1 00:00:00,143 --> 00:00:01,428 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,453 --> 00:00:05,040 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,043 --> 00:00:08,070 For alle andre er jeg en alminnelig rettstekniker- 4 00:00:08,072 --> 00:00:10,852 -men i det skjulte, med hjelp av mine venner ved S.T.A.R. Labs,- 5 00:00:10,855 --> 00:00:14,008 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg. 6 00:00:14,011 --> 00:00:18,713 Men da datteren min kom tilbake fra fremtiden endret hun nåtiden. 7 00:00:18,716 --> 00:00:23,652 Nå er verden farligere enn noensinne, og jeg er den eneste rask nok til å berge den. 8 00:00:23,754 --> 00:00:26,584 Jeg er Flash. 9 00:00:32,708 --> 00:00:35,608 JORD-90 10 00:00:54,480 --> 00:00:57,490 -Du feilet. -Hvorfor gjør du dette? 11 00:00:58,105 --> 00:01:00,441 Du gjorde dette mot deg selv. 12 00:01:00,465 --> 00:01:04,585 Og nå vil dere alle gå til grunne. 13 00:01:14,451 --> 00:01:15,651 JORD-1 14 00:01:15,676 --> 00:01:19,506 Mitt navn er dr. John Deegan, og jeg er, som de fleste av dere,- 15 00:01:19,516 --> 00:01:24,006 -en psykiatriker. Ved dere hva pasientene mine snakker mest om? 16 00:01:24,016 --> 00:01:26,716 De føler seg mindreverdige. 17 00:01:26,726 --> 00:01:30,016 Jeg er her for å fortelle dere, uansett om vi innrømmer det eller ikke,- 18 00:01:30,026 --> 00:01:34,412 -er noen mennesker bare født heldige,- 19 00:01:34,436 --> 00:01:37,912 -hvilket fører oss til det virkelige problemet, ufullkommenhet. 20 00:01:37,936 --> 00:01:40,856 Hvordan kan vi noensinne håpe på å føle som- 21 00:01:40,866 --> 00:01:44,702 -supermenn eller superkvinner- 22 00:01:44,726 --> 00:01:48,542 -uten selv først å bli supre. 23 00:01:48,566 --> 00:01:50,712 Jeg er her for å fortelle dere hvordan. 24 00:01:50,736 --> 00:01:54,802 Om vi bruker eugenisk innblikk, føler jeg... 25 00:01:54,826 --> 00:01:58,836 Frankenstein, dra hjem til ditt vannvittige vitenskapslaboratorium. 26 00:01:59,886 --> 00:02:01,876 Ma'am, vær så snill... Kan du vennligst vente? 27 00:02:01,886 --> 00:02:04,260 Folkens.... vær så snill å høre etter. 28 00:02:04,285 --> 00:02:07,221 Jeg sier bare av vi virkelig kan hjelpe pasientene våre. 29 00:02:07,586 --> 00:02:10,266 Hør på meg! 30 00:02:12,086 --> 00:02:13,686 Idioter! 31 00:02:18,386 --> 00:02:20,396 Doktor. 32 00:02:22,576 --> 00:02:24,816 Dr. John Deegan. 33 00:02:27,126 --> 00:02:28,962 Jeg trenger hjelpen din, John. 34 00:02:28,986 --> 00:02:32,116 Gå et annet sted med narrestrekene dine, drittsekk. 35 00:02:34,446 --> 00:02:37,012 Herregud, hva er du? 36 00:02:37,036 --> 00:02:39,416 Noe utenfor fatteevnen din. 37 00:02:39,426 --> 00:02:42,086 Jeg har reist til dette stedet og denne tiden- 38 00:02:42,096 --> 00:02:45,602 -for å legge denne kostbare byrde for dine føtter. 39 00:02:45,626 --> 00:02:49,732 Bruk denne boken til å endre verdenen slik du finner passende. 40 00:02:49,756 --> 00:02:54,596 Vis dem hva en virkelig gud kan gjøre, John. 41 00:03:00,576 --> 00:03:02,072 Hvorfor meg? 42 00:03:02,096 --> 00:03:03,952 Du har visjoner. 43 00:03:03,976 --> 00:03:07,242 Denne boken inneholder nøkkelen til din forvandling, John,- 44 00:03:07,266 --> 00:03:10,866 -og det eneste du trenger å gjøre, er å åpne den. 45 00:03:16,986 --> 00:03:19,126 Bruk den klokt, John. 46 00:03:19,136 --> 00:03:21,792 Universet er i dine hender. 47 00:03:21,894 --> 00:03:24,580 Jeg kan... jeg kan se... 48 00:03:24,604 --> 00:03:26,750 Jeg kan se alt. 49 00:03:26,774 --> 00:03:30,210 Og et godt råd. 50 00:03:30,234 --> 00:03:32,614 Tenk stort. 51 00:03:35,296 --> 00:03:40,296 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 52 00:03:47,481 --> 00:03:50,141 Kjære, frokosten er klar. 53 00:03:53,586 --> 00:03:55,676 Kjære. 54 00:03:57,586 --> 00:03:58,812 Den blir kald. 55 00:03:58,837 --> 00:04:00,717 Hva? 56 00:04:18,616 --> 00:04:20,092 God morgen. 57 00:04:20,116 --> 00:04:22,706 Se kjære, de er perfekte denne gangen. 58 00:04:25,136 --> 00:04:27,932 Enn om Barry kommer inn? Enn om han kunne ha sett det. 59 00:04:27,956 --> 00:04:29,642 Hør... 60 00:04:29,666 --> 00:04:31,522 Hvor er Barry? 61 00:04:31,546 --> 00:04:33,812 Fikk du nok søvn i natt? 62 00:04:33,836 --> 00:04:38,032 Kjære, jeg vet at vi ikke har fanget Cicada, men Caitlins immunitet kan hjelpe oss. 63 00:04:38,056 --> 00:04:39,302 Hvem er Cicada? 64 00:04:39,326 --> 00:04:41,872 Vår store slemming. 65 00:04:41,896 --> 00:04:43,872 Barry, er du OK? 66 00:04:43,896 --> 00:04:45,566 Er jeg Barry? 67 00:04:47,186 --> 00:04:49,066 Hva er galt 68 00:04:50,326 --> 00:04:53,332 Kjære, snakk til meg. 69 00:04:53,356 --> 00:04:56,736 Jeg fikk ikke nok søvn. 70 00:04:58,336 --> 00:05:02,132 Er du sikker på at det ikke er matlagingen min? Fordi... 71 00:05:02,156 --> 00:05:04,836 Nei, nei. 72 00:05:04,846 --> 00:05:08,142 -Disse lukter nydelige. -Takk. 73 00:05:08,166 --> 00:05:13,076 Vet du hva? Jeg synes du skal ringe til inspektør Singh og be om en fridag. 74 00:05:13,186 --> 00:05:18,176 Med alle de superhelt ting du har gjort synes jeg at du har fortjent det, kjære. 75 00:05:18,186 --> 00:05:20,686 Synes du at jeg skal dra til S.T.A.R. Labs? 76 00:05:21,707 --> 00:05:22,947 Hva... hva? 77 00:05:22,972 --> 00:05:27,067 Bare mannen min vil kalle det for en fridag å arbeide på Speed Force ligninger. 78 00:05:28,631 --> 00:05:31,331 Jeg elsker deg, Barry Allen. 79 00:05:32,016 --> 00:05:36,736 Jeg elsker deg, Iris West-Allen. 