1 00:00:00,001 --> 00:00:01,168 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,171 --> 00:00:03,935 !کیتلین - .پدر - 3 00:00:03,938 --> 00:00:05,838 .همیشه دوست خواهم داشت 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,640 تو دخترمونو برگردوندی به آینده؟ 5 00:00:07,642 --> 00:00:09,342 .نمیتونم بهش اعتماد کنم 6 00:00:09,344 --> 00:00:11,770 .تاون داره فریبش میده 7 00:00:11,773 --> 00:00:14,347 کاری که میگمو بکن ،سیکادا رو شکست میدیم 8 00:00:14,349 --> 00:00:15,575 ،خنجرش رو نابود میکنیم 9 00:00:15,578 --> 00:00:16,783 .و پدرت رو نجات میدیم 10 00:00:16,785 --> 00:00:19,385 تو اسپید فورس خودتو درست کردی؟ - .آره، همینطوره - 11 00:00:19,387 --> 00:00:21,421 .و میتونم باهاش به گذشته برم 12 00:00:21,423 --> 00:00:23,523 چطور میتونه منو ترک کنه؟ - ...نورا - 13 00:00:23,525 --> 00:00:25,491 چطور میتونست دیگه دوسم نداشته باشه؟ 14 00:00:26,661 --> 00:00:28,795 .اون دیگه رفته - کجا رفته؟ - 15 00:00:28,797 --> 00:00:31,697 .من نمیدونم کجا .فقط میدونم به چه زمانی رفته: ۲۰۱۹ 16 00:00:42,110 --> 00:00:43,843 گیدین، سرورها رو اسکن کن 17 00:00:43,845 --> 00:00:46,446 .برای طرح‌های شرکت فناوری مککالک 18 00:00:49,684 --> 00:00:51,751 .پیدات کردم 19 00:01:00,829 --> 00:01:03,563 .گیدین، آنالیز نفوذ 20 00:01:03,565 --> 00:01:05,898 .بله، نورا وست-الن 21 00:01:05,900 --> 00:01:08,134 احتمال دسترسی پیدا کردن به این مکان به تنهایی‌ات 22 00:01:08,136 --> 00:01:09,735 .یک در ۳ میلیونه 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,071 یه درخواست به بری الن بفرستم؟ 24 00:01:12,073 --> 00:01:13,506 .نه، گیدین 25 00:01:13,508 --> 00:01:15,820 به آدمایی احتیاج دارم که .بتونن واقعا بهم کمک کنن 26 00:01:15,844 --> 00:01:20,844 ‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 27 00:01:20,868 --> 00:01:26,868 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 28 00:01:27,622 --> 00:01:28,988 اسکنرهای تکیان 29 00:01:28,990 --> 00:01:31,157 در فاصله‌ی نیم مایلی از هم .دورتا دور شهر قرار دارن 30 00:01:31,159 --> 00:01:33,226 و زلزله‌سنج دنبال انفجارهای صوتی 31 00:01:33,228 --> 00:01:34,861 .در حدود صدمگاهرتزی هستش 32 00:01:34,863 --> 00:01:37,797 ،و ماهواره‌ها رو بخوایم بگیم ،من کری، شارلوت 33 00:01:37,799 --> 00:01:39,966 میراندا، و سامانتا رو رو حالت اسکن گذاشتم 34 00:01:39,968 --> 00:01:42,034 .به دنبال رعدو برق‌های زرد-بنفش مخصوصش 35 00:01:42,036 --> 00:01:44,270 من مشخصه که سامانتای این گروهم، درسته؟ 36 00:01:44,272 --> 00:01:46,272 .آره، خیلی خب، میراندا - .اه - 37 00:01:46,274 --> 00:01:49,175 خب، از لحاظ فنی، اگه نورا ...از اسپید فورس استفاده کنه 38 00:01:49,177 --> 00:01:51,410 .ما پیداش میکنیم 39 00:01:56,417 --> 00:01:58,084 .یه جورایی فکر میکردم سریع بیاد بالا 40 00:01:58,086 --> 00:01:59,118 .اگه اصلا اینجا باشه 41 00:01:59,120 --> 00:02:00,586 شماها چطور میتونید انقدر مطمئن باشید 42 00:02:00,588 --> 00:02:02,823 که اون اصلا از آینده برگشته؟ 43 00:02:02,825 --> 00:02:04,141 .چونکه تاون فرستادتش 44 00:02:04,144 --> 00:02:05,644 ،اون یه راه جدید سفر در زمان بهش نشون داد 45 00:02:05,646 --> 00:02:07,142 .یه چیزی که نمایان نمیشه 46 00:02:07,145 --> 00:02:09,095 ،ولی به محض اینکه دوباره بدو ـه 47 00:02:09,098 --> 00:02:10,396 .میتونیم برش گردونیم خونه 48 00:02:10,398 --> 00:02:12,198 ،خب، تیم فلش 49 00:02:12,200 --> 00:02:15,735 نورا وست-الن تنها مسافر .زمانی نیستش که غایبه 50 00:02:15,737 --> 00:02:17,138 ما ساختمان‌های متروکه رو ،داشتیم میگشتیم 51 00:02:17,140 --> 00:02:19,504 ...آپارتمان‌های پلمب شده - هرجایی که گریس گیبنز - 52 00:02:19,507 --> 00:02:21,173 ...امکان داشته خود جوون‌ترشو قایم کرده باشه 53 00:02:21,175 --> 00:02:22,141 .هیچی گیرمون نیومد 54 00:02:22,143 --> 00:02:23,275 و هیچ ایده‌ای نداریم چرا 55 00:02:23,277 --> 00:02:25,378 ،اون سرما-اتم‌ساز رو دزدیده 56 00:02:25,380 --> 00:02:29,012 .جز اینکه ارزش کشتن پدرمو داشته 57 00:02:29,015 --> 00:02:31,350 ...هی، اگه به وقت بیشتری احتیاج دارید 58 00:02:31,352 --> 00:02:33,486 آره، ما به خوبی میتونیم خودمون از پس 59 00:02:33,488 --> 00:02:36,589 .دنبال کردن یکی دوتا گوزن وحشی بر بیایم 60 00:02:36,591 --> 00:02:38,520 .ممنونم، من خوبم 61 00:02:38,523 --> 00:02:40,256 .ترجیح میدم درحال کارکردن باشم 62 00:02:40,259 --> 00:02:41,861 با اون حساب، خوشحال میشم کمک کنم 63 00:02:41,863 --> 00:02:43,195 .با دنبال کردن اون سرنخ گرده‌افشان 64 00:02:43,197 --> 00:02:44,597 واقعا؟ 65 00:02:44,599 --> 00:02:47,733 پس... شرلوک چی؟ - .شروک - 66 00:02:47,735 --> 00:02:49,969 فکر میکنید شماها میتونید بلاخره توزندگی‌تون 67 00:02:49,971 --> 00:02:51,604 .اسممو درست تلفظ کنید؟ شرلوک 68 00:02:51,606 --> 00:02:54,573 نه، من به گشتن دنبال .نورا وست-الن ادامه میدم 69 00:02:54,575 --> 00:02:58,911 .من... یه جورایی حس میکنم مسئولم 70 00:02:58,913 --> 00:03:00,546 .همم 71 00:03:02,083 --> 00:03:03,916 هی، پلیس شهر سنتراله... یکی بزور وارد 72 00:03:03,918 --> 00:03:05,851 .یک شرکت معماری در خیابان ۳۴ام و ویلیامز شده 73 00:03:05,853 --> 00:03:06,986 .مظنون فرا انسان هستش 74 00:03:06,988 --> 00:03:08,788 .شهروندا یه انفجار اونجا گزارش میکنن 75 00:03:08,790 --> 00:03:11,323 .بنظر میاد که شماها به کمک احتیاح دارید 76 00:03:11,325 --> 00:03:12,992 .من وسایلمو برمیدارم 77 00:03:12,994 --> 00:03:15,261 .اوه 78 00:03:15,263 --> 00:03:17,563 یه هشدار تو آزمایشگاه قدیمیه .پدرم تو قطب شمال اومده 79 00:03:17,565 --> 00:03:19,432 .باید بریم بررسی‌اش کنیم 80 00:03:19,434 --> 00:03:20,900 .آره، بهتره زیر‌شلواری‌هامو بشورم 81 00:03:20,902 --> 00:03:22,168 .آره - .مم-همم - 82 00:03:23,204 --> 00:03:24,203 ...اونو جواب میدی یا 83 00:03:24,205 --> 00:03:25,204 ،آره، الان جواب میدم 84 00:03:25,206 --> 00:03:26,972 ...ولی خب میدونم رینه آلدلره دیگه 85 00:03:26,974 --> 00:03:28,059 .ادلر - .ادلر - 86 00:03:28,062 --> 00:03:30,876 .با این اموجی‌هایی که برام فرستاده 87 00:03:30,878 --> 00:03:34,180 اوه، یه ابر کاراگاهی مثل تو نمیتونه چندتا ایموجی رو رمزگشایی کنه؟ 88 00:03:34,182 --> 00:03:36,515 من میتونم خیلی راحت این ایموجی‌ها رو رمزگشایی کنم، هان؟ 89 00:03:36,517 --> 00:03:38,851 قلب، اون دوسم داره. صورت .درحال بوس، میخواد بوسم کنه 90 00:03:38,853 --> 00:03:41,120 .هلو، بادمجان، اون میوه و سبزیجات دوست داره 91 00:03:41,122 --> 00:03:43,222 ،با این وضعیت با اون‌یکی رنه آلدرز 92 00:03:43,224 --> 00:03:45,391 .ما چیزی رو از همدیگه مخفی نمیکنیم 93 00:03:45,393 --> 00:03:46,459 .خب، من انجامش دادم 94 00:03:46,461 --> 00:03:50,029 ،هر تمرینی، هر قصدی 95 00:03:50,031 --> 00:03:52,231 ...و حالا که رابطه‌ی من و کامیلا روبه‌راهه 96 00:03:52,233 --> 00:03:54,266 .تو کتاب رالف رو تموم کردی 97 00:03:54,268 --> 00:03:55,935 .البته که کردم - ،بابت خدمتت ممنونم - 98 00:03:55,937 --> 00:03:57,618 .دوست قدیمی، ولی کارت هنوز تموم نشده 99 00:03:57,621 --> 00:03:58,885 .شیرلی، فکرکنم این به کارت بیاد 100 00:03:58,887 --> 00:04:00,039 .اوه، نه، نه، نه، نه، نه 101 00:04:00,041 --> 00:04:01,474 چیه، فکرمیکنی با جداشدن کمک میخوام؟ 102 00:04:01,476 --> 00:04:03,074 ...C اوه، بیخیال. نگاه‌کن، ضمیمه‌ی 103 00:04:03,077 --> 00:04:04,436 .پیوست چهار 104 00:04:04,439 --> 00:04:06,545 یه راهنمایی برای بردن .رابطه‌اتون به مرحله‌ی بعدی 105 00:04:06,547 --> 00:04:08,047 .برای سیسکو جواب داد 106 00:04:08,049 --> 00:04:09,849 .