1
00:00:00,116 --> 00:00:00,896
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,921 --> 00:00:02,652
Tidligere i The Flash...
3
00:00:02,677 --> 00:00:04,742
Min tid på denne jord er ved at være slut.
4
00:00:04,767 --> 00:00:06,647
Du er en del af noget anderledes nu.
5
00:00:06,741 --> 00:00:11,410
En del af en negativ kraft.
Smerte racer igennem dit sind.
6
00:00:11,412 --> 00:00:14,180
Thawne skræmte hende virkelig.
Hendes lyn, de var røde.
7
00:00:14,182 --> 00:00:16,282
- Renée Adler.
- Sherloque Wells.
8
00:00:16,818 --> 00:00:18,054
Du er en Meta.
9
00:00:18,079 --> 00:00:19,793
Du er fra fremtiden.
10
00:00:19,796 --> 00:00:22,063
- Missionen kan lykkes.
- Hvilken mission?
11
00:00:22,066 --> 00:00:24,356
At dræbe alle metamennesker.
12
00:00:25,095 --> 00:00:27,529
Cicadas dolk kan dæmpe evner.
13
00:00:27,532 --> 00:00:30,763
Hvis noget kan ødelægge Cicadas dolk,
så er det denne spejlpistol.
14
00:00:30,765 --> 00:00:32,175
Cicada har en dødelig virus.
15
00:00:32,200 --> 00:00:34,794
Hun stjal forstøveren,
så hun kunne sprede virussen.
16
00:00:34,797 --> 00:00:37,469
Cicada vil dræbe alle metamennesker i byen.
17
00:01:02,063 --> 00:01:06,165
15 år, Thawne.
18
00:01:07,068 --> 00:01:11,971
Sig mig, hvordan føles det at vide,
at du snart er uddød?
19
00:01:13,174 --> 00:01:15,174
Det vil tiden nok vise.
20
00:01:15,176 --> 00:01:18,678
Jeg kommer til at savne dig helt vildt.
21
00:01:18,680 --> 00:01:23,649
Specielt vores rehabiliteringstid.
22
00:01:23,651 --> 00:01:26,986
Hvad med en smagsprøve på det,
der kommer?
23
00:01:47,608 --> 00:01:49,141
Ironisk, ikke?
24
00:01:49,143 --> 00:01:53,746
Den samme ting, der giver dig evnerne,
vil gøre det af med dig.
25
00:01:53,748 --> 00:01:56,949
Det er tid.
26
00:02:11,216 --> 00:02:14,216
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
27
00:02:20,375 --> 00:02:25,044
Vi må stoppe den pest fra at spredes.
28
00:02:26,280 --> 00:02:27,880
Det gør vi.
29
00:02:27,882 --> 00:02:32,882
Vi kan ikke bare udrense
metamenneskerne i byen.
30
00:02:33,287 --> 00:02:36,522
Vi må udrydde dem alle -
31
00:02:36,524 --> 00:02:39,125
- fra jordens overflade.
32
00:02:39,127 --> 00:02:40,826
Det gør vi.
33
00:02:40,828 --> 00:02:45,297
Du er nødt til at love mig
at dette vil virke, Gracie.
34
00:02:45,299 --> 00:02:47,967
Det sagde jeg, det ville.
35
00:02:56,811 --> 00:03:01,614
Det er på tide, vi afslutter det, Gracie.
36
00:03:03,451 --> 00:03:08,451
Det er tid til at sikre vores eftermæle.
37
00:03:21,803 --> 00:03:24,036
Her er hvad vi ved om kryoforstøveren.
38
00:03:24,038 --> 00:03:27,213
Tannhauser udviklede den oprindeligt
til at slukke naturbrande, -
39
00:03:27,238 --> 00:03:28,807
- der opstår på grund af tørke.
40
00:03:28,809 --> 00:03:31,911
Kryoforstøveren kan sprede kolde
luftpartikler i atmosfæren, -
41
00:03:31,936 --> 00:03:33,145
- som udløser regn.
42
00:03:33,147 --> 00:03:36,315
Imidlertid hvis Cicada kan bytte
luftpartiklerne ud -
43
00:03:36,317 --> 00:03:39,523
- med kurprototyperne,
hun stjal fra Cisco...
44
00:03:39,526 --> 00:03:42,021
Hvilket ikke kurerer så meget,
som det dræber.
45
00:03:42,023 --> 00:03:46,825
- Hun kunne smitte hele byen.
- Og alle metamenneskerne i den.
46
00:03:53,134 --> 00:03:57,703
Ikke godt, men over denne
sorte sky skinner solen.
47
00:03:57,705 --> 00:04:00,072
Hvilket er, hvis Cicada havde alle -
48
00:04:00,074 --> 00:04:05,044
- som hun behøver for at udføre sin plan.
Så havde hun allerede gjort det.
49
00:04:05,046 --> 00:04:08,647
Han har ret. Hun må mangle noget,
ellers var vi færdige.
50
00:04:08,649 --> 00:04:11,417
Ja, men ikke længe.
Hun spilder ikke tiden.
51
00:04:11,419 --> 00:04:14,527
Hvad end det er, så er hun derude
og leder efter det.
52
00:04:14,530 --> 00:04:16,155
Så må vi gøre noget nu.
53
00:04:16,157 --> 00:04:18,691
Vi giver de mennesker kuren,
der behøver det.
54
00:04:18,693 --> 00:04:21,694
Skal vi så bare sprede et vidundermiddel?
55
00:04:21,696 --> 00:04:24,363
Vi testede det. Vi ved, det virker.
56
00:04:24,365 --> 00:04:27,333
Folk har brug for et valg nu mere
end nogensinde før.
57
00:04:27,335 --> 00:04:31,437
- Har vi nok til kuren?
- Ikke nær nok.
58
00:04:31,439 --> 00:04:34,673
- Caitlin, hvornår kan du have mere klar?
- Det finder vi ud af.
59
00:04:34,675 --> 00:04:36,308
Godt.
60
00:04:36,310 --> 00:04:39,745
Nu skal vi bare finde et sted til
at sprede det ud fra.
61
00:04:40,815 --> 00:04:42,195
Hvad med politistationen?
62
00:04:42,220 --> 00:04:45,451
Det er offentligt.
Folk føler sig sikre ved at komme der.
63
00:04:45,453 --> 00:04:49,855
Ja, men at samle alle metaerne på et sted
vil det ikke gøre det til et stort mål?
64
00:04:49,857 --> 00:04:54,426
Cicada har virussen og forstøveren. Det gør
alle metaer til et mål, uanset hvor de er.
65
00:04:54,857 --> 00:04:56,072
Hvad så med dette?