80 00:05:41,113 --> 00:05:44,842 Innbrudd i Ivo laboratoriet. Cisco på radioen. 81 00:05:44,866 --> 00:05:46,816 Jeg møter dere karer på S.T.A.R. Labs. 82 00:06:00,636 --> 00:06:04,546 Det var et rush. 83 00:06:05,846 --> 00:06:09,396 Unnskyld, jeg polerte den i går kveld og la den på kommoden vår. 84 00:06:30,116 --> 00:06:34,836 Barry, hva har du gjort denne gangen? 85 00:06:37,206 --> 00:06:41,152 Barry, det er innbrudd på Ivo Labs, to bevæpnede menn tar diamantene- 86 00:06:41,176 --> 00:06:44,126 -de bruker til ledere. 87 00:06:44,325 --> 00:06:45,591 Trå på bremsene. 88 00:06:45,615 --> 00:06:49,933 Du må gjøre en u-sving, for du passerte Ivo for 18 kvartaler siden. 89 00:06:49,958 --> 00:06:52,604 -Fant det. -Noen gleder seg til å komme på jobb. 90 00:06:52,839 --> 00:06:55,299 Det er for tidlig for dette. 91 00:07:00,098 --> 00:07:04,164 Glem det, Flash. Vi stikker med diamantene ellers dør denne fyren. 92 00:07:04,188 --> 00:07:06,388 Jeg sa tilbake. 93 00:07:07,768 --> 00:07:10,704 Hei, hva er det du gjør der? Bare treff fyren med et lynslag. 94 00:07:10,728 --> 00:07:13,766 Du har sviktet denne byen. 95 00:07:13,798 --> 00:07:16,298 Ganske sikker på at det ikke er din replikk. 96 00:07:18,243 --> 00:07:21,373 Adrenalinnivået ditt har brutt skalaen. Hva er det som skjer? 97 00:07:52,353 --> 00:07:53,979 Var det litt for mye? 98 00:07:54,003 --> 00:07:58,393 Politiet er på vei. Hvorfor lar du ikke dem ta det herfra? 99 00:08:10,953 --> 00:08:12,563 Så han er OK, Caitlin? 100 00:08:13,555 --> 00:08:14,941 Takk skjebnen. 101 00:08:14,965 --> 00:08:16,821 -Seriøst? -Er det ikke noe unormalt? 102 00:08:16,845 --> 00:08:19,847 Jeg har ingen hjernesvulst? Ingenting? 103 00:08:19,872 --> 00:08:21,475 Barry, du er i perfekt form. 104 00:08:21,485 --> 00:08:23,700 Kjære, fortell meg om det. Disse magemusklene. 105 00:08:23,725 --> 00:08:25,845 Og de er bare mine. 106 00:08:27,065 --> 00:08:30,991 Kanskje vi kan slutte å vise kjærlighet offentlig, bare på jobb, du vet? 107 00:08:31,015 --> 00:08:34,487 Siden når? Du sier alltid at berøring er kjærlighetsspråket ditt. 108 00:08:34,512 --> 00:08:35,713 Det stemmer, Ralph. 109 00:08:35,738 --> 00:08:38,041 Føler bare at vi er veldig ufølsomme ovenfor dere alle. 110 00:08:38,065 --> 00:08:40,171 Det har vi snakket om. 111 00:08:40,195 --> 00:08:43,495 Jeg er over Gypsy, OK? 112 00:08:43,505 --> 00:08:47,165 Men jeg setter pris på tanken. Jeg blir OK. 113 00:08:49,205 --> 00:08:51,425 Jeg drar hjem. 114 00:08:53,015 --> 00:08:55,901 Fordi jeg trenger å tenke. 115 00:08:55,925 --> 00:08:57,335 Tenke? 116 00:09:03,675 --> 00:09:06,361 -Hva gjør dere karer? Følger deg ut på gangen. 117 00:09:06,385 --> 00:09:09,817 -Fordi noe er helt sikkert på gang. -Trenger du å snakke om det? 118 00:09:09,842 --> 00:09:13,371 Ja, Barry, du har ikke vært deg selv hele morgenen. 119 00:09:13,395 --> 00:09:14,831 Jeg har det bra. 120 00:09:14,855 --> 00:09:19,285 Jeg tenker at jeg heller må snakke med noen som bedre forstår- 121 00:09:19,295 --> 00:09:23,365 -hva jeg gjennomgår. Jeg vil møte Oliver Queen. 122 00:09:23,375 --> 00:09:26,025 Jeg kommer tilbake. 123 00:09:33,009 --> 00:09:36,535 -Dig, hva gjør du her? -Jeg gir deg et spark bak. 124 00:09:36,559 --> 00:09:38,269 Opp med deg, kom igjen. 125 00:09:41,359 --> 00:09:45,679 -Har dere pusset opp bunkeren. -Oliver, du har vært hos ARGUS en million ganger. 126 00:09:47,859 --> 00:09:49,409 Oliver? 127 00:09:59,289 --> 00:10:02,055 Jeg er Oliver Queen. 128 00:10:02,079 --> 00:10:05,049 -Ja, det vil jeg si. -Jeg er Arrow. 129 00:10:06,469 --> 00:10:07,869 Holy crap. 130 00:10:11,219 --> 00:10:15,889 -Jeg har hengt ut med noen tøffe typer? -Ja, tror du det? 131 00:10:15,899 --> 00:10:19,729 Jeg blir nødt til å ringe til S.T.A.R. Labs,- 132 00:10:19,739 --> 00:10:22,465 -bare angående et viktig Arrow anliggende. 133 00:10:22,489 --> 00:10:24,227 -Du vet hvordan det er. -Senere. 134 00:10:24,252 --> 00:10:25,488 Hva er det? 135 00:10:25,513 --> 00:10:26,824 ALARM 136 00:10:27,399 --> 00:10:31,975 Vi har Bratvas som slåss med Bertinelliene borte i det gamle Diaz våpenlageret i Glades. 137 00:10:31,999 --> 00:10:36,633 -Jeg kunne virkelig bruke litt back-up, Oliver. -Oi, jeg vet ikke om jeg er klar til det. 138 00:10:36,658 --> 00:10:40,077 -Jeg har visst forstrukket noe. -ARGUS-beredskapsteam er ute på oppdrag. 139 00:10:40,102 --> 00:10:42,055 Vi er de eneste som kan nå det i tide. 140 00:10:42,079 --> 00:10:44,509 -OK, ja. Jeg er med. -Fint. 141 00:10:46,579 --> 00:10:49,065 På med drakten. 142 00:10:49,089 --> 00:10:53,639 Hvordan får jeg... Jeg har glemt... Trenger jeg hjelp med å få den på? 143 00:10:59,809 --> 00:11:03,245 Hva er det du gjør? Jeg trodde du skulle skyte en flammepil. 144 00:11:03,269 --> 00:11:04,669 Det trodde jeg også. 145 00:11:25,549 --> 00:11:26,771 Så du det? 146 00:11:26,796 --> 00:11:29,243 Stopp med å tulle rundt og ta sjåføren. 147 00:11:33,169 --> 00:11:34,889 Faen. 148 00:11:35,687 --> 00:11:37,387 Diggle! 149 00:11:39,531 --> 00:11:40,797 Nei, nei. 150 00:11:40,822 --> 00:11:43,782 Jeg er så glad for å se deg. 151 00:11:49,790 --> 00:11:51,750 Flott drakt. 152 00:12:03,359 --> 00:12:04,980 Dette kan ikke være tilfeldig. 153 00:12:04,990 --> 00:12:09,286 Det må være en grunn til dette, noe som betyr at noen er ansvarlig. 154 00:12:09,310 --> 00:12:13,456 Vi må finne ut av hvem... Hei, kan du... ikke gjøre det? 155 00:12:13,480 --> 00:12:16,546 Herregud, for en "Freaky Friday". 