1 00:00:00,039 --> 00:00:01,308 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,360 --> 00:00:05,402 ‫لم تعودي على حالك ‫بل بتِ جزءاً من حقل السرعة السلبية 3 00:00:05,519 --> 00:00:08,355 ‫حقل السرعة الخاص بـ(ثون) ‫يتغذى بالمشاعر السلبية 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,946 ‫- ماذا تعمل؟ ‫- ثقي بي، لن تصدقيني حتى لو أخبرتك 5 00:00:11,006 --> 00:00:13,736 ‫لست راضياً عن هويتك السرية 6 00:00:13,861 --> 00:00:15,946 ‫أتقول إنني لا أريد أن أكون (فايب)؟ 7 00:00:16,071 --> 00:00:19,715 ‫"لن يكون هناك مستقبل لأي بشري خارق ‫إن لم نتخلص من ذلك الخنجر" 8 00:00:19,775 --> 00:00:22,860 ‫"إن كان هناك شيء سيدمّر الخنجر ‫فهو مسدس المرآة هذا" 9 00:00:22,927 --> 00:00:26,331 ‫- "إنه يعمل" ‫- اتبعي تعليماتي، سنقضي على (سيكايدا) 10 00:00:26,457 --> 00:00:28,709 ‫- "تخلصي من خنجرها وأنقذي والدك" ‫- "25 عاماً، لا يزال (فلاش) مفقوداً" 11 00:00:28,785 --> 00:00:33,506 ‫- (ثون) يتلاعب بها ‫- "هو ينتظر الإعدام، كيف يتلاعب بها؟" 12 00:00:33,600 --> 00:00:37,259 ‫هناك خطب ما ‫الخنجر هو أساس خطة (ثون) 13 00:00:38,385 --> 00:00:39,762 ‫لا تطلق النار عليه! 14 00:00:42,479 --> 00:00:45,042 ‫"لطالما أردت أن أكون بطلة" 15 00:00:45,428 --> 00:00:48,625 ‫"وأن أستخدم قدراتي الخارقة لمساعدة الناس" 16 00:00:50,099 --> 00:00:51,726 ‫"لهذا أتيت إلى هنا" 17 00:00:52,143 --> 00:00:55,229 ‫"لمقابلة عائلتي وردع (سيكايدا)" 18 00:00:55,698 --> 00:00:57,711 ‫"والمساعدة على إصلاح إرث (فلاش)" 19 00:00:57,815 --> 00:01:00,526 ‫"ومنعه من التلاشي في المستقبل" 20 00:01:00,818 --> 00:01:03,891 ‫"ظننت أن باستطاعتي فعل المستحيل" 21 00:01:04,155 --> 00:01:07,419 ‫"ولكنني لم أخل يوماً ‫أن الأمور ستجري بهذه الطريقة" 22 00:01:18,544 --> 00:01:20,588 ‫كلا، كلا، ما الذي يفعله؟ 23 00:01:32,850 --> 00:01:38,220 ‫(سيكايدا)، (ثون)، الخنجر... 24 00:01:48,903 --> 00:01:52,203 ‫- "كيف حال (رالف)؟" ‫- لم أر يوماً شيئاً كهذا، لست أفهم 25 00:01:52,281 --> 00:01:55,753 ‫انعكست سرعة خلاياه ‫وكأنه بات نقيض نفسه 26 00:01:55,826 --> 00:01:58,695 ‫كان علينا إمضاء وقت أكثر ‫لمحاولة فهم كيفية عمل هذا 27 00:01:58,788 --> 00:02:02,671 ‫لا أفهم لما قد يقفز أمام الطلقة ‫لمَ قد يفعل هذا؟ 28 00:02:02,750 --> 00:02:06,388 ‫هذا هو السؤال الأهم، لا؟ ‫هذا هو السؤال الأهم 29 00:02:07,505 --> 00:02:10,925 ‫في أخبار أخرى ‫لا تزال (سيكايدا) الـ2 متوارية عن الأنظار 30 00:02:11,175 --> 00:02:14,679 ‫علينا إخبار شرطة المدينة ‫لنرى إن كنا سنجد شيئاً لمساعدتنا على تتبعها 31 00:02:19,642 --> 00:02:22,888 ‫- ما الأمر؟ ‫- كان من المفترض أن أقابل (كاميلا) لاحقاً 32 00:02:22,948 --> 00:02:25,606 ‫- ظننت أن علاقتكما تسير بشكل جيد ‫- بالفعل 33 00:02:26,111 --> 00:02:30,830 ‫ولكن لم أخبرها ‫عن شخصيتي الخارقة بعد 34 00:02:30,907 --> 00:02:35,412 ‫(سيسكو)، إن كنت جاداً بشأن علاقتك بها ‫فعليك إخبارها بالحقيقة 35 00:02:37,347 --> 00:02:38,749 ‫أعرف هذا 36 00:02:40,118 --> 00:02:41,702 ‫جميع البشر الخارقين ‫الذين لم نتمكن من معالجتهم 37 00:02:41,768 --> 00:02:45,776 ‫قمنا بإجلائهم بأمان ‫وهم بالانتظار في منشأة آمنة 38 00:02:45,881 --> 00:02:48,842 ‫- أحسنتما العمل، كلاكما ‫- ليت عملنا قد انتهى 39 00:02:48,967 --> 00:02:51,750 ‫البشر الخارقون بأمان الآن ‫ولكن (سيكايدا) لا تزال طليقة 40 00:02:51,830 --> 00:02:54,765 ‫- لذا، لا يزال الناس بخطر ‫- أطلعاني على التفاصيل 41 00:02:55,015 --> 00:02:56,808 ‫على هذا الكابوس أن ينجلي 42 00:02:57,476 --> 00:03:00,270 ‫- كان على هذا أن يحصل بالفعل ‫- اسمعي يا (نورا) 43 00:03:00,641 --> 00:03:03,065 ‫أنا متأكد من أن (رالف) ‫كان له سبب جيد 44 00:03:03,190 --> 00:03:06,318 ‫إلى أن نكتشف ماهيته ‫علينا التركيز على هذا، اتفقنا؟ 45 00:03:10,264 --> 00:03:11,657 ‫مهلاً قليلاً... 46 00:03:13,784 --> 00:03:15,160 ‫ما هذا؟ 47 00:03:17,567 --> 00:03:19,635 ‫- يبدو أنها قطعة خشب ‫- ما هو مصدرها؟ 48 00:03:19,713 --> 00:03:22,450 ‫فالارضية من الرخام ‫والأثاث لا يزال سليماً 49 00:03:22,510 --> 00:03:26,558 ‫- والنافذة العلوية من الزجاج والمعدن ‫- إن لم تكن من مكان دخول (سيكايدا)... 