1
00:00:00,143 --> 00:00:01,428
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,453 --> 00:00:05,040
Jeg er Barry Allen,
og jeg er den raskeste mannen i verden.
3
00:00:05,043 --> 00:00:08,070
For alle andre er jeg
en alminnelig rettstekniker-
4
00:00:08,072 --> 00:00:10,852
-men i det skjulte, med hjelp
av mine venner ved S.T.A.R. Labs,-
5
00:00:10,855 --> 00:00:14,008
-bekjemper jeg forbrytere
og fanger andre metamennesker som meg.
6
00:00:14,011 --> 00:00:18,713
Men da datteren min kom
tilbake fra fremtiden endret hun nåtiden.
7
00:00:18,716 --> 00:00:23,652
Nå er verden farligere enn noensinne,
og jeg er den eneste rask nok til å berge den.
8
00:00:23,754 --> 00:00:26,584
Jeg er Flash.
9
00:00:32,708 --> 00:00:35,608
JORD-90
10
00:00:54,480 --> 00:00:57,490
-Du feilet.
-Hvorfor gjør du dette?
11
00:00:58,105 --> 00:01:00,441
Du gjorde dette mot deg selv.
12
00:01:00,465 --> 00:01:04,585
Og nå vil dere alle gå til grunne.
13
00:01:14,451 --> 00:01:15,651
JORD-1
14
00:01:15,676 --> 00:01:19,506
Mitt navn er dr. John Deegan,
og jeg er, som de fleste av dere,-
15
00:01:19,516 --> 00:01:24,006
-en psykiatriker. Ved dere hva
pasientene mine snakker mest om?
16
00:01:24,016 --> 00:01:26,716
De føler seg mindreverdige.
17
00:01:26,726 --> 00:01:30,016
Jeg er her for å fortelle dere,
uansett om vi innrømmer det eller ikke,-
18
00:01:30,026 --> 00:01:34,412
-er noen mennesker bare født heldige,-
19
00:01:34,436 --> 00:01:37,912
-hvilket fører oss til
det virkelige problemet, ufullkommenhet.
20
00:01:37,936 --> 00:01:40,856
Hvordan kan vi noensinne håpe på å føle som-
21
00:01:40,866 --> 00:01:44,702
-supermenn eller superkvinner-
22
00:01:44,726 --> 00:01:48,542
-uten selv først å bli supre.
23
00:01:48,566 --> 00:01:50,712
Jeg er her for å fortelle dere hvordan.
24
00:01:50,736 --> 00:01:54,802
Om vi bruker eugenisk innblikk, føler jeg...
25
00:01:54,826 --> 00:01:58,836
Frankenstein, dra hjem til
ditt vannvittige vitenskapslaboratorium.
26
00:01:59,886 --> 00:02:01,876
Ma'am, vær så snill...
Kan du vennligst vente?
27
00:02:01,886 --> 00:02:04,260
Folkens....
vær så snill å høre etter.
28
00:02:04,285 --> 00:02:07,221
Jeg sier bare av vi
virkelig kan hjelpe pasientene våre.
29
00:02:07,586 --> 00:02:10,266
Hør på meg!
30
00:02:12,086 --> 00:02:13,686
Idioter!
31
00:02:18,386 --> 00:02:20,396
Doktor.
32
00:02:22,576 --> 00:02:24,816
Dr. John Deegan.
33
00:02:27,126 --> 00:02:28,962
Jeg trenger hjelpen din, John.
34
00:02:28,986 --> 00:02:32,116
Gå et annet sted med
narrestrekene dine, drittsekk.
35
00:02:34,446 --> 00:02:37,012
Herregud,
hva er du?
36
00:02:37,036 --> 00:02:39,416
Noe utenfor fatteevnen din.
37
00:02:39,426 --> 00:02:42,086
Jeg har reist til dette stedet og denne tiden-
38
00:02:42,096 --> 00:02:45,602
-for å legge denne
kostbare byrde for dine føtter.
39
00:02:45,626 --> 00:02:49,732
Bruk denne boken til å endre
verdenen slik du finner passende.
40
00:02:49,756 --> 00:02:54,596
Vis dem hva en virkelig gud kan gjøre, John.
41
00:03:00,576 --> 00:03:02,072
Hvorfor meg?
42
00:03:02,096 --> 00:03:03,952
Du har visjoner.
43
00:03:03,976 --> 00:03:07,242
Denne boken inneholder
nøkkelen til din forvandling, John,-
44
00:03:07,266 --> 00:03:10,866
-og det eneste du
trenger å gjøre, er å åpne den.
45
00:03:16,986 --> 00:03:19,126
Bruk den klokt, John.
46
00:03:19,136 --> 00:03:21,792
Universet er i dine hender.
47
00:03:21,894 --> 00:03:24,580
Jeg kan... jeg kan se...
48
00:03:24,604 --> 00:03:26,750
Jeg kan se alt.
49
00:03:26,774 --> 00:03:30,210
Og et godt råd.
50
00:03:30,234 --> 00:03:32,614
Tenk stort.
51
00:03:35,296 --> 00:03:40,296
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
52
00:03:47,481 --> 00:03:50,141
Kjære, frokosten er klar.
53
00:03:53,586 --> 00:03:55,676
Kjære.
54
00:03:57,586 --> 00:03:58,812
Den blir kald.
55
00:03:58,837 --> 00:04:00,717
Hva?
56
00:04:18,616 --> 00:04:20,092
God morgen.
57
00:04:20,116 --> 00:04:22,706
Se kjære, de er perfekte denne gangen.
58
00:04:25,136 --> 00:04:27,932
Enn om Barry kommer inn?
Enn om han kunne ha sett det.
59
00:04:27,956 --> 00:04:29,642
Hør...
60
00:04:29,666 --> 00:04:31,522
Hvor er Barry?
61
00:04:31,546 --> 00:04:33,812
Fikk du nok søvn i natt?
62
00:04:33,836 --> 00:04:38,032
Kjære, jeg vet at vi ikke har fanget Cicada,
men Caitlins immunitet kan hjelpe oss.
63
00:04:38,056 --> 00:04:39,302
Hvem er Cicada?
64
00:04:39,326 --> 00:04:41,872
Vår store slemming.
65
00:04:41,896 --> 00:04:43,872
Barry, er du OK?
66
00:04:43,896 --> 00:04:45,566
Er jeg Barry?
67
00:04:47,186 --> 00:04:49,066
Hva er galt
68
00:04:50,326 --> 00:04:53,332
Kjære, snakk til meg.
69
00:04:53,356 --> 00:04:56,736
Jeg fikk ikke nok søvn.
70
00:04:58,336 --> 00:05:02,132
Er du sikker på at det ikke er matlagingen min?
Fordi...
71
00:05:02,156 --> 00:05:04,836
Nei, nei.
72
00:05:04,846 --> 00:05:08,142
-Disse lukter nydelige.
-Takk.
73
00:05:08,166 --> 00:05:13,076
Vet du hva? Jeg synes du skal ringe
til inspektør Singh og be om en fridag.
74
00:05:13,186 --> 00:05:18,176
Med alle de superhelt ting du har
gjort synes jeg at du har fortjent det, kjære.
75
00:05:18,186 --> 00:05:20,686
Synes du at jeg skal dra til S.T.A.R. Labs?
76
00:05:21,707 --> 00:05:22,947
Hva... hva?
77
00:05:22,972 --> 00:05:27,067
Bare mannen min vil kalle det for
en fridag å arbeide på Speed Force ligninger.
78
00:05:28,631 --> 00:05:31,331
Jeg elsker deg, Barry Allen.
79
00:05:32,016 --> 00:05:36,736
Jeg elsker deg, Iris West-Allen.