156 00:12:16,570 --> 00:12:19,354 Nei, vent, vi har ikke byttet kropper. 157 00:12:19,379 --> 00:12:21,440 Mer som et "Quantum Leap." Hvor er speilet. 158 00:12:21,465 --> 00:12:24,000 Fokuser, bare for et øyeblikk. 159 00:12:24,010 --> 00:12:26,451 Og ta det seriøst fordi verden tror- 160 00:12:26,476 --> 00:12:30,202 -at du er Oliver Queen og at jeg er Barry Allen, og jeg vil veldig gjerne vite hvorfor. 161 00:12:30,226 --> 00:12:31,442 -Totalt. -Er det OK? 162 00:12:31,466 --> 00:12:33,752 -Ja. Beklager. -Takk 163 00:12:35,265 --> 00:12:37,071 Sprøtt. 164 00:12:37,096 --> 00:12:38,952 Hei, borgermester. 165 00:12:38,976 --> 00:12:41,788 Bare om du kunne... Bare 90 sekunder seriøsitet. 166 00:12:41,813 --> 00:12:43,820 Du må da innrømme at dette er litt kult. 167 00:12:43,845 --> 00:12:47,922 Jeg vil finne det mye kulere når jeg våkner opp i min egen seng i morgen tidlig. 168 00:12:47,946 --> 00:12:49,596 Våknet du opp i sengen med Iris. 169 00:12:50,946 --> 00:12:52,956 Vi må fikse dette med en gang! 170 00:12:54,096 --> 00:12:55,626 La meg få dette på det rene. 171 00:12:55,636 --> 00:13:00,593 Du tror at du ikke er Barry Allen, men faktisk er han det? 172 00:13:00,761 --> 00:13:03,203 -Barry, har du reist i tiden igjen? -Nei, jeg har ikke gjort det. 173 00:13:03,228 --> 00:13:04,879 -Hun snakker til Barry. -Unnskyld. 174 00:13:04,904 --> 00:13:06,402 Jeg er Barry. 175 00:13:06,426 --> 00:13:08,850 -Ja, og jeg er Wild Dog. -Rolig, Wild Dog. 176 00:13:08,875 --> 00:13:10,100 Sarkasme. 177 00:13:10,125 --> 00:13:11,835 Det er ikke god sarkasme, Cisco. 178 00:13:11,984 --> 00:13:14,895 -Har du noe imot at jeg... -Nei, selvfølgelig ikke. 179 00:13:17,661 --> 00:13:22,107 Olivers hjernescanning er normal, ingen tegn på hypnose eller psykisk forstyrrelse. 180 00:13:22,131 --> 00:13:26,301 Tachyonnivået er fint. Ingen roter med tidslinjen. 181 00:13:26,311 --> 00:13:28,107 Karer, kom igjen, dette er sprøtt. 182 00:13:28,131 --> 00:13:31,027 Det er ikke mulig at jeg er gift med Oliver Queen. 183 00:13:31,051 --> 00:13:33,351 Unnskyld, men du vet at han ikke er min type? 184 00:13:33,361 --> 00:13:36,141 Iris, tror du virkelig ikke på meg? 185 00:13:36,151 --> 00:13:38,787 Vi sier sannheten. 186 00:13:38,811 --> 00:13:43,731 Vi sier sannheten. Det er noe helt galt med virkeligheten. 187 00:13:44,768 --> 00:13:47,938 OK, Team Flash-møte. Ikke du, Barry. 188 00:13:51,541 --> 00:13:53,392 Jeg har bare øyne for deg, du vet det. 189 00:13:53,417 --> 00:13:55,814 -Hvis du rører henne... -Jeg har ikke rørt henne. 190 00:13:55,839 --> 00:13:57,686 Du har tenkt på det. 191 00:13:59,294 --> 00:14:01,949 OK, hvis teamet ditt ikke vil hjelpe oss, så må vi fortsette. 192 00:14:01,974 --> 00:14:03,850 De hjelper oss, OK? 193 00:14:04,544 --> 00:14:06,423 Vi blir nødt til å få Iris med på det først. 194 00:14:06,486 --> 00:14:08,496 Fint, hvordan vil du overbevise henne? 195 00:14:08,506 --> 00:14:10,302 Ikke jeg, du skal. 196 00:14:10,326 --> 00:14:12,019 -Hun er din kone. -Jeg vet det. 197 00:14:12,044 --> 00:14:13,949 Jeg liker ikke dette mer enn du gjør. 198 00:14:13,974 --> 00:14:15,840 Fortell hvor mye du bryr deg om henne. 199 00:14:15,864 --> 00:14:18,234 Fortell henne at hun er lynavlederen din. 200 00:14:22,774 --> 00:14:25,284 -Jeg sier ikke det. -Bare si det. 201 00:14:25,294 --> 00:14:26,680 Stol på meg. 202 00:14:26,704 --> 00:14:28,874 Det virker hver gang. 203 00:14:30,994 --> 00:14:32,784 Kan jeg sitte her? 204 00:14:36,874 --> 00:14:38,584 Dette burde hjelpe. 205 00:14:40,474 --> 00:14:44,134 -Jeg antar du har glemt at du ikke kan bli full. -Dagen kunne ikke blitt verre. 206 00:14:44,144 --> 00:14:46,934 Tror du virkelig at du er Oliver? 207 00:14:50,424 --> 00:14:54,370 Du vet, Felicity ringte til meg mens Oliver var i fengselet. 208 00:14:54,394 --> 00:14:57,654 -Vet du hvordan han endte i Slabside? -Ringte hun til deg? 209 00:14:57,664 --> 00:15:01,984 Han lagde en avtale bak ryggen på Felicity, Barry. 210 00:15:01,994 --> 00:15:03,380 Han advarte henne ikke. 211 00:15:03,404 --> 00:15:06,790 FBI dukket bare opp og tok han vekk. 212 00:15:06,814 --> 00:15:08,130 Sa hun alt det? 213 00:15:08,154 --> 00:15:10,390 Hun er såret. 214 00:15:10,414 --> 00:15:13,164 Olivers liv er definert- 215 00:15:13,174 --> 00:15:16,940 -av sinne og hevn. 216 00:15:16,964 --> 00:15:21,594 Det er derfor jeg er så heldig å ha deg i livet mitt. 217 00:15:27,004 --> 00:15:31,360 Er du ikke bekymret for at virkeligheten kan være ødelagt? 218 00:15:31,384 --> 00:15:34,860 Må du ikke vurdere at det vi forteller deg er sannheten? 219 00:15:34,884 --> 00:15:36,420 Er det ikke mulig? 220 00:15:36,444 --> 00:15:41,330 Ja, det er det, og det er derfor jeg er virkelig lei meg, Barry. 221 00:15:41,354 --> 00:15:43,704 Jeg trodde jeg ikke kunne bli full. 222 00:15:44,664 --> 00:15:47,710 Nanitter, utlånt av Ray Palmer. 223 00:15:47,734 --> 00:15:51,204 Hvem enn du er, så trenger vi at du kommer til et trygt sted- 224 00:15:51,214 --> 00:15:53,364 -så vi kan finne ut av hva som har skjedd. 225 00:15:53,964 --> 00:15:57,004 -Jeg håper du kan forstå. -Kom igjen. 226 00:16:02,004 --> 00:16:03,404 Beklager, kompis. 227 00:16:12,174 --> 00:16:13,740 Kom igjen. 228 00:16:13,764 --> 00:16:17,530 Kom igjen, karer! 229 00:16:17,554 --> 00:16:19,700 Slipp oss ut herfra! 230 00:16:19,724 --> 00:16:21,370 Kom igjen. 