66
00:04:56,074 --> 00:05:00,692
I laver så meget af kuren, som I kan,
så taler Cecile og jeg med Singh.
67
00:05:00,695 --> 00:05:02,512
Okay.
68
00:05:02,514 --> 00:05:04,781
Jeg advarer Renée.
69
00:05:06,685 --> 00:05:10,453
Godt, lad os spore Cicada også.
70
00:05:10,455 --> 00:05:12,886
Gør klar til at møde hende,
når vi finder hende.
71
00:05:12,911 --> 00:05:14,424
Lad os tage en ting af gangen.
72
00:05:14,426 --> 00:05:15,992
Følg mig.
73
00:05:20,568 --> 00:05:23,535
- Er det satellittens kerne?
- Det er rigtigt.
74
00:05:23,537 --> 00:05:27,472
Reflektionspanelerne på spejlgeværet er
ikke det eneste, vi har fra satellitten.
75
00:05:27,474 --> 00:05:31,276
Vi har også kernen og selvfølgelig dolken.
76
00:05:31,693 --> 00:05:34,825
De er alle lavet af præcis samme legering
og indeholder -
77
00:05:34,850 --> 00:05:36,616
- de samme niveauer af mørkt stof?
78
00:05:36,641 --> 00:05:40,810
Så hvis spejlgeværet virker mod kernen,
så burde det også virke mod dolken.
79
00:05:41,503 --> 00:05:44,738
Der er kun en måde at vide det
med sikkerhed på.
80
00:05:48,809 --> 00:05:51,209
Måske skulle I træde lidt tilbage.
81
00:05:51,211 --> 00:05:53,021
Man ved ikke, hvad geværet vil gøre.
82
00:05:53,046 --> 00:05:56,338
Vi burde ikke affyre det på sådan et
lille sted, men hvad er livet, -
83
00:05:56,363 --> 00:05:58,721
- hvis man ikke smider alt i puljen
og forsøger?
84
00:05:58,746 --> 00:06:00,813
Så sker det.
85
00:06:05,859 --> 00:06:08,106
Er det meningen, der skal ske noget?
86
00:06:12,266 --> 00:06:14,633
Hvor blev den af?
87
00:06:14,635 --> 00:06:16,802
Det betyder intet.
88
00:06:16,804 --> 00:06:18,236
Den virker.
89
00:06:18,238 --> 00:06:20,072
Den virker.
90
00:06:20,074 --> 00:06:24,643
Vi kan endelig ødelægge Cicadas dolk.
Gør vi det, så har vi vores evner.
91
00:06:24,645 --> 00:06:26,678
Så kan vi standse hende.
92
00:06:27,581 --> 00:06:31,117
- Nora, er du okay?
- Ja, hvorfor?
93
00:06:31,281 --> 00:06:35,663
Nora, tidligere i dag
havde du røde lyn som Thawnes.
94
00:06:35,666 --> 00:06:39,353
Vi vil sikre os, du kan komme ud derfra.
95
00:06:39,355 --> 00:06:43,402
Jeg er okay.
Caitlin udførte samtlige test i bogen.
96
00:06:43,405 --> 00:06:45,993
Mit lyn er tilbage
til dets oprindelige farve.
97
00:06:45,995 --> 00:06:50,264
Og derudover styres Thawnes SpeedForce
af negative følelser, -
98
00:06:50,266 --> 00:06:53,184
- og lige nu føler jeg mig ret positiv.
99
00:06:53,209 --> 00:06:56,637
Godt, vi er dine forældre.
Det er vores job at bekymre os.
100
00:06:56,639 --> 00:07:00,441
Den eneste, der skal bekymre sig,
er Cicada II.
101
00:07:03,513 --> 00:07:07,648
Vil du have, jeg skal åbne dørene til
politiet for alle metaer i byen?
102
00:07:07,650 --> 00:07:10,331
David, de folk har brug
for vores beskyttelse.
103
00:07:10,356 --> 00:07:12,388
Og ikke alle metaer
er kriminelle.
104
00:07:12,467 --> 00:07:16,682
Nogle er læger, studerende og politimænd.
105
00:07:16,685 --> 00:07:19,460
Ja, men det her er en politistation
og ikke et hospital.
106
00:07:19,462 --> 00:07:23,631
S.T.A.R. Labs siger, at kuren er sikker
og let at dele ud.
107
00:07:23,633 --> 00:07:26,400
S.T.A.R. Labs er ikke ligefrem
lægemiddelstyrelsen.
108
00:07:26,402 --> 00:07:28,903
Vi er nødt til at gøre det her.
109
00:07:28,905 --> 00:07:32,206
Det vil tage flere uger på en
lægemodtagelse.
110
00:07:32,208 --> 00:07:35,009
Hvis vi ikke gør noget,
vil en masse borgere, -
111
00:07:35,011 --> 00:07:37,678
- der kunne være reddede, dø.
112
00:07:37,680 --> 00:07:39,713
Det accepterer jeg ikke.
113
00:07:43,953 --> 00:07:45,953
Du tror åbenbart på det.
114
00:07:47,177 --> 00:07:49,211
Det vælger jeg så også at gøre.
115
00:07:49,214 --> 00:07:53,227
Der må ikke gå politik i det hele.
116
00:07:53,229 --> 00:07:56,564
Jeg informerer politikerne i morgen tidlig.
117
00:07:56,566 --> 00:07:59,834
Du er chef, mens jeg er borte.
118
00:08:15,184 --> 00:08:19,954
- Du skræmte livet af mig, Sherloque.
- Undskyld.
119
00:08:19,956 --> 00:08:24,892
Men når du ikke besvarer mine emojier,
bliver jeg nervøs.
120
00:08:24,994 --> 00:08:28,863
Hvad kan der ske inde på biblioteket?
121
00:08:28,865 --> 00:08:31,265
Boghylderne vælter.
Bibliotekaren går amok.
122
00:08:31,267 --> 00:08:33,267
- Virkelig?
- ISBN-numre slår dig ihjel?
123
00:08:33,269 --> 00:08:36,771
- Eller bøderne tager livet af en?
- Nemlig.
124
00:08:36,773 --> 00:08:38,139
Skal vi?
125
00:08:38,141 --> 00:08:40,374
Undskyld at jeg ikke svarede.
126
00:08:40,376 --> 00:08:43,077
Jeg har slet ikke kigget
på telefonen hele dagen.
127
00:08:43,079 --> 00:08:46,718
Man kigger på sin telefon
110 gange om dagen.
128
00:08:46,721 --> 00:08:49,116
- Det passer ikke.
- Jo, du kan selv slå det op.
129
00:08:49,118 --> 00:08:52,053
Biblioteket ligger ved siden
af et laboratorie.