50 00:03:26,637 --> 00:03:28,665 ‫لا بد من أنها أحضرتها معها ‫من مكان آخر 51 00:03:29,925 --> 00:03:33,679 ‫- ماذا نفعل الآن؟ ‫- أنت تعرفين ما عليك فعله 52 00:03:34,096 --> 00:03:39,392 ‫- هاجميهم حين لا يتوقعون ذلك ‫- حين لا يتوقعون ذلك 53 00:03:42,479 --> 00:03:47,317 ‫كرة الزمن، إن أصلحتها ‫يمكنني إعادة ما بقي من الفيروس 54 00:03:47,442 --> 00:03:49,903 ‫إلى ليلة تشغيل مسرّع الجسيمات 55 00:03:50,028 --> 00:03:53,981 ‫حين ظهر البشر الخارقون ‫للمرة الأولى في مدينة (سنترال) 56 00:03:54,408 --> 00:03:57,320 ‫وحين أصبح (فلاش) بطلاً ‫بعد أن ردعني 57 00:03:57,379 --> 00:04:02,297 ‫دمّري البشر الخارقين ‫قبل أن يدمروا العالم 58 00:04:02,749 --> 00:04:06,295 ‫سيولدون، ليموتوا لا محالة 59 00:04:08,422 --> 00:04:10,631 ‫هذه قطعة خشبية بالتأكيد 60 00:04:10,757 --> 00:04:14,428 ‫- أتعتقد أنها ستقودنا إلى مخبأ (سيكايدا)؟ ‫- يمكننا معرفة الجواب 61 00:04:14,636 --> 00:04:19,169 ‫يمكننا مقارنة نوع هذا الخشب ‫ونرى إلى أين سنصل 62 00:04:20,734 --> 00:04:24,041 ‫- هل من تطور بحالة (رالف)؟ ‫- كلا، لا يزال فاقداً للوعي 63 00:04:24,104 --> 00:04:26,262 ‫ولا أستطيع التفكير في طريقة ‫لعكس سرعة خلاياه 64 00:04:26,356 --> 00:04:29,770 ‫أعتقد أن هذا يعني أننا لا نزال ‫نجهل سبب اعتراضه مسدس المرآة، صحيح؟ 65 00:04:29,831 --> 00:04:36,638 ‫بل نعرف، بالفعل ‫هذا لأنه تمكن من حل اللغز الأكبر 66 00:04:36,742 --> 00:04:39,441 ‫إرث (فلاش)... ‫كيفية ردع (سيكايدا) 67 00:04:39,494 --> 00:04:44,388 ‫التوبة عن خطايا ماضيه ‫وهذه أسباب مساعدة (إيوبارد ثون) لك 68 00:04:44,475 --> 00:04:48,891 ‫- منع والدي من التلاشي في المستقبل ‫- أجل، لطالما كان هذا جزءاً من خطته، لا؟ 69 00:04:48,962 --> 00:04:51,186 ‫ولكن لا علاقة لهذا بوالدك 70 00:04:51,249 --> 00:04:57,970 ‫السبب الحقيقي لرغبة (ثون) ‫في هزم (سيكايدا) وتدمير خنجرها 71 00:04:58,024 --> 00:04:59,968 ‫هو أن هذا الخنجر... 72 00:05:00,807 --> 00:05:04,424 ‫هو الشيء الوحيد الذي يبقي ‫على عدو (فلاش) في السجن 73 00:05:11,902 --> 00:05:13,695 ‫أعتقد أنها النهاية لك 74 00:05:14,154 --> 00:05:15,942 ‫يبدو الأمر كذلك، صحيح؟ 75 00:05:23,664 --> 00:05:28,835 ‫كدت أنسى ‫تواصلت مع متحف (فلاش) 76 00:05:28,961 --> 00:05:32,069 ‫وطلبت منهم إرسال شيء لهذا اليوم 77 00:05:32,381 --> 00:05:36,396 ‫ظننت أنه يجب التخلص منه للأبد ‫معك أنت... 78 00:05:42,140 --> 00:05:45,087 ‫اعتبرها هدية وداع 79 00:05:51,958 --> 00:05:58,465 ‫تدمير خنجر (سيكايدا) في الماضي ‫سيمنع وفاة (ثون) في المستقبل 80 00:05:58,590 --> 00:06:03,683 ‫هذا صحيح، خنجر (سيكايدا) ‫كان يثبط قوى (ثون) طيلة هذا الوقت 81 00:06:03,763 --> 00:06:07,822 ‫إذاً، إن تخلصنا من الخنجر الآن ‫فسيختفي في المستقبل 82 00:06:07,934 --> 00:06:10,979 ‫- ويخرج (ثون) من (آيرون هايتس) ‫- إنها خدعة الوقت المعاكس 83 00:06:11,104 --> 00:06:16,067 ‫كل ما قلته عن (ثون) صحيح ‫الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه 84 00:06:16,192 --> 00:06:18,745 ‫- (نورا)، هذا ليس خطأك ‫- بلى، هذا خطأي 85 00:06:23,364 --> 00:06:27,910 ‫الآن، السؤال الذي علينا طرحه ‫هل نردع (سيكايدا)؟ 86 00:06:28,828 --> 00:06:30,204 ‫- أم نردع (ثون)؟ ‫- كلا 87 00:06:30,329 --> 00:06:34,166 ‫لن نسمح بموت آلاف البشر الخارقين ‫ليس الآن أو في المستقبل 88 00:06:34,306 --> 00:06:37,939 ‫سنجد (سيكايدا) ‫ونتخلص من الخنجر بشكل نهائي 89 00:06:43,404 --> 00:06:46,533 ‫- عليك الخروج من هنا ‫- كلا، علينا انتظار النتائج 90 00:06:46,652 --> 00:06:49,969 ‫يمكنني تولي الأمر إلى حين عودتك ‫اذهب وقابل (كاميلا) 91 00:07:02,924 --> 00:07:06,964 ‫- كيف تختارين؟ ‫- هذا متروك لـ(آيريس) ولي 92 00:07:07,811 --> 00:07:10,131 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 93 00:07:11,969 --> 00:07:14,263 ‫يبدو أنها راضية عن صوري 94 00:07:14,749 --> 00:07:19,601 ‫كنت آمل أن ترسلني إلى مركز شرطة المدينة ‫لالتقط صوراً للبشر الخارقين وهم يخضعون للعلاج 95 00:07:19,726 --> 00:07:22,625 ‫أتتخيل التواجد هناك ‫حين هاجم (سيكايدا) المكان؟ 