231 00:16:21,394 --> 00:16:25,210 -Hvorfor er vi i det hemmelige fengselet ditt? -Det er ikke et fengsel. 232 00:16:25,234 --> 00:16:28,210 Det er et Tesla superlederrør som demper meta-evnene. 233 00:16:28,234 --> 00:16:29,960 OK, det er et fengsel. 234 00:16:29,984 --> 00:16:33,060 Vi trenger bare å overbevise folk om at vi ikke er sprøe! 235 00:16:33,084 --> 00:16:34,185 Hvordan? 236 00:16:34,210 --> 00:16:35,888 Hvordan foreslår du at vi gjør det. 237 00:16:35,913 --> 00:16:39,003 Fordi alle på Jorden tror at vi er hverandre. 238 00:16:40,624 --> 00:16:44,110 Det er det. Kanskje det bare er Jord-1 som er blitt påvirket. 239 00:16:44,134 --> 00:16:47,394 Vi kan komme til Jord-38 med en ekstrapolator og finne Kara. 240 00:16:47,419 --> 00:16:50,405 Om hun husker oss, så kan hun kanskje hjelpe oss, fikse det som har skjedd. 241 00:16:50,964 --> 00:16:54,400 Du hoppet over den delen hvor du forklarer hvordan vi unnslipper. 242 00:16:54,424 --> 00:16:56,200 Kom du i kontakt med ARGUS? 243 00:16:56,224 --> 00:16:59,950 Jeg prøvde, men jeg fikk interferens ved 650 nanometer. 244 00:16:59,974 --> 00:17:03,620 -Er ikke det bølgelengden til rødt lys? -Rødt lys, ja. 245 00:17:03,644 --> 00:17:08,340 Da jeg sjekket byens værkameraer fant jeg rød himmel og gule lyn. 246 00:17:08,364 --> 00:17:12,614 Tror du at Barry og Olivers psykoser skyldes det merkelige været? 247 00:17:13,071 --> 00:17:16,931 -Rare ting, ikke sant? -OK, jeg sjekker scannene deres igjen. 248 00:17:24,554 --> 00:17:25,994 Best å gi opp nå. 249 00:17:36,134 --> 00:17:38,224 Hvem i helvete er det? 250 00:17:39,154 --> 00:17:42,950 Jeg har tilbrakt de siste syv månedene i et maksimum sikkerhetsfengsel. 251 00:17:42,974 --> 00:17:46,450 Og uansett hvor ille tingene ble, og de ble ille... 252 00:17:46,474 --> 00:17:49,154 Hadde hver celle et toalett. 253 00:17:51,024 --> 00:17:52,574 Du er sikker på at du ikke kan holde deg? 254 00:17:53,784 --> 00:17:56,324 -Åh, du vil stoppe rørene. -Og ødelegge demperen, ja. 255 00:17:56,344 --> 00:17:57,994 Det er en god idè. 256 00:18:00,584 --> 00:18:03,440 Et problem, jeg når ikke ventilen med disse på. 257 00:18:03,464 --> 00:18:04,720 Du må ta tommelen ut av ledd. 258 00:18:04,744 --> 00:18:06,270 Er du sprø? 259 00:18:06,294 --> 00:18:09,384 Jeg er ikke sprø. Du må ta tommelen ut av ledd. Bare trykk på leddet. 260 00:18:10,924 --> 00:18:12,360 Nei, jeg kommer til å brekke hånden min. 261 00:18:12,384 --> 00:18:14,910 Nei, det gjør du ikke, for i denne virkeligheten- 262 00:18:14,934 --> 00:18:18,371 -er leddbåndene dine blitt strukket og tilvennet fluktens kunst- 263 00:18:18,396 --> 00:18:19,650 av Anatoly Knyazev. 264 00:18:19,674 --> 00:18:23,894 Ta deg sammen, legg press på leddet og dytt tommelen ut av ledd. 265 00:18:28,374 --> 00:18:29,880 Det virket. 266 00:18:29,904 --> 00:18:32,644 OK. 267 00:18:35,139 --> 00:18:37,318 OK, nå venter vi bare på det. 268 00:18:38,671 --> 00:18:40,303 -Demperen er nede. -Hva nå? 269 00:18:40,350 --> 00:18:42,647 -Du skal fase oss ut herfra. -Hva? 270 00:18:42,672 --> 00:18:43,953 Å fase. 271 00:18:43,978 --> 00:18:47,534 Det er når jeg vibrerer i luftens frekvens og får cellene i kroppen til å bli så opphisset- 272 00:18:47,559 --> 00:18:49,793 -at jeg kan passere igjennom faste gjenstander. 273 00:18:49,818 --> 00:18:51,270 Akkurat, å fase. 274 00:18:56,450 --> 00:18:59,676 -Vil du ha et råd? -Et øyeblikk, Barry. 275 00:18:59,700 --> 00:19:02,342 Det er ikke enkelt, og hvis du driter deg ut mens du gjør det- 276 00:19:02,367 --> 00:19:05,066 -og kommer ut av fasingen halvveis gjennom glasset... 277 00:19:05,090 --> 00:19:06,352 Hva? 278 00:19:06,377 --> 00:19:08,193 Hvorfor ler du? 279 00:19:08,380 --> 00:19:11,076 Jeg visste ikke.... 280 00:19:11,100 --> 00:19:13,026 Tomlene dine ser latterlige ut. 281 00:19:13,050 --> 00:19:16,390 Herregud. Jeg visste ikke at det varslik mine så ut. 282 00:19:16,400 --> 00:19:19,946 Du gjorde det. Perfekt. 283 00:19:19,970 --> 00:19:21,730 Ikke etterlat meg. 284 00:19:26,155 --> 00:19:29,711 -Jeg fant ut av det. -Kom igjen. 285 00:19:29,860 --> 00:19:34,490 -Ta ekstrapolatoren og kom deg ut herfra. -Jeg kan ikke la det gjøre det, Barry. 286 00:19:37,240 --> 00:19:40,176 Vær så snill, Iris. Jeg vet hvor rart dette er,- 287 00:19:40,200 --> 00:19:43,276 -men et sted der inne vet du at vi forteller sannheten,- 288 00:19:43,300 --> 00:19:45,590 -at det er meg, Barry. 289 00:19:46,750 --> 00:19:49,446 Husker du første gangen, da jeg flyttet inn? 290 00:19:49,470 --> 00:19:53,138 Joe tok meg med til huset etter at moren min ble drept. 291 00:19:53,163 --> 00:19:56,269 Jeg så på deg og sa; "faren min gjorde det ikke." 292 00:19:57,076 --> 00:20:00,546 -Og så sa du... -"Jeg tror på deg". 293 00:20:00,953 --> 00:20:04,793 Det gjorde du alltid, og nå må du gjøre det igjen. 294 00:20:06,433 --> 00:20:08,303 Iris, du er lynavlederen min. 295 00:20:16,443 --> 00:20:18,763 Skynd dere før jeg skifter mening. 296 00:20:24,783 --> 00:20:26,283 Vi fikser dette, jeg lover. 297 00:20:35,363 --> 00:20:37,363 KENTS GÅRD 298 00:20:38,487 --> 00:20:40,987 SMALLVILLE, KANSAS JORD-38 299 00:20:41,613 --> 00:20:46,099 -Jeg skriver det. -Vi har vært igjennom det, kjære. 300 00:20:46,298 --> 00:20:50,734 Nei, du snakket, jeg ignorerte deg. Du trenger en ny eksospotte. 