130
00:08:52,055 --> 00:08:54,555
Så der er dårlig modtagelse derinde.
131
00:08:54,557 --> 00:08:57,604
Selv om der står en mobilmast
mindre end to km herfra.
132
00:08:57,629 --> 00:08:59,528
Det er ikke blevet bedre.
133
00:08:59,796 --> 00:09:02,446
Måske er det min telefon,
der er for gammel.
134
00:09:02,449 --> 00:09:04,632
Eller måske vil du ikke svare, -
135
00:09:04,634 --> 00:09:08,202
- fordi du så skal tale om din hemmelighed.
136
00:09:08,204 --> 00:09:11,163
- Min hemmelighed?
- Ja, din hemmelighed.
137
00:09:20,917 --> 00:09:22,850
Løb.
Løb!
138
00:09:22,852 --> 00:09:24,952
Hvad?
139
00:09:28,890 --> 00:09:31,557
Det er Sherloque.
Cicada er ved universitetet.
140
00:09:39,335 --> 00:09:42,269
Jeg har set dig åbne døren ved Jitters
uden at røre den.
141
00:09:42,271 --> 00:09:45,639
Jeg ved du har evner.
Hvad er dine evner?
142
00:09:49,120 --> 00:09:50,920
Det.
143
00:10:11,249 --> 00:10:13,662
Jeg kan også se dig.
144
00:10:31,002 --> 00:10:32,435
Er du okay?
145
00:10:32,437 --> 00:10:34,570
Det tror jeg.
146
00:10:35,188 --> 00:10:37,046
Nora.
147
00:10:42,231 --> 00:10:43,663
Fandt du noget?
148
00:10:43,665 --> 00:10:47,400
Beskæftigelse på at She-cada
stadigvæk mangler noget.
149
00:10:47,402 --> 00:10:50,295
- Altså har vi stadigvæk tid.
- Endelig gode nyheder.
150
00:10:50,298 --> 00:10:54,374
Det sidste, hun stjal,
var en kvantemekanisk omformer.
151
00:10:54,376 --> 00:10:57,244
Den første fungerende prototype af den.
152
00:10:57,954 --> 00:11:00,605
Sådan så Cisco også ud, da han hørte det.
153
00:11:00,652 --> 00:11:04,086
Omformeren kan lave energi
ud af kraften fra mørkt stof.
154
00:11:04,088 --> 00:11:07,557
Cicada vil bruge sin dolk
til at give forstøveren kraft.
155
00:11:07,559 --> 00:11:11,627
Hvis hun vil forbinde den til forstøveren,
skal hun bruge en superleder, -
156
00:11:11,629 --> 00:11:14,501
- og sådan en er utrolig svær at finde.
157
00:11:14,504 --> 00:11:17,567
Hun skal være heldig,
hvis det findes her i nærheden.
158
00:11:17,569 --> 00:11:21,838
- Så må vi hellere finde det først.
- Det gør vi så.
159
00:11:21,840 --> 00:11:25,241
Tak.
160
00:11:26,878 --> 00:11:29,345
Små slurke.
161
00:11:29,832 --> 00:11:32,794
Da hun så mig, ville hun slå mig ihjel.
162
00:11:32,810 --> 00:11:35,964
- Hun prøvede, Sherloque.
- På grund af det du er.
163
00:11:35,967 --> 00:11:40,931
Et kinetisk Metamenneske!
Du viste virkelig dine kræfter.
164
00:11:41,882 --> 00:11:44,560
Jeg ville have sagt det, men...
165
00:11:45,267 --> 00:11:47,540
Jeg vidste ikke, hvad du ville sige.
166
00:11:48,508 --> 00:11:52,037
Jeg synes...
167
00:11:52,040 --> 00:11:54,241
Du er fantastisk.
168
00:11:57,147 --> 00:12:00,214
Det kan intet ændre på.
169
00:12:04,788 --> 00:12:06,955
Tror du Cicada kommer tilbage -
170
00:12:06,957 --> 00:12:10,158
- for at finde mig?
For at prøve igen?
171
00:12:10,160 --> 00:12:13,114
Ja, hun vil nok ikke stoppe.
172
00:12:13,117 --> 00:12:15,435
Hvad skal jeg gøre?
173
00:12:15,438 --> 00:12:17,571
Ved du hvad?
174
00:12:20,221 --> 00:12:23,189
Det kan jeg nok hjælpe dig med.
175
00:12:24,574 --> 00:12:26,608
Er I okay?
176
00:12:26,610 --> 00:12:29,797
Ja, der er noget, du skal vide.
177
00:12:29,800 --> 00:12:33,138
Da vi løb,
fik jeg forbindelse til Graces hjerne igen.
178
00:12:33,141 --> 00:12:35,174
Jeg så ting, gennem hendes øjne.
179
00:12:35,177 --> 00:12:39,754
Som da Cicada angreb
Alice Bolans fødselsdagsfest?
180
00:12:39,756 --> 00:12:44,225
Ja, vi er stadigvæk forbundet
på en eller anden måde.
181
00:12:44,227 --> 00:12:49,161
Der kommer det røde lyn fra.
Vreden er ikke din egen.
182
00:12:49,164 --> 00:12:51,096
Det var hendes.
183
00:12:51,099 --> 00:12:52,599
Det kan vi bruge.
184
00:12:52,602 --> 00:12:56,971
Hvis jeg kan se, hvor hun er,
kan vi fange hende.
185
00:12:56,973 --> 00:13:00,483
Det er nøglen til at stoppe Cicada II.
186
00:13:00,486 --> 00:13:02,119
Nej.
187
00:13:02,122 --> 00:13:05,341
Det er for farligt Nora.
Vi ved ikke engang, -
188
00:13:05,344 --> 00:13:06,808
- hvad bieffekterne er.
- Nej.
189
00:13:06,811 --> 00:13:10,461
Vi kan ikke risikere,
at du bliver syg igen.
190
00:13:10,464 --> 00:13:14,476
- Jeg vil gøre det, mor.
- Vi finder på noget andet.
191
00:13:14,500 --> 00:13:16,333
Vi skal nok finde på noget.
192
00:13:23,818 --> 00:13:27,659
Svimmelheden forsvinder om lidt.
Han skal hvile sig.
193
00:13:27,662 --> 00:13:31,764
Jeg forstår, du er nervøs.
Men du er i sikkerhed nu.
194
00:13:31,766 --> 00:13:35,001
Gå den vej ud.
Jeg tjekker lige, om der er flere.
195
00:13:35,003 --> 00:13:37,003
Skal vi åbne tiplinjen om Cicada igen?