96 00:07:23,476 --> 00:07:28,855 ‫- (سيكايدا) امرأة، في الواقع ‫- امرأة؟ 97 00:07:32,944 --> 00:07:37,752 ‫اسمها (غرايس غيبونز) ‫وعمها كان (سيكايدا) الأول 98 00:07:38,283 --> 00:07:41,536 ‫قتلته بعد أن خضع ‫لعلاج البشر الخارقين 99 00:07:43,835 --> 00:07:47,543 ‫- وهو علاج ابتكرته بنفسي ‫- علاج ابتكرته أنت؟ 100 00:07:52,177 --> 00:07:53,553 ‫أنت جاد؟ 101 00:07:54,804 --> 00:07:57,457 ‫أهذا هو المشروع العلمي ‫الذي كنت تعمل عليه؟ 102 00:07:57,599 --> 00:07:59,768 ‫في مختبرات (ستار) 103 00:08:00,310 --> 00:08:03,855 ‫لم تخبرني يوماً بأن مختبرك ‫يعني مختبرات (ستار) 104 00:08:04,783 --> 00:08:09,092 ‫- لم أخبرك بالكثير ‫- ماذا تعني بهذا؟ 105 00:08:29,589 --> 00:08:31,174 ‫أنت (فايب) 106 00:08:38,515 --> 00:08:45,405 ‫(كاميلا)، رأيت بأم عينيّ ‫كم يصعب أن يكون للمرء شخصيتان 107 00:08:45,730 --> 00:08:48,149 ‫وحاولت إبعادك عن هذا، ولكن... 108 00:08:48,817 --> 00:08:53,500 ‫لم أعد أريد إخفاء الأمر عنك ‫لا أستطيع المضي بالكذب عليك هكذا 109 00:08:54,155 --> 00:08:59,816 ‫أنا آسف، أنا آسف 110 00:09:01,705 --> 00:09:03,081 ‫(سيسكو)، انتظر 111 00:09:05,916 --> 00:09:09,336 ‫أتفهّم موقفك بالكامل ‫قرأت الكثير من الكتب المصورة 112 00:09:09,920 --> 00:09:14,127 ‫وأعرف كل الصعاب ‫التي ترافق الإفصاح عن هويات سرية 113 00:09:14,624 --> 00:09:19,388 ‫ولكن في الحياة الواقعية ‫لم أنتظر أن تخبرني بهذا فوراً 114 00:09:23,933 --> 00:09:27,145 ‫- أنت رائعة، أتعرفين هذا؟ ‫- (سيسكو)، هذا لا يتعلق بي 115 00:09:27,937 --> 00:09:29,313 ‫بل يتعلق بك أنت 116 00:09:29,547 --> 00:09:33,040 ‫لو أن كونك (فايب) ‫هو جزء من الحياة التي تنشدها 117 00:09:33,234 --> 00:09:35,310 ‫فلن أقف يوماً بوجهك 118 00:09:39,011 --> 00:09:42,341 ‫أتعلمين أنك تشبهينني كثيراً؟ ‫سريعة الثقة 119 00:09:43,695 --> 00:09:46,072 ‫ودائماً ما تلومين نفسك ‫متى تسوء الأمور 120 00:09:46,948 --> 00:09:50,714 ‫- كيف أصلح هذا؟ ‫- لا أعرف إن كنت تستطيعين يا (نورا) 121 00:09:52,913 --> 00:09:58,310 ‫ارتكبتِ خطأ، أتعلمين؟ ‫ارتكبت خطأ فادحاً 122 00:09:59,185 --> 00:10:03,650 ‫أحياناً في الحياة، كل ما يسعنا فعله ‫هو التعايش مع النتائج 123 00:10:04,299 --> 00:10:08,678 ‫لذا، عليك سؤال نفسك ‫أي بطلة خارقة تودين أن تكوني عليها؟ 124 00:10:09,221 --> 00:10:16,782 ‫بطلة تعيد المحاولة بعد كل خطأ ‫أم تتعايش مع أخطائها فتمضي قدماً؟ 125 00:10:35,497 --> 00:10:37,140 ‫- أوجدت شيئاً؟ ‫- كلا 126 00:10:37,220 --> 00:10:40,001 ‫ما زلت عاجزة عن إعادة خلاياه ‫إلى طبيعتها 127 00:10:40,126 --> 00:10:42,410 ‫- ما زلت تحاولين، لا؟ ‫- أجل 128 00:10:42,455 --> 00:10:45,800 ‫لم يكن يوماً على هذا القدر من الضرر ‫منذ أن حصل على قواه الخارقة 129 00:10:46,091 --> 00:10:51,414 ‫وماذا فعلتما لمساعدته حينها؟ 130 00:10:51,480 --> 00:10:55,308 ‫قمنا بحقنه بإنزيم مثبت ‫أعاد ضبط جسمه إلى حاله الأساسي 131 00:10:55,350 --> 00:10:59,534 ‫- باستخدام الفلكنة والذاكرة العضلية ‫- الذاكرة العضلية 132 00:10:59,594 --> 00:11:03,124 ‫إذاً، يبدو لي أن كل ما علينا فعله ‫هو إيقاظه 133 00:11:03,181 --> 00:11:05,539 ‫- وكيف تقترح أن نفعل هذا؟ ‫- الأمر بسيط 134 00:11:07,727 --> 00:11:10,230 ‫- نقوم بصعقه ‫- نقوم بصعقه؟ 135 00:11:10,355 --> 00:11:17,846 ‫أجل، أن تقوم بصعقه بصدمة ذبذبات ‫سيكون هذا كفيلاً باستعادته وعيه، أنا متأكد 136 00:11:17,919 --> 00:11:20,605 ‫ألا يمكننا تشغيل أغاني (غاغا) ‫على أمل أن يستفيق؟ 137 00:11:20,657 --> 00:11:23,458 ‫(غاغا) ليست الحل لكل شيء ‫عليك صعقه 138 00:11:23,535 --> 00:11:26,913 ‫هيا أيها الشاب، وأنت ابتعدي ‫قد تحتدم الأمور قليلاً 139 00:11:29,666 --> 00:11:33,126 ‫حسناً، آسف يا صاح 140 00:11:43,304 --> 00:11:45,223 ‫أين هي (ميا)؟ 141 00:11:46,891 --> 00:11:50,867 ‫- هاكما، عاد إلى سابق عهده ‫- اصعقه، ما الذي حصل؟ 142 00:11:51,521 --> 00:11:55,228 ‫- اصعقه، ما الذي حصل؟ ماذا؟ ‫- باستثناء قدرته على التعبير 143 00:11:55,316 --> 00:11:57,916 ‫ستعود مع الوقت، على الأرجح 144 00:11:59,654 --> 00:12:01,821 ‫- هيا ‫- الجميع، إلى أين يذهبون؟ 