301 00:20:50,961 --> 00:20:54,527 -Jeg tror det er en styrekule. -Kom igjen, Kara, støtt meg her. 302 00:20:54,551 --> 00:20:58,893 Nei, takk. Jeg vet bedre enn å bli involvert i en debatt med Lois Lane. 303 00:20:59,097 --> 00:21:00,743 Men du kjenner følelsen,- 304 00:21:00,767 --> 00:21:05,413 -kløen, hvordan det prikker i bakhodet. 305 00:21:05,437 --> 00:21:08,577 Det lokkende kallet av en historie som bare må skrives. 306 00:21:12,337 --> 00:21:14,627 Ja, det gjør jeg. 307 00:21:15,703 --> 00:21:20,134 Verden ønsker å vite hvorfor Lois Lane dro til Argo City med Supermann. 308 00:21:20,188 --> 00:21:23,759 -Detaljer, jeg finner på en grunn. -Så mye for sannhet i journalistikk. 309 00:21:23,807 --> 00:21:27,967 Sier journalisten som skriver om sine egne bedrifter som supermann. 310 00:21:29,307 --> 00:21:33,863 Jeg var det første mennesket som gikk på restene av Krypton,- 311 00:21:33,887 --> 00:21:36,187 -som så Jewel Mountains,- 312 00:21:36,197 --> 00:21:40,487 -og overværet de endeløse, utålelige diskusjonene- 313 00:21:40,497 --> 00:21:43,123 -i Det Øverste Råd, og det må jeg bare skrive om. 314 00:21:43,147 --> 00:21:45,453 Et lite skritt for Lois Lane,- 315 00:21:45,477 --> 00:21:49,503 -et kjempeskritt for Lois Lanes karriere. 316 00:21:49,527 --> 00:21:54,497 Sier kvinnen som er den mest berømte og fryktløse journalist på to planeter. 317 00:21:54,507 --> 00:21:58,093 Og allikevel er det en her på gården- 318 00:21:58,117 --> 00:22:03,047 -som fremdeles tjener mer enn meg. 319 00:22:05,287 --> 00:22:07,427 Og det er ikke Kara, kjære. 320 00:22:09,767 --> 00:22:14,713 Dere to kan snakke, jeg skal gå og slå noen små ting veldig hardt. 321 00:22:14,937 --> 00:22:18,413 OK, bare vær forsiktig på den stigen. Den er virkelig gammel. 322 00:22:18,437 --> 00:22:20,567 Du tar meg. 323 00:22:22,283 --> 00:22:23,683 Pause, boss? 324 00:22:25,603 --> 00:22:29,379 Jeg har aldri blitt utfordret som det før, rett opp i ansiktet: 325 00:22:29,403 --> 00:22:33,543 "Si hvem du er, Supergirl." Vel, unntatt ms. Grant. 326 00:22:33,553 --> 00:22:37,099 Vel og jeg er sikker det var tøffere da det var presidenten som truet. 327 00:22:37,123 --> 00:22:39,163 Cat var mer skremmende. 328 00:22:41,883 --> 00:22:43,729 Synes du at jeg gjorde det rette? 329 00:22:43,753 --> 00:22:48,223 Våre hemmelige identiteter beskytter våre kjære mot fiendene våre. 330 00:22:48,233 --> 00:22:50,399 Det er ikke mye som er viktigere enn det. 331 00:22:50,423 --> 00:22:53,119 Jeg er bare lei meg for at jeg må forlate DEO,- 332 00:22:53,143 --> 00:22:57,063 -og nå er Alex der helt alene. Jeg føler at jeg svikter henne. 333 00:22:57,073 --> 00:23:01,063 Jeg etterlot deg til å forsvare jorden alene så jeg kunne dra til Argo. 334 00:23:01,073 --> 00:23:02,563 Unnskyld. 335 00:23:02,573 --> 00:23:05,403 Nei, ikke si det. Det er ditt hjem. 336 00:23:05,643 --> 00:23:09,979 Jeg er glad for at du endelig fikk sett det og dannet et bånd. 337 00:23:10,003 --> 00:23:13,273 Det var mer enn å danne bånd med kulturen vår, vet du. 338 00:23:13,894 --> 00:23:15,694 Jeg er OK. 339 00:23:17,507 --> 00:23:18,893 Det var Lois. 340 00:23:18,917 --> 00:23:23,257 Alt det nye jeg opplevde i Argo, opplevde hun også. 341 00:23:23,277 --> 00:23:28,207 Der ute... var vi begge fremmede gjester. 342 00:23:30,030 --> 00:23:32,006 Jeg må høres så egoistisk ut. 343 00:23:32,187 --> 00:23:35,027 Nei, kjærlighet er det mest uegoistiske i verden. 344 00:23:35,623 --> 00:23:37,023 I hvilken som helst verden. 345 00:23:39,767 --> 00:23:42,843 Vel, angående det... 346 00:23:42,867 --> 00:23:46,205 Det er noe jeg trenger å snakke med deg om. 347 00:23:46,322 --> 00:23:47,627 OK. 348 00:23:47,652 --> 00:23:48,994 Vent... 349 00:23:49,033 --> 00:23:50,259 -Hvem er dere? -Vi kommer i fred. 350 00:23:50,283 --> 00:23:53,838 Lois, vent. Det er Barry og Oliver. De er venner. 351 00:23:53,863 --> 00:23:54,691 Vent. 352 00:23:54,738 --> 00:23:57,320 Så du vet at jeg er Oliver og han er Barry? 353 00:23:57,344 --> 00:23:59,660 Ja... skulle jeg ikke det? 354 00:24:02,879 --> 00:24:06,250 Hils på min fetter Clark. Jeg er så glad for at dere kunne møtes. 355 00:24:06,274 --> 00:24:08,030 -Fetteren din? -Den fetteren. 356 00:24:08,054 --> 00:24:11,114 -Superfetteren? -Bare kall meg Clark. 357 00:24:11,124 --> 00:24:13,410 Velkommen til gården vår. 358 00:24:14,569 --> 00:24:17,295 -Puster du deg opp? -Ja. 359 00:24:17,523 --> 00:24:19,397 Lois Lane, "Daily Planet." 360 00:24:19,484 --> 00:24:21,850 Hvorfor trodde dere at jeg ikke kunne gjenkjenne dere? 361 00:24:25,615 --> 00:24:30,245 -Vel, det er noe nytt. -Vi kan trenge hjelpen din. 362 00:24:31,575 --> 00:24:35,915 Alle enheter til Waid og Augustyn. Noe smadrer IVO Labs. 363 00:25:00,250 --> 00:25:01,650 Han har evnene våre. 364 00:25:05,292 --> 00:25:07,393 Igjen. 365 00:25:08,659 --> 00:25:11,771 OK, kom igjen, mann. Jeg har skutt malingsbøtter hele ettermiddagen. 366 00:25:11,794 --> 00:25:15,014 Såfremt ikke en malingsbøtte kan omskrive virkeligheten- 367 00:25:15,024 --> 00:25:16,940 -og fikk oss til å bytte liv... -Ja. 368 00:25:16,964 --> 00:25:18,990 Da trenger du faktisk kamptrening, Barry. 369 00:25:19,014 --> 00:25:20,434 OK, greit. Vet du hva? 370 00:25:20,444 --> 00:25:24,330 Gå dit, løp mot meg, og så prøver jeg å treffe deg med en pil. 371 00:25:27,114 --> 00:25:29,580 OK. Hvor gjemte du de fjernstyrte buene? 372 00:25:31,364 --> 00:25:33,670 Kompis, kom igjen, jeg er ikke deg. 373 00:25:33,694 --> 00:25:35,984 Ja, vel, OK. 374 00:25:38,953 --> 00:25:40,653 Klar! 375 00:25:42,463 --> 00:25:44,273 Da er vi i gang. 376 00:25:45,743 --> 00:25:47,743 Bra forsøk. 