196
00:13:37,005 --> 00:13:40,155
Og Dupree vil vide,
hvor checkpointene skal være.
197
00:13:41,009 --> 00:13:45,945
Ja, åben linjen
og checkpointene skal være -
198
00:13:45,947 --> 00:13:48,881
- to blokke på hver side af stationen.
199
00:13:48,883 --> 00:13:50,182
Okay?
200
00:13:50,184 --> 00:13:53,686
Faktisk, tre... tre blokke.
201
00:13:53,688 --> 00:13:54,920
Hejsa. Har du det godt?
202
00:13:54,922 --> 00:13:57,890
Ja, jeg er okay. Se.
203
00:13:57,892 --> 00:13:59,892
De sender Iris' historie igen.
204
00:13:59,894 --> 00:14:03,188
Nye opdateringer på
Metamenneskeseriemorderen Cicada, -
205
00:14:03,213 --> 00:14:06,165
- der for nylig angreb
Central Citys universitet.
206
00:14:06,167 --> 00:14:11,104
Som svar på disse angreb rapporterer
Central City Citizen, at politiet -
207
00:14:11,306 --> 00:14:13,439
- i samarbejde med S.T.A.R. Labs, -
208
00:14:13,441 --> 00:14:18,377
- tilbyder en banebrydende
Metamenneskekur helt gratis.
209
00:14:19,623 --> 00:14:23,025
Måske skulle jeg have kaldt
natholdet ind tidligere.
210
00:14:23,028 --> 00:14:24,994
Jøsses.
211
00:14:24,997 --> 00:14:26,585
Eller ikke.
212
00:14:26,587 --> 00:14:31,587
Joe, jeg følte en stor bølge af panik.
213
00:14:37,660 --> 00:14:40,494
Vi er ved at blive overrendt herinde.
214
00:14:46,418 --> 00:14:48,885
Allesammen. vær rolige.
Vi skal nok komme til jer.
215
00:14:48,887 --> 00:14:50,319
Stop bare der.
216
00:14:52,157 --> 00:14:53,823
Okay.
217
00:14:54,426 --> 00:14:56,759
Stagg, Mercury, Ivo.
218
00:14:56,761 --> 00:15:00,730
Ingen af dem har en hyperkanal
kompatibel med konverteren Cicada stjal.
219
00:15:00,732 --> 00:15:03,699
Nu da jeg har oplevet hele
denne tidsrejseting, -
220
00:15:03,702 --> 00:15:08,571
- forstår jeg den lidt bedre. Hvilket gør,
jeg forstår Thawnes plan mindre og mindre.
221
00:15:08,573 --> 00:15:10,701
Hvorfor sende Nora og skabe en ny Cicada -
222
00:15:10,726 --> 00:15:14,644
- bare for at få nyere Cicada, der er
sværere at stoppen end den, Nora skabte?
223
00:15:14,646 --> 00:15:18,215
Ralph, kan vi komme væk fra Thawnes
plan og holde os til vores egen?
224
00:15:18,218 --> 00:15:19,623
Ja, ja, jeg... jeg...
225
00:15:19,626 --> 00:15:24,586
Jeg tror bare, der er et svar i det her,
der kunne hjælpe os med at løse det.
226
00:15:24,589 --> 00:15:27,557
Nora, hvor ville du finde denne
hyperledning i 2049?
227
00:15:27,559 --> 00:15:29,826
Sandsynligvis på Ollins laboratorium.
228
00:15:29,828 --> 00:15:32,428
Ollins vandt en nobelpris for
kvantemekanikarbejde
229
00:15:32,430 --> 00:15:36,365
Ollins? Som i Sebastian Ollins?
230
00:15:36,367 --> 00:15:38,234
Ja, kender du ham?
231
00:15:38,236 --> 00:15:40,670
Han er et sandt geni.
232
00:15:41,149 --> 00:15:44,217
Siger du et geni.
233
00:15:44,220 --> 00:15:48,411
Fyren kunne ikke engang holde sig vågen
under en almindelig fysikforelæsning.
234
00:15:48,413 --> 00:15:52,949
Faktisk er jeg helt sikker på,
at var det ikke for hans meget kloge, -
235
00:15:52,951 --> 00:15:57,431
- og forstående værelseskammerat lånte
ham noter, hjalp ham med at studere, -
236
00:15:57,434 --> 00:15:59,754
- ville han ikke have klaret eksamenerne!
237
00:15:59,757 --> 00:16:02,024
Nobelpris min bare røv!
238
00:16:02,026 --> 00:16:03,926
Ja, han kender ham.
239
00:16:03,928 --> 00:16:06,562
Ved I hvad? Det er lige meget.
240
00:16:06,564 --> 00:16:09,499
Livet er for kort,
og jeg gider ikke spilde mit liv -
241
00:16:09,501 --> 00:16:12,401
- på at bekymre mig om lille
Sebastian Ollins.
242
00:16:12,403 --> 00:16:13,736
Fandt ham.
243
00:16:13,738 --> 00:16:17,340
Han har lejet et lager et eller
andet sted i den sydlige del af byen, -
244
00:16:17,342 --> 00:16:22,078
- og udstyret det med fiberjoulesteknologi
for at afprøve sine eksperimenter.
245
00:16:22,080 --> 00:16:25,715
Inklusive en spritny hyperleder.
246
00:16:25,717 --> 00:16:27,950
Jeg vil hente den, inden Grace kan.
247
00:16:27,952 --> 00:16:29,952
- Jeg er lige bag dig.
- Jeg...
248
00:16:29,954 --> 00:16:32,822
Jeg... jeg synes,
du skal springe den her over.
249
00:16:32,824 --> 00:16:34,423
Hvad? Hvorfor?
250
00:16:34,425 --> 00:16:38,161
Nora, din forbindelse til Grace.
Den sætter dig i for stor fare.
251
00:16:38,163 --> 00:16:43,065
Jeg synes, det er bedst, at du ikke er
i marken, til vi har stoppet hende.
252
00:16:43,067 --> 00:16:47,303
- Så hvad? Nu kan jeg ikke hjælpe holdet?
- Nora, vær sød at forstå hvorfor.
253
00:16:47,305 --> 00:16:49,638
Hør, du vil være mere i sikkerhed her.
254
00:16:57,015 --> 00:16:59,115
Okay, så er jeg her.
255
00:16:59,117 --> 00:17:01,217
Ingen tegn på Cicada.
256
00:17:01,219 --> 00:17:03,619
Super. Tag ledningen og kom ud derfra
257
00:17:08,793 --> 00:17:11,293
Jeg tror, jeg har fundet noget.
258
00:17:26,140 --> 00:17:27,476
Barry!