145 00:12:02,328 --> 00:12:04,478 ‫الجميع، إلى أين يذهب الجميع...؟ 146 00:12:05,687 --> 00:12:08,064 ‫- ما الأمر؟ ‫- إنها قطعة الخشب التي وجدتموها 147 00:12:08,273 --> 00:12:09,099 ‫إنها من المران السويسري 148 00:12:09,199 --> 00:12:11,923 ‫إنها من الزيتونيات المزهرة ‫وموطنها الأصلي هو في (أوروبا) 149 00:12:12,023 --> 00:12:16,819 ‫كما أنها تشكل الغابة الأكبر ‫على بُعد أقل من 19 كلم من مدينة (سنترال) 150 00:12:16,886 --> 00:12:19,052 ‫- (كولينز وودز) ‫- هناك كاد (سيكايدا) يقتلني 151 00:12:19,113 --> 00:12:22,526 ‫كما أنها إحدى أكبر الغابات في البلاد ‫نحتاج إلى خطة أفضل 152 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 ‫وجدت فكرة 153 00:12:24,953 --> 00:12:27,449 ‫تمكننا من ردع (سيكايدا) و(ثون) 154 00:12:33,587 --> 00:12:35,736 ‫هل سنستعين بـ(سيسيل) حقاً؟ 155 00:12:35,890 --> 00:12:40,430 ‫إنها مستشعرة حساسة جداً ‫و(سيكايدا) تشع كراهية 156 00:12:40,520 --> 00:12:44,720 ‫لذا، (سيسيل هورتن) ‫ستكون أشبه بنظام كشف الإنذار المبكر 157 00:12:45,030 --> 00:12:47,744 ‫إن حالفنا الحظ ‫لن تعرف (سيكايدا) ما ينتظرها 158 00:12:47,941 --> 00:12:50,058 ‫"ما إن نجد (سيكايدا) الـ2 ‫ونقبض عليها" 159 00:12:50,117 --> 00:12:52,352 ‫سنعطي (غرايس) الصغيرة ‫خيار الخضوع للعلاج 160 00:12:52,401 --> 00:12:55,771 ‫- وآمل أنها، حين لا تعود خارقة... ‫- لن يعود لتلك الساقطة أي وجود 161 00:12:55,812 --> 00:12:58,726 ‫بهذه الطريقة، يمكننا منعها ‫من دون تدمير الخنجر 162 00:12:58,772 --> 00:13:00,228 ‫فلا يستعيد (ثون) حريته 163 00:13:00,322 --> 00:13:02,522 ‫كل ما عليك فعله هو حث (غرايس) ‫على اتخاذ القرار الصائب 164 00:13:02,579 --> 00:13:06,574 ‫- ماذا أقول لها؟ ‫- أفصحي عن مكنونات قلبك، ستنصت 165 00:13:06,702 --> 00:13:10,154 ‫يا لهذا الهراء العاطفي! ‫وكأنكما من أحد أفلام (هولمارك) 166 00:13:10,242 --> 00:13:14,492 ‫- أوافقك الرأي ‫- أعتقد أننا اقتربنا، هل أنت بخير؟ 167 00:13:15,922 --> 00:13:18,871 ‫أجل، يا للهول! ‫أنا آسفة، الطريق من هنا 168 00:13:20,672 --> 00:13:22,125 ‫ها نحن ذا 169 00:13:23,132 --> 00:13:26,504 ‫الكرة باتت جاهزة ‫أصبح بإمكاننا المغادرة 170 00:13:35,765 --> 00:13:37,640 ‫يا رفاق، لقد وجدناها، استعدوا 171 00:13:45,112 --> 00:13:47,733 ‫أنا سعيدة في الواقع لعثوركم عليّ ‫قبل مغادرتي 172 00:13:47,822 --> 00:13:50,236 ‫الآن، يمكنني القضاء عليكم ‫لمرتين هذا اليوم 173 00:13:50,282 --> 00:13:51,821 ‫"ليس وأنا موجود" 174 00:13:59,752 --> 00:14:01,539 ‫- لقد قبضنا عليها! ‫- (نورا)، حان دورك 175 00:14:01,672 --> 00:14:04,755 ‫إن استطعت التواصل مع (غرايس) ‫وهي بالغة، يمكنك فعل هذا وهي طفلة 176 00:14:04,821 --> 00:14:06,878 ‫عليك التماهي مع غضبها وحسب 177 00:14:08,052 --> 00:14:09,505 ‫يمكننا فعل هذا 178 00:14:29,538 --> 00:14:32,449 ‫- ما كان عليك العودة إلى هنا يا (نورا) ‫- بلى يا (غرايس) 179 00:14:32,708 --> 00:14:35,118 ‫إذ سيموت الكثير من الناس ‫ما لم تساعديني 180 00:14:35,168 --> 00:14:39,289 ‫لو كان الأمر بيدي، لكنتِ أول من يموت 181 00:14:41,548 --> 00:14:45,003 ‫تماسك حقل القوة ‫انخفض إلى 86 في المئة 182 00:14:45,888 --> 00:14:49,254 ‫(غرايس)، أعرف أنك تظنين ‫أن عمك أراد قتل جميع البشر الخارقين 183 00:14:49,348 --> 00:14:52,049 ‫ولكنه كان من البشر الخارقين أيضاً ‫لهذا قبل بالعلاج 184 00:14:52,098 --> 00:14:53,842 ‫ولهذا يريدك أن تقبلي العلاج أيضاً 185 00:14:53,894 --> 00:14:58,144 ‫- أنت من البشر الخارقين، مثل عمك تماماً ‫- كلا، لست كذلك، عودي عن كلامك 186 00:15:03,106 --> 00:15:05,305 ‫70 في المئة، 52 في المئة... 