377 00:25:51,593 --> 00:25:54,359 Jeg har ventet i fire år på det. 378 00:25:54,383 --> 00:25:56,859 Det er ubetalelig. Vent. Jeg må ha et bilde. 379 00:25:56,883 --> 00:25:58,309 Hva? 380 00:25:58,333 --> 00:26:00,483 Jeg fikk det, ikke vær redd. Vent litt. 381 00:26:01,143 --> 00:26:03,869 Det er flott. 382 00:26:03,893 --> 00:26:06,914 Synes du det er morsomt? Synes du evnene mine er en spøk? 383 00:26:06,939 --> 00:26:09,494 Kom igjen, jeg tok det mye bedre da du skjøt meg. 384 00:26:09,519 --> 00:26:14,213 Jeg skjøt deg for å lære deg noe. Du skjøt meg for morro skyld. 385 00:26:14,323 --> 00:26:15,860 Vet du hva? 386 00:26:15,870 --> 00:26:18,706 Greit, kom mot meg. 387 00:26:18,730 --> 00:26:20,966 Prøv å treffe meg bare en gang. 388 00:26:20,990 --> 00:26:22,910 Dekk han, Barry! 389 00:26:24,610 --> 00:26:26,206 Hva? Han er en tosk. 390 00:26:26,230 --> 00:26:27,714 Jeg gjør ikke dette. Det er ikke slik jeg trener. 391 00:26:27,739 --> 00:26:32,005 Åh, du trener? Virkelig? Jeg trodde kreftene dine kom av seg selv. 392 00:26:32,267 --> 00:26:34,321 Om du prøver å hisse meg opp, så virker det ikke. 393 00:26:34,340 --> 00:26:35,744 Har du alltid behov for hjelp? 394 00:26:35,769 --> 00:26:37,648 Kan du ikke noe uten kona di på øret? 395 00:26:37,658 --> 00:26:40,009 Er du seriøs? Felicity fant opp radiostøtten. 396 00:26:40,041 --> 00:26:45,685 Jeg tror ikke at du kan greie mer enn ni timer uten en motivasjonstale. 397 00:26:45,710 --> 00:26:48,028 -Jeg gidder ikke dette. -Teamet ditt forrådte deg. 398 00:26:48,053 --> 00:26:49,763 Du trengte dem og de var ikke der. 399 00:26:49,788 --> 00:26:51,451 Jeg gjør ikke dette. 400 00:26:57,370 --> 00:27:01,370 Hvis du visste hvordan du skulle bruke farten min, så kunne jeg ikke lagt en hånd på deg. 401 00:27:02,988 --> 00:27:05,380 Det er fyren som angrep oss ved Ivo Laboratories,- 402 00:27:05,405 --> 00:27:07,674 Anti-Meta-menneske Adaptive Zootomic Organism. 403 00:27:07,698 --> 00:27:12,634 A-M-A-Z-O, "AMAZO." Noen ganger faller disse tingene bare ned i fanget på deg. 404 00:27:12,658 --> 00:27:14,662 Ivo Labs inngikk en kontrakt med ARGUS- 405 00:27:14,687 --> 00:27:17,394 -om å bygge en enhet som kan identifisere metaevner. 406 00:27:17,418 --> 00:27:19,564 Han skanner ikke bare evner. 407 00:27:19,588 --> 00:27:23,001 Han injiserer en nanotilpasset hybrid av Mirakuru-serumet. 408 00:27:23,005 --> 00:27:26,729 Det var slik han stjal evnene våre? Han scannet våre metamenneske gener,- 409 00:27:26,754 --> 00:27:29,206 -og brukte Mirakuru-hybriden til å kopiere dem. 410 00:27:29,532 --> 00:27:34,275 Så en ond Copy-cat kommer til klaatu barada og banker oss,- 411 00:27:34,299 --> 00:27:37,163 -og vi kan ikke la Flash og Arrow bekjempe det? 412 00:27:37,188 --> 00:27:40,528 Vel, vi kunne dersom de fremdeles hadde vært her. 413 00:27:40,553 --> 00:27:43,775 Hvorfor forteller du dem ikke hva som har skjedd, Iris West-Allen. 414 00:27:43,799 --> 00:27:45,199 Skynd deg. 415 00:27:46,399 --> 00:27:48,695 Slapp du dem ut? 416 00:27:48,719 --> 00:27:51,059 OK, jeg vet hva dere tenker. 417 00:27:51,069 --> 00:27:54,235 Men jeg snakket med Oliver, eller hvem enn han er,- 418 00:27:54,259 --> 00:27:56,625 -og jeg kunne merke noe. 419 00:27:56,649 --> 00:28:00,649 Jeg følte at jeg snakket med Barry. 420 00:28:04,579 --> 00:28:06,619 Jeg tror på deg. 421 00:28:07,829 --> 00:28:10,579 Det er merkelig der ute. 422 00:28:11,829 --> 00:28:14,549 Den røde himmelen, Barry og Oliver... 423 00:28:14,574 --> 00:28:17,555 Det, og jeg vibet noen i Speed Lab. 424 00:28:17,579 --> 00:28:18,885 Hva? 425 00:28:18,909 --> 00:28:22,089 En eller annen med riller i hodet, og store bakkenbarter. 426 00:28:22,099 --> 00:28:24,589 Tror du at de røde skyene, denne fyren,- 427 00:28:24,599 --> 00:28:28,155 -disse forskjellige tingene er forbundet? 428 00:28:28,179 --> 00:28:32,665 Så Barry og Oliver fikk byttet hjerner av en fyr med bakkenbarter? 429 00:28:32,689 --> 00:28:35,809 Og det er ikke engang tirsdag. 430 00:28:38,059 --> 00:28:41,309 Det er AMAZO. Han er akkurat kommet innenfor bygrensen. 431 00:28:54,109 --> 00:28:55,687 SØKER ETTER METAER 432 00:29:05,272 --> 00:29:08,535 -Ikke fortell meg at du kom for å si unnskyld. -jeg prøver å unngå å si det ordet. 433 00:29:08,559 --> 00:29:09,887 Du, jeg forstår det. 434 00:29:09,903 --> 00:29:14,163 Du prøvde bare å hjelpe på din egen Oliver-måte, du prøvde å hisse meg opp,- 435 00:29:14,173 --> 00:29:18,509 -så jeg ville kjempe som deg. -Det er mer enn det, Barry. 436 00:29:19,116 --> 00:29:21,592 Jeg har gjort dette i veldig lang tid. 437 00:29:21,616 --> 00:29:24,722 Og nesten hver gang jeg lærer noe,- 438 00:29:24,746 --> 00:29:27,126 -kommer det med et smertefullt minne. 439 00:29:27,896 --> 00:29:31,806 Jeg har sett venner dø. Jeg har måttet drepe for å overleve. 440 00:29:32,583 --> 00:29:36,272 Når jeg er Arrow kanaliserer jeg de smertefulle minner. 441 00:29:36,296 --> 00:29:40,876 Jeg trekker fra noe mørkt hver gang jeg trekker tilbake buen min. 442 00:29:40,886 --> 00:29:44,782 Så å se deg med alle evnene mine, flirende og tullende rundt,- 443 00:29:44,806 --> 00:29:49,756 -gjør meg tullete. Mer enn jeg vil innrømme. 