259
00:17:27,478 --> 00:17:32,047
Hun har allerede ledningen.
Og hun har sprængt Ollions lager i luften.
260
00:17:33,718 --> 00:17:35,814
Grace har alt, hvad hun har brug for.
261
00:17:40,253 --> 00:17:42,420
Det er, ligesom vi troede.
262
00:17:42,422 --> 00:17:44,417
Super.
263
00:17:44,442 --> 00:17:46,108
Hvad?
264
00:17:47,594 --> 00:17:50,672
Med alle de stykker, hun har
stjålet, kan Grace nu bruge -
265
00:17:50,697 --> 00:17:53,865
- knivens mørkstofsenergi
til at superlade forstøveren.
266
00:17:53,867 --> 00:17:57,802
Det var åbenbart ikke nok for hende
bare at dræbe alle metaerne i Central City.
267
00:17:57,804 --> 00:18:02,073
Med denne superladning
kan hun dræbe alle metaer i landet.
268
00:18:02,075 --> 00:18:05,543
Okay hør, jeg ved, I vil have mig
væk fra hele denne Thawne ting, -
269
00:18:05,545 --> 00:18:06,911
- men hør lige.
- Ralph.
270
00:18:06,983 --> 00:18:09,376
Nej, I skal se dette.
I skal høre dette.
271
00:18:09,379 --> 00:18:11,436
Bare giv... giv mig et øjeblik, okay?
272
00:18:11,439 --> 00:18:12,872
- Okay.
- Vær sød.
273
00:18:12,875 --> 00:18:17,859
Okay, dette er den originale tidslinje
med den originale Cicada, David Hersch.
274
00:18:17,961 --> 00:18:22,797
Dette er Oplysningsnatten,
der gav os vores Cicada, Orlin Dwyer.
275
00:18:22,799 --> 00:18:26,067
Det er også samme nat,
som Grace røg i koma.
276
00:18:26,069 --> 00:18:27,969
Her bliver det kompliceret.
277
00:18:27,971 --> 00:18:31,973
Grace vågner på et tidspunkt i fremtiden og
bliver sin egen udvoksede Cicada.
278
00:18:31,975 --> 00:18:35,143
Hun går tilbage i tiden, dræber
sin onkel med hans egen dolk.
279
00:18:35,145 --> 00:18:39,443
Hvad sker der med alle de metaer som
Dwyer dræbte? Lever de igen?
280
00:18:39,446 --> 00:18:43,783
Hvad med alle de metaer som Grace dræber
i fremtiden? Hvad dræbte hun dem med?
281
00:18:43,786 --> 00:18:45,686
Og vigtigst af alt, -
282
00:18:45,689 --> 00:18:49,090
- hvad skete der i den tidslinje,
hvor Grace ikke dræbte Dwyer.
283
00:18:50,894 --> 00:18:53,628
Der er noget, som ikke stemmer.
284
00:18:56,665 --> 00:18:58,332
Du har måske ret.
285
00:18:58,335 --> 00:19:02,170
Men lige nu er der ingen fremtid
for nogen metaer, -
286
00:19:02,172 --> 00:19:04,239
- hvis vi ikke slipper af med den dolk.
287
00:19:04,241 --> 00:19:06,875
Dette er vores sidste chance.
288
00:19:06,877 --> 00:19:10,044
Vi må finde en måde at finde Grace på.
289
00:19:10,814 --> 00:19:15,150
- Ellers mister vi alle.
- Vi vil se, hvad satellitterne kan gøre.
290
00:19:15,152 --> 00:19:17,552
Måske har vi brug for et mirakel.
291
00:19:20,724 --> 00:19:22,890
Kom nu.
292
00:19:26,763 --> 00:19:29,388
Tror du, det var rigtigt
at holde Nora ude af det her?
293
00:19:29,391 --> 00:19:33,635
Jeg mener, grunden til hun kom tilbage
var for at kæmpe mod Cicada.
294
00:19:33,637 --> 00:19:35,870
Vi er hendes forældre.
295
00:19:35,872 --> 00:19:40,775
Det er vores job at beskytte hende
fra at lide overlast.
296
00:19:40,777 --> 00:19:45,413
Den bedste måde at gøre det på er at
holde hende væk fra det.
297
00:20:21,818 --> 00:20:25,420
Du hjalp på Caitlin
og Killer Frosts forbindelse.
298
00:20:25,422 --> 00:20:28,489
Lad os se, hvad du kan gøre for
mig og Gracie.
299
00:20:29,993 --> 00:20:33,428
- Hvorfor varer det så lang tid?
- Hvor meget mere har I af kuren?
300
00:20:33,430 --> 00:20:35,096
Hør, vi har rigeligt.
301
00:20:35,098 --> 00:20:39,634
Vi vil uddele kuren så hurtigt, som vi kan.
302
00:20:39,636 --> 00:20:43,571
Betjent West, vi behøver flere
patruljer for at kontrollere masserne.
303
00:20:43,573 --> 00:20:45,106
Ja, tag to.
304
00:20:45,108 --> 00:20:48,576
Nej, tag tre. To, to.
305
00:20:48,578 --> 00:20:51,646
Joe, vi skal bruge flere renseservietter.
306
00:20:51,648 --> 00:20:53,381
Skat, er du okay?
307
00:20:54,918 --> 00:20:58,052
- Sherloque?
- Så, dr. Caitlin Snow.
308
00:20:58,054 --> 00:21:00,655
Dette er Cecile Horton og betjent Joe West.
309
00:21:00,657 --> 00:21:02,257
Dette er min -
310
00:21:02,259 --> 00:21:05,727
- dette er Mademoiselle Renée Adler.
311
00:21:05,729 --> 00:21:08,162
- Adler.
- Adler. Og Renée -
312
00:21:08,164 --> 00:21:10,532
- dette er folk, som kan hjælpe dig.
313
00:21:10,534 --> 00:21:13,601
Så I kan bare fjerne mine evner?
314
00:21:13,603 --> 00:21:16,504
Vi kan, hvis du ønsker det.
315
00:21:16,506 --> 00:21:20,508
- Og det ville være permanent?
- Det vil være permanent.
316
00:21:20,510 --> 00:21:23,745
Men bedre end at Cicada dræber dig
permanent. Fortæl hende det.
317
00:21:23,747 --> 00:21:25,502
- Det er rigtigt, ikke?
- Jo.
318
00:21:25,505 --> 00:21:28,448
Du er nervøs, kan jeg fornemme.
319
00:21:28,451 --> 00:21:32,706
Men Cicada prøver virkelig at dræbe
alle metaerne i byen.
320
00:21:32,709 --> 00:21:36,927
Hvad er dit problem?
Gå tilbage, jeg står her.