80
00:05:41,113 --> 00:05:44,842
Innbrudd i Ivo laboratoriet.
Cisco på radioen.
81
00:05:44,866 --> 00:05:46,816
Jeg møter dere karer på S.T.A.R. Labs.
82
00:06:00,636 --> 00:06:04,546
Det var et rush.
83
00:06:05,846 --> 00:06:09,396
Unnskyld, jeg polerte den i
går kveld og la den på kommoden vår.
84
00:06:30,116 --> 00:06:34,836
Barry, hva har du gjort denne gangen?
85
00:06:37,206 --> 00:06:41,152
Barry, det er innbrudd på Ivo Labs,
to bevæpnede menn tar diamantene-
86
00:06:41,176 --> 00:06:44,126
-de bruker til ledere.
87
00:06:44,325 --> 00:06:45,591
Trå på bremsene.
88
00:06:45,615 --> 00:06:49,933
Du må gjøre en u-sving,
for du passerte Ivo for 18 kvartaler siden.
89
00:06:49,958 --> 00:06:52,604
-Fant det.
-Noen gleder seg til å komme på jobb.
90
00:06:52,839 --> 00:06:55,299
Det er for tidlig for dette.
91
00:07:00,098 --> 00:07:04,164
Glem det, Flash. Vi stikker med
diamantene ellers dør denne fyren.
92
00:07:04,188 --> 00:07:06,388
Jeg sa tilbake.
93
00:07:07,768 --> 00:07:10,704
Hei, hva er det du gjør der?
Bare treff fyren med et lynslag.
94
00:07:10,728 --> 00:07:13,766
Du har sviktet denne byen.
95
00:07:13,798 --> 00:07:16,298
Ganske sikker på at det ikke er din replikk.
96
00:07:18,243 --> 00:07:21,373
Adrenalinnivået ditt har brutt skalaen.
Hva er det som skjer?
97
00:07:52,353 --> 00:07:53,979
Var det litt for mye?
98
00:07:54,003 --> 00:07:58,393
Politiet er på vei.
Hvorfor lar du ikke dem ta det herfra?
99
00:08:10,953 --> 00:08:12,563
Så han er OK, Caitlin?
100
00:08:13,555 --> 00:08:14,941
Takk skjebnen.
101
00:08:14,965 --> 00:08:16,821
-Seriøst?
-Er det ikke noe unormalt?
102
00:08:16,845 --> 00:08:19,847
Jeg har ingen hjernesvulst?
Ingenting?
103
00:08:19,872 --> 00:08:21,475
Barry, du er i perfekt form.
104
00:08:21,485 --> 00:08:23,700
Kjære, fortell meg om det.
Disse magemusklene.
105
00:08:23,725 --> 00:08:25,845
Og de er bare mine.
106
00:08:27,065 --> 00:08:30,991
Kanskje vi kan slutte å vise
kjærlighet offentlig, bare på jobb, du vet?
107
00:08:31,015 --> 00:08:34,487
Siden når? Du sier alltid at
berøring er kjærlighetsspråket ditt.
108
00:08:34,512 --> 00:08:35,713
Det stemmer, Ralph.
109
00:08:35,738 --> 00:08:38,041
Føler bare at vi er
veldig ufølsomme ovenfor dere alle.
110
00:08:38,065 --> 00:08:40,171
Det har vi snakket om.
111
00:08:40,195 --> 00:08:43,495
Jeg er over Gypsy, OK?
112
00:08:43,505 --> 00:08:47,165
Men jeg setter pris på tanken.
Jeg blir OK.
113
00:08:49,205 --> 00:08:51,425
Jeg drar hjem.
114
00:08:53,015 --> 00:08:55,901
Fordi jeg trenger å tenke.
115
00:08:55,925 --> 00:08:57,335
Tenke?
116
00:09:03,675 --> 00:09:06,361
-Hva gjør dere karer?
Følger deg ut på gangen.
117
00:09:06,385 --> 00:09:09,817
-Fordi noe er helt sikkert på gang.
-Trenger du å snakke om det?
118
00:09:09,842 --> 00:09:13,371
Ja, Barry, du har ikke
vært deg selv hele morgenen.
119
00:09:13,395 --> 00:09:14,831
Jeg har det bra.
120
00:09:14,855 --> 00:09:19,285
Jeg tenker at jeg heller må
snakke med noen som bedre forstår-
121
00:09:19,295 --> 00:09:23,365
-hva jeg gjennomgår.
Jeg vil møte Oliver Queen.
122
00:09:23,375 --> 00:09:26,025
Jeg kommer tilbake.
123
00:09:33,009 --> 00:09:36,535
-Dig, hva gjør du her?
-Jeg gir deg et spark bak.
124
00:09:36,559 --> 00:09:38,269
Opp med deg, kom igjen.
125
00:09:41,359 --> 00:09:45,679
-Har dere pusset opp bunkeren.
-Oliver, du har vært hos ARGUS en million ganger.
126
00:09:47,859 --> 00:09:49,409
Oliver?
127
00:09:59,289 --> 00:10:02,055
Jeg er Oliver Queen.
128
00:10:02,079 --> 00:10:05,049
-Ja, det vil jeg si.
-Jeg er Arrow.
129
00:10:06,469 --> 00:10:07,869
Holy crap.
130
00:10:11,219 --> 00:10:15,889
-Jeg har hengt ut med noen tøffe typer?
-Ja, tror du det?
131
00:10:15,899 --> 00:10:19,729
Jeg blir nødt til
å ringe til S.T.A.R. Labs,-
132
00:10:19,739 --> 00:10:22,465
-bare angående et
viktig Arrow anliggende.
133
00:10:22,489 --> 00:10:24,227
-Du vet hvordan det er.
-Senere.
134
00:10:24,252 --> 00:10:25,488
Hva er det?
135
00:10:25,513 --> 00:10:26,824
ALARM
136
00:10:27,399 --> 00:10:31,975
Vi har Bratvas som slåss med Bertinelliene
borte i det gamle Diaz våpenlageret i Glades.
137
00:10:31,999 --> 00:10:36,633
-Jeg kunne virkelig bruke litt back-up, Oliver.
-Oi, jeg vet ikke om jeg er klar til det.
138
00:10:36,658 --> 00:10:40,077
-Jeg har visst forstrukket noe.
-ARGUS-beredskapsteam er ute på oppdrag.
139
00:10:40,102 --> 00:10:42,055
Vi er de eneste som kan nå det i tide.
140
00:10:42,079 --> 00:10:44,509
-OK, ja. Jeg er med.
-Fint.
141
00:10:46,579 --> 00:10:49,065
På med drakten.
142
00:10:49,089 --> 00:10:53,639
Hvordan får jeg... Jeg har glemt...
Trenger jeg hjelp med å få den på?
143
00:10:59,809 --> 00:11:03,245
Hva er det du gjør?
Jeg trodde du skulle skyte en flammepil.
144
00:11:03,269 --> 00:11:04,669
Det trodde jeg også.
145
00:11:25,549 --> 00:11:26,771
Så du det?
146
00:11:26,796 --> 00:11:29,243
Stopp med å tulle rundt og ta sjåføren.
147
00:11:33,169 --> 00:11:34,889
Faen.
148
00:11:35,687 --> 00:11:37,387
Diggle!
149
00:11:39,531 --> 00:11:40,797
Nei, nei.
150
00:11:40,822 --> 00:11:43,782
Jeg er så glad for å se deg.
151
00:11:49,790 --> 00:11:51,750
Flott drakt.
152
00:12:03,359 --> 00:12:04,980
Dette kan ikke være tilfeldig.
153
00:12:04,990 --> 00:12:09,286
Det må være en grunn til dette,
noe som betyr at noen er ansvarlig.
154
00:12:09,310 --> 00:12:13,456
Vi må finne ut av hvem...