187 00:15:05,356 --> 00:15:07,724 ‫لا تنصتي إليها يا (غرايسي) 188 00:15:08,032 --> 00:15:11,859 ‫هذا الغضب يتآكلك ‫ويحوّلك إلى وحش 189 00:15:11,952 --> 00:15:15,822 ‫- والأسوأ من هذا، أنت وحيدة ‫- العم (أورين) لن يتركني أبداً 190 00:15:15,866 --> 00:15:19,778 ‫لم يكن له أي خيار آخر ‫اقبلي العلاج كما فعل عمك تماماً 191 00:15:19,826 --> 00:15:21,530 ‫كلا! 192 00:15:36,346 --> 00:15:39,005 ‫- "40 في المئة" ‫- يا رفاق، عليكم إقناع (غرايس) الآن 193 00:15:40,096 --> 00:15:44,886 ‫البشر الخارقون قتلوا والديك يا (غرايسي) ‫جميعهم يستحقون الموت 194 00:15:44,936 --> 00:15:47,806 ‫لا تصدقيه يا (غرايس) ‫هذا من صنع خيالك فقط 195 00:15:47,876 --> 00:15:52,247 ‫- هي محقة يا (غرايسي) ‫- لهذا اختلقتِه، هو من اعتنى بك 196 00:15:56,576 --> 00:15:58,024 ‫19 في المئة 197 00:15:58,076 --> 00:15:59,693 ‫أعرف أن جزءاً منك ‫يعرف أن هذا خطأ 198 00:15:59,752 --> 00:16:04,036 ‫والجزء الآخر الشرير منك ‫هو في الملأ، يقتل الأبرياء 199 00:16:04,086 --> 00:16:06,575 ‫- يمكنك اتخاذ قرار وقفه ‫- كيف؟ 200 00:16:06,626 --> 00:16:09,786 ‫- استيقظي واخضعي للعلاج ‫- اصمتي 201 00:16:09,836 --> 00:16:11,538 ‫يمكنك فعل هذا يا (غرايسي) 202 00:16:12,676 --> 00:16:14,124 ‫استعدوا 203 00:16:17,636 --> 00:16:18,756 ‫"صفر في المئة" 204 00:16:18,823 --> 00:16:20,589 ‫- (غرايس) ‫- (غرايسي) 205 00:16:20,636 --> 00:16:22,466 ‫- (غرايس) ‫- (غرايس) 206 00:16:29,387 --> 00:16:33,219 ‫حسناً، لا أريد أن يموت الناس ‫سأخضع للعلاج 207 00:16:42,947 --> 00:16:44,397 ‫شكراً لك 208 00:16:49,707 --> 00:16:51,154 ‫ها هي آتية! 209 00:16:52,207 --> 00:16:53,656 ‫هل أنت موافقة؟ 210 00:17:02,552 --> 00:17:04,751 ‫"هل نجح الأمر؟ ‫يا رفاق، ما الذي يحصل؟" 211 00:17:17,107 --> 00:17:18,556 ‫(جو)، كلا! 212 00:17:36,787 --> 00:17:38,910 ‫الآن، سأنهي ما بدأته 213 00:17:39,087 --> 00:17:41,412 ‫- لم ينجح الأمر ‫- بسبب الشظية في رأسها 214 00:17:42,087 --> 00:17:45,713 ‫هو لا يزال جزءاً من الخنجر ‫وطاقته المظلمة كافية لإبطال العلاج 215 00:17:45,797 --> 00:17:48,920 ‫إن أردنا علاج (غرايس) ‫علينا تدمير ذاك الخنجر 216 00:17:53,267 --> 00:17:57,903 ‫كلا، كلا، كلا يا (نورا)! ‫(نورا)... 217 00:18:02,607 --> 00:18:05,269 ‫أنت سلبتني عائلتي يا (فلاش) 218 00:18:07,117 --> 00:18:10,775 ‫- والآن، راقبني وأنا أسلبك عائلتك ‫- كلا! 219 00:18:10,827 --> 00:18:12,276 ‫"(باري)" 220 00:19:22,833 --> 00:19:24,580 ‫في الوقت المناسب تماماً 221 00:19:35,928 --> 00:19:40,130 ‫يا سادة، يؤسفني إبلاغكم ولكن... 222 00:19:42,645 --> 00:19:44,099 ‫أنتم في عداد الموتى 223 00:19:58,875 --> 00:20:05,203 ‫- (ثون)، يمكنني مساعدتك ‫- أوليس هذا مثيراً للسخرية؟ 224 00:20:11,425 --> 00:20:13,379 ‫حان وقت التوبة 225 00:20:22,955 --> 00:20:26,600 ‫اعتبر هذه هدية وداع 226 00:21:10,365 --> 00:21:12,680 ‫في الوقت... 227 00:21:17,365 --> 00:21:18,819 ‫حسناً، حسناً 228 00:21:20,075 --> 00:21:24,283 ‫يبدو أن أحدهم اكتشف طريقة ‫للعودة بالزمن إلى الوراء 229 00:21:26,045 --> 00:21:28,996 ‫- فتاة ذكية ‫- اكتشفنا كل شيء 230 00:21:29,135 --> 00:21:35,669 ‫- حقاً؟ وماذا اكتشفتم؟ ‫- اكتشفنا لما أرسلت (نورا) إلى الماضي 231 00:21:37,345 --> 00:21:39,506 ‫لما طلبت منها ولوج ‫القمر الصناعي الخاص بـ(ديفو) 232 00:21:39,935 --> 00:21:42,843 ‫من أجل إطلاق يد (سيكايدا) ‫يمكننا منعها، صحيح؟ 233 00:21:43,645 --> 00:21:45,596 ‫وخنجر يمكننا تدميره 234 00:21:46,355 --> 00:21:49,517 ‫فالخنجر هو من أبقاك مسجوناً ‫طيلة تلك الفترة، أليس كذلك؟ 235 00:21:49,605 --> 00:21:51,977 ‫هذا صحيح، 15 سنة 236 00:21:52,155 --> 00:21:57,130 ‫للمرة الثانية، أحتَجز رغماً عني ‫طيلة 15 سنة 237 00:21:57,575 --> 00:22:01,779 ‫كان هذا مملاً ‫باستثناء زياراتك بالطبع 238 00:22:02,245 --> 00:22:07,910 ‫لم تذكر الجزء الأفضل ‫حين ساعدتماني على الهرب 239 00:22:08,625 --> 00:22:10,079 ‫- نحن ساعدناك؟ ‫- هذا صحيح 240 00:22:10,125 --> 00:22:12,414 ‫حين سافرتما إلى مخزن الزمن، أتذكرا؟ 241 00:22:12,545 --> 00:22:18,420 ‫"حين أردتما اكتشاف طريقة لاستنزاف ‫الطاقة المظلمة من تلك التي أفلتت منكما" 242 00:22:18,475 --> 00:22:21,757 ‫- (سيكايدا)... ‫- "أتذكران هذا؟" 243 00:22:22,265 --> 00:22:25,532 ‫لفظت ذلك الاسم في مخزن الزمن 244 00:22:25,594 --> 00:22:29,849 ‫بعد ذلك بسنوات ‫حين وجدت خنجر (سيكايدا) معلقاً بصدري 245 00:22:29,985 --> 00:22:34,687 ‫علمت تماماً ما عليّ فعله ‫وكان من السهل أن أكسب ثقة (نورا آلن) 246 00:22:34,845 --> 00:22:38,504 ‫تماماً كما كسبت ثقتك أنت 247 00:22:38,745 --> 00:22:41,902 ‫بعد ذلك، انتظم كل شيء 248 00:22:41,955 --> 00:22:49,608 ‫لماذا؟ لأنني المسرع الوحيد ‫الذي يُحسن تطويع مجرى الزمن 249 00:22:49,665 --> 00:22:52,997 ‫لأحصل على ما أريد! 250 00:22:53,085 --> 00:22:57,167 ‫أنا أنسّق التغييرات ‫التي أحتاج إليها، وبعضها... 251 00:22:58,465 --> 00:23:01,839 ‫بعضها يحصل الآن ‫لأتأكد من شيء واحد 252 00:23:02,173 --> 00:23:08,470 ‫- أن أعود حراً ‫- لا نحتاج إلى خنجر لردعك 253 00:23:08,948 --> 00:23:15,060 ‫إذاً، فلنر كم أحسن والدك تعليمك 254 00:23:51,985 --> 00:23:54,850 ‫أعتقد أنك لست معلماً جيداً بقدري 255 00:23:55,325 --> 00:23:59,282 ‫لا يمكنك إنقاذه يا (نورا) ‫مهما فعلتِ 256 00:23:59,615 --> 00:24:04,276 ‫مهما حاولت ‫سيتلاشى (فلاش) لا محالة 257 00:24:04,995 --> 00:24:07,446 ‫هذا هو إرثه الحقيقي 258 00:24:42,832 --> 00:24:49,197 ‫أليس هذا جميلاً؟ ‫فريق (فلاش) اجتمع من جديد 259 00:24:50,205 --> 00:24:51,658 ‫مع سلاح جديد 260 00:24:51,835 --> 00:24:55,787 ‫(رالف ديبني)، مرحباً ‫كان يجب أن تكون ميتاً 261 00:24:55,835 --> 00:24:57,539 ‫أعتقد أن هذه صفة مشتركة بيننا 262 00:24:58,845 --> 00:25:03,670 ‫سأتولى أمر هذا بعد قليل ‫(آيريس)، يسرني لقاؤك دوماً 263 00:25:04,345 --> 00:25:06,005 ‫(فروست)... 264 00:25:08,185 --> 00:25:12,137 ‫(سيسكو)، تسرني رؤيتكما من جديد 265 00:25:12,685 --> 00:25:14,848 ‫أود الاعتذار... 266 00:25:15,855 --> 00:25:22,105 ‫ولكن لو لم أفعل هذا ‫لما حصلت على وسيلة لتكون فريداً 267 00:25:22,615 --> 00:25:24,315 ‫لا أحتاج إلى قوى خارقة لهذا 268 00:25:42,845 --> 00:25:44,294 ‫الآن! 269 00:26:13,085 --> 00:26:16,951 ‫ليس إرث والدي ما سيتلاشى يا (ثون) 270 00:26:17,165 --> 00:26:19,412 ‫- بل إرثك أنت ‫- (نورا)! 271 00:26:20,715 --> 00:26:23,249 ‫اقتربت جداً أيتها المسرعة الصغيرة 272 00:26:24,055 --> 00:26:26,628 ‫لم تكن الخطة ستنجح على أي حال 273 00:26:29,345 --> 00:26:31,841 ‫- أمي؟ أبي؟ ‫- لا 274 00:26:32,305 --> 00:26:34,969 ‫- كلا، كلا، كلا ‫- ماذا يحصل؟ 275 00:26:37,145 --> 00:26:39,265 ‫- بدأ خط زمني جديد ‫- ماذا؟ 276 00:26:39,395 --> 00:26:44,229 ‫خط زمني جديد صنعته أنت ‫حين دمّرت الخنجر 277 00:26:44,405 --> 00:26:49,317 ‫أنا آسف أيتها المسرعة الصغيرة ‫لمبادلتك بهذه الطريقة 278 00:26:49,705 --> 00:26:52,862 ‫ولكن كان عليّ التأكد ‫من أنني سأعود حراً 279 00:26:55,795 --> 00:26:59,160 ‫لا يزال بإمكانك إنقاذها يا (باري) ‫لا يزال هناك متسع من الوقت 280 00:26:59,215 --> 00:27:01,246 ‫- لا يزال بإمكانك إنقاذها ‫- كيف؟ 281 00:27:02,215 --> 00:27:05,587 ‫حقل السرعة السلبي، عليها دخوله 282 00:27:05,585 --> 00:27:09,379 ‫إنه المكان الوحيد العصي ‫على تغيرات مجرى الزمن 283 00:27:09,425 --> 00:27:13,199 ‫ولكن يجب أن تذهب الآن ‫يجب أن تذهب يا (باري)! 284 00:27:14,395 --> 00:27:16,010 ‫وإلا سنخسرها إلى الأبد 285 00:27:17,025 --> 00:27:22,710 ‫هذا صحيح، زاد ولعي بها أنا أيضاً ‫بطرق عدة... 286 00:27:24,115 --> 00:27:26,752 ‫أظهرت لي شعور أن يكون لي ابنة 287 00:27:29,865 --> 00:27:31,811 ‫سأراك يوم تقع المشكلة التالية 288 00:27:58,315 --> 00:28:00,597 ‫- لا أستطيع فعل هذا ‫- بلى تستطيعين، بلى تستطيعين 289 00:28:00,645 --> 00:28:02,891 ‫عليك فعل هذا، اتفقنا؟ ‫تماسكي قليلاً بعد 290 00:28:02,985 --> 00:28:05,477 ‫- كلا يا أبي، لا أستطيع ‫- (نورا) 291 00:28:06,565 --> 00:28:08,104 ‫لا أستطيع! 292 00:28:11,325 --> 00:28:13,109 ‫- (نورا)، ماذا تفعلين؟ ‫- لقد فات الأوان 293 00:28:13,155 --> 00:28:15,153 ‫- كلا، لم يفت الأوان، يجب أن نعود ‫- أبي، لا 294 00:28:15,205 --> 00:28:17,572 ‫- (باري)، عليك إعادتها ‫- أعرف، أعرف 295 00:28:17,625 --> 00:28:21,659 ‫- عليك إعادتها، عليك العودة الآن ‫- أمي، لا! 296 00:28:24,414 --> 00:28:29,082 ‫لو عدت، سيصبح حقل السرعة السلبي ‫جزءاً مني إلى الأبد 297 00:28:29,155 --> 00:28:31,977 ‫كلا، سننزعه منك يا (نورا) ‫يمكننا نزعه منه، نستطيع إنقاذك... 