321
00:21:36,930 --> 00:21:39,684
- Er der noget galt med dine øjne?
- De fejler intet.
322
00:21:39,687 --> 00:21:43,264
- Så flyt dig.
- Så, så, stop det.
323
00:21:43,266 --> 00:21:46,700
- Vi må holde gang i køen.
- Skal vi anholde dem, betjent?
324
00:21:46,702 --> 00:21:50,972
- Bare giv mig kuren og så går jeg.
- Aldrig i livet, jeg var her først.
325
00:21:50,974 --> 00:21:54,275
- Hvad skal vi gøre?
- Vi har kun en patrulje tilbage.
326
00:21:54,277 --> 00:21:56,527
Giv mig kuren og jeg går.
327
00:21:59,683 --> 00:22:02,016
Så er det nok!
328
00:22:03,620 --> 00:22:06,354
Jeg har brug for et øjeblik til at tænke.
329
00:22:07,390 --> 00:22:09,591
Jeg er så...
330
00:22:09,593 --> 00:22:11,426
Renée?
331
00:22:11,428 --> 00:22:15,730
Der er hun.
332
00:22:17,901 --> 00:22:19,500
Det var Cecile.
333
00:22:19,502 --> 00:22:23,805
Politistationen er fyldt med
skræmte mennesker.
334
00:22:23,807 --> 00:22:26,608
Er der nogen tegn på Graces
mørktstofsignaturer?
335
00:22:26,610 --> 00:22:28,576
Nej, intet. Intet...
336
00:22:30,814 --> 00:22:32,747
Er det hende?
337
00:22:44,765 --> 00:22:46,927
Nora!
338
00:22:46,930 --> 00:22:50,598
- Barry, hun kan ikke høre os.
- Jeg tror heller ikke, hun kan se os.
339
00:22:50,600 --> 00:22:53,208
Nora! Nora!
340
00:23:05,315 --> 00:23:07,248
Nora!
341
00:23:13,264 --> 00:23:14,537
Hvad tænkte du på?
342
00:23:15,109 --> 00:23:17,103
Du gav næsten dig selv en hjerneblødning.
343
00:23:17,106 --> 00:23:18,619
Jeg prøvede på at finde Grace.
344
00:23:18,622 --> 00:23:20,889
At åbne sig selv for
Grace og hendes raseri -
345
00:23:20,914 --> 00:23:23,577
- gør dig også sårbare for
den negative SpeedForce.
346
00:23:23,580 --> 00:23:25,956
Vi ved intet om den.
Ved du, hvor farlig det er?
347
00:23:25,958 --> 00:23:29,475
Ja, det ved jeg. Men jeg må forsøge.
348
00:23:29,478 --> 00:23:33,947
Nora, at du prøvede, ødelagde næsten Ciscos
workshop, og du fik næsten dræbt dig selv.
349
00:23:33,949 --> 00:23:36,601
For ikke at nævne,
hvad hvis Cicada så med dine øjne?
350
00:23:36,626 --> 00:23:38,485
Du kunne have røbet vores lokalitet.
351
00:23:38,487 --> 00:23:42,089
Nej, jeg sikrede mig, at der intet var
i mit synsfelt, der sagde S.T.A.R. Labs.
352
00:23:42,114 --> 00:23:46,254
Gutter, hør. Jeg så Grace, og jeg så
næsten, hvor hun var.
353
00:23:46,778 --> 00:23:50,413
Lige nu forsøger hun at sætte brikkerne
sammen, og når hun er færdig, -
354
00:23:50,415 --> 00:23:53,616
- så vil tusinder,
hvis ikke hundredtusinder dø.
355
00:23:53,718 --> 00:23:56,986
Jeg kan ikke bare gøre ingenting.
356
00:23:56,988 --> 00:24:00,490
Jo, du kan, for det er,
hvad vi siger, du skal.
357
00:24:06,331 --> 00:24:10,366
Da jeg først kom her,
forhastede jeg mig med at gøre ting, -
358
00:24:10,368 --> 00:24:13,726
- og ved at gøre det, så endte jeg
altid med at gøre tingene værre.
359
00:24:13,729 --> 00:24:17,740
Men jeg er ikke længere
den samme person, på grund af dig.
360
00:24:17,742 --> 00:24:22,512
Du viste mig, hvordan jeg skulle bruge
mine evner og træffe de rigtige valg.
361
00:24:22,514 --> 00:24:27,514
Og lige nu vælger jeg at stå ansigt til
ansigt overfor denne risiko.
362
00:24:29,888 --> 00:24:34,190
- Nora, det er en dårlig ide.
- Jeg ved, du har det sådan.
363
00:24:34,192 --> 00:24:35,958
Men det har jeg ikke.
364
00:24:37,195 --> 00:24:42,131
Jeg er en voksen, der er i stand til
at træffe mine egne valg.
365
00:24:42,133 --> 00:24:44,901
Jeg har besluttet mig angående dette.
366
00:24:44,903 --> 00:24:49,038
Så jeg spørger jer som min forældre -
367
00:24:49,040 --> 00:24:53,943
- stop med at forsøge at holde mig fra
denne fare og hjælp mig med at møde den.
368
00:25:06,191 --> 00:25:09,225
Nej... Vær ikke bekymret.
Jeg kan håndtere det.
369
00:25:09,227 --> 00:25:10,760
Godt.
370
00:25:12,464 --> 00:25:15,838
Hvad gør du? De folk er overvældede.
De aner ikke, hvad de skal gøre.
371
00:25:15,841 --> 00:25:19,163
- De har brug for dig, og du gik bare.
- Undskyld, det var ikke meningen.
372
00:25:19,188 --> 00:25:23,070
Tog jeg dig lige i at tale med Singh,
for at finde ud af hvornår han er tilbage?
373
00:25:23,095 --> 00:25:25,997
Cecil, jeg er ikke vant til at føre an -
374
00:25:26,039 --> 00:25:29,366
- med alt det ledelsesmæssige og
logistiske ting.
375
00:25:29,391 --> 00:25:31,858
- Jeg er ikke skabt til det.
- Hvad snakker du om?
376
00:25:31,860 --> 00:25:34,961
Skat, jeg har set dig tage føringen i
felten en million gange.
377
00:25:34,963 --> 00:25:39,233
Men det var i felten, og jeg vidste altid,
at jeg havde Singh at trække på.
378
00:25:39,236 --> 00:25:42,905
Nu kommer alle til mig, og jeg kan
ikke svare på alle de spørgsmål.
379
00:25:44,690 --> 00:25:46,823
Joe West.