Hei, kan du... ikke gjøre det?
155
00:12:13,480 --> 00:12:16,546
Herregud, for en "Freaky Friday".
156
00:12:16,570 --> 00:12:19,354
Nei, vent, vi har ikke byttet kropper.
157
00:12:19,379 --> 00:12:21,440
Mer som et "Quantum Leap."
Hvor er speilet.
158
00:12:21,465 --> 00:12:24,000
Fokuser, bare for et øyeblikk.
159
00:12:24,010 --> 00:12:26,451
Og ta det seriøst fordi verden tror-
160
00:12:26,476 --> 00:12:30,202
-at du er Oliver Queen og at jeg er Barry Allen,
og jeg vil veldig gjerne vite hvorfor.
161
00:12:30,226 --> 00:12:31,442
-Totalt.
-Er det OK?
162
00:12:31,466 --> 00:12:33,752
-Ja. Beklager.
-Takk
163
00:12:35,265 --> 00:12:37,071
Sprøtt.
164
00:12:37,096 --> 00:12:38,952
Hei, borgermester.
165
00:12:38,976 --> 00:12:41,788
Bare om du kunne...
Bare 90 sekunder seriøsitet.
166
00:12:41,813 --> 00:12:43,820
Du må da innrømme at dette er litt kult.
167
00:12:43,845 --> 00:12:47,922
Jeg vil finne det mye kulere når jeg
våkner opp i min egen seng i morgen tidlig.
168
00:12:47,946 --> 00:12:49,596
Våknet du opp i sengen med Iris.
169
00:12:50,946 --> 00:12:52,956
Vi må fikse dette med en gang!
170
00:12:54,096 --> 00:12:55,626
La meg få dette på det rene.
171
00:12:55,636 --> 00:13:00,593
Du tror at du ikke er Barry Allen,
men faktisk er han det?
172
00:13:00,761 --> 00:13:03,203
-Barry, har du reist i tiden igjen?
-Nei, jeg har ikke gjort det.
173
00:13:03,228 --> 00:13:04,879
-Hun snakker til Barry.
-Unnskyld.
174
00:13:04,904 --> 00:13:06,402
Jeg er Barry.
175
00:13:06,426 --> 00:13:08,850
-Ja, og jeg er Wild Dog.
-Rolig, Wild Dog.
176
00:13:08,875 --> 00:13:10,100
Sarkasme.
177
00:13:10,125 --> 00:13:11,835
Det er ikke god sarkasme, Cisco.
178
00:13:11,984 --> 00:13:14,895
-Har du noe imot at jeg...
-Nei, selvfølgelig ikke.
179
00:13:17,661 --> 00:13:22,107
Olivers hjernescanning er normal,
ingen tegn på hypnose eller psykisk forstyrrelse.
180
00:13:22,131 --> 00:13:26,301
Tachyonnivået er fint.
Ingen roter med tidslinjen.
181
00:13:26,311 --> 00:13:28,107
Karer, kom igjen, dette er sprøtt.
182
00:13:28,131 --> 00:13:31,027
Det er ikke mulig at
jeg er gift med Oliver Queen.
183
00:13:31,051 --> 00:13:33,351
Unnskyld, men du vet
at han ikke er min type?
184
00:13:33,361 --> 00:13:36,141
Iris, tror du virkelig ikke på meg?
185
00:13:36,151 --> 00:13:38,787
Vi sier sannheten.
186
00:13:38,811 --> 00:13:43,731
Vi sier sannheten.
Det er noe helt galt med virkeligheten.
187
00:13:44,768 --> 00:13:47,938
OK, Team Flash-møte.
Ikke du, Barry.
188
00:13:51,541 --> 00:13:53,392
Jeg har bare øyne for deg,
du vet det.
189
00:13:53,417 --> 00:13:55,814
-Hvis du rører henne...
-Jeg har ikke rørt henne.
190
00:13:55,839 --> 00:13:57,686
Du har tenkt på det.
191
00:13:59,294 --> 00:14:01,949
OK, hvis teamet ditt ikke vil
hjelpe oss, så må vi fortsette.
192
00:14:01,974 --> 00:14:03,850
De hjelper oss, OK?
193
00:14:04,544 --> 00:14:06,423
Vi blir nødt til å få Iris med på det først.
194
00:14:06,486 --> 00:14:08,496
Fint, hvordan vil du overbevise henne?
195
00:14:08,506 --> 00:14:10,302
Ikke jeg, du skal.
196
00:14:10,326 --> 00:14:12,019
-Hun er din kone.
-Jeg vet det.
197
00:14:12,044 --> 00:14:13,949
Jeg liker ikke dette mer enn du gjør.
198
00:14:13,974 --> 00:14:15,840
Fortell hvor mye du bryr deg om henne.
199
00:14:15,864 --> 00:14:18,234
Fortell henne at hun er lynavlederen din.
200
00:14:22,774 --> 00:14:25,284
-Jeg sier ikke det.
-Bare si det.
201
00:14:25,294 --> 00:14:26,680
Stol på meg.
202
00:14:26,704 --> 00:14:28,874
Det virker hver gang.
203
00:14:30,994 --> 00:14:32,784
Kan jeg sitte her?
204
00:14:36,874 --> 00:14:38,584
Dette burde hjelpe.
205
00:14:40,474 --> 00:14:44,134
-Jeg antar du har glemt at du ikke kan bli full.
-Dagen kunne ikke blitt verre.
206
00:14:44,144 --> 00:14:46,934
Tror du virkelig at du er Oliver?
207
00:14:50,424 --> 00:14:54,370
Du vet, Felicity ringte til
meg mens Oliver var i fengselet.
208
00:14:54,394 --> 00:14:57,654
-Vet du hvordan han endte i Slabside?
-Ringte hun til deg?
209
00:14:57,664 --> 00:15:01,984
Han lagde en avtale
bak ryggen på Felicity, Barry.
210
00:15:01,994 --> 00:15:03,380
Han advarte henne ikke.
211
00:15:03,404 --> 00:15:06,790
FBI dukket bare opp og tok han vekk.
212
00:15:06,814 --> 00:15:08,130
Sa hun alt det?
213
00:15:08,154 --> 00:15:10,390
Hun er såret.
214
00:15:10,414 --> 00:15:13,164
Olivers liv er definert-
215
00:15:13,174 --> 00:15:16,940
-av sinne og hevn.
216
00:15:16,964 --> 00:15:21,594
Det er derfor jeg er så
heldig å ha deg i livet mitt.
217
00:15:27,004 --> 00:15:31,360
Er du ikke bekymret for
at virkeligheten kan være ødelagt?
218
00:15:31,384 --> 00:15:34,860
Må du ikke vurdere at det
vi forteller deg er sannheten?
219
00:15:34,884 --> 00:15:36,420
Er det ikke mulig?
220
00:15:36,444 --> 00:15:41,330
Ja, det er det,
og det er derfor jeg er virkelig lei meg, Barry.
221
00:15:41,354 --> 00:15:43,704
Jeg trodde jeg ikke kunne bli full.
222
00:15:44,664 --> 00:15:47,710
Nanitter, utlånt av Ray Palmer.
223
00:15:47,734 --> 00:15:51,204
Hvem enn du er, så trenger vi
at du kommer til et trygt sted-
224
00:15:51,214 --> 00:15:53,364
-så vi kan finne ut av hva som har skjedd.
225
00:15:53,964 --> 00:15:57,004
-Jeg håper du kan forstå.
-Kom igjen.
226
00:16:02,004 --> 00:16:03,404
Beklager, kompis.
227
00:16:12,174 --> 00:16:13,740
Kom igjen.
228
00:16:13,764 --> 00:16:17,530
Kom igjen, karer!