به‌زور برای رالف ماچینوی جوان جواب داد 107 00:04:09,851 --> 00:04:11,879 ،نه، نه، نه، این یارو یه ترسوئه، درست؟ 108 00:04:11,882 --> 00:04:13,385 ،حتی توی رابطه‌ی فعلی‌اش 109 00:04:13,387 --> 00:04:14,587 اون میترسه که به دخترش بگه 110 00:04:14,589 --> 00:04:15,821 که اون درواقع وایب هستش، درسته؟ 111 00:04:15,823 --> 00:04:17,156 .من درواقع نمیترسم 112 00:04:17,158 --> 00:04:19,225 .هروقت آماده بودم بهش میگم 113 00:04:19,227 --> 00:04:20,459 فقط سخته پیدا کردن 114 00:04:20,461 --> 00:04:22,161 .تعادل بین زندگی فرا انسانی، و زندگی شخصی 115 00:04:22,163 --> 00:04:23,974 منظورت بیشتر زندگی ترسوییه، همم؟ 116 00:04:23,977 --> 00:04:26,076 .پسر، تو یه تعادل زندگی شخصیه ترسویی هستی 117 00:04:26,079 --> 00:04:27,569 .میتونم هرموقعی که میخوام بهش بگم 118 00:04:27,572 --> 00:04:29,108 خب، پس همین الان بهش بگو، چرا نمیگی؟ 119 00:04:29,110 --> 00:04:30,243 میخوای همین الان بهش بگم؟ 120 00:04:30,245 --> 00:04:31,345 .آره - .همین الان بهش میگم - 121 00:04:31,347 --> 00:04:32,747 .من فقط باید... خب، میدونی دیگه 122 00:04:32,750 --> 00:04:33,817 .توی آسانسور خوب آنتن نمیده 123 00:04:33,819 --> 00:04:34,730 .بیا بیرون و انجامش بده 124 00:04:34,733 --> 00:04:35,719 .خب، میدونی، باید برم سر کار 125 00:04:35,721 --> 00:04:38,179 .بیا بیرون و انجامش بده - .من باید به کارم برسم - 126 00:04:42,126 --> 00:04:43,892 ،الان با یکی از معمار اینجا حرف زدم 127 00:04:43,895 --> 00:04:45,917 و جی. سیمون و شریکاش قبلا 128 00:04:45,920 --> 00:04:47,920 همه‌ی این کارای دیزاین ...خیلی معروف رو انجام میدادن 129 00:04:47,922 --> 00:04:49,601 ...کازینوها، بانک‌ها، مقرهای نظامی 130 00:04:49,604 --> 00:04:52,757 ،ولی ظاهرا، سال پیش اونا داشتن 131 00:04:52,760 --> 00:04:54,147 .با یه مشتری ناشناس کار میکردن 132 00:04:54,150 --> 00:04:56,194 پس بخاطر اینکه دزدمون ،ردپایی از خودش به جا نذاشته 133 00:04:56,197 --> 00:04:57,997 ما هیچ ایده‌ای نداریم .اون مشتری کی میتونه باشه 134 00:04:57,999 --> 00:04:59,698 .هی 135 00:04:59,700 --> 00:05:01,500 .اینو ببینید 136 00:05:01,502 --> 00:05:03,135 .این هارد درایو‌هارو نگاه کنید 137 00:05:03,137 --> 00:05:06,169 .از درون سرخ شدن، مثل یه موج برقی عظیم 138 00:05:06,172 --> 00:05:08,371 یه همچین سروری محافظ امواج داره دیگه، درسته؟ 139 00:05:08,374 --> 00:05:10,009 یه متغیرساز اکسید آهن معمولی 140 00:05:10,011 --> 00:05:12,011 .در برابر هزار ژول مقاومت میکنه 141 00:05:12,013 --> 00:05:14,380 یه صاعقه چند ژول داره؟ 142 00:05:14,382 --> 00:05:15,347 .یه میلیارد 143 00:05:15,349 --> 00:05:16,582 چیه، فکر میکنی کار نورا بوده؟ 144 00:05:16,584 --> 00:05:18,179 .نه، نمیتونسته باشه 145 00:05:18,182 --> 00:05:20,035 منظورم اینه که، اسکنرهامون .شناسایی‌اش میکردن 146 00:05:20,038 --> 00:05:22,721 آره، در رابطه با اون... من الان یه خربار 147 00:05:22,723 --> 00:05:24,523 .تشعشعات ذرات پشت زمینه‌ای پیداکردم 148 00:05:24,525 --> 00:05:27,426 ذرات؟ تکیان‌ها؟ 149 00:05:27,428 --> 00:05:28,427 .تکیان‌های منفی 150 00:05:28,429 --> 00:05:29,530 همچین‌چیزی وجود داره؟ 151 00:05:29,533 --> 00:05:30,566 منظورم اینه که، تکیان‌های منفی 152 00:05:30,569 --> 00:05:31,901 نمیتونن صاعقه درست کنن، درسته؟ 153 00:05:31,904 --> 00:05:33,832 مگر اینکه تکیان‌های منفی 154 00:05:33,835 --> 00:05:36,435 اونطور که ما فکر میکردیم .مثبتا رو فقط خنثی نمیکنن 155 00:05:36,437 --> 00:05:39,271 شاید اونا درواقع تکیان‌های .مثبت رو از لوله رد میکنن 156 00:05:39,273 --> 00:05:43,275 از اسپیدفورس سرعت میدزدن مثل انگل؟ 157 00:05:43,277 --> 00:05:45,110 این چیزیه که تاون بهش یاد داد .چجوری انجامش بده 158 00:05:45,112 --> 00:05:48,080 اون داره از تکیان‌های منفی استفاده میکنه .تا بدو ـه و اسکنر‌های ما رو دور بزنه 159 00:05:48,082 --> 00:05:50,282 آره، ولی چرا نورا بخواد از ما دوری کنه؟ 160 00:05:50,284 --> 00:05:52,718 ،نمیدونم، ولی اگه داره طرح میدزده 161 00:05:52,720 --> 00:05:55,487 .این قرار نیست آخرین توقف‌اش باشه 162 00:06:07,635 --> 00:06:08,968 .رنگ‌کاری قشنگ 163 00:06:08,970 --> 00:06:11,637 .شکارچیا میدونن این رنگا باعث میشه نیش بخوری 164 00:06:11,639 --> 00:06:13,530 .آره، اون همیشه ایده‌ی خوبی هستش 165 00:06:13,533 --> 00:06:15,340 .که یک دزد به خودش توجه جلب کنه 166 00:06:15,343 --> 00:06:18,277 حداقلش من با یه عرق‌گیر .کرکی سبز اینور و اونور نمیرم 167 00:06:18,279 --> 00:06:21,847 فکر نمیکردی من بچه جادوگر آب و هوا رو بشناسم؟ 168 00:06:21,849 --> 00:06:24,783 .ساحره‌ی آب و هوا درستشه من یه اسم دارم، باشه؟ 169 00:06:24,785 --> 00:06:26,061 .راهزن چشم‌درشت 170 00:06:26,064 --> 00:06:29,299 .منو با اون اسم صدا نزن. اون اسم اوناست 171 00:06:29,302 --> 00:06:32,191 شنیده بودم که کارهای روبات‌های .زنبورت رو به شهر استار برده بودی 172 00:06:32,193 --> 00:06:34,441 یه چیزی مربوط به درمان تومور صلبی؟ 173 00:06:34,444 --> 00:06:37,647 خب، من شنیده بودم که تو و .اونیکی نیمه‌ات تو بولیویا بودید 174 00:06:37,650 --> 00:06:40,598 یا اینکه شبح نقره‌ای رفت تورو پیچوند؟ 175 00:06:40,601 --> 00:06:42,268 .ون زندت حرفای خیلی بزرگ بزرگ میزد 176 00:06:42,270 --> 00:06:44,203 .سعی کرد منم استخدام کنه 177 00:06:44,205 --> 00:06:45,804 میخواست مارو چی صدا بزنه؟ 178 00:06:45,806 --> 00:06:46,739 ...جوونای 179 00:07:05,426 --> 00:07:06,992 عروسک، درسته؟ 180 00:07:06,994 --> 00:07:09,140 .تو ساختمان سیور رو منفجر کردی 181 00:07:09,143 --> 00:07:10,962 .خیلی عالی 182 00:07:10,965 --> 00:07:15,868 و از کی باید بخاطر دعوت‌نامه‌ی مرموزم تشکر کنم؟ 183 00:07:15,870 --> 00:07:20,439 .صبرکن، منم یه پیشنهاد ناشناس دارم 184 00:07:20,441 --> 00:07:21,573 این کار تو نبود؟ 185 00:07:21,575 --> 00:07:23,142 .فکر میکردم این کار تو ـه 186 00:07:23,144 --> 00:07:25,671 .درواقعا، من دعوتتون کردم 187 00:07:32,911 --> 00:07:35,061 میخوای که ما برای تو کار کنیم؟ 188 00:07:35,064 --> 00:07:37,731 .برای من نه. با من کار کنید 189 00:07:37,734 --> 00:07:40,116 .یه سرقت بزرگ تقسیم بر چهار میشه 190 00:07:40,119 --> 00:07:42,086 در عوض اونوقت باید چیکار کنیم، خوشتیپ؟ 191 00:07:42,088 --> 00:07:46,190 .نه کاری باید بکنید، نه حقه‌ای هستش .فقط یه شرط داره 192 00:07:46,192 --> 00:07:47,558 .کشتن ممنوعه 193 00:07:49,061 --> 00:07:51,395 .خب، خیلی خوش گذشت رفقا، من که رفتم 194 00:07:51,397 --> 00:07:53,730 اگه کسی بمیره، پلیسا .همه‌جا میریزن دنبالمون 195 00:07:53,733 --> 00:07:55,655 آره، خیلی از بابتش خوشحال میشی، نه؟ 196 00:07:55,658 --> 00:07:57,835 .من سورپرایز شدم که فلش تا الان اینجا نرسیده 197 00:07:57,837 --> 00:07:59,270 .من دیگه با اون کار نمیکنم 198 00:07:59,272 --> 00:08:00,671 ببین، میتونی بری چرمتو بپوشی 199 00:08:00,673 --> 00:08:02,605 و هرچقدر که میخوای مثل ،یه دختر بد رفتار کنی 200 00:08:02,608 --> 00:08:04,341 .ولی هیچوقت یکی از ماها نمیشی 201 00:08:04,343 --> 00:08:06,155 پس اون وصله‌ی یخی چی؟ 202 00:08:06,158 --> 00:08:07,257 ،اگه بهم اعتماد ندارین 203 00:08:07,260 --> 00:08:08,525 چرا جلوی اون ماشین آزمایشی رو گرفتین 204 00:08:08,528 --> 00:08:10,616 که منو زیر نگیره؟ 205 00:08:10,619 --> 00:08:12,385 این داره جدی میگه؟ 206 00:08:12,388 --> 00:08:14,455 .هوا سرد بود 207 00:08:14,458 --> 00:08:15,618 .آب هم یخ میزنه 208 00:08:15,621 --> 00:08:17,821 .اونشکلی نه، نمیزنه 209 00:08:17,823 --> 00:08:22,193 ،ببین، این چند ماه گذشته .من خیلی سختی کشیدم 210 00:08:22,195 --> 00:08:24,061 .