380
00:25:47,075 --> 00:25:51,411
Hvor mange gange er Barry, Iris, Nora -
381
00:25:51,413 --> 00:25:53,613
- selv Ralph Dibny kommet til dig -
382
00:25:53,615 --> 00:25:58,485
- specifikt til dig for
at få svar på deres problemer?
383
00:25:58,487 --> 00:26:00,327
Flere gange end jeg kan tælle.
384
00:26:00,330 --> 00:26:01,796
Præcis.
385
00:26:01,799 --> 00:26:04,424
Og det er fordi, de alle ved, -
386
00:26:04,426 --> 00:26:09,329
- at når de kommer til dig,
så får de et ærligt svar -
387
00:26:09,331 --> 00:26:11,965
- lige fra hjertet.
388
00:26:12,668 --> 00:26:16,837
Skat, dit hjerte er et moralsk kompas.
389
00:26:16,839 --> 00:26:20,740
Det er en af mange grunde til,
at jeg elsker dig.
390
00:26:22,586 --> 00:26:26,623
Lige her. Det er alt, du behøver, lige her.
391
00:26:26,626 --> 00:26:28,092
Så længe du taler derfra, -
392
00:26:28,095 --> 00:26:32,063
- så lover jeg dig,
du vil aldrig vildlede nogen.
393
00:26:38,560 --> 00:26:40,293
- Sherloque.
- Ja.
394
00:26:40,295 --> 00:26:44,231
Sherloque, jeg løb min vej.
Jeg var bare overvældet af følelser.
395
00:26:44,233 --> 00:26:47,868
Jeg ville bare...
få dig til at føle dig sikker.
396
00:26:47,870 --> 00:26:52,072
Og så sætter jeg dig i en position,
du føler dig overvælder og ikke sikker.
397
00:26:52,074 --> 00:26:55,942
Men lad os gå til
S.T.A.R. Labs stille og roligt.
398
00:26:55,944 --> 00:26:59,546
Vi får styr på kuren.
Det bliver fantastisk.
399
00:26:59,548 --> 00:27:01,448
Det var ikke derfor, jeg løb min vej.
400
00:27:01,450 --> 00:27:03,650
- Ikke?
- Nej.
401
00:27:03,652 --> 00:27:06,353
Jeg vil ikke tage kuren.
402
00:27:06,355 --> 00:27:09,356
- Ikke?
- Nej.
403
00:27:09,358 --> 00:27:11,658
Jeg kan lide mine evner.
404
00:27:11,660 --> 00:27:12,893
Virkelig?
405
00:27:12,895 --> 00:27:17,798
Ja, og det er skræmmende,
at der er en morder derude, -
406
00:27:17,900 --> 00:27:22,321
- som går efter folk som mig, men...
jeg vil ikke ændre, hvem jeg er.
407
00:27:22,324 --> 00:27:25,660
Jeg vil ikke overgive mig til frygt,
fordi der er fare involveret.
408
00:27:25,663 --> 00:27:26,894
Forstår du?
409
00:27:26,897 --> 00:27:30,032
Jeg vil leve mit liv på mine vilkår.
410
00:27:31,280 --> 00:27:33,580
Som Metamenneske.
411
00:27:36,084 --> 00:27:38,184
Du er modig.
412
00:27:38,186 --> 00:27:41,922
Jeg er bare bekymret for,
at Cicada ikke vil stoppe, -
413
00:27:41,924 --> 00:27:45,396
- før hun har dræbt
alle Metamennesker på denne...
414
00:27:47,236 --> 00:27:49,069
På denne jord.
415
00:27:49,072 --> 00:27:50,605
Der er en udvej.
416
00:27:50,931 --> 00:27:54,356
For at du stadig har dine evner
og være fri for Cicada.
417
00:27:54,359 --> 00:27:59,128
- Hvordan?
- På en anden Jord hvor du er sikker.
418
00:27:59,130 --> 00:28:01,664
I din tid i din karriere som bibliotekar -
419
00:28:01,666 --> 00:28:04,800
- har du nogensinde hørt
om Multiversteorien?
420
00:28:06,257 --> 00:28:09,859
Så den her enhed åbner -
421
00:28:09,861 --> 00:28:11,527
- en portal til en anden verden?
422
00:28:11,529 --> 00:28:12,962
Hvilken som helst verden?
423
00:28:12,964 --> 00:28:16,565
Nemlig, du er klog. Du fanger det hurtigt.
Nogen vil bare ikke tro det.
424
00:28:16,567 --> 00:28:21,270
Et par uger siden så jeg en stor haj kæmpe
mod en stor gorilla i morgennyhederne.
425
00:28:21,272 --> 00:28:22,905
God pointe.
426
00:28:22,907 --> 00:28:26,675
Jeg vil sende dig til min verden.
427
00:28:26,677 --> 00:28:30,346
Du vil møde nogle af mine venner.
Det er en hemmelighed.
428
00:28:30,348 --> 00:28:34,650
Ingen må høre om turen, fordi hvis Cicada
finder ud af, der er flere verdener, -
429
00:28:34,652 --> 00:28:38,787
- og der er Metamennesker der,
så bliver de hendes næste mål.
430
00:28:39,824 --> 00:28:42,658
- Hvad?
- Kom med mig.
431
00:28:49,000 --> 00:28:50,341
Nej, jeg må blive.
432
00:28:50,344 --> 00:28:55,337
Cicada er en trussel mod Jorden,
og jeg skal kæmpe med mine venner.
433
00:28:56,567 --> 00:28:59,268
Team Flash er som...
434
00:29:00,071 --> 00:29:04,440
En familie for mig,
men når jeg er færdig, -
435
00:29:04,442 --> 00:29:06,875
- vil jeg finde dig.
436
00:29:08,880 --> 00:29:12,214
Du er kvinden, jeg har ventet på.
437
00:29:28,165 --> 00:29:29,665
Er du klar?
438
00:30:06,771 --> 00:30:10,039
Du havde ret.
439
00:30:10,041 --> 00:30:13,042
Vi lærte dig,
hvordan man skal være en helt.
440
00:30:13,044 --> 00:30:16,078
Så vi bør ikke være sure på dig,
når du opfører dig som en.
441
00:30:16,681 --> 00:30:19,056
Jeg ved, I er bange for,
jeg kommer til skade.
442
00:30:19,059 --> 00:30:22,394
Du kommer ikke udenom faren, Nora.
443
00:30:22,397 --> 00:30:26,755
- Og vi kan ikke hjælpe dig altid.
- Selvom vi gerne vil.
444
00:30:26,757 --> 00:30:30,526
Du er vores datter, men du er ikke et barn.
445
00:30:30,528 --> 00:30:33,862
Du har ret. Du er i stand
til at træffe dine egne beslutninger.