229
00:16:17,554 --> 00:16:19,700
Slipp oss ut herfra!
230
00:16:19,724 --> 00:16:21,370
Kom igjen.
231
00:16:21,394 --> 00:16:25,210
-Hvorfor er vi i det hemmelige fengselet ditt?
-Det er ikke et fengsel.
232
00:16:25,234 --> 00:16:28,210
Det er et Tesla
superlederrør som demper meta-evnene.
233
00:16:28,234 --> 00:16:29,960
OK, det er et fengsel.
234
00:16:29,984 --> 00:16:33,060
Vi trenger bare å overbevise
folk om at vi ikke er sprøe!
235
00:16:33,084 --> 00:16:34,185
Hvordan?
236
00:16:34,210 --> 00:16:35,888
Hvordan foreslår du at vi gjør det.
237
00:16:35,913 --> 00:16:39,003
Fordi alle på Jorden
tror at vi er hverandre.
238
00:16:40,624 --> 00:16:44,110
Det er det. Kanskje det bare
er Jord-1 som er blitt påvirket.
239
00:16:44,134 --> 00:16:47,394
Vi kan komme til Jord-38
med en ekstrapolator og finne Kara.
240
00:16:47,419 --> 00:16:50,405
Om hun husker oss, så kan hun
kanskje hjelpe oss, fikse det som har skjedd.
241
00:16:50,964 --> 00:16:54,400
Du hoppet over den delen hvor
du forklarer hvordan vi unnslipper.
242
00:16:54,424 --> 00:16:56,200
Kom du i kontakt med ARGUS?
243
00:16:56,224 --> 00:16:59,950
Jeg prøvde, men jeg fikk
interferens ved 650 nanometer.
244
00:16:59,974 --> 00:17:03,620
-Er ikke det bølgelengden til rødt lys?
-Rødt lys, ja.
245
00:17:03,644 --> 00:17:08,340
Da jeg sjekket byens værkameraer
fant jeg rød himmel og gule lyn.
246
00:17:08,364 --> 00:17:12,614
Tror du at Barry og Olivers
psykoser skyldes det merkelige været?
247
00:17:13,071 --> 00:17:16,931
-Rare ting, ikke sant?
-OK, jeg sjekker scannene deres igjen.
248
00:17:24,554 --> 00:17:25,994
Best å gi opp nå.
249
00:17:36,134 --> 00:17:38,224
Hvem i helvete er det?
250
00:17:39,154 --> 00:17:42,950
Jeg har tilbrakt de siste
syv månedene i et maksimum sikkerhetsfengsel.
251
00:17:42,974 --> 00:17:46,450
Og uansett hvor ille tingene ble,
og de ble ille...
252
00:17:46,474 --> 00:17:49,154
Hadde hver celle et toalett.
253
00:17:51,024 --> 00:17:52,574
Du er sikker på at du ikke kan holde deg?
254
00:17:53,784 --> 00:17:56,324
-Åh, du vil stoppe rørene.
-Og ødelegge demperen, ja.
255
00:17:56,344 --> 00:17:57,994
Det er en god idè.
256
00:18:00,584 --> 00:18:03,440
Et problem, jeg når
ikke ventilen med disse på.
257
00:18:03,464 --> 00:18:04,720
Du må ta tommelen ut av ledd.
258
00:18:04,744 --> 00:18:06,270
Er du sprø?
259
00:18:06,294 --> 00:18:09,384
Jeg er ikke sprø. Du må ta tommelen ut av ledd.
Bare trykk på leddet.
260
00:18:10,924 --> 00:18:12,360
Nei, jeg kommer til å brekke hånden min.
261
00:18:12,384 --> 00:18:14,910
Nei, det gjør du ikke,
for i denne virkeligheten-
262
00:18:14,934 --> 00:18:18,371
-er leddbåndene dine blitt
strukket og tilvennet fluktens kunst-
263
00:18:18,396 --> 00:18:19,650
av Anatoly Knyazev.
264
00:18:19,674 --> 00:18:23,894
Ta deg sammen, legg press på leddet
og dytt tommelen ut av ledd.
265
00:18:28,374 --> 00:18:29,880
Det virket.
266
00:18:29,904 --> 00:18:32,644
OK.
267
00:18:35,139 --> 00:18:37,318
OK, nå venter vi bare på det.
268
00:18:38,671 --> 00:18:40,303
-Demperen er nede.
-Hva nå?
269
00:18:40,350 --> 00:18:42,647
-Du skal fase oss ut herfra.
-Hva?
270
00:18:42,672 --> 00:18:43,953
Å fase.
271
00:18:43,978 --> 00:18:47,534
Det er når jeg vibrerer i luftens frekvens
og får cellene i kroppen til å bli så opphisset-
272
00:18:47,559 --> 00:18:49,793
-at jeg kan passere igjennom faste gjenstander.
273
00:18:49,818 --> 00:18:51,270
Akkurat, å fase.
274
00:18:56,450 --> 00:18:59,676
-Vil du ha et råd?
-Et øyeblikk, Barry.
275
00:18:59,700 --> 00:19:02,342
Det er ikke enkelt,
og hvis du driter deg ut mens du gjør det-
276
00:19:02,367 --> 00:19:05,066
-og kommer ut av
fasingen halvveis gjennom glasset...
277
00:19:05,090 --> 00:19:06,352
Hva?
278
00:19:06,377 --> 00:19:08,193
Hvorfor ler du?
279
00:19:08,380 --> 00:19:11,076
Jeg visste ikke....
280
00:19:11,100 --> 00:19:13,026
Tomlene dine ser latterlige ut.
281
00:19:13,050 --> 00:19:16,390
Herregud.
Jeg visste ikke at det varslik mine så ut.
282
00:19:16,400 --> 00:19:19,946
Du gjorde det. Perfekt.
283
00:19:19,970 --> 00:19:21,730
Ikke etterlat meg.
284
00:19:26,155 --> 00:19:29,711
-Jeg fant ut av det.
-Kom igjen.
285
00:19:29,860 --> 00:19:34,490
-Ta ekstrapolatoren og kom deg ut herfra.
-Jeg kan ikke la det gjøre det, Barry.
286
00:19:37,240 --> 00:19:40,176
Vær så snill, Iris.
Jeg vet hvor rart dette er,-
287
00:19:40,200 --> 00:19:43,276
-men et sted der inne vet
du at vi forteller sannheten,-
288
00:19:43,300 --> 00:19:45,590
-at det er meg, Barry.
289
00:19:46,750 --> 00:19:49,446
Husker du første gangen,
da jeg flyttet inn?
290
00:19:49,470 --> 00:19:53,138
Joe tok meg med til huset
etter at moren min ble drept.
291
00:19:53,163 --> 00:19:56,269
Jeg så på deg og sa;
"faren min gjorde det ikke."
292
00:19:57,076 --> 00:20:00,546
-Og så sa du...
-"Jeg tror på deg".
293
00:20:00,953 --> 00:20:04,793
Det gjorde du alltid,
og nå må du gjøre det igjen.
294
00:20:06,433 --> 00:20:08,303
Iris, du er lynavlederen min.
295
00:20:16,443 --> 00:20:18,763
Skynd dere før jeg skifter mening.
296
00:20:24,783 --> 00:20:26,283
Vi fikser dette, jeg lover.
297
00:20:35,363 --> 00:20:37,363
KENTS GÅRD
298
00:20:38,487 --> 00:20:40,987
SMALLVILLE, KANSAS
JORD-38
299
00:20:41,613 --> 00:20:46,099
-Jeg skriver det.
-Vi har vært igjennom det, kjære.
300
00:20:46,298 --> 00:20:50,734
Nei, du snakket, jeg ignorerte deg.
Du trenger en ny eksospotte.