من اون آدم قبلی که بودم نیستم 211 00:08:25,765 --> 00:08:28,132 .خیلی خب، ثابتش کن 212 00:08:28,135 --> 00:08:30,133 چیکار باید بکنم؟ 213 00:08:33,306 --> 00:08:34,754 .شرکت فناوری مککالک 214 00:08:34,757 --> 00:08:36,108 اون بزرگ‌ترین سازنده‌ی 215 00:08:36,111 --> 00:08:38,296 .سلاح‌های سطح ارتشی در کشوره 216 00:08:38,299 --> 00:08:40,244 پس چرا یه اسپیدستر به کمک ما احتیاج داره 217 00:08:40,246 --> 00:08:42,179 که یه کار سرقت رو انجام بده؟ 218 00:08:42,181 --> 00:08:44,824 مککالک همه‌ی سلاح‌هاشون رو .اینجا میسازن و امتحان میکنن 219 00:08:44,827 --> 00:08:46,250 ."آهنگری" 220 00:08:46,252 --> 00:08:48,018 و توسط یه سرکوب‌کننده فرا انسان محافظت میشه 221 00:08:48,020 --> 00:08:50,293 .که زندان آرگوس جلوش مگس‌کش هم نیست 222 00:08:50,296 --> 00:08:54,191 ،پس، تو بخاطر وسایلمون مارو میخوای .چونکه روشون تأثیر نداره 223 00:08:54,193 --> 00:08:56,227 .مککالک امشب میزبان یه نمایشگاهه 224 00:08:56,229 --> 00:08:57,995 ،اون بهمون پوشش میده که وارد ملک بشیم 225 00:08:57,997 --> 00:09:01,432 ولی مخفیانه وارد "آهنگری" جاییه .که یکم شراط سخت میشه 226 00:09:01,434 --> 00:09:03,634 امکان نداره این سرقت ارزش .ریسکش رو داشته باشه 227 00:09:03,636 --> 00:09:05,976 نگاه‌کن، این سلاح‌ها رو میبینی؟ 228 00:09:05,979 --> 00:09:08,346 .صدتا دیگه مثلش اون داخل هست 229 00:09:08,349 --> 00:09:11,608 هرکدوم به راحتی یه ملیون دلار .تو بازار سیاه فروخته میشن 230 00:09:11,611 --> 00:09:15,746 فقط اول باید یه توقف برای .سوخت‌گیری انجام بدیم 231 00:09:15,748 --> 00:09:18,282 .باید از فلش دزدی کنیم 232 00:09:22,826 --> 00:09:26,127 خیلی خب، میشه با اطمینان گفت .که شی(اون دختره)‌-کادا اینجا بوده 233 00:09:26,130 --> 00:09:27,226 .بهتره بریم بررسی‌اش کنیم 234 00:09:27,229 --> 00:09:29,262 .ببینیم میتونیم بفهمیم چی برده 235 00:09:29,265 --> 00:09:32,663 آره، درصورتی که بتونم .دوباره انگشتامو تکون بدم 236 00:09:32,665 --> 00:09:33,882 237 00:09:33,885 --> 00:09:36,953 بنظرت امکانش هست فراست بتونه بهمون کمک کنه 238 00:09:36,956 --> 00:09:39,089 با اون سقف بالا؟ 239 00:09:39,092 --> 00:09:41,926 .فکر نمیکنم امروز بیرون بیادش 240 00:09:41,929 --> 00:09:44,475 هنوزم به سختی داره با مرگ پدرش کنار میاد؟ 241 00:09:44,477 --> 00:09:46,610 آخه، انقدر تاحالا فراست ازم محافظت کرده 242 00:09:46,612 --> 00:09:49,433 که فکر نمیکنم تاحالا دردی ،به تنهایی حس کرده باشه 243 00:09:49,436 --> 00:09:50,624 .نه به این شکل 244 00:09:50,627 --> 00:09:53,128 .خب، من فکر میکنم میتونم کمکت کنم 245 00:09:55,000 --> 00:09:56,800 .بیا 246 00:09:56,803 --> 00:10:00,571 بیست و هفت قدم رالف برای سوگواری‌کردن بهتر"؟" 247 00:10:00,574 --> 00:10:02,041 فکر نمیکنم که فراست جواب خوبی 248 00:10:02,044 --> 00:10:03,610 .به یه جزوده بده 249 00:10:03,613 --> 00:10:04,912 .اوه، بیخیال، نگاه کن 250 00:10:04,915 --> 00:10:07,436 اه، شماره‌ی ۱۰: برید دندون‌پزشکتون رو ببینید چونکه 251 00:10:07,439 --> 00:10:09,033 .باید حداقل دوبار در سال اونکارو بکنید 252 00:10:09,035 --> 00:10:10,200 ،و تو کم‌کاری کردی 253 00:10:10,202 --> 00:10:11,335 و مشغولت میکنه به انجام کاری 254 00:10:11,337 --> 00:10:13,103 .بجز اینکه همه‌اش غصه بخوری 255 00:10:15,908 --> 00:10:19,176 بیا. حالا دیگه خفه میشی؟ 256 00:10:23,282 --> 00:10:26,016 .بهت گفتم یه کاری میکنم بیاد بیرون 257 00:10:26,018 --> 00:10:27,382 حدس بزن چی؟ 258 00:10:27,385 --> 00:10:29,719 جی. سیمون و شرکا سال گذشته رو 259 00:10:29,722 --> 00:10:31,871 .روی شرکت فناوری مککالک کار کردن 260 00:10:31,874 --> 00:10:32,973 سازنده‌ی اسلحه‌ها؟ 261 00:10:32,976 --> 00:10:33,891 .مم-همم - .همم - 262 00:10:33,893 --> 00:10:35,804 .اونا جدیدا یه کارخونه تو کی‌استون ساختن 263 00:10:35,807 --> 00:10:39,075 .طرح‌های گم‌شده. یه سازه‌ی فوق سری 264 00:10:40,814 --> 00:10:43,032 فکر میکنم که داریم با یه سرقت .دست و پنجه نرم میکنیم 265 00:10:43,035 --> 00:10:44,913 فکر میکنی نورا میره سراغ این اسلحه‌ها؟ 266 00:10:44,916 --> 00:10:46,836 نه، شاید اون فقط داره سعی میکنه .اونارو از بازار خارج کنه 267 00:10:46,838 --> 00:10:48,636 میدونی، مثل اون زمانی که بری و رالف 268 00:10:48,639 --> 00:10:51,246 .میخواستن سرمهمان‌دار رو بخرن 269 00:10:51,249 --> 00:10:52,977 .تاون بهش یه مأموریت داده 270 00:10:52,979 --> 00:10:55,246 .اون انقدر کوچیک فکر نمیکنه 271 00:10:55,249 --> 00:10:58,949 هی، بری داره برای .تکیان‌های منفی اسکن میکنه 272 00:10:58,952 --> 00:11:00,074 چرا من و تو نریم ببینیم 273 00:11:00,077 --> 00:11:02,453 مککالک چه سلاح‌هایی داره درست میکنه؟ 274 00:11:02,455 --> 00:11:04,221 .من یه خبرچین تو وزارت دفاع میشناسم 275 00:11:04,223 --> 00:11:05,746 .شاید اون بتونه یکمی کمکمون کنه 276 00:11:05,749 --> 00:11:08,726 ...اه 277 00:11:08,728 --> 00:11:12,029 آیریس، مطمئنی چیز دیگه‌ای نیست 278 00:11:12,031 --> 00:11:15,266 که بخوای راجبش حرف بزنی؟ 279 00:11:16,936 --> 00:11:20,738 ،ببین... وقتی نورا تو سال ۲۰۴۹ دیدم 280 00:11:20,740 --> 00:11:23,541 ،اون خیلی ناراحت و عصبانی بود 281 00:11:23,543 --> 00:11:27,244 .ولی اون میدونست که من میخوام برش گردونم 282 00:11:27,246 --> 00:11:28,546 بعدش برمیگرده به این زمان 283 00:11:28,548 --> 00:11:30,548 و... و اون حتی برنمیگرده خونه؟ 284 00:11:30,550 --> 00:11:32,149 آخه، حتی اگه از دست بری ناراحت باشه 285 00:11:32,151 --> 00:11:35,319 ...یا یه جور اسلحه‌ی علمی-تخیلی میخواسته 286 00:11:35,321 --> 00:11:40,724 پس چرا نیومد سراغ بقیه‌امون برای کمک؟ 287 00:11:40,726 --> 00:11:43,794 .باید یه دلیل خوب باشه 288 00:11:43,796 --> 00:11:45,963 .من میدونم 289 00:11:47,333 --> 00:11:49,867 .بیخیال، نورا 290 00:11:49,869 --> 00:11:53,604 اون داره از ما دوری میکنه، اون .داره طرح‌ها رو میدزده 291 00:11:53,606 --> 00:11:56,006 منظورم اینه که، اون بیرون .واقعا میتونه به مشکل بخوره 292 00:11:56,008 --> 00:11:58,332 ولی فکر میکنی اگه پیداش کنی برمیگرده؟ 293 00:11:58,335 --> 00:12:00,844 بلاخره، دلایل خوبی داره از دست .همه‌امون ناراحت باشه 294 00:12:00,846 --> 00:12:03,180 .اه، چی؟ منو قاطی خودتون دوتا نکن 295 00:12:03,182 --> 00:12:04,582 .من عصبانی بودم، اونم عصبانی بود 296 00:12:04,584 --> 00:12:08,013 ،ولی ما جفتمون وقت داشتیم... بیخیالش بشیم 297 00:12:08,016 --> 00:12:09,348 .و اون هنوزم نورا هستش 298 00:12:09,351 --> 00:12:10,854 ،اگه بهش بگم دوباره میتونه برگرده خونه 299 00:12:10,856 --> 00:12:12,848 .مطمئنم دست از کار کردن برای تاون برمیداره 300 00:12:14,927 --> 00:12:16,093 اون نورا ـه؟ 301 00:12:16,095 --> 00:12:17,194 .باید باشه 302 00:12:17,196 --> 00:12:18,829 .اون توی استارکاویز ـه 303 00:12:26,706 --> 00:12:28,806 .نورا 304 00:12:34,380 --> 00:12:35,813 .سلام، پدر 305 00:12:37,650 --> 00:12:39,516 هی، کجا داری میری؟ 306 00:12:39,518 --> 00:12:41,652 .نورا مسئولیت منم هست 307 00:12:41,654 --> 00:12:43,520 .من باید باهاش حرف بزنم 308 00:12:43,522 --> 00:12:44,772 !هی، نگه‌اش دار 309 00:12:48,581 --> 00:12:49,980 یکی از سنسورهای حرکتی‌امون 310 00:12:49,983 --> 00:12:52,263 .الان توی سیستم فاضل‌آب فعال شد 311 00:12:52,265 --> 00:12:53,697 سیستم فاضل‌آب؟ 312 00:12:53,699 --> 00:12:55,699 .[البته که نه[فرانسوی .هیچکسی اون پایین جا نمیشه 313 00:13:06,078 --> 00:13:08,345 اون گوشی اسپنسر یانگ ـه؟ 314 00:13:08,347 --> 00:13:11,715 داری چیکار میکنی؟ 315 00:13:11,717 --> 00:13:14,818 .بهت بگم باور نمیکنی 316 00:13:14,820 --> 00:13:17,855 ...