vel, jeg bør komme meg avgårde.
492
00:36:54,398 --> 00:36:56,432
Godnatt, Caity.
493
00:36:59,938 --> 00:37:03,173
Mor?
494
00:37:04,842 --> 00:37:07,977
Vil du gå ut og ta en drink?
495
00:37:07,979 --> 00:37:12,514
Du kan fortelle meg mer om
de grunnstoffene du fant opp.
496
00:37:12,516 --> 00:37:16,185
Nå eller når som helst.
497
00:37:16,187 --> 00:37:20,789
Nei, det passer faktisk perfekt nå.
498
00:37:25,462 --> 00:37:28,407
Der er en liten vinbar rundt hjørnet.
499
00:37:33,431 --> 00:37:35,431
ADVARSEL
BIOPRØVER
500
00:37:41,278 --> 00:37:44,078
På vei hjem?
501
00:37:44,081 --> 00:37:47,549
Vel, det er som Barry og Joe sa...
502
00:37:47,551 --> 00:37:49,952
-Jeg har gjort nok.
-De sa det.
503
00:37:49,954 --> 00:37:53,822
-Men du ble fremdeles.
-Oui, jeg gjorde det.
504
00:37:53,824 --> 00:37:57,226
Du var der for Barry,
da han hadde bruk for deg.
505
00:37:57,228 --> 00:38:01,230
-Det var jeg.
-Du hjalp med å redde Caitlyns mor.
506
00:38:01,232 --> 00:38:05,134
Ja, det stemmer. Jeg gjorde alle de tingene.
Jeg burde ikke ha gjort de tingene?
507
00:38:05,136 --> 00:38:08,070
Jeg sier bare at
kanskje har du mer å gjøre...
508
00:38:09,840 --> 00:38:12,007
-for familien din.
509
00:38:30,161 --> 00:38:33,223
Jeg ville bare ha
familien min samlet igjen.
510
00:38:33,226 --> 00:38:37,932
Selv om det betydde å
gjøre noe så drastisk som en tidsreise.
511
00:38:39,070 --> 00:38:41,270
Det forstår jeg.
512
00:38:41,272 --> 00:38:43,072
Mer enn noen annen.
513
00:38:43,074 --> 00:38:45,874
Du hadde rett om Thawne.
514
00:38:45,876 --> 00:38:48,277
Jeg tror at han manipulerer Nora, -
515
00:38:48,279 --> 00:38:51,513
-men jeg tror også på han.
516
00:38:52,587 --> 00:38:55,688
Nora er tilbake i vår tid.
517
00:39:03,926 --> 00:39:06,494
Jeg var...
518
00:39:06,497 --> 00:39:07,896
Feil.
519
00:39:07,899 --> 00:39:10,565
Jeg skulle ikke ha forlatt Nora,-
520
00:39:10,568 --> 00:39:15,568
-eller truffet den beslutningen uten deg.
521
00:39:15,773 --> 00:39:19,598
Uansett hva det er vi må finne ut av, -
522
00:39:19,601 --> 00:39:22,632
-så burde vi gjøre det sammen.
523
00:39:24,057 --> 00:39:26,758
Familie forlater ikke familie.
524
00:39:29,740 --> 00:39:33,308
Du er ikke den
eneste som gjorde den feilen.
525
00:39:34,791 --> 00:39:39,301
Jeg burde ikke ha dratt til fremtiden
uten deg eller ha etterlatt deg slik.
526
00:39:39,304 --> 00:39:42,939
Det var den samme tingen
som jeg ble så sur på deg for.
527
00:39:42,942 --> 00:39:47,511
Men nå vet jeg at vi ikke kan løse dette-
528
00:39:47,514 --> 00:39:49,781
-om vi ikke holder sammen.
529
00:39:50,774 --> 00:39:54,977
Jeg kan knapt løse ting med deg,
så uten deg...
530
00:39:54,979 --> 00:39:58,614
Spøker vi allerede?
Virkelig?
531
00:40:01,319 --> 00:40:03,886
La oss hente barnet vårt hjem.
532
00:40:07,024 --> 00:40:10,325
Det er noe annet jeg vil fortelle deg.
533
00:40:10,995 --> 00:40:15,898
Barry, den måten Thawne ser
ut som når han snakker om Nora.
534
00:40:17,735 --> 00:40:20,769
Jeg har bare sett det på en annen person.
535
00:40:21,872 --> 00:40:23,439
Deg.
536
00:40:24,909 --> 00:40:26,542
Hva er det du sier?
537
00:40:26,544 --> 00:40:30,279
Jeg tror faktisk at
Thawne bryr seg om Nora.
538
00:41:25,970 --> 00:41:28,704
Snart, Grace.
539
00:41:28,706 --> 00:41:30,645
Snart.
540
00:41:36,148 --> 00:41:41,148
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org