444 00:29:50,503 --> 00:29:53,198 Når jeg løper, hva enn jeg føler inni,- 445 00:29:53,223 --> 00:29:56,191 -sorg, skyld, så må jeg bare slippe det løs,- 446 00:29:56,286 --> 00:30:00,922 -og fokusere på hva jeg løper imot, Iris, vennene mine, alt det gode i livet mitt. 447 00:30:00,946 --> 00:30:04,462 Når jeg er glad, så løper jeg raskere. 448 00:30:04,486 --> 00:30:08,996 Akkurat som da du faset før. Du hadde en god tid. 449 00:30:10,456 --> 00:30:13,306 Du kunne ikke ta tommelen ut av ledd før du ble sint. 450 00:30:14,970 --> 00:30:18,776 Hvis du skal være Arrow og jeg Flash... 451 00:30:18,800 --> 00:30:21,486 Kanskje vi skal begynne å oppføre oss mer som hverandre. 452 00:30:21,510 --> 00:30:24,970 Ja, endelig. 453 00:30:26,810 --> 00:30:28,828 Superhørsel, unnskyld. 454 00:30:28,953 --> 00:30:33,783 Men jeg har sittet her og ventet på at dere fant ut av det, fordi jeg har mange ideèr, OK? 455 00:30:33,793 --> 00:30:36,469 -Jeg burde smile mer. -Kanskje. Det kunne hjelpe. 456 00:30:36,493 --> 00:30:39,889 Dere blir nødt til å spille rollene. Kom igjen, prøv det. 457 00:30:39,913 --> 00:30:41,205 Hva? 458 00:30:41,230 --> 00:30:43,150 Jeg er Arrow. 459 00:30:45,213 --> 00:30:46,599 Bær masken. 460 00:30:46,623 --> 00:30:48,273 Høres som om... Jeg gjør ikke... 461 00:30:50,301 --> 00:30:51,527 Cisco? 462 00:30:51,552 --> 00:30:55,788 Supergirl, Barry... 463 00:30:56,151 --> 00:30:58,127 Oliver. 464 00:30:58,151 --> 00:31:01,837 -Tror du på oss nå? -Ja, det gjør vi alle. 465 00:31:01,861 --> 00:31:04,417 Unnskyld at vi sperret dere inne. 466 00:31:04,441 --> 00:31:07,408 Men hvis dere vil tilgi oss og komme tilbake til Jord-1,- 467 00:31:07,433 --> 00:31:10,693 -så har vi en liten sak her hjemme. Som i "vær så snill, for guds skyld, det er- 468 00:31:10,703 --> 00:31:14,023 -en morderrobot som knuser byen"-slags problem. 469 00:31:14,033 --> 00:31:15,823 Vi kunne bruke litt hjelp. 470 00:31:17,461 --> 00:31:20,301 -La oss gjøre det. -Blir dere med? 471 00:31:20,311 --> 00:31:22,661 Om du ikke vil, så vil jeg, Smallville. 472 00:31:23,341 --> 00:31:25,391 Kult. Hvem er du? 473 00:31:27,301 --> 00:31:29,181 En venn. 474 00:31:39,616 --> 00:31:42,196 -Hvor faen er Cisco? -Jeg er rett her. 475 00:31:42,749 --> 00:31:44,644 Og jeg har tatt med de store kanonene. 476 00:32:04,229 --> 00:32:05,495 Hva er det de gjør? 477 00:32:05,520 --> 00:32:09,600 Prøver å holde AMAZO ute av balanse før den rekker å kopiere evnene deres. 478 00:32:14,955 --> 00:32:16,395 Gjør det av med han. 479 00:32:26,635 --> 00:32:28,091 Ingen tegn på bevegelse. 480 00:32:28,840 --> 00:32:30,560 Godt jobbet. 481 00:32:30,653 --> 00:32:32,053 Vi var heldige. 482 00:32:35,575 --> 00:32:37,875 Karer, dere vil kanskje komme dere unna veien. 483 00:32:55,352 --> 00:32:59,742 -Hva i helvete er det han gjør? -Akkurat det vi ville unngå. 484 00:33:09,640 --> 00:33:11,090 Det er ikke bra. 485 00:33:13,970 --> 00:33:17,676 AMAZO kopierte alle evnene deres, og nå er den på jakt etter mer. 486 00:33:17,700 --> 00:33:20,754 Cisco, du må kunne gjøre noe for å stoppe den. 487 00:33:20,793 --> 00:33:24,137 Hvordan stopper man en T-3000 som dreper til frokost? 488 00:33:24,512 --> 00:33:28,376 -Det er en datamaskin, ikke sant? -Så bare slå den av. 489 00:33:28,626 --> 00:33:30,982 -Jeg hater når du har rett. -Vel, jeg har rett. 490 00:33:31,006 --> 00:33:32,596 La oss dra. 491 00:33:33,615 --> 00:33:35,727 -Den kan fase. -Er det dèt det kalles? 492 00:33:35,752 --> 00:33:38,061 Vi kan ikke bekjempe noe vi ikke kan treffe. 493 00:33:38,086 --> 00:33:39,436 Jeg har en idè. 494 00:33:39,436 --> 00:33:42,782 -Få han tilbake hit. -Ikke noe problem. 495 00:33:43,080 --> 00:33:44,800 Flytt deg litt. 496 00:33:47,942 --> 00:33:49,698 Når han kommer tilbake, slå han ned. 497 00:33:49,723 --> 00:33:52,783 Han kan ikke fase og løpe samtidig. 498 00:34:47,832 --> 00:34:50,308 -Karer,- hvor langt er vi? -Jeg tror vi har det. 499 00:34:50,333 --> 00:34:54,609 Vi nullstilte AMAZO's operativsystem og lagde et virus som vil slette CPU'en dens. 500 00:34:54,886 --> 00:34:56,346 -Ikke så vanskelig. -Unntatt... 501 00:34:56,356 --> 00:35:00,004 Unntatt fra at det er en robot som har kopiert superevnene deres og- 502 00:35:00,029 --> 00:35:03,186 -derav er den uknuselig så dere kan ikke putte viruset i den. 503 00:35:03,196 --> 00:35:05,826 -Det var ikke så bra. -Hva gjør vi nå da? 504 00:35:05,866 --> 00:35:10,490 Hvis AMAZO har alle styrkene deres, så har den kanskje svakhetene deres også. 505 00:35:10,765 --> 00:35:14,535 Men vi vil ikke bare svekke den, Iris. Vi vil sende den rett til helvete. 506 00:35:15,955 --> 00:35:20,600 Oliver, du må motvirke fasingen til AMAZO mens Supergirl og Supermann holder den. 507 00:35:20,625 --> 00:35:22,280 -OK. -Jeg har bare ett forsøk. 508 00:35:22,305 --> 00:35:24,505 Kom med det viruset, Cisco. 509 00:35:28,727 --> 00:35:30,013 Kom her. 510 00:35:30,927 --> 00:35:32,437 Klar. 511 00:35:41,859 --> 00:35:43,539 Klart. 512 00:35:48,932 --> 00:35:50,288 Ikke bom. 513 00:35:50,312 --> 00:35:52,222 Jeg vil ikke. 514 00:35:54,442 --> 00:35:55,798 Skynd deg! 515 00:35:55,822 --> 00:36:00,812 AMAZO, du har sviktet denne byen. 516 00:36:35,790 --> 00:36:40,506 AMAZO har blitt demontert og hvert stykke er låst inne i STAR Labs hvelv,- 517 00:36:40,530 --> 00:36:44,540 -bortsett fra dette. Souverniren min. -En runde applause, alle sammen. 518 00:36:44,897 --> 00:36:48,731 Felicitations, Flash. Litt av en bedrift du gjorde er ute. 519 00:36:48,817 --> 00:36:52,531 Jeg takker, men fremdeles Oliver Queen. 