نورا 317 00:13:17,857 --> 00:13:22,660 .نباید اوضاع رو اونطوری ول میکردم 318 00:13:22,662 --> 00:13:24,194 خیلی خب؟ 319 00:13:25,564 --> 00:13:28,699 .ازت میخوام که بیای خونه 320 00:13:28,701 --> 00:13:31,335 .همه‌امون میخوایم 321 00:13:31,337 --> 00:13:34,638 .فقط باید دست از کار کردن برای تاون برداری 322 00:13:34,640 --> 00:13:37,541 .هدف در دسترس ـه 323 00:13:37,543 --> 00:13:39,610 .دریافت شد 324 00:13:39,612 --> 00:13:43,147 داری با کسی حرف میزنی؟ 325 00:13:44,917 --> 00:13:47,451 ،تو چی فکر میکنی دارم با تاون حرف میزنم؟ 326 00:13:47,453 --> 00:13:49,753 اون تو آینده‌است، پدر. نمیشه .همینجوری بهش زنگ بزنم 327 00:13:49,756 --> 00:13:50,758 .اینو نگفتم 328 00:13:50,761 --> 00:13:52,266 آره، ولی گفتی که نمیتونم بیام خونه 329 00:13:52,268 --> 00:13:54,790 .اگه هنوز داشتم باهاش کار میکردم 330 00:13:54,793 --> 00:13:57,767 .هنوزم بهم اعتماد نداری - .نورا، اعتماد زمان میبره - 331 00:13:57,770 --> 00:14:00,004 پس چی جلوت رو گرفته منو برنگردونی 332 00:14:00,007 --> 00:14:02,399 دفعه‌ی بعدی که از دستم عصبانی میشی؟ 333 00:14:02,401 --> 00:14:03,934 .هیچی 334 00:14:03,936 --> 00:14:06,804 .چونکه دوباره امیدتو بهم از دست دادی 335 00:14:06,806 --> 00:14:11,241 !امیدت رو مثل همیشه بهم از دست دادی 336 00:14:11,243 --> 00:14:12,543 نورا، داری چیکار میکنی؟ 337 00:14:12,545 --> 00:14:15,813 .میدونی، برگشتم اینجا که تو رو ببینم 338 00:14:15,815 --> 00:14:18,910 ،و ثانیه‌ای که رسیدم اینجا .شروع کردی منو پس زدن 339 00:14:18,913 --> 00:14:21,185 .و بعدش منو گذاشتی تو آینده 340 00:14:21,187 --> 00:14:23,253 همینجوری ولم کردی وسط خیابون 341 00:14:23,255 --> 00:14:24,621 !و گذاشتی رفتی 342 00:14:24,623 --> 00:14:25,655 .باید دست نگه داری 343 00:14:25,658 --> 00:14:27,558 .و با مامان نیومدی که برمگردونی 344 00:14:27,560 --> 00:14:31,595 .چونکه نمیخوای اینجا باشم !کلا منو نمیخوای 345 00:14:31,597 --> 00:14:33,030 !نورا، خواهش میکنم - !ازت بدم میاد - 346 00:14:45,743 --> 00:14:47,577 .نورا وارد استارکایوز شد 347 00:14:47,579 --> 00:14:49,612 ببخشید، چی شد؟ 348 00:14:49,614 --> 00:14:51,781 .نورا وارد استارکایوز شد 349 00:14:51,783 --> 00:14:54,050 .فکر کردم میتونم جلوش رو بگیرم، ولی نتونستم 350 00:14:54,052 --> 00:14:55,504 .اون گوشی اسپنسر یانگ رو دزدید 351 00:14:55,507 --> 00:14:57,402 گوشی هیپنوتیزم‌گر اسپنسر یانگ؟ 352 00:14:57,405 --> 00:14:59,235 .آره - .بری، چیزی نیست - 353 00:14:59,238 --> 00:15:01,105 حداقل تونستی بفهمی داره چیکار میکنه؟ 354 00:15:01,108 --> 00:15:02,358 .نه، نه. تلاشمو کردم 355 00:15:02,360 --> 00:15:05,061 .فکر میکردم میتونم متقاعدش کنم بیاد خونه 356 00:15:05,063 --> 00:15:06,429 ...ولی 357 00:15:06,431 --> 00:15:09,098 ...صورتش شروع کرد به لرزیدن، و 358 00:15:09,100 --> 00:15:11,467 ...و بعدش چشماش 359 00:15:11,469 --> 00:15:13,936 ...صاعقه‌اش 360 00:15:13,938 --> 00:15:16,038 .قرمز بود 361 00:15:16,040 --> 00:15:17,640 .درست مثل مال اون 362 00:15:17,642 --> 00:15:19,552 ،فکر کردم وقت داریم بهش برسیم 363 00:15:19,555 --> 00:15:20,488 .ولی اون رفته بود زیر پوست 364 00:15:20,491 --> 00:15:22,074 .واقعا رفته بود زیر پوستش 365 00:15:22,077 --> 00:15:23,412 ،اه، بچه‌ها 366 00:15:23,414 --> 00:15:26,616 .یه چراغ چشمک‌زن رو کامپیوتر هستش 367 00:15:26,618 --> 00:15:30,286 .یه آلارم دیگه توی آزمایشگاه‌های استار فعال شد 368 00:15:30,288 --> 00:15:32,188 .بچه‌ها، این مال همین پنج‌دقیقه پیشه 369 00:15:32,190 --> 00:15:34,123 جانس جکم و پیتر مرکل؟ 370 00:15:34,125 --> 00:15:35,824 .اونا چطوری میتونن وارد آزمایشگاه‌های استار بشن 371 00:15:35,827 --> 00:15:37,593 .یکی تو گوش نورا داشت حرف میزد 372 00:15:37,595 --> 00:15:40,696 .یه حمله‌ی برنامه‌ریزی شده بود 373 00:15:40,698 --> 00:15:43,499 ...ولی اون به معنی اینه که داره 374 00:15:43,501 --> 00:15:44,567 .با اونا کار میکنه 375 00:15:51,709 --> 00:15:53,209 .باریوم 376 00:15:53,211 --> 00:15:54,844 .ما تو شهر کی‌استون هستیم 377 00:15:54,846 --> 00:15:57,546 ،خب، ما یه عروسک داریم 378 00:15:57,548 --> 00:16:00,349 ...یه ساحره‌ی آب و هوا، و، اه 379 00:16:00,351 --> 00:16:02,952 صبرکن ببینم، اون دختر زنبوری دیوونه‌است؟ 380 00:16:02,954 --> 00:16:05,421 سلام، دختر! چه خبرا؟ 381 00:16:05,423 --> 00:16:07,356 .یاد قدیما افتادم 382 00:16:07,358 --> 00:16:09,191 اون اینجا چه غلطی میکنه؟ 383 00:16:09,193 --> 00:16:11,160 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 384 00:16:11,162 --> 00:16:12,962 .اوه، نه 385 00:16:12,964 --> 00:16:14,363 .اون باهاشونه 386 00:16:14,365 --> 00:16:16,732 .من گفتم من رامون رو میخواستم. نه کس دیگه‌ای 387 00:16:16,734 --> 00:16:17,934 .آره، خب، اونا باهم بودن 388 00:16:17,936 --> 00:16:20,369 ،و تو گفتی کشتن ممنوع پس اینم از این 389 00:16:20,371 --> 00:16:21,804 کشتن؟ 390 00:16:21,806 --> 00:16:24,332 .این گوشی با دی.ان.ای اسپنسر یانگ هماهنگ شده 391 00:16:24,335 --> 00:16:26,742 ما ازت میخوایم که کدهاشو با هک .رد کنی، تا بتونیم ازش استفاده کنیم 392 00:16:28,012 --> 00:16:29,679 چرا داری میخندی؟ 393 00:16:29,681 --> 00:16:31,047 ببخشید، من نمیخوام جاییگاه تو رو 394 00:16:31,050 --> 00:16:33,168 ...نابود کنم، فن‌گرل، ببین، اینطوریه که، ام 395 00:16:33,171 --> 00:16:36,293 .من دقیقا این کارو قبلا انجام داده بودم 396 00:16:36,296 --> 00:16:39,722 .ما باید یه اسلحه رو هک کنیم .بیا سیسکو رو بدزدیم 397 00:16:39,724 --> 00:16:42,855 منظورم اینه که، عضو یه بند ارازل و اوباش شدی؟ 398 00:16:47,699 --> 00:16:50,299 نظرت درباره این چیه؟ 399 00:16:55,006 --> 00:16:57,340 .قدیمیه ولی بازم خوبه 400 00:16:57,342 --> 00:17:01,610 من یه عذرخواهی بهت بدهکارم، همم؟ ،XS،نگاه کن 401 00:17:01,612 --> 00:17:03,813 .هیچوقت نباید اونجوری اسرارت رو فاش میکردم 402 00:17:03,815 --> 00:17:06,949 من غرور رو در مقابل خانواده‌ای .که منو قبول کرد گذاشتم 403 00:17:06,951 --> 00:17:10,086 خانواده‌ی تو... و .خانواده‌ات دوست دارن 404 00:17:10,088 --> 00:17:11,696 .مطمئنم شنیدی 405 00:17:11,699 --> 00:17:13,676 پدرت اونقدر بهت گفت امروز، درسته؟ 406 00:17:13,679 --> 00:17:15,522 پدرت رو دیدی؟ 407 00:17:15,525 --> 00:17:17,825 .گفتی که داری از فلش دزدی میکنی 408 00:17:17,828 --> 00:17:20,829 نه. نه، متوجه نیستید؟ 409 00:17:20,832 --> 00:17:22,665 .پدر اون فلش ـه 410 00:17:25,101 --> 00:17:28,246 نگاه‌کنید، لازم نیست نگران فلش باشید، باشه؟ 411 00:17:28,249 --> 00:17:30,973 .فقط به رامون بگید شروع به کار کنه رو تلفن 412 00:17:35,213 --> 00:17:36,779 .هی 413 00:17:36,781 --> 00:17:39,181 .جای کفش اینجاست 414 00:17:39,183 --> 00:17:40,816 .فکر میکنم خورده به این 415 00:17:40,818 --> 00:17:43,786 .آره 416 00:17:43,788 --> 00:17:45,921 .الکترولیت‌های داخل وریدی 417 00:17:45,923 --> 00:17:48,551 منظورم اینه که، از اونا میشه استفاده کرد .مریض‌های تو کما رو درمان کرد 418 00:17:48,554 --> 00:17:50,893 .پس شاید برای گریس جونیور اونارو گرفته 419 00:17:50,895 --> 00:17:52,461 .ایول 420 00:17:52,463 --> 00:17:56,365 میدونستم اون داستان "آناتومی گری"ی تو .به کار میاد 421 00:17:56,367 --> 00:17:58,968 رالف، واقعا چرا منو آوردی اینجا؟ 422 00:17:58,970 --> 00:18:01,604 بخاطر این بود که به کیلر فراست و من کمک کنی؟ 423 00:18:01,606 --> 00:18:04,306 همونطور که به سیسکو کمک کردی با جیپسی کنار بیاد 424 00:18:04,308 --> 00:18:07,410 و شرلوک با رنه؟ 425 00:18:07,412 --> 00:18:10,110 داری راجب چی حرف میزنی؟ .منظورم اینه که، ما یه تیم هستیم 426 00:18:10,113 --> 00:18:11,579 .اینکارو میکنیم، بهمدیگه کمک میکنیم 427 00:18:11,582 --> 00:18:13,582 آره، ولی به محض اینکه کتاب رالف رو پس گرفتی 428 00:18:13,585 --> 00:18:16,318 .از سیسکو، سعی کردی دوباره بدیش بره 429 00:18:16,320 --> 00:18:17,824 نمیخوای خودت ازش استفاده کنی؟ 430 00:18:17,827 --> 00:18:20,222 سعی کنی یک کس خاصی برای خودت پیدا کنی؟ 431 00:18:22,593 --> 00:18:24,727 ...کیتلین 432 00:18:24,729 --> 00:18:26,362 ...نگاه کن 433 00:18:26,364 --> 00:18:28,564 ...کتاب رالف 434 00:18:28,566 --> 00:18:31,901 ...خیلی خوب برای بقیه آدما جواب میده، ولی 435 00:18:31,903 --> 00:18:35,571 .هیچوقت واقعا برای خودم جواب نداد 436 00:18:35,573 --> 00:18:39,075 ...میدونم که من 437 00:18:39,077 --> 00:18:41,477 .برای عشق ساخته نشدم 438 00:18:43,147 --> 00:18:45,347 .و اون اشکالی نداره 439 00:18:46,851 --> 00:18:52,555 .رالف دیبنی، تو مهربون، باهوش، و مهربونی 440 00:18:52,557 --> 00:18:53,889 ،و مهم‌تر از همه 441 00:18:53,891 --> 00:18:57,326 نیازهای دیگران رو .به خودت ارجح قرار میدی 442 00:18:57,328 --> 00:19:01,030 ،پس یعنی برای عشق ساخته شدی 443 00:19:01,032 --> 00:19:04,033 و لایق کسی هستی .که اون هم دوستت داشته باشه 444 00:19:09,006 --> 00:19:11,907 ...کیتلین 445 00:19:14,212 --> 00:19:16,723 متأسفم، فقط .همچین حسی بهت ندارم 446 00:19:16,726 --> 00:19:18,824 !چندش 447 00:19:18,827 --> 00:19:20,349 .بیخیال، احمق 448 00:19:20,351 --> 00:19:22,251 .ببخشید، اشتباه... برداشت کردم 449 00:19:22,253 --> 00:19:24,453 .یا مسیح 450 00:19:24,455 --> 00:19:27,623 ...هی 451 00:19:27,625 --> 00:19:30,126 فکر کنم شاید این یخچالی باشه 452 00:19:30,128 --> 00:19:31,527 ،که سیسکو درباره‌اش بهم می‌گفت 453 00:19:31,529 --> 00:19:35,731 همونی که به عنوان .محفظه رشد تغییر کاربریش داده 454 00:19:35,733 --> 00:19:37,533 .و حالا قفسه‌ی بالاییش خالیه 455 00:19:37,535 --> 00:19:39,468 باشه، چی توی قفسه‌ی بالایی بود؟ 456 00:19:39,470 --> 00:19:43,339 نمونه‌های اولیه‌ی سیسکو .برای داروی فراانسانی 457 00:19:45,009 --> 00:19:48,978 فکر کنم می‌دونم سیکادا .چه نقشه‌ای داره 458 00:19:48,980 --> 00:19:50,946 آخرین باری که یه دسته زن 459 00:19:50,948 --> 00:19:52,448 ...دادن این‌طوری دست و پام رو ببندن 460 00:19:52,450 --> 00:19:54,517 زن‌های سابقت بودن؟ 461 00:19:54,519 --> 00:19:56,352 .نه، راستش وکیل‌هاشون 462 00:19:56,354 --> 00:19:58,220 قراره عاقبتم مثل تو بشه؟ 463 00:19:58,222 --> 00:19:59,655 با شغلم ازدواج کنم؟ 464 00:19:59,657 --> 00:20:01,707 از هر کسی می‌شناسم رازهایی مخفی کنم؟ 465 00:20:01,710 --> 00:20:03,559 ،خب، راستش ،تو رمنس فعلیم 466 00:20:03,561 --> 00:20:04,994 .من کسی نیستم که راز داره 467 00:20:04,996 --> 00:20:06,929 ،نه، نه ...با رنه آلدلر ملاقات کردم 468 00:20:06,931 --> 00:20:10,032 ...آدلر - ...و بعد فهمیدم - 469 00:20:10,034 --> 00:20:14,036 .یه فراانسانه 470 00:20:14,038 --> 00:20:15,629 و هنوز بهت نگفته؟ 471 00:20:15,632 --> 00:20:17,551 .نه، موسیو باورت میشه؟ 472 00:20:17,554 --> 00:20:20,277 ،پس اگه حقیقت رو می‌دونی ،و نمیگیش 473 00:20:20,280 --> 00:20:24,480 معنیش این نیست که تو یه جورایی صادق نیستی؟ 474 00:20:26,184 --> 00:20:28,083 .مرغ مرغ رو می‌شناسه 475 00:20:28,085 --> 00:20:29,285 476 00:20:29,287 --> 00:20:31,187 ،و با این‌حال ...واقعاً مرغی 477 00:20:31,189 --> 00:20:32,721 موسیو باوک؟ 478 00:20:32,723 --> 00:20:36,225 یا نکنه هویت مخفیت رو ...با کامالا در میون نمی‌ذاری 479 00:20:36,227 --> 00:20:38,060 .کامیلا - ...چون - 480 00:20:38,062 --> 00:20:41,997 از هویت مخفیت خیلی راضی نیستی؟ 481 00:20:44,068 --> 00:20:46,379 داری میگی نمی‌خوام وایب باشم؟ 482 00:20:46,382 --> 00:20:48,971 خب، بیا مدارک رو بررسی کنیم، باشه؟ 483 00:20:48,973 --> 00:20:52,041 نیمی از پارسال رو ،بدون قدرت داشتن گذروندی 484 00:20:52,043 --> 00:20:54,643 .و نیمه‌ی دومش رو صرف درمان قدرت‌ها کردی 485 00:20:54,645 --> 00:20:56,579 ...شاید صادق بودن با کامالا 486 00:20:56,581 --> 00:20:57,746 .کامیلا 487 00:20:57,749 --> 00:20:59,543 .با صادق بودن با خودت شروع میشه 488 00:20:59,546 --> 00:21:01,116 .بهش فکر کن 489 00:21:04,589 --> 00:21:06,989 خب چیزی که می‌دونیم اینه که نورا یه تیم جمع کرده 490 00:21:06,991 --> 00:21:10,858 ،تا دزدکی وارد این‌جا بشه ،شرکت تکنولوژی مک‌کالاک 491 00:21:10,861 --> 00:21:12,194 .سازنده‌ی تسلیحات 492 00:21:12,196 --> 00:21:14,828 .ولی نه هر سلاحی 493 00:21:14,831 --> 00:21:16,664 شهرداری با این افراد قرارداد بسته 494 00:21:16,667 --> 00:21:18,534 تا باقی مونده‌های ماهواره‌ی .استارلبز رو جمع کنن 495 00:21:18,537 --> 00:21:19,770 بذار حدس بزنم. هیچ‌کدوم اون آشغال‌ها 496 00:21:19,772 --> 00:21:21,070 .نیوفتادن توی سطل آشغال 497 00:21:21,072 --> 00:21:24,254 ازش استفاده کردن تا فراتکنولوژی .مثل گوشی اسپنسر یانگ بسازن 498 00:21:24,257 --> 00:21:26,542 منبع من میگه مک‌کالاک امشب از یه خط جدید 499 00:21:26,544 --> 00:21:29,566 .از محصولات رونمایی می‌کنه 500 00:21:29,569 --> 00:21:32,448 .پوشش خوبی برای ورود غیرمجازه 501 00:21:32,450 --> 00:21:34,457 نظریه‌ای از انگیزه‌ی نورا داریم؟ 502 00:21:34,460 --> 00:21:37,119 راستش، خنجر سیکادا توانایی‌های فراانسان‌های 503 00:21:37,121 --> 00:21:38,654 ،اطراف رو سرکوب می‌کنه 504 00:21:38,656 --> 00:21:41,023 ولی روی فراتکنولوژی .تأثیری نداره 505 00:21:41,025 --> 00:21:44,613 پس شاید نورا می‌خواد سیکادا رو بگیره؟ 506 00:21:44,616 --> 00:21:46,628 .یا یه کار بدتر بکنه 507 00:21:46,630 --> 00:21:48,804 .بری، امکان نداره 508 00:21:48,807 --> 00:21:51,599 .دقیقاً از همین می‌ترسیدم، آیریس 509 00:21:51,602 --> 00:21:53,302 .ثاون داشته بازیچه‌اش می‌کرده 510 00:21:53,304 --> 00:21:55,771 ،حالا داره مثل اون رفتار می‌کنه .مثل اون حرف می‌زنه 511 00:21:55,773 --> 00:21:58,006 معنیش این نیست که توانایی .کشتن سیکادا رو داره 512 00:21:58,008 --> 00:21:59,541 .داره با سرکش‌ها کار می‌کنه 513 00:21:59,543 --> 00:22:01,176 .سیسکو و شرلوک رو دزدیده 514 00:22:01,178 --> 00:22:03,512 .نمی‌دونم چه توانایی‌هایی داره 515 00:22:03,514 --> 00:22:05,468 خب می‌خوای چی‌کار کنی، بر؟ 516 00:22:05,471 --> 00:22:06,782 .میاریمش 517 00:22:06,784 --> 00:22:08,183 از نیروی ،زمین‌های سیسکو استفاده می‌کنیم 518 00:22:08,185 --> 00:22:10,119 ،نانیت‌های ری... میاریمش 519 00:22:10,121 --> 00:22:12,855 .قبل از این‌که نزدیک اون ساختمون بره 520 00:22:12,857 --> 00:22:15,290 .هی، بری .وایسا 521 00:22:15,292 --> 00:22:17,059 .هی 522 00:22:17,061 --> 00:22:18,762 نمی‌تونیم همه‌اش جوری با نورا 523 00:22:18,765 --> 00:22:20,086 رفتار کنیم انگار یه جور اَبرشروره، باشه؟ 524 00:22:20,088 --> 00:22:21,255 .فقط از خودمون دورش می‌کنیم 525 00:22:21,257 --> 00:22:22,297 باید چی‌کار کنیم؟ 526 00:22:22,299 --> 00:22:24,012 فقط بذاریم همه‌اش ازمون سوءاستفاده کنه؟ 527 00:22:24,015 --> 00:22:26,101 .نه .می‌بینیم جریانش چیه 528 00:22:26,103 --> 00:22:27,918 سعی می‌کنیم بفهمیم .چرا این‌کار رو می‌کنه 529 00:22:27,921 --> 00:22:29,838 !مهم نیست چرا، آیریس 530 00:22:29,840 --> 00:22:31,140 .این کار ثاون‌ـه 531 00:22:31,142 --> 00:22:32,465 .نقشه‌ی اونه 532 00:22:32,468 --> 00:22:34,810 .خب، شاید نقشه‌ی اون خیلی بد نیست 533 00:22:37,025 --> 00:22:38,280 چی؟ 534 00:22:39,916 --> 00:22:41,183 ...شاید 535 00:22:41,185 --> 00:22:42,484 ...فکر کردم 536 00:22:42,486 --> 00:22:44,953 ،از این حرف زدیم ...