301
00:20:50,961 --> 00:20:54,527
-Jeg tror det er en styrekule.
-Kom igjen, Kara, støtt meg her.
302
00:20:54,551 --> 00:20:58,893
Nei, takk. Jeg vet bedre enn
å bli involvert i en debatt med Lois Lane.
303
00:20:59,097 --> 00:21:00,743
Men du kjenner følelsen,-
304
00:21:00,767 --> 00:21:05,413
-kløen,
hvordan det prikker i bakhodet.
305
00:21:05,437 --> 00:21:08,577
Det lokkende kallet av
en historie som bare må skrives.
306
00:21:12,337 --> 00:21:14,627
Ja, det gjør jeg.
307
00:21:15,703 --> 00:21:20,134
Verden ønsker å vite hvorfor
Lois Lane dro til Argo City med Supermann.
308
00:21:20,188 --> 00:21:23,759
-Detaljer, jeg finner på en grunn.
-Så mye for sannhet i journalistikk.
309
00:21:23,807 --> 00:21:27,967
Sier journalisten som skriver om
sine egne bedrifter som supermann.
310
00:21:29,307 --> 00:21:33,863
Jeg var det første mennesket
som gikk på restene av Krypton,-
311
00:21:33,887 --> 00:21:36,187
-som så Jewel Mountains,-
312
00:21:36,197 --> 00:21:40,487
-og overværet de endeløse,
utålelige diskusjonene-
313
00:21:40,497 --> 00:21:43,123
-i Det Øverste Råd,
og det må jeg bare skrive om.
314
00:21:43,147 --> 00:21:45,453
Et lite skritt for Lois Lane,-
315
00:21:45,477 --> 00:21:49,503
-et kjempeskritt for Lois Lanes karriere.
316
00:21:49,527 --> 00:21:54,497
Sier kvinnen som er den mest berømte
og fryktløse journalist på to planeter.
317
00:21:54,507 --> 00:21:58,093
Og allikevel er det en her på gården-
318
00:21:58,117 --> 00:22:03,047
-som fremdeles tjener mer enn meg.
319
00:22:05,287 --> 00:22:07,427
Og det er ikke Kara, kjære.
320
00:22:09,767 --> 00:22:14,713
Dere to kan snakke, jeg skal gå
og slå noen små ting veldig hardt.
321
00:22:14,937 --> 00:22:18,413
OK, bare vær forsiktig på den stigen.
Den er virkelig gammel.
322
00:22:18,437 --> 00:22:20,567
Du tar meg.
323
00:22:22,283 --> 00:22:23,683
Pause, boss?
324
00:22:25,603 --> 00:22:29,379
Jeg har aldri blitt utfordret
som det før, rett opp i ansiktet:
325
00:22:29,403 --> 00:22:33,543
"Si hvem du er, Supergirl."
Vel, unntatt ms. Grant.
326
00:22:33,553 --> 00:22:37,099
Vel og jeg er sikker det var
tøffere da det var presidenten som truet.
327
00:22:37,123 --> 00:22:39,163
Cat var mer skremmende.
328
00:22:41,883 --> 00:22:43,729
Synes du at jeg gjorde det rette?
329
00:22:43,753 --> 00:22:48,223
Våre hemmelige identiteter beskytter
våre kjære mot fiendene våre.
330
00:22:48,233 --> 00:22:50,399
Det er ikke mye som er viktigere enn det.
331
00:22:50,423 --> 00:22:53,119
Jeg er bare lei meg for at jeg må forlate DEO,-
332
00:22:53,143 --> 00:22:57,063
-og nå er Alex der helt alene.
Jeg føler at jeg svikter henne.
333
00:22:57,073 --> 00:23:01,063
Jeg etterlot deg til å forsvare
jorden alene så jeg kunne dra til Argo.
334
00:23:01,073 --> 00:23:02,563
Unnskyld.
335
00:23:02,573 --> 00:23:05,403
Nei, ikke si det.
Det er ditt hjem.
336
00:23:05,643 --> 00:23:09,979
Jeg er glad for at du endelig
fikk sett det og dannet et bånd.
337
00:23:10,003 --> 00:23:13,273
Det var mer enn å danne
bånd med kulturen vår, vet du.
338
00:23:13,894 --> 00:23:15,694
Jeg er OK.
339
00:23:17,507 --> 00:23:18,893
Det var Lois.
340
00:23:18,917 --> 00:23:23,257
Alt det nye jeg opplevde i Argo,
opplevde hun også.
341
00:23:23,277 --> 00:23:28,207
Der ute... var vi begge fremmede gjester.
342
00:23:30,030 --> 00:23:32,006
Jeg må høres så egoistisk ut.
343
00:23:32,187 --> 00:23:35,027
Nei, kjærlighet er
det mest uegoistiske i verden.
344
00:23:35,623 --> 00:23:37,023
I hvilken som helst verden.
345
00:23:39,767 --> 00:23:42,843
Vel, angående det...
346
00:23:42,867 --> 00:23:46,205
Det er noe jeg trenger å snakke med deg om.
347
00:23:46,322 --> 00:23:47,627
OK.
348
00:23:47,652 --> 00:23:48,994
Vent...
349
00:23:49,033 --> 00:23:50,259
-Hvem er dere?
-Vi kommer i fred.
350
00:23:50,283 --> 00:23:53,838
Lois, vent.
Det er Barry og Oliver. De er venner.
351
00:23:53,863 --> 00:23:54,691
Vent.
352
00:23:54,738 --> 00:23:57,320
Så du vet at jeg er Oliver og han er Barry?
353
00:23:57,344 --> 00:23:59,660
Ja... skulle jeg ikke det?
354
00:24:02,879 --> 00:24:06,250
Hils på min fetter Clark.
Jeg er så glad for at dere kunne møtes.
355
00:24:06,274 --> 00:24:08,030
-Fetteren din?
-Den fetteren.
356
00:24:08,054 --> 00:24:11,114
-Superfetteren?
-Bare kall meg Clark.
357
00:24:11,124 --> 00:24:13,410
Velkommen til gården vår.
358
00:24:14,569 --> 00:24:17,295
-Puster du deg opp?
-Ja.
359
00:24:17,523 --> 00:24:19,397
Lois Lane, "Daily Planet."
360
00:24:19,484 --> 00:24:21,850
Hvorfor trodde dere at
jeg ikke kunne gjenkjenne dere?
361
00:24:25,615 --> 00:24:30,245
-Vel, det er noe nytt.
-Vi kan trenge hjelpen din.
362
00:24:31,575 --> 00:24:35,915
Alle enheter til Waid og Augustyn.
Noe smadrer IVO Labs.
363
00:25:00,250 --> 00:25:01,650
Han har evnene våre.
364
00:25:05,292 --> 00:25:07,393
Igjen.
365
00:25:08,659 --> 00:25:11,771
OK, kom igjen, mann.
Jeg har skutt malingsbøtter hele ettermiddagen.
366
00:25:11,794 --> 00:25:15,014
Såfremt ikke en
malingsbøtte kan omskrive virkeligheten-
367
00:25:15,024 --> 00:25:16,940
-og fikk oss til å bytte liv...
-Ja.
368
00:25:16,964 --> 00:25:18,990
Da trenger du faktisk kamptrening, Barry.
369
00:25:19,014 --> 00:25:20,434
OK, greit.
Vet du hva?
370
00:25:20,444 --> 00:25:24,330
Gå dit, løp mot meg,
og så prøver jeg å treffe deg med en pil.
371
00:25:27,114 --> 00:25:29,580
OK.
Hvor gjemte du de fjernstyrte buene?
372
00:25:31,364 --> 00:25:33,670
Kompis, kom igjen, jeg er ikke deg.
373
00:25:33,694 --> 00:25:35,984
Ja, vel, OK.