298 00:28:32,057 --> 00:28:37,053 ‫- من فضلك، قطعت عهداً ‫- لا تستطيعون، لا تستطيعون يا أمي 299 00:28:38,105 --> 00:28:39,552 ‫لا أحد منكم يستطيع ذلك 300 00:28:40,395 --> 00:28:42,847 ‫سيجعلني مثل (ثون) 301 00:28:43,071 --> 00:28:47,316 ‫يملؤني الحقد والغضب ‫لا أريد أن يكون إرثي هكذا 302 00:28:47,695 --> 00:28:49,437 ‫- أنا الملامة في هذا ‫- كلا 303 00:28:49,735 --> 00:28:54,475 ‫كل هذا هو خطأي أنا ‫ولن أرتكب خطأ آخر 304 00:28:55,365 --> 00:28:59,576 ‫أحياناً، كل ما يمكنك فعله ‫هو التعايش مع النتائج 305 00:29:01,045 --> 00:29:07,122 ‫- (نورا)، يا إلهي! ‫- لا عليك 306 00:29:09,965 --> 00:29:11,501 ‫لا عليك... 307 00:29:13,555 --> 00:29:18,675 ‫- نحن نحبك ‫- شكراً على كل شيء 308 00:29:38,455 --> 00:29:42,532 ‫كلا، كلا... 309 00:29:51,475 --> 00:29:52,939 ‫نحن آسفون جداً 310 00:29:58,798 --> 00:30:03,116 ‫- يجب أن نثق بأننا سنراها مجدداً ‫- سنفعل 311 00:30:09,283 --> 00:30:13,363 ‫حرصت (نورا) على أننا ‫لم نخسر كل شيء هذه الليلة 312 00:30:13,703 --> 00:30:15,657 ‫لقد أنقذت كل بشري خارق في المدينة 313 00:30:15,873 --> 00:30:17,784 ‫كما وفرت مستقبلاً جديداً لـ(غرايس) 314 00:30:17,909 --> 00:30:20,023 ‫لقد ساعدتنا جميعاً، وبخاصة أنا 315 00:30:20,076 --> 00:30:24,242 ‫لولا (نورا)، لما التقيت بحبيبتي (رينيه) 316 00:30:24,303 --> 00:30:29,356 ‫كما أن لما كنت ردعت (سيكايدا) ‫للمرة الـ38، أو ربما الـ39 317 00:30:30,763 --> 00:30:34,716 ‫أجل، كانت تجربة حافلة 318 00:30:39,693 --> 00:30:41,475 ‫سررت وتشرفت ‫بالعمل معك يا (فلاش) 319 00:30:41,943 --> 00:30:45,854 ‫- لما حللنا هذا اللغز بدونك ‫- لا تكن متأكداً جداً 320 00:30:46,743 --> 00:30:53,362 ‫معكم محقق بارع في الفريق ‫تهانينا يا طويل القامة 321 00:30:58,963 --> 00:31:01,828 ‫- أحسنت يا (شيرلوك) ‫- بل (شيرلاك) 322 00:31:05,673 --> 00:31:08,251 ‫حسناً إذاً، من دون أي تأخير 323 00:31:14,473 --> 00:31:18,470 ‫أصدقائي ‫حظاً طيباً يا فريق (فلاش) 324 00:31:27,443 --> 00:31:31,400 ‫- هذا (سينغ) ‫- أجل، يطلب مقابلتنا في مركز الشرطة 325 00:31:31,953 --> 00:31:33,402 ‫وحضور (باري) أيضاً 326 00:31:36,083 --> 00:31:39,575 ‫أجل، اذهب ‫أريد الاختلاء بنفسي على أي حال 327 00:32:28,003 --> 00:32:29,458 ‫هل كل شيء بخير؟ 328 00:32:33,133 --> 00:32:38,675 ‫ما ذكره (ثون)، لا أريده 329 00:32:40,183 --> 00:32:46,308 ‫لا أريد أن تكون قواي ‫السمة المميزة في حياتي 330 00:32:46,683 --> 00:32:50,266 ‫- لا أحد يشعر بهذه الطريقة ‫- هذا ما في الأمر 331 00:32:51,443 --> 00:32:52,898 ‫أنا أفعل... 332 00:32:59,763 --> 00:33:07,120 ‫طيلة تلك السنوات، شعرت بأن (فايب) ‫هو من يفترض بي أن أكون عليه 333 00:33:10,803 --> 00:33:13,460 ‫أعتقد أن دور (سيسكو) حان أخيراً 334 00:33:15,053 --> 00:33:16,922 ‫ماذا يعني هذا؟ 335 00:33:24,603 --> 00:33:26,181 ‫أريد أن أخضع للعلاج 336 00:33:31,613 --> 00:33:33,814 ‫- إن فعلت هذا... ‫- لا عودة عنه 337 00:33:41,873 --> 00:33:43,323 ‫أعرف هذا 338 00:33:56,223 --> 00:33:58,797 ‫أنا و(كيلر فروست) ‫سنفتقد (فايب) بشدة 339 00:34:02,393 --> 00:34:03,844 ‫وأنا أيضاً 340 00:34:29,213 --> 00:34:34,374 ‫- بمَ تشعر؟ ‫- بالخوف 341 00:34:38,263 --> 00:34:39,713 ‫ولكن كلّي أمل 342 00:34:44,433 --> 00:34:48,972 ‫قبل أن أنسى ‫تركت لك شيئاً في المشغل 343 00:34:49,733 --> 00:34:56,104 ‫- تعلمين، طريقتي في شكرك ‫- علامَ؟ 344 00:34:56,993 --> 00:34:58,440 ‫على كونك صديقة رائعة 345 00:35:19,473 --> 00:35:22,589 ‫من المفترض أن تقابل (غريس غيبونز) ‫محامي المقاطعة حالياً 346 00:35:22,643 --> 00:35:25,634 ‫وبأسرع وقت ممكن ‫سنجد لها عائلة صالحة ترعاها 347 00:35:26,023 --> 00:35:31,431 ‫لن أطيل الوقت، ولكن أريد شكركم ‫لتعاملكم مع (سيكايدا) 348 00:35:31,563 --> 00:35:33,350 ‫نحن نقوم بعملنا وحسب يا سيدي 349 00:35:33,443 --> 00:35:37,062 ‫فعلتم أكثر من هذا بكثير 350 00:35:37,443 --> 00:35:41,108 ‫أعرف أنكم فعلتم هذا ‫بسبب حبكم الكبير لسكان المدينة 351 00:35:42,243 --> 00:35:45,153 ‫لهذا، أعلم أن بإمكاني ‫ترك المكان تحت رعايتكم 352 00:35:46,043 --> 00:35:49,574 ‫- ماذا تعني بترك المكان؟ ‫- العمدة عرض عليّ وظيفة 353 00:35:50,333 --> 00:35:54,246 ‫- لأكون رئيس الشرطة الجديد ‫- ماذا؟ 