خوب 537 00:22:44,955 --> 00:22:49,091 .نیست که با ثاون کار کنه 538 00:22:49,093 --> 00:22:51,293 خودت دیدیش. گفتی .داره نورا رو بازیچه می‌کنه 539 00:22:51,295 --> 00:22:52,957 .و گفتم بهش اهمیت میده 540 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 ...نگران امنیت نوراست 541 00:22:54,202 --> 00:22:56,535 .نه، لازمش داره، آیریس .بهش نیاز داره 542 00:22:56,538 --> 00:22:59,768 .یا... عوض شده 543 00:22:59,770 --> 00:23:03,551 بری، ثاون کسیه که قانعم کرد به خونه برگردم 544 00:23:03,554 --> 00:23:07,176 و سعی کنم .اوضاعم رو با تو درست کنم 545 00:23:07,178 --> 00:23:09,445 ثاون؟ 546 00:23:09,447 --> 00:23:11,113 ثاون بهت نصیحت داد؟ 547 00:23:12,983 --> 00:23:15,551 ،ببین ،می‌دونم به نظر دیوانگی میاد 548 00:23:15,553 --> 00:23:18,921 و می‌دونم شنیدنش برای تو ،باید سخت باشه 549 00:23:18,923 --> 00:23:20,756 ،ولی بری ،از وقتی برگشتم خونه 550 00:23:20,758 --> 00:23:24,293 همین سؤال همه‌اش .توی ذهنم هست 551 00:23:24,295 --> 00:23:26,528 اگه نورا درست بگه چی؟ 552 00:23:26,530 --> 00:23:29,064 اگه ثاون واقعاً سعی داره خطاهاش رو جبران کنه چی 553 00:23:29,066 --> 00:23:30,670 و این‌که واقعاً می‌خواد جلوی سیکادا رو بگیره 554 00:23:30,673 --> 00:23:32,738 و تنها دلیلی که نورا به خونه برنگشته 555 00:23:32,741 --> 00:23:37,039 اینه چون می‌دونه تو بهش اعتماد نداری؟ 556 00:23:37,041 --> 00:23:38,640 ...ببین 557 00:23:38,643 --> 00:23:41,426 بری، داشتن نورا تو زندگی‌مون 558 00:23:41,429 --> 00:23:44,213 .بهترمون کرده 559 00:23:44,215 --> 00:23:46,014 ممکن نیست 560 00:23:46,016 --> 00:23:48,382 نورا همین کار رو برای ثاون کرده باشه؟ 561 00:24:04,736 --> 00:24:06,803 جنی آگناتس؟ 562 00:24:06,806 --> 00:24:09,196 فکر می‌کردم ایده اینه .که توجهی جلب نکنیم 563 00:24:09,199 --> 00:24:10,932 چیه، خالا که می‌دونی ،بابام فلش‌ـه 564 00:24:10,934 --> 00:24:12,000 بهم اعتماد نداری؟ 565 00:24:12,002 --> 00:24:14,169 .هی، تویی که به ما اعتماد نداری 566 00:24:14,171 --> 00:24:15,971 ...درست نمیگم 567 00:24:15,973 --> 00:24:17,639 نورا؟ 568 00:24:17,641 --> 00:24:22,477 ،آره، هویت مخفیت .مفت نمی‌ارزه 569 00:24:33,023 --> 00:24:36,491 حس می‌کنم اخیراً .هیچی درباره‌ی من مفت نمی‌ارزه 570 00:24:36,493 --> 00:24:38,994 ،بابام ترکم کرد 571 00:24:38,996 --> 00:24:43,965 بعد از تمام کارهایی که کردم .تا سعی کنم کمکش کنم 572 00:24:43,967 --> 00:24:46,601 می‌دونی آبروبرترین بخشش چیه؟ 573 00:24:46,603 --> 00:24:48,770 یه بخش ریز و کوچیک و ضعیف درونم هست 574 00:24:48,772 --> 00:24:51,106 که هنوز می‌خواد از اون در بیاد داخل 575 00:24:51,108 --> 00:24:52,874 .و من رو به خونه ببره 576 00:24:59,082 --> 00:25:05,053 بابای من توی بخش زایشگاه .مامانم رو ترک کرد 577 00:25:05,055 --> 00:25:08,190 نمی‌تونست بهم نگاه کنه .و بابام رو نبینه 578 00:25:08,192 --> 00:25:10,425 .مطمئن شد منم بدونم 579 00:25:10,427 --> 00:25:13,528 .پس روزی که 13 ساله شدم، فرار کردم 580 00:25:13,530 --> 00:25:14,996 .اولش شهر رو ترک نکردم 581 00:25:14,998 --> 00:25:18,567 با تمام فراری‌های دیگه .زیر گذرگاه موندم 582 00:25:18,569 --> 00:25:21,603 ،و مطمئن بودم 583 00:25:21,605 --> 00:25:24,539 یه شب، بالا رو نگاه می‌کنم 584 00:25:24,541 --> 00:25:26,975 .و مامانم رو می‌بینم 585 00:25:26,977 --> 00:25:29,978 .هرگز نیومد 586 00:25:29,980 --> 00:25:32,347 .متأسفم - .من نیستم - 587 00:25:32,349 --> 00:25:34,182 وقتی مردم بهت میگن 588 00:25:34,184 --> 00:25:37,219 خانواده قراره همیشه ،پشتت باشه 589 00:25:37,221 --> 00:25:39,955 .چرت میگن 590 00:25:39,957 --> 00:25:42,857 مربی‌ها همیشه .در نهایت ناامیدت می‌کنن 591 00:25:42,859 --> 00:25:45,727 .والدین تو رو خرد می‌کنن 592 00:25:45,729 --> 00:25:46,928 .آره 593 00:25:46,930 --> 00:25:49,364 .واسه همین باید پیش هم بمونیم 594 00:25:50,834 --> 00:25:52,534 .آره - .هی، انجام شد - 595 00:25:52,536 --> 00:25:54,836 .زودباش .خوره کارش با گوشی تمومه 596 00:25:59,142 --> 00:26:02,177 یه تلفن فراتکنولوژی ،دوباره برنامه ریزی شده 597 00:26:02,179 --> 00:26:05,947 حالا با توانایی‌های دیداری .و شنیداری هیپنوتیزم 598 00:26:07,485 --> 00:26:09,352 .علاوه بر داده‌ی نامحدود 599 00:26:12,789 --> 00:26:14,269 می‌خوای دیگه بذاری بریم؟ 600 00:26:14,272 --> 00:26:16,335 چی، تا بتونید برگردید پیش فلش؟ 601 00:26:16,338 --> 00:26:19,094 فکر می‌کنی چقدر احمقم؟ 602 00:26:19,096 --> 00:26:20,644 باگ نداره؟ 603 00:26:20,647 --> 00:26:22,230 .پاکه - .خوبه - 604 00:26:22,232 --> 00:26:25,066 حالا مطمئن شو نتونن .کار دیگه‌ای رو امتحان کنن 605 00:26:35,812 --> 00:26:36,978 .زودباشید 606 00:26:36,980 --> 00:26:39,281 این وسیله قرار نیست .خود به خود دزدیده بشه 607 00:26:48,792 --> 00:26:50,258 .قرار نیست از زیرش در بری 608 00:26:50,260 --> 00:26:50,976 .هی 609 00:26:50,979 --> 00:26:52,343 من قرار نیست از زیرش در برم؟ 610 00:26:52,346 --> 00:26:54,546 .تله‌ی تندروی قدیمی سیسکو 611 00:26:54,549 --> 00:26:56,831 فکر می‌کنی قراره واسه نورا جواب بده؟ 612 00:26:56,833 --> 00:26:58,400 .نمی‌دونم 613 00:26:58,402 --> 00:27:02,069 .ولی مطمئن نیستم آماده‌ام بفهمم 614 00:27:02,072 --> 00:27:04,606 ،هی، ببین ...شرمنده بابت 615 00:27:04,608 --> 00:27:07,809 ،رفتارم یکم پیش ...فقط 616 00:27:07,811 --> 00:27:10,230 ...این‌که ببینم نورا اینقدر شبیهش شده 617 00:27:10,233 --> 00:27:12,314 .نه، می‌فهمم، بر 618 00:27:12,316 --> 00:27:14,549 .اون یارو همیشه قراره تو ذهنت باشه 619 00:27:14,551 --> 00:27:16,518 .همین‌طور تو ذهن من 620 00:27:16,520 --> 00:27:18,053 .و حق با تو بود 621 00:27:18,055 --> 00:27:19,788 .نورا قانون رو شکست 622 00:27:19,790 --> 00:27:22,691 و باید براش .انعکاس‌هایی وجود داشته باشه 623 00:27:22,693 --> 00:27:26,861 ولی هر موقع شماها ،از حد خارج میشید 624 00:27:26,863 --> 00:27:28,830 ،همیشه باید یادم بندازم 625 00:27:28,832 --> 00:27:32,300 .طرف کارآگاهیم میگه قانون هست 626 00:27:32,302 --> 00:27:36,438 ولی طرف پدریم میگه .همچنین کاری که درسته هست 627 00:27:36,440 --> 00:27:42,510 و... همیشه قراره .اول انتخاب کنم پدرتم 628 00:27:45,916 --> 00:27:47,376 .شاید مشکلم همینه 629 00:27:47,379 --> 00:27:48,678 چی؟ 630 00:27:51,254 --> 00:27:54,356 .آماده بودم ازش دست بکشم 631 00:27:54,358 --> 00:27:57,559 ،می‌دونی، یعنی ،اگه آماده‌ام اون کار رو بکنم 632 00:27:57,561 --> 00:27:59,427 ...باعث میشه حس کنم انگار 633 00:27:59,429 --> 00:28:01,796 حتی بعد از تمام چیزهایی ،که گذروندیم 634 00:28:01,798 --> 00:28:03,498 .من پدر خوبی نیستم 635 00:28:03,500 --> 00:28:05,316 ،می‌دونی، یعنی .شاید هیچوقت نشم 636 00:28:05,319 --> 00:28:07,869 بیخیال بری. می‌دونی .حقیقت نداره 637 00:28:07,871 --> 00:28:11,090 .قراره یه پدر عالی بشی 638 00:28:11,093 --> 00:28:13,508 .می‌خواستم بره 639 00:28:13,510 --> 00:28:17,612 ،لحظه‌ای که رسید این‌جا ...می‌خواستم، من 640 00:28:17,614 --> 00:28:19,748 .ازش دریغ کردم 641 00:28:19,750 --> 00:28:22,751 هنوز حس درستی نداره .وقتی بابا صدام می‌کنه 642 00:28:22,753 --> 00:28:26,988 ...خب، به من هم نگفتی بابا تا وقتی 643 00:28:26,990 --> 00:28:29,051 ،این‌جا بودم ،توی این اتاق 644 00:28:29,054 --> 00:28:31,526 .بعد از این‌که قدرت‌هات رو به دست آوردی 645 00:28:31,528 --> 00:28:33,628 .ولی می‌دونی چرا این‌طوری بود 646 00:28:33,630 --> 00:28:36,913 .قبلاً یه بابا داشتی .هنری 647 00:28:36,916 --> 00:28:38,800 و وقتی تمام دنیا فکر کرد 648 00:28:38,802 --> 00:28:42,036 ،اون مرد یه مجرمه، بر ...