374
00:25:38,953 --> 00:25:40,653
Klar!
375
00:25:42,463 --> 00:25:44,273
Da er vi i gang.
376
00:25:45,743 --> 00:25:47,743
Bra forsøk.
377
00:25:51,593 --> 00:25:54,359
Jeg har ventet i fire år på det.
378
00:25:54,383 --> 00:25:56,859
Det er ubetalelig.
Vent. Jeg må ha et bilde.
379
00:25:56,883 --> 00:25:58,309
Hva?
380
00:25:58,333 --> 00:26:00,483
Jeg fikk det, ikke vær redd.
Vent litt.
381
00:26:01,143 --> 00:26:03,869
Det er flott.
382
00:26:03,893 --> 00:26:06,914
Synes du det er morsomt?
Synes du evnene mine er en spøk?
383
00:26:06,939 --> 00:26:09,494
Kom igjen, jeg tok det
mye bedre da du skjøt meg.
384
00:26:09,519 --> 00:26:14,213
Jeg skjøt deg for å lære deg noe.
Du skjøt meg for morro skyld.
385
00:26:14,323 --> 00:26:15,860
Vet du hva?
386
00:26:15,870 --> 00:26:18,706
Greit, kom mot meg.
387
00:26:18,730 --> 00:26:20,966
Prøv å treffe meg bare en gang.
388
00:26:20,990 --> 00:26:22,910
Dekk han, Barry!
389
00:26:24,610 --> 00:26:26,206
Hva?
Han er en tosk.
390
00:26:26,230 --> 00:26:27,714
Jeg gjør ikke dette.
Det er ikke slik jeg trener.
391
00:26:27,739 --> 00:26:32,005
Åh, du trener? Virkelig?
Jeg trodde kreftene dine kom av seg selv.
392
00:26:32,267 --> 00:26:34,321
Om du prøver å hisse meg opp,
så virker det ikke.
393
00:26:34,340 --> 00:26:35,744
Har du alltid behov for hjelp?
394
00:26:35,769 --> 00:26:37,648
Kan du ikke noe uten kona di på øret?
395
00:26:37,658 --> 00:26:40,009
Er du seriøs?
Felicity fant opp radiostøtten.
396
00:26:40,041 --> 00:26:45,685
Jeg tror ikke at du kan greie mer
enn ni timer uten en motivasjonstale.
397
00:26:45,710 --> 00:26:48,028
-Jeg gidder ikke dette.
-Teamet ditt forrådte deg.
398
00:26:48,053 --> 00:26:49,763
Du trengte dem og de var ikke der.
399
00:26:49,788 --> 00:26:51,451
Jeg gjør ikke dette.
400
00:26:57,370 --> 00:27:01,370
Hvis du visste hvordan du skulle bruke
farten min, så kunne jeg ikke lagt en hånd på deg.
401
00:27:02,988 --> 00:27:05,380
Det er fyren som
angrep oss ved Ivo Laboratories,-
402
00:27:05,405 --> 00:27:07,674
Anti-Meta-menneske Adaptive Zootomic Organism.
403
00:27:07,698 --> 00:27:12,634
A-M-A-Z-O, "AMAZO." Noen ganger faller
disse tingene bare ned i fanget på deg.
404
00:27:12,658 --> 00:27:14,662
Ivo Labs inngikk en kontrakt med ARGUS-
405
00:27:14,687 --> 00:27:17,394
-om å bygge en enhet
som kan identifisere metaevner.
406
00:27:17,418 --> 00:27:19,564
Han skanner ikke bare evner.
407
00:27:19,588 --> 00:27:23,001
Han injiserer en
nanotilpasset hybrid av Mirakuru-serumet.
408
00:27:23,005 --> 00:27:26,729
Det var slik han stjal evnene våre?
Han scannet våre metamenneske gener,-
409
00:27:26,754 --> 00:27:29,206
-og brukte Mirakuru-hybriden til å kopiere dem.
410
00:27:29,532 --> 00:27:34,275
Så en ond Copy-cat kommer til
klaatu barada og banker oss,-
411
00:27:34,299 --> 00:27:37,163
-og vi kan ikke la
Flash og Arrow bekjempe det?
412
00:27:37,188 --> 00:27:40,528
Vel, vi kunne dersom
de fremdeles hadde vært her.
413
00:27:40,553 --> 00:27:43,775
Hvorfor forteller du dem ikke
hva som har skjedd, Iris West-Allen.
414
00:27:43,799 --> 00:27:45,199
Skynd deg.
415
00:27:46,399 --> 00:27:48,695
Slapp du dem ut?
416
00:27:48,719 --> 00:27:51,059
OK, jeg vet hva dere tenker.
417
00:27:51,069 --> 00:27:54,235
Men jeg snakket med Oliver,
eller hvem enn han er,-
418
00:27:54,259 --> 00:27:56,625
-og jeg kunne merke noe.
419
00:27:56,649 --> 00:28:00,649
Jeg følte at jeg snakket med Barry.
420
00:28:04,579 --> 00:28:06,619
Jeg tror på deg.
421
00:28:07,829 --> 00:28:10,579
Det er merkelig der ute.
422
00:28:11,829 --> 00:28:14,549
Den røde himmelen, Barry og Oliver...
423
00:28:14,574 --> 00:28:17,555
Det,
og jeg vibet noen i Speed Lab.
424
00:28:17,579 --> 00:28:18,885
Hva?
425
00:28:18,909 --> 00:28:22,089
En eller annen med riller i hodet,
og store bakkenbarter.
426
00:28:22,099 --> 00:28:24,589
Tror du at de røde skyene, denne fyren,-
427
00:28:24,599 --> 00:28:28,155
-disse forskjellige tingene er forbundet?
428
00:28:28,179 --> 00:28:32,665
Så Barry og Oliver fikk
byttet hjerner av en fyr med bakkenbarter?
429
00:28:32,689 --> 00:28:35,809
Og det er ikke engang tirsdag.
430
00:28:38,059 --> 00:28:41,309
Det er AMAZO.
Han er akkurat kommet innenfor bygrensen.
431
00:28:54,109 --> 00:28:55,687
SØKER ETTER METAER
432
00:29:05,272 --> 00:29:08,535
-Ikke fortell meg at du kom for å si unnskyld.
-jeg prøver å unngå å si det ordet.
433
00:29:08,559 --> 00:29:09,887
Du, jeg forstår det.
434
00:29:09,903 --> 00:29:14,163
Du prøvde bare å hjelpe på din egen Oliver-måte,
du prøvde å hisse meg opp,-
435
00:29:14,173 --> 00:29:18,509
-så jeg ville kjempe som deg.
-Det er mer enn det, Barry.
436
00:29:19,116 --> 00:29:21,592
Jeg har gjort dette i veldig lang tid.
437
00:29:21,616 --> 00:29:24,722
Og nesten hver gang jeg lærer noe,-
438
00:29:24,746 --> 00:29:27,126
-kommer det med et smertefullt minne.
439
00:29:27,896 --> 00:29:31,806
Jeg har sett venner dø.
Jeg har måttet drepe for å overleve.
440
00:29:32,583 --> 00:29:36,272
Når jeg er Arrow
kanaliserer jeg de smertefulle minner.
441
00:29:36,296 --> 00:29:40,876
Jeg trekker fra noe mørkt
hver gang jeg trekker tilbake buen min.
442
00:29:40,886 --> 00:29:44,782
Så å se deg med alle evnene mine,
flirende og tullende rundt,-
443
00:29:44,806 --> 00:29:49,756
-gjør meg tullete.
Mer enn jeg vil innrømme.