354 00:35:54,293 --> 00:35:57,082 ‫- (دايفيد) ‫- (دايفيد)، تهانينا 355 00:35:57,133 --> 00:35:59,209 ‫- هذا رائع ‫- شكراً، شكراً 356 00:35:59,553 --> 00:36:03,046 ‫بالطبع، هذا يجعلني مسؤولاً ‫عن تعيين خلف لي 357 00:36:03,553 --> 00:36:08,135 ‫وأودك أن تكون أنت يا (جو) 358 00:36:09,313 --> 00:36:15,934 ‫- أخلفك؟ بمنصب القائد؟ ‫- القائد (جو) 359 00:36:16,323 --> 00:36:17,978 ‫يعجبني وقع هذه الكلمات 360 00:36:18,073 --> 00:36:22,232 ‫ولا تقلق، إن ساءت الأوضاع ‫كما تميل في العادة هنا 361 00:36:22,302 --> 00:36:23,919 ‫ستحظى بالكثير من المساعدة 362 00:36:25,163 --> 00:36:26,903 ‫أليس كذلك يا (فلاش)؟ 363 00:36:29,953 --> 00:36:32,868 ‫بحقك يا (باري)، أنا محقق أيضاً 364 00:36:34,673 --> 00:36:36,121 ‫أجل يا سيدي 365 00:36:40,973 --> 00:36:43,420 ‫- تهانينا ‫- سأبذل جهدي 366 00:36:55,193 --> 00:36:56,641 ‫مرحباً 367 00:37:09,203 --> 00:37:13,867 ‫فهمت أخيراً ما عناه والدي ‫حين قال إن الأبوة أصعب ما في الحياة 368 00:37:14,873 --> 00:37:20,749 ‫أجل، هرب (ثون) مجدداً 369 00:37:22,343 --> 00:37:25,295 ‫و(نورا) رحلت عنا 370 00:37:27,303 --> 00:37:33,637 ‫يجب أن أشعر بالخسارة ‫ولكنني أشعر أيضاً... 371 00:37:33,683 --> 00:37:35,430 ‫- بالفخر؟ ‫- بالفخر، أجل 372 00:37:40,483 --> 00:37:44,856 ‫- لقد أحسنت العمل ‫- أجل 373 00:37:47,163 --> 00:37:49,236 ‫كانت أفضل ما في كلينا 374 00:37:51,243 --> 00:37:53,657 ‫كانت هي إرثي منذ البداية 375 00:37:55,043 --> 00:38:00,831 ‫نحن معاً، كعائلة ‫هكذا أريد أن يتذكرني الناس 376 00:38:02,003 --> 00:38:10,382 ‫كرجل صالح ‫وزوج محب وأب معيل 377 00:38:12,683 --> 00:38:14,344 ‫أنت كل هذا بالفعل 378 00:38:16,643 --> 00:38:18,473 ‫(نورا) أيضاً شعرت بهذه الطريقة 379 00:38:32,623 --> 00:38:34,364 ‫لغة الزمن... 380 00:38:35,293 --> 00:38:40,370 ‫مهما تغيّر في مجرى الزمن ‫هذه لن تتغير أبداً 381 00:38:41,633 --> 00:38:45,167 ‫أجل، سيكون لنا هذا دائماً ‫لنتذكرها به 382 00:39:07,613 --> 00:39:09,066 ‫"مرحباً، أمي وأبي" 383 00:39:09,913 --> 00:39:13,320 ‫"إن كنتما تشاهدان هذا ‫هذا يعني أن خطباً ما قد وقع" 384 00:39:14,493 --> 00:39:17,866 ‫"ولكن لا أريدكما أن تحزنا ‫فأنا لست حزينة" 385 00:39:19,163 --> 00:39:21,995 ‫"لطالما أردت أن أكون بطلة" 386 00:39:22,543 --> 00:39:25,332 ‫"لاستخدم قواي الخارقة لمساعدة الناس" 387 00:39:26,213 --> 00:39:30,796 ‫"لهذا أتيت إلى هنا ‫لمقابلة عائلتي وردع (سيكايدا)" 388 00:39:31,183 --> 00:39:36,176 ‫"والمساعدة على إصلاح إرث (فلاش) ‫وإنقاذه من التلاشي في المستقبل" 389 00:39:37,813 --> 00:39:40,847 ‫"ظننت أن بإمكاني فعل المستحيل" 390 00:39:41,313 --> 00:39:44,351 ‫"ولكن لم أخل يوماً ‫أن الأمور ستأخذ هذا المنحنى" 391 00:39:45,903 --> 00:39:47,479 ‫"أنا سعيدة لأنها فعلت" 392 00:39:48,443 --> 00:39:52,567 ‫"فما كنت لابدّل شيئاً ‫في الوقت الذي أمضيته معكما" 393 00:39:53,243 --> 00:39:59,282 ‫"والداي العزيزان ‫الشخصان الأكثر أهمية لي في العالم" 394 00:40:02,213 --> 00:40:06,123 ‫"ليتني كنت معكما لاحتفي ‫بكل فصل جديد في الحياة" 395 00:40:07,963 --> 00:40:10,460 ‫"ولاشهد كل نجاح" 396 00:40:14,853 --> 00:40:21,805 ‫"اعلما وحسب، أينما آلت بي الحياة ‫ستظلان دائماً إلى جانبي" 397 00:40:28,783 --> 00:40:34,026 ‫"بفضلكما، أعرف ‫أنني لن أكون وحيدة يوماً" 398 00:40:36,493 --> 00:40:42,993 ‫"سأشعر بحبكما وبدعمكما ‫كعناق حار، يعزيني" 399 00:40:44,543 --> 00:40:47,706 ‫"ويحثني لأكون أفضل ما أنا قادرة عليه" 400 00:40:50,423 --> 00:40:53,378 ‫"شكراً لكما على كل شيء" 401 00:40:55,263 --> 00:41:01,762 ‫"على جعلي بطلة وعلى حبي ‫حتى لو لم أكن مثالية" 402 00:41:02,983 --> 00:41:07,642 ‫"من فضلكما، تذكرا أنني أحبكما ‫وسأفعل دائماً" 403 00:41:08,773 --> 00:41:11,021 ‫"مهما يخبئه لي المستقبل" 404 00:41:43,105 --> 00:41:44,751 ‫"يحدث تقلب في الوقت" 405 00:41:45,112 --> 00:41:52,175 ‫"صحيفة (سنترال سيتي سيتيزن) ‫(فلاش) مفقود ولا أثر له في هذه الأزمة" 406 00:41:55,455 --> 00:41:57,335 ‫"عام 2019"