تو 649 00:28:44,841 --> 00:28:48,810 .فکر کردی اون بی‌نقصه 650 00:28:48,812 --> 00:28:51,613 فکر می‌کنی حق با آیریس‌ـه 651 00:28:51,615 --> 00:28:55,850 ،نقشه‌ی نورا ...نقشه‌ی ثاون 652 00:28:55,852 --> 00:28:57,352 می‌تونه چیز خوبی باشه؟ 653 00:28:57,354 --> 00:28:59,721 .به اون آدم اعتماد ندارم 654 00:28:59,723 --> 00:29:02,424 .هرگز نداشتم و نخواهم داشت 655 00:29:02,426 --> 00:29:04,659 ...ولی به نوه‌ام 656 00:29:04,661 --> 00:29:07,662 .اعتماد دارم 657 00:29:07,664 --> 00:29:11,065 و اگه قراره نورا رو ...به خونه بیاریم، بر 658 00:29:11,067 --> 00:29:13,568 .تو هم باید بهش اعتماد کنی 659 00:29:24,481 --> 00:29:26,014 .خدایا شکرت 660 00:29:26,016 --> 00:29:27,549 ،شاید بهتون داده‌ی نامحدود داده باشم 661 00:29:27,551 --> 00:29:29,617 ولی همچنین بهتون .آنتن‌دهی نقطه‌ای دادم 662 00:29:29,619 --> 00:29:30,733 .کارت خوب بود 663 00:29:30,736 --> 00:29:32,454 .باشه .زنبورها تو حالت پهپاد هستن 664 00:29:32,456 --> 00:29:35,590 ...پس اگه خیلی خیلی آروم حرکت کنیم 665 00:29:35,592 --> 00:29:37,392 مرد، چته؟ 666 00:29:37,394 --> 00:29:38,626 چیه؟ 667 00:29:38,628 --> 00:29:40,028 تادیوس براون از زمین 51 668 00:29:40,030 --> 00:29:41,855 .بهم هنر فرار رو آموزش داده 669 00:29:41,858 --> 00:29:43,441 !آره، خب، به من کمک کن فرار کنم 670 00:29:43,444 --> 00:29:45,300 .نقشه‌ی خوبیه 671 00:29:45,302 --> 00:29:46,554 ...خب 672 00:29:46,557 --> 00:29:48,803 .از ده به عقب بشمار - ...ده - 673 00:29:48,805 --> 00:29:49,737 674 00:29:49,739 --> 00:29:50,944 چطوری اون کار رو کردی؟ 675 00:29:50,947 --> 00:29:52,273 .تبادل راز - .باشه - 676 00:29:53,777 --> 00:29:55,210 ...خب 677 00:29:55,212 --> 00:29:57,316 ،تو که ضدآتیش نیستی، درسته موسیو رامون؟ 678 00:29:57,319 --> 00:29:58,847 .ضدآتیش... خدایا 679 00:30:00,676 --> 00:30:01,942 680 00:30:01,945 --> 00:30:03,611 681 00:30:03,614 --> 00:30:04,986 .نه، نه 682 00:30:04,988 --> 00:30:06,354 !هی 683 00:30:15,632 --> 00:30:16,798 همه‌شون بود؟ 684 00:30:16,800 --> 00:30:18,266 .فکر کنم - .خوبه - 685 00:30:18,268 --> 00:30:20,473 .چون نورا وست‌-آلن تو خطر شدید قرار داره 686 00:30:31,365 --> 00:30:33,683 ،بابت صبرتون ممنونم .خانوم‌ها و آقایون 687 00:30:33,686 --> 00:30:36,351 با این‌جور تکنولوژی‌ای که ،امشب به نمایش می‌ذاریم 688 00:30:36,353 --> 00:30:39,220 .امنیت بالاترین اولویت‌مونه 689 00:30:39,222 --> 00:30:40,488 .کارت‌های شناسایی ویزیتوری، لطفاً 690 00:30:40,490 --> 00:30:42,156 .حتماً 691 00:30:49,031 --> 00:30:51,804 .باشه، بریم .از این طرف، خانوم‌ها 692 00:30:51,807 --> 00:30:53,401 ده ماه گذشته 693 00:30:53,403 --> 00:30:55,670 این‌جا در مک‌کالاک خیلی .هیجان‌انگیز بودن 694 00:30:55,672 --> 00:30:58,239 خریدارهایی از ارتش و نیروی دریایی از پیش منتظرمون هستن 695 00:30:58,241 --> 00:30:59,941 در اتاق دموی .فوق پیشرفته‌مون 696 00:30:59,943 --> 00:31:03,011 چی پشت اون دره؟ 697 00:31:03,013 --> 00:31:04,279 698 00:31:04,281 --> 00:31:06,394 .جاییه که مهندسین‌مون فورج رو مونتاژ کردن 699 00:31:06,397 --> 00:31:08,950 اون‌جا سلاح‌های جدیدمون رو .می‌سازیم و آزمایش می‌کنیم 700 00:31:08,952 --> 00:31:11,619 متأسفانه، فقط برای کارمندان با 701 00:31:11,621 --> 00:31:14,956 بالاترین درجه‌ی صلاحیت امنیتی .قابل دسترسه 702 00:31:20,535 --> 00:31:22,035 .یادتون باشه 703 00:31:22,038 --> 00:31:23,371 .کسی رو نمی‌کُشیم 704 00:31:29,439 --> 00:31:32,540 اون یه در گاوصندوقی مونتگامری چهار هزار .و 30 تُنیه 705 00:31:32,542 --> 00:31:34,142 ،فقط از داخل باز میشه 706 00:31:34,144 --> 00:31:37,612 پس تنها راه ورود به فورج .از طریق اون‌جاست 707 00:32:02,439 --> 00:32:05,106 .گرم و نرمه 708 00:32:05,108 --> 00:32:06,874 آماده‌ای، دلقک؟ 709 00:32:09,278 --> 00:32:11,912 مطمئنی می‌تونی داخلش جا بشی؟ 710 00:32:13,483 --> 00:32:18,624 .این کار خودمه 711 00:32:18,627 --> 00:32:20,985 یادت باشه، وقتی ،به اون طرف رسیدی 712 00:32:20,988 --> 00:32:22,988 سرکوب‌کننده ،قدرت‌هات رو می‌گیری 713 00:32:22,991 --> 00:32:25,426 .پس سریع خارج شو 714 00:32:33,236 --> 00:32:35,670 .آره، الان بالا میارم 715 00:32:39,776 --> 00:32:41,409 716 00:32:47,150 --> 00:32:50,284 .باز شو کنجد 717 00:32:52,489 --> 00:32:56,991 .پیش گروگان‌ها بمون .رفتنی میایم دنبالت 718 00:32:56,993 --> 00:32:59,627 .به زودی می‌بینم‌تون 719 00:33:06,936 --> 00:33:09,537 .یه فراسرکوب‌گر خیلی قویه 720 00:33:12,342 --> 00:33:14,008 721 00:33:19,549 --> 00:33:21,616 .آخرین بخش نقشه 722 00:33:21,618 --> 00:33:24,252 .بار بزنید 723 00:33:24,254 --> 00:33:26,754 .شرمنده، ایکس‌اس 724 00:33:28,825 --> 00:33:30,525 .نقشه عوض میشه 725 00:33:37,814 --> 00:33:40,203 .شب بخیر، سنترال سیتی 726 00:33:40,206 --> 00:33:42,094 یه نمایش ویژه .براتون آماده کردیم 727 00:33:42,097 --> 00:33:43,341 جشن امشب 728 00:33:43,343 --> 00:33:47,612 شامل چندین ...زنبور کارگر مصرف‌شدنی میشه 729 00:33:47,614 --> 00:33:52,416 .کارمندان تکنولوژی مک‌کالاک 730 00:33:52,418 --> 00:33:54,685 مگر این‌که فلش تا 30 ثانیه آینده بیاد این‌جا 731 00:33:54,687 --> 00:33:56,821 .و هویتش رو به دنیا افشا کنه 732 00:33:56,823 --> 00:33:57,922 حله؟ 733 00:33:59,526 --> 00:34:00,758 پول رو نمی‌خواید؟ 734 00:34:01,794 --> 00:34:03,394 .نه. می‌خوایم 735 00:34:03,396 --> 00:34:05,531 فقط اول می‌خواستیم .یه اسمی واسه خودمون به هم بزنیم 736 00:34:05,534 --> 00:34:09,567 پس چی، افشای بابای من باعث میشه سرکش‌های قانونی بشید؟ 737 00:34:09,569 --> 00:34:10,668 .بهتون اعتماد کردم 738 00:34:12,839 --> 00:34:14,005 .خدایا 739 00:34:14,007 --> 00:34:16,174 ...درست مثل سیلور گوست حرف می‌زنی 740 00:34:16,176 --> 00:34:18,976 .وقتی تو بولیوی ترکش کردم 741 00:34:18,978 --> 00:34:21,379 .حداقل تو سریع می‌میری 742 00:34:21,381 --> 00:34:23,581 به نظرم حدود 30 ثانیه گذشته، درسته؟ 743 00:34:23,583 --> 00:34:25,483 .آره - درسته؟ - 744 00:34:25,485 --> 00:34:27,485 .باشه 745 00:34:27,487 --> 00:34:29,487 !صبرکنید 746 00:34:32,325 --> 00:34:34,358 .من اومدم 747 00:34:34,360 --> 00:34:36,127 .باشه، تندرو 748 00:34:36,129 --> 00:34:38,394 .هویت واقعیت رو نشون‌مون بده .ماسکت رو در بیار 749 00:34:38,397 --> 00:34:40,296 .بابا، خواهش می‌کنم .لازم نیست این‌کار رو بکنی 750 00:34:40,299 --> 00:34:41,798 .لازمه 751 00:34:41,801 --> 00:34:47,038 من یه مردم که تنهایی .پشت میز شام نشسته 752 00:34:49,709 --> 00:34:50,975 مسته؟ 753 00:34:50,977 --> 00:34:54,645 ببینید، وقتی تو موقعیتی هستید 754 00:34:54,647 --> 00:34:57,515 ،که به دنیا غذا بدید 755 00:34:57,517 --> 00:35:00,017 .می‌تونه پدر بودن رو سخت کنه 756 00:35:00,019 --> 00:35:01,852 ،باید مدام از خودتون بپرسید 757 00:35:01,855 --> 00:35:05,957 آیا کاری که برای دنیا درسته برای بچه‌ات درسته؟ 758 00:35:05,959 --> 00:35:07,305 هی، میشه بریم سراغ اصل مطلب؟ 759 00:35:07,308 --> 00:35:09,602 ...بله، آره 760 00:35:09,605 --> 00:35:11,247 .نه - چی؟ - 761 00:35:11,250 --> 00:35:14,016 جدی فکر کردی قراره دوباره گول بخورم؟ 762 00:35:18,838 --> 00:35:20,171 763 00:35:20,173 --> 00:35:21,939 .با ارتعاش از شلیکت گذشتم 764 00:35:21,941 --> 00:35:23,586 !نمی‌تونید جلوی فلش رو بگیرید 765 00:35:23,589 --> 00:35:25,910 .نه، فکر کنم لو رفتیم 766 00:35:25,912 --> 00:35:27,612 گیج شدین؟ 767 00:35:27,614 --> 00:35:28,879 .نباشید 768 00:35:33,753 --> 00:35:35,219 .