520 00:36:52,541 --> 00:36:56,377 -Og jeg er fremdeles Barry Allen. -Jeg vet ikke, karer. 521 00:36:56,401 --> 00:37:00,108 Du tok ut AMAZO med bare ett skudd. Bare Arrow kunne gjøre det. 522 00:37:00,163 --> 00:37:03,668 Og Oliver, du utsprang AMAZO, akkurat slik som Flash. 523 00:37:03,693 --> 00:37:06,177 Kanskje vi skulle holde oss til det kroppsskiftet en stund. 524 00:37:06,202 --> 00:37:07,435 Virker å fungere bra. 525 00:37:07,460 --> 00:37:10,637 Jeg kjenner ingen som blir lei seg hvis dere ikke bytter tilbake igjen. 526 00:37:10,662 --> 00:37:11,933 Nei, nei, nei.... 527 00:37:11,958 --> 00:37:15,934 Vi må finne ut hvem som gjorde dette med Barry og Oliver og hvorfor, og så må vi bytter vi tilbake, OK? 528 00:37:16,569 --> 00:37:18,585 Caitlin, noen tanker? 529 00:37:18,609 --> 00:37:20,945 Jeg har ikke funnet ut av det enda, men- 530 00:37:20,970 --> 00:37:23,909 -jeg er sikker på at Central og Star City er i gode hender. 531 00:37:24,339 --> 00:37:28,446 Apropos gode hender, jeg burde dra tilbake til Metropolis og Lois igjen. 532 00:37:28,470 --> 00:37:30,956 Hvis noe skjer er hele verden hennes ubeskyttet. 533 00:37:30,980 --> 00:37:34,295 -Jeg forstår. -Takk for hjelpen, Clark. 534 00:37:34,320 --> 00:37:38,570 -Vi kunne ikke ha stoppet AMAZO uten deg. -Det er jeg ikke så sikker på. 535 00:37:39,730 --> 00:37:42,936 Hei, Clark. Kunne du hjulpet et geni litt, kunne du? 536 00:37:43,062 --> 00:37:44,866 Hør her, jeg vil gi deg denne sjekken... 537 00:37:44,898 --> 00:37:47,834 Jeg gjør dette gratis, hele denne hjelpe menneskeheten-saken- 538 00:37:47,858 --> 00:37:50,498 Åh, du tror jeg gir... Nei, nei, ikke for det. 539 00:37:50,514 --> 00:37:54,883 Det er underholdningsbidrag til min tredje kone. Hun bor også på Jord-38,- 540 00:37:54,908 --> 00:37:58,414 -og jeg er kanskje litt etter med betalingene. 541 00:37:58,438 --> 00:38:03,348 -Om du kunne gjøre meg den tjenesten... -Du vil ha meg til å levere dette til eks-kona di? 542 00:38:03,458 --> 00:38:05,408 Til eks-kona mi, min tredje eks-kone. 543 00:38:06,261 --> 00:38:07,507 Klart det. 544 00:38:07,531 --> 00:38:09,467 Selv takk. 545 00:38:09,788 --> 00:38:12,324 Det er supert. 546 00:38:12,655 --> 00:38:14,945 Jeg kan stole på han, ikke sant? 547 00:38:21,022 --> 00:38:22,992 Er du OK? 548 00:38:26,072 --> 00:38:28,258 Nei. 549 00:38:28,282 --> 00:38:33,002 Du gjorde en flott jobb med AMAZO, men til hvilken kostnad, Barry? 550 00:38:33,012 --> 00:38:37,942 -Hva mener du? -Vet du hvorfor jeg lot deg og Oliver gå? 551 00:38:39,182 --> 00:38:41,138 Det var på grunn av noe jeg følte. 552 00:38:41,162 --> 00:38:45,308 Da jeg sluttet å se med øynene og begynte å høre med hjertet mitt,- 553 00:38:45,631 --> 00:38:49,617 -gikk det opp for meg... at du... 554 00:38:49,641 --> 00:38:53,481 Barry Allen, har alltid vært,- 555 00:38:53,491 --> 00:38:56,531 -og vil alltid være den mannen jeg elsker. 556 00:38:58,391 --> 00:39:02,291 Uansett hvilken maske jeg har på, vil jeg alltid vise mitt sanne ansikt for deg. 557 00:39:05,732 --> 00:39:08,812 Du må love meg noe, Barry. 558 00:39:09,521 --> 00:39:13,821 Når vi finner ut av hvem som har gjort dette mot deg, og du får farten din tilbake,- 559 00:39:13,831 --> 00:39:18,201 -og du endelig er tilbake i armene mine... 560 00:39:19,911 --> 00:39:22,041 At du kommer tilbake til meg. 561 00:39:22,991 --> 00:39:24,507 Selvfølgelig kommer jeg tilbake igjen. 562 00:39:24,531 --> 00:39:27,807 Barry, jeg hørte hva du sa rett før- 563 00:39:27,831 --> 00:39:30,137 -du avfyrte den pilen. 564 00:39:31,028 --> 00:39:34,038 Du er Arrow nå. 565 00:39:34,794 --> 00:39:37,254 Men vær så snill å ikke bli Oliver Queen. 566 00:39:38,928 --> 00:39:40,798 Det vil jeg ikke. 567 00:39:43,026 --> 00:39:44,426 Det lover jeg. 568 00:39:49,318 --> 00:39:51,526 Barry, vi trenger deg i verkstedet. 569 00:40:03,018 --> 00:40:06,964 Du tror at den personen du så har noe med Barry og Oliver å gjøre? 570 00:40:06,988 --> 00:40:09,896 Jeg mener, jeg så han rett etter at disse to byttet kapper. 571 00:40:09,921 --> 00:40:11,894 Du har hatt problemer med vibene dine i det siste, ikke sant? 572 00:40:11,918 --> 00:40:13,727 -Kanskje det er det? -Nei. 573 00:40:13,752 --> 00:40:15,382 Dette var over meg. 574 00:40:15,508 --> 00:40:18,548 Det føltes som noe viktig. 575 00:40:19,680 --> 00:40:21,480 Vi må se det. 576 00:40:25,598 --> 00:40:26,998 OK, vent. 577 00:40:30,548 --> 00:40:34,728 Herregud, jeg kan se alt. 578 00:40:39,017 --> 00:40:40,294 Fasinerende. 579 00:40:41,688 --> 00:40:45,754 Jeg ville ikke ha trodd at menneskene på denne jorden hadde den evnen. 580 00:40:46,020 --> 00:40:49,006 Men det vil ikke hjelpe deg. 581 00:40:49,030 --> 00:40:52,366 Ingen av dere kan stoppe det som er satt i gang. 582 00:40:52,391 --> 00:40:54,874 Dere gjør klokt i å gi opp nå,- 583 00:40:55,194 --> 00:40:58,510 -for ingen av dere kan forhindre- 584 00:40:58,800 --> 00:41:00,890 -det som nå vil skje. 585 00:41:02,914 --> 00:41:04,140 Er du OK? 586 00:41:04,164 --> 00:41:06,374 Nei, ikke engang i nærheten. 587 00:41:09,704 --> 00:41:11,594 Hva så du? 588 00:41:16,044 --> 00:41:17,480 Dette. 589 00:41:18,329 --> 00:41:21,360 -Jeg kan ikke gjenkjenne han. -Har ikke noe å si. 590 00:41:21,384 --> 00:41:26,284 -Jeg vet hvor jeg kan finne han. -Hva er vårt neste trekk? 591 00:41:29,534 --> 00:41:31,084 Vi drar til Gotham City. 592 00:41:45,298 --> 00:41:50,248 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org