444
00:29:50,503 --> 00:29:53,198
Når jeg løper, hva enn jeg føler inni,-
445
00:29:53,223 --> 00:29:56,191
-sorg, skyld,
så må jeg bare slippe det løs,-
446
00:29:56,286 --> 00:30:00,922
-og fokusere på hva jeg løper imot,
Iris, vennene mine, alt det gode i livet mitt.
447
00:30:00,946 --> 00:30:04,462
Når jeg er glad, så løper jeg raskere.
448
00:30:04,486 --> 00:30:08,996
Akkurat som da du faset før.
Du hadde en god tid.
449
00:30:10,456 --> 00:30:13,306
Du kunne ikke ta tommelen
ut av ledd før du ble sint.
450
00:30:14,970 --> 00:30:18,776
Hvis du skal være Arrow og jeg Flash...
451
00:30:18,800 --> 00:30:21,486
Kanskje vi skal begynne
å oppføre oss mer som hverandre.
452
00:30:21,510 --> 00:30:24,970
Ja, endelig.
453
00:30:26,810 --> 00:30:28,828
Superhørsel, unnskyld.
454
00:30:28,953 --> 00:30:33,783
Men jeg har sittet her og ventet på at dere
fant ut av det, fordi jeg har mange ideèr, OK?
455
00:30:33,793 --> 00:30:36,469
-Jeg burde smile mer.
-Kanskje. Det kunne hjelpe.
456
00:30:36,493 --> 00:30:39,889
Dere blir nødt til å spille rollene.
Kom igjen, prøv det.
457
00:30:39,913 --> 00:30:41,205
Hva?
458
00:30:41,230 --> 00:30:43,150
Jeg er Arrow.
459
00:30:45,213 --> 00:30:46,599
Bær masken.
460
00:30:46,623 --> 00:30:48,273
Høres som om...
Jeg gjør ikke...
461
00:30:50,301 --> 00:30:51,527
Cisco?
462
00:30:51,552 --> 00:30:55,788
Supergirl, Barry...
463
00:30:56,151 --> 00:30:58,127
Oliver.
464
00:30:58,151 --> 00:31:01,837
-Tror du på oss nå?
-Ja, det gjør vi alle.
465
00:31:01,861 --> 00:31:04,417
Unnskyld at vi sperret dere inne.
466
00:31:04,441 --> 00:31:07,408
Men hvis dere vil tilgi oss
og komme tilbake til Jord-1,-
467
00:31:07,433 --> 00:31:10,693
-så har vi en liten sak her hjemme.
Som i "vær så snill, for guds skyld, det er-
468
00:31:10,703 --> 00:31:14,023
-en morderrobot som
knuser byen"-slags problem.
469
00:31:14,033 --> 00:31:15,823
Vi kunne bruke litt hjelp.
470
00:31:17,461 --> 00:31:20,301
-La oss gjøre det.
-Blir dere med?
471
00:31:20,311 --> 00:31:22,661
Om du ikke vil, så vil jeg, Smallville.
472
00:31:23,341 --> 00:31:25,391
Kult.
Hvem er du?
473
00:31:27,301 --> 00:31:29,181
En venn.
474
00:31:39,616 --> 00:31:42,196
-Hvor faen er Cisco?
-Jeg er rett her.
475
00:31:42,749 --> 00:31:44,644
Og jeg har tatt med de store kanonene.
476
00:32:04,229 --> 00:32:05,495
Hva er det de gjør?
477
00:32:05,520 --> 00:32:09,600
Prøver å holde AMAZO ute av balanse
før den rekker å kopiere evnene deres.
478
00:32:14,955 --> 00:32:16,395
Gjør det av med han.
479
00:32:26,635 --> 00:32:28,091
Ingen tegn på bevegelse.
480
00:32:28,840 --> 00:32:30,560
Godt jobbet.
481
00:32:30,653 --> 00:32:32,053
Vi var heldige.
482
00:32:35,575 --> 00:32:37,875
Karer, dere vil kanskje
komme dere unna veien.
483
00:32:55,352 --> 00:32:59,742
-Hva i helvete er det han gjør?
-Akkurat det vi ville unngå.
484
00:33:09,640 --> 00:33:11,090
Det er ikke bra.
485
00:33:13,970 --> 00:33:17,676
AMAZO kopierte alle evnene deres,
og nå er den på jakt etter mer.
486
00:33:17,700 --> 00:33:20,754
Cisco, du må kunne
gjøre noe for å stoppe den.
487
00:33:20,793 --> 00:33:24,137
Hvordan stopper man en
T-3000 som dreper til frokost?
488
00:33:24,512 --> 00:33:28,376
-Det er en datamaskin, ikke sant?
-Så bare slå den av.
489
00:33:28,626 --> 00:33:30,982
-Jeg hater når du har rett.
-Vel, jeg har rett.
490
00:33:31,006 --> 00:33:32,596
La oss dra.
491
00:33:33,615 --> 00:33:35,727
-Den kan fase.
-Er det dèt det kalles?
492
00:33:35,752 --> 00:33:38,061
Vi kan ikke bekjempe
noe vi ikke kan treffe.
493
00:33:38,086 --> 00:33:39,436
Jeg har en idè.
494
00:33:39,436 --> 00:33:42,782
-Få han tilbake hit.
-Ikke noe problem.
495
00:33:43,080 --> 00:33:44,800
Flytt deg litt.
496
00:33:47,942 --> 00:33:49,698
Når han kommer tilbake,
slå han ned.
497
00:33:49,723 --> 00:33:52,783
Han kan ikke fase og løpe samtidig.
498
00:34:47,832 --> 00:34:50,308
-Karer,- hvor langt er vi?
-Jeg tror vi har det.
499
00:34:50,333 --> 00:34:54,609
Vi nullstilte AMAZO's operativsystem
og lagde et virus som vil slette CPU'en dens.
500
00:34:54,886 --> 00:34:56,346
-Ikke så vanskelig.
-Unntatt...
501
00:34:56,356 --> 00:35:00,004
Unntatt fra at det er en robot
som har kopiert superevnene deres og-
502
00:35:00,029 --> 00:35:03,186
-derav er den uknuselig så
dere kan ikke putte viruset i den.
503
00:35:03,196 --> 00:35:05,826
-Det var ikke så bra.
-Hva gjør vi nå da?
504
00:35:05,866 --> 00:35:10,490
Hvis AMAZO har alle styrkene deres,
så har den kanskje svakhetene deres også.
505
00:35:10,765 --> 00:35:14,535
Men vi vil ikke bare svekke den, Iris.
Vi vil sende den rett til helvete.
506
00:35:15,955 --> 00:35:20,600
Oliver, du må motvirke fasingen til
AMAZO mens Supergirl og Supermann holder den.
507
00:35:20,625 --> 00:35:22,280
-OK.
-Jeg har bare ett forsøk.
508
00:35:22,305 --> 00:35:24,505
Kom med det viruset, Cisco.
509
00:35:28,727 --> 00:35:30,013
Kom her.
510
00:35:30,927 --> 00:35:32,437
Klar.
511
00:35:41,859 --> 00:35:43,539
Klart.
512
00:35:48,932 --> 00:35:50,288
Ikke bom.
513
00:35:50,312 --> 00:35:52,222
Jeg vil ikke.
514
00:35:54,442 --> 00:35:55,798
Skynd deg!
515
00:35:55,822 --> 00:36:00,812
AMAZO, du har sviktet denne byen.
516
00:36:35,790 --> 00:36:40,506
AMAZO har blitt demontert og hvert
stykke er låst inne i STAR Labs hvelv,-
517
00:36:40,530 --> 00:36:44,540
-bortsett fra dette. Souverniren min.
-En runde applause, alle sammen.
518
00:36:44,897 --> 00:36:48,731
Felicitations, Flash.
Litt av en bedrift du gjorde er ute.
519
00:36:48,817 --> 00:36:52,531
Jeg takker,
men fremdeles Oliver Queen.