عجب 769 00:35:35,221 --> 00:35:36,821 چطوری اصلاً ممکنه؟ 770 00:35:36,823 --> 00:35:37,855 وقتی سرتون گرم ژنرال ابر بود 771 00:35:37,857 --> 00:35:39,757 .از نگهبانی رد شدیم 772 00:35:39,759 --> 00:35:41,875 و بعد ما زنبورهای کارگر رو .درست به داخل آوردید 773 00:35:41,878 --> 00:35:45,329 .تعدادتون کمه، خانوم‌ها .سلاح‌هاتون رو بندازید 774 00:35:47,500 --> 00:35:48,933 .نذارید به اون سرکوب‌کننده بزنن 775 00:35:48,935 --> 00:35:50,201 .گروگان‌ها رو از این‌جا خارج کنید 776 00:35:50,203 --> 00:35:51,636 .سرکش‌ها با ما 777 00:35:52,772 --> 00:35:54,338 .باشه، از این طرف 778 00:35:57,410 --> 00:35:59,910 .باید برگردیم داخل - .باشه - 779 00:36:01,848 --> 00:36:04,982 اون چه کوفتیه؟ 780 00:36:04,984 --> 00:36:06,784 .دلت نمی‌خواد بدونی 781 00:36:17,997 --> 00:36:19,730 .سیسکو، به قدرت‌هامون نیاز داریم 782 00:36:19,732 --> 00:36:21,299 می‌تونی این زنبورها رو یه کاری بکنی؟ 783 00:36:21,301 --> 00:36:22,933 .محکم سر جاتون بمونید 784 00:36:22,935 --> 00:36:24,615 !آیریس 785 00:36:40,730 --> 00:36:42,887 باشه، قرار نیست مدت زیادی .این‌جا دووم بیاریم 786 00:36:42,889 --> 00:36:43,954 .یه حواس‌پرتی درست می‌نم 787 00:36:43,956 --> 00:36:45,242 .آماده شو به سرکوب‌کننده شلیک کنی 788 00:36:45,245 --> 00:36:46,791 .نه، نه !بابا، خیلی خطرناکه 789 00:36:48,161 --> 00:36:50,294 !بابا 790 00:36:56,969 --> 00:36:59,670 شانس آورد از یه پشت‌بوم .پرتش نمی‌کنم پایین 791 00:36:59,672 --> 00:37:01,205 .تکنولوژی هیچکس از من پیشرفته‌تر نیست 792 00:37:09,749 --> 00:37:11,688 .لعنتی .رامون تو گوشی منه 793 00:37:11,691 --> 00:37:14,573 .از این یکی زنده در نمیره 794 00:37:14,576 --> 00:37:16,230 !نورا، وایسا 795 00:37:24,097 --> 00:37:25,329 !بابا .صدمه خوردی 796 00:37:28,334 --> 00:37:31,869 خوبی؟ 797 00:37:31,871 --> 00:37:34,038 .آره 798 00:37:34,040 --> 00:37:36,240 .فقط من نیستم 799 00:37:39,379 --> 00:37:41,212 .این‌جا پیشم بودی 800 00:37:41,214 --> 00:37:42,613 .کل مدت 801 00:37:42,615 --> 00:37:44,148 .یه بار ترکت کردم 802 00:37:44,150 --> 00:37:46,183 .هرگز قرار نیست دوباره انجامش بدم 803 00:37:48,020 --> 00:37:50,254 ...پس احتمالاً باید 804 00:37:50,256 --> 00:37:52,016 .آره. مطمئناً 805 00:38:04,679 --> 00:38:06,746 .سرکش‌های جوان 806 00:38:06,748 --> 00:38:08,774 دوست‌های خوبی .اون‌جا پیدا نکردی، بچه جون 807 00:38:08,777 --> 00:38:13,286 آره، فکر کردم می‌تونم ،کنترل‌شون کنم 808 00:38:13,288 --> 00:38:15,288 بعد از این‌که اسلحه‌ها رو کِش رفتیم ،دوباره ازشون بدزدم‌شون 809 00:38:15,290 --> 00:38:18,024 .ولی پام رو از گلیمم درازتر کردم 810 00:38:18,026 --> 00:38:19,959 .حتی اگه دلیلش خوب بود 811 00:38:19,961 --> 00:38:22,729 نورا، کشتن سیکادا .دلیل خوبی نیست 812 00:38:22,731 --> 00:38:25,198 .نه، سعی نداشتم سیکادا رو بکُشم 813 00:38:32,707 --> 00:38:34,667 .به این نیاز داشتم 814 00:38:34,670 --> 00:38:37,343 یه سلاحه که از پنل‌های منعکس‌کننده‌ی خورشید ساخته شده 815 00:38:37,345 --> 00:38:39,188 از ماهواره‌ی ،استارلبز 816 00:38:39,191 --> 00:38:42,281 که توانایی نابود کردن هر شیء و متلاشی ،کردنش تا رسیدن به اتم‌هاش رو داره 817 00:38:42,283 --> 00:38:46,386 و تنها چیزیه که .می‌تونه خنجر سیکادا رو نابود کنه 818 00:38:48,556 --> 00:38:50,823 نورا، چرا فقط این رو بهمون نگفتی؟ 819 00:38:50,825 --> 00:38:53,493 .چون حرفش رو باور نمی‌کردم 820 00:38:53,495 --> 00:38:55,495 .چون نقشه‌ی ثاون‌ـه 821 00:38:55,497 --> 00:38:57,830 .می‌دونستم بابا چقدر عصبانیه 822 00:38:57,832 --> 00:39:01,034 و بعد بدون اون .به آینده اومدی 823 00:39:01,036 --> 00:39:03,441 فقط گفتم هرگز .حرفم رو باور نمی‌کنید 824 00:39:03,444 --> 00:39:06,339 تازه، عقلم باید کار نمی‌کرد 825 00:39:06,341 --> 00:39:10,243 تا از اسپیدفورس منفی .استفاده کنم 826 00:39:10,245 --> 00:39:12,412 .ولی حالا می‌دونم 827 00:39:12,414 --> 00:39:14,714 دیگه هیچوقت نمی‌خوام .ترک‌تون کنم 828 00:39:14,716 --> 00:39:18,017 و اگه معنیش اینه که ،نقشه‌ی ثاون رو دنبال نکنم 829 00:39:18,019 --> 00:39:20,086 .مشکلی باهاش ندارم 830 00:39:25,093 --> 00:39:27,326 .فکر می‌کنم باید ازش استفاده کنیم 831 00:39:27,328 --> 00:39:30,163 چی؟ - بر، مطمئنی؟ - 832 00:39:30,165 --> 00:39:31,597 .باید جلوی سیکادا رو بگیریم 833 00:39:31,599 --> 00:39:34,567 هرگز قرار نیست خوشم بیاد .این نقشه از کجا اومده 834 00:39:34,569 --> 00:39:37,570 ...ولی اگه جواب بده 835 00:39:37,572 --> 00:39:39,872 .انگار بهترین فرصت‌مونه 836 00:39:39,874 --> 00:39:42,942 واقعاً باورش داری؟ 837 00:39:42,944 --> 00:39:45,945 .به تو باور دارم، نورا 838 00:39:47,482 --> 00:39:51,684 و متأسفم باعث شدم .حس کنی جور دیگه‌ایه 839 00:39:51,686 --> 00:39:53,086 ...بابا 840 00:39:53,088 --> 00:39:54,253 ...حرف‌های قبلاً که زدم 841 00:39:54,255 --> 00:39:56,522 .حقم بود 842 00:39:56,524 --> 00:39:58,624 ...نباید 843 00:39:58,626 --> 00:40:01,461 .تو آینده ترکت می‌ردم 844 00:40:01,463 --> 00:40:05,965 نباید واسه اومدنت به خونه .شرط و شروط می‌ذاشتم 845 00:40:05,967 --> 00:40:08,034 .متأسفم 846 00:40:08,036 --> 00:40:11,170 .دوستت دارم 847 00:40:13,074 --> 00:40:15,508 .جفت‌مون دوستت داریم 848 00:40:15,510 --> 00:40:18,344 .دیگه قرار نیست ترکت کنیم، نورا 849 00:40:18,346 --> 00:40:20,913 .قول میدم 850 00:40:28,523 --> 00:40:29,956 خب چی‌شد؟ 851 00:40:29,958 --> 00:40:31,406 .داستان نورا درسته 852 00:40:31,409 --> 00:40:33,593 این وسیله یه باتری منشوری داره 853 00:40:33,595 --> 00:40:35,628 که پنل‌های منعکس‌کننده‌اش رو .سوپرشارژ می‌کنه 854 00:40:35,630 --> 00:40:38,064 پس اگه چیزی ،بخواد اون خنجر رو نابود کنه 855 00:40:38,066 --> 00:40:41,033 .این اسلحه‌ی آینه‌ایه 856 00:40:41,035 --> 00:40:42,768 شاید گفتنش .تا انجام دادنش آسون‌تر باشه 857 00:40:42,770 --> 00:40:43,878 چرا؟ 858 00:40:43,881 --> 00:40:45,972 فهمیدیم سیکادا از آزمایشگاه بابام .چی برداشته 859 00:40:45,974 --> 00:40:48,141 .نمونه‌های اولیه‌ی درمان توئه 860 00:40:48,143 --> 00:40:50,292 جرا به اون‌ها نیاز داره؟ .فقط نمونه‌های اولیه هستن 861 00:40:50,295 --> 00:40:51,828 .نه، فقط نمونه‌های اولیه نیستن 862 00:40:51,831 --> 00:40:54,814 نسخه‌های شکست خورده .و شکسته شده‌ی درمان هستن 863 00:40:54,816 --> 00:40:57,583 اگه یه فراانسان بدون درمان مناسب ...مصرف‌شون کنه 864 00:40:57,585 --> 00:40:59,352 .می‌میره 865 00:40:59,354 --> 00:41:01,854 .سیکادا یه ویروس کُشنده داره 866 00:41:01,856 --> 00:41:03,356 .واسه همین اَتومایزر رو دزدید 867 00:41:03,358 --> 00:41:04,891 .تا بتونه ویروس رو پخش کنه 868 00:41:04,893 --> 00:41:07,226 .دارو رو مسلح کرده 869 00:41:07,228 --> 00:41:09,662 .همینه 870 00:41:09,664 --> 00:41:11,364 .کابوس اینه 871 00:41:11,366 --> 00:41:15,334 سیکادا می‌خواد هر فراانسان .توی شهر رو بکُشه 872 00:41:26,748 --> 00:41:30,449 ،پلیکان پرنده‌ی نایاب و قدیمی‌ایه 873 00:41:30,451 --> 00:41:36,756 که منقارش می‌تونه بیشتر از شکمش .جا بگیره 874 00:41:36,758 --> 00:41:39,725 ...می‌تونه تو منقارش 875 00:41:39,727 --> 00:41:43,396 .غذای کافی واسه یه هفته نگه داره 876 00:41:43,398 --> 00:41:47,733 ...ولی لعنت - ...به من - 877 00:41:47,735 --> 00:41:50,870 ...اگه بدونم 878 00:41:50,872 --> 00:41:54,440 .چطوری می‌تونه 879 00:41:54,464 --> 00:42:00,964 :مترجمین « AbG سـروش » « illusion امیرعلی » 880 00:42:01,064 --> 00:42:07,064 مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co