520
00:36:52,541 --> 00:36:56,377
-Og jeg er fremdeles Barry Allen.
-Jeg vet ikke, karer.
521
00:36:56,401 --> 00:37:00,108
Du tok ut AMAZO med bare ett skudd.
Bare Arrow kunne gjøre det.
522
00:37:00,163 --> 00:37:03,668
Og Oliver, du utsprang AMAZO,
akkurat slik som Flash.
523
00:37:03,693 --> 00:37:06,177
Kanskje vi skulle holde
oss til det kroppsskiftet en stund.
524
00:37:06,202 --> 00:37:07,435
Virker å fungere bra.
525
00:37:07,460 --> 00:37:10,637
Jeg kjenner ingen som blir lei seg
hvis dere ikke bytter tilbake igjen.
526
00:37:10,662 --> 00:37:11,933
Nei, nei, nei....
527
00:37:11,958 --> 00:37:15,934
Vi må finne ut hvem som gjorde dette med Barry og
Oliver og hvorfor, og så må vi bytter vi tilbake, OK?
528
00:37:16,569 --> 00:37:18,585
Caitlin, noen tanker?
529
00:37:18,609 --> 00:37:20,945
Jeg har ikke funnet
ut av det enda, men-
530
00:37:20,970 --> 00:37:23,909
-jeg er sikker på at Central
og Star City er i gode hender.
531
00:37:24,339 --> 00:37:28,446
Apropos gode hender, jeg burde
dra tilbake til Metropolis og Lois igjen.
532
00:37:28,470 --> 00:37:30,956
Hvis noe skjer er hele
verden hennes ubeskyttet.
533
00:37:30,980 --> 00:37:34,295
-Jeg forstår.
-Takk for hjelpen, Clark.
534
00:37:34,320 --> 00:37:38,570
-Vi kunne ikke ha stoppet AMAZO uten deg.
-Det er jeg ikke så sikker på.
535
00:37:39,730 --> 00:37:42,936
Hei, Clark.
Kunne du hjulpet et geni litt, kunne du?
536
00:37:43,062 --> 00:37:44,866
Hør her, jeg vil gi deg denne sjekken...
537
00:37:44,898 --> 00:37:47,834
Jeg gjør dette gratis,
hele denne hjelpe menneskeheten-saken-
538
00:37:47,858 --> 00:37:50,498
Åh, du tror jeg gir...
Nei, nei, ikke for det.
539
00:37:50,514 --> 00:37:54,883
Det er underholdningsbidrag til min tredje kone.
Hun bor også på Jord-38,-
540
00:37:54,908 --> 00:37:58,414
-og jeg er kanskje
litt etter med betalingene.
541
00:37:58,438 --> 00:38:03,348
-Om du kunne gjøre meg den tjenesten...
-Du vil ha meg til å levere dette til eks-kona di?
542
00:38:03,458 --> 00:38:05,408
Til eks-kona mi, min tredje eks-kone.
543
00:38:06,261 --> 00:38:07,507
Klart det.
544
00:38:07,531 --> 00:38:09,467
Selv takk.
545
00:38:09,788 --> 00:38:12,324
Det er supert.
546
00:38:12,655 --> 00:38:14,945
Jeg kan stole på han, ikke sant?
547
00:38:21,022 --> 00:38:22,992
Er du OK?
548
00:38:26,072 --> 00:38:28,258
Nei.
549
00:38:28,282 --> 00:38:33,002
Du gjorde en flott jobb med AMAZO,
men til hvilken kostnad, Barry?
550
00:38:33,012 --> 00:38:37,942
-Hva mener du?
-Vet du hvorfor jeg lot deg og Oliver gå?
551
00:38:39,182 --> 00:38:41,138
Det var på grunn av noe jeg følte.
552
00:38:41,162 --> 00:38:45,308
Da jeg sluttet å se med øynene
og begynte å høre med hjertet mitt,-
553
00:38:45,631 --> 00:38:49,617
-gikk det opp for meg... at du...
554
00:38:49,641 --> 00:38:53,481
Barry Allen, har alltid vært,-
555
00:38:53,491 --> 00:38:56,531
-og vil alltid være den mannen jeg elsker.
556
00:38:58,391 --> 00:39:02,291
Uansett hvilken maske jeg har på,
vil jeg alltid vise mitt sanne ansikt for deg.
557
00:39:05,732 --> 00:39:08,812
Du må love meg noe, Barry.
558
00:39:09,521 --> 00:39:13,821
Når vi finner ut av hvem som har gjort
dette mot deg, og du får farten din tilbake,-
559
00:39:13,831 --> 00:39:18,201
-og du endelig er tilbake i armene mine...
560
00:39:19,911 --> 00:39:22,041
At du kommer tilbake til meg.
561
00:39:22,991 --> 00:39:24,507
Selvfølgelig kommer jeg tilbake igjen.
562
00:39:24,531 --> 00:39:27,807
Barry, jeg hørte hva du sa rett før-
563
00:39:27,831 --> 00:39:30,137
-du avfyrte den pilen.
564
00:39:31,028 --> 00:39:34,038
Du er Arrow nå.
565
00:39:34,794 --> 00:39:37,254
Men vær så snill å ikke bli Oliver Queen.
566
00:39:38,928 --> 00:39:40,798
Det vil jeg ikke.
567
00:39:43,026 --> 00:39:44,426
Det lover jeg.
568
00:39:49,318 --> 00:39:51,526
Barry, vi trenger deg i verkstedet.
569
00:40:03,018 --> 00:40:06,964
Du tror at den personen du så
har noe med Barry og Oliver å gjøre?
570
00:40:06,988 --> 00:40:09,896
Jeg mener, jeg så han
rett etter at disse to byttet kapper.
571
00:40:09,921 --> 00:40:11,894
Du har hatt problemer med
vibene dine i det siste, ikke sant?
572
00:40:11,918 --> 00:40:13,727
-Kanskje det er det?
-Nei.
573
00:40:13,752 --> 00:40:15,382
Dette var over meg.
574
00:40:15,508 --> 00:40:18,548
Det føltes som noe viktig.
575
00:40:19,680 --> 00:40:21,480
Vi må se det.
576
00:40:25,598 --> 00:40:26,998
OK, vent.
577
00:40:30,548 --> 00:40:34,728
Herregud, jeg kan se alt.
578
00:40:39,017 --> 00:40:40,294
Fasinerende.
579
00:40:41,688 --> 00:40:45,754
Jeg ville ikke ha trodd at
menneskene på denne jorden hadde den evnen.
580
00:40:46,020 --> 00:40:49,006
Men det vil ikke hjelpe deg.
581
00:40:49,030 --> 00:40:52,366
Ingen av dere kan stoppe det som er satt i gang.
582
00:40:52,391 --> 00:40:54,874
Dere gjør klokt i å gi opp nå,-
583
00:40:55,194 --> 00:40:58,510
-for ingen av dere kan forhindre-
584
00:40:58,800 --> 00:41:00,890
-det som nå vil skje.
585
00:41:02,914 --> 00:41:04,140
Er du OK?
586
00:41:04,164 --> 00:41:06,374
Nei, ikke engang i nærheten.
587
00:41:09,704 --> 00:41:11,594
Hva så du?
588
00:41:16,044 --> 00:41:17,480
Dette.
589
00:41:18,329 --> 00:41:21,360
-Jeg kan ikke gjenkjenne han.
-Har ikke noe å si.
590
00:41:21,384 --> 00:41:26,284
-Jeg vet hvor jeg kan finne han.
-Hva er vårt neste trekk?
591
00:41:29,534 --> 00:41:31,084
Vi drar til Gotham City.
592
00:41:45,298 --> 00:41:50,248
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org