446
00:30:35,676 --> 00:30:40,631
Kan du styre din forbindelse til den
Negative SpeedForce og finde Grace for os?
447
00:30:40,708 --> 00:30:42,141
Ja, det kan jeg.
448
00:30:42,143 --> 00:30:45,344
I skal bare holde hjemmet sikret,
mens jeg gør det.
449
00:30:45,346 --> 00:30:47,413
Jeg tror, jeg ved hvordan.
450
00:30:58,591 --> 00:31:00,591
Lad os finde Cicada.
451
00:31:04,016 --> 00:31:06,480
Den her bringer minder tilbage.
452
00:31:06,483 --> 00:31:09,551
- Gode? Dårlige?
- Om Thawne.
453
00:31:09,553 --> 00:31:12,987
Vi fangede Reverse Flash i den,
før vi vidste, at han var Thawne.
454
00:31:12,989 --> 00:31:16,591
Men vi endte med at fange
hans SpeedMirage.
455
00:31:16,593 --> 00:31:21,496
Mens hans virkelige jeg
sad og slappede af i sin kørestol.
456
00:31:21,698 --> 00:31:26,434
- Thawnes planer har planer.
- Men frygt ikke, troende.
457
00:31:26,437 --> 00:31:30,811
Thawne Trap 2.0
er mindre, slankere og stærkere.
458
00:31:30,814 --> 00:31:35,370
Jeg har skærpet infleksionspunkterne
for at kompensere for din negative energi.
459
00:31:35,373 --> 00:31:40,181
Så hvis det går amok derinde,
så er vi sikret herude.
460
00:31:40,183 --> 00:31:43,551
Det betyder, jeg ikke kan fase derind,
hvis du får brug for mig.
461
00:31:43,553 --> 00:31:46,521
Din far og jeg vil være her hele tiden.
462
00:31:46,523 --> 00:31:49,157
Det er I altid.
463
00:31:49,159 --> 00:31:51,459
Du klarer det.
464
00:31:51,593 --> 00:31:53,793
Lad os fange vores skurk.
465
00:32:05,141 --> 00:32:07,075
Undskyld mig!
466
00:32:07,625 --> 00:32:10,826
Folk, vær søde!
467
00:32:11,962 --> 00:32:13,695
Tak.
468
00:32:13,697 --> 00:32:18,100
Til dem jeg ikke har hilst på,
jeg er betjent Joe West.
469
00:32:18,102 --> 00:32:22,638
Jeg er ikke et Metamenneske.
Jeg ved ikke, hvordan det er.
470
00:32:22,640 --> 00:32:26,642
Men jeg ved, hvordan det er
at være bange og overvældet.
471
00:32:28,079 --> 00:32:32,807
I kom her for at få svar,
og I havde brug for hjælp.
472
00:32:32,832 --> 00:32:37,832
Jeg og alle andre på politistationen
er her for at hjælpe jer.
473
00:32:39,101 --> 00:32:40,901
Så jeg lover jer -
474
00:32:40,926 --> 00:32:44,460
- med en lille smule tålmodighed
fra os allesammen, -
475
00:32:44,462 --> 00:32:49,232
- vil vi komme igennem dette sammen.
476
00:32:49,234 --> 00:32:51,634
Tak.
477
00:32:53,338 --> 00:32:56,606
Betjente, start på køen igen.
478
00:32:56,608 --> 00:32:59,108
Vi når jer alle.
479
00:33:08,420 --> 00:33:10,486
Hold på hat og briller.
480
00:33:20,031 --> 00:33:21,864
De er forbundet.
481
00:33:25,103 --> 00:33:27,621
Jeg kan se den samlede forstøver.
482
00:33:28,213 --> 00:33:32,194
- Jeg kan ikke se hvorhenne.
- Husk Nora, det er ikke din vrede.
483
00:33:32,421 --> 00:33:34,088
Det er hendes.
484
00:33:38,530 --> 00:33:40,397
Nora.
485
00:33:40,399 --> 00:33:42,933
Jeg ser, hvad du gør.
486
00:33:42,958 --> 00:33:45,459
Godt, noget gjorde hende vred.
487
00:33:57,449 --> 00:34:00,753
Lader din hukommelsesmaskine dig
komme ind i mit sind igen?
488
00:34:00,778 --> 00:34:02,410
Nej.
489
00:34:02,754 --> 00:34:04,654
Det er kun mig.
490
00:34:04,656 --> 00:34:08,758
Jeg kan ikke lade dig slippe den virus fri,
Grace. Tusinder vil dø.
491
00:34:08,760 --> 00:34:12,229
Tusinder i dag. Endnu flere i morgen.
492
00:34:12,231 --> 00:34:13,997
Den verden, jeg vågner op i -
493
00:34:13,999 --> 00:34:17,601
- er overfyldt med mennesker
med umulige kræfter.
494
00:34:17,603 --> 00:34:20,003
Ødelægger uskyldige liv.
495
00:34:20,005 --> 00:34:24,241
River familier fra hinanden
ligesom min blev.
496
00:34:24,243 --> 00:34:27,510
Og alt det skyldes dig.
497
00:34:34,473 --> 00:34:35,699
Er det dårligt?
498
00:34:35,724 --> 00:34:38,027
- Det er ikke godt.
- Jeg trækker hende ud igen.
499
00:34:38,052 --> 00:34:41,620
Nej... Hun får kontrollen.
500
00:34:42,628 --> 00:34:46,463
Din flashfamilie skabte metamennesker.
501
00:34:47,390 --> 00:34:50,825
Partikelacceleratoren. Busmetaerne.
502
00:34:50,828 --> 00:34:54,460
Oplysningsatellitten som du smadrede.
503
00:34:57,910 --> 00:35:00,110
Det er ikke min vrede.
504
00:35:00,112 --> 00:35:01,711
Det er din.
505
00:35:02,648 --> 00:35:05,148
Du ser måske anderledes ud, Grace.
506
00:35:05,150 --> 00:35:09,784
Men du er stadigvæk den vrede lille pige,
jeg mødte første gang, jeg kom her.
507
00:35:10,822 --> 00:35:13,957
Jeg beklager, du må bære den vrede.
508
00:35:13,959 --> 00:35:18,662
Men du må bære den alene,
for jeg træffer mine egne beslutninger, -
509
00:35:18,664 --> 00:35:21,898
- og jeg har besluttet
ikke at blive som dig.
510
00:35:34,079 --> 00:35:36,780
Nora!
511
00:35:37,716 --> 00:35:41,150
Hun... Hun er på politistationen.
512
00:36:02,128 --> 00:36:04,896
Få alle ud herfra omgående.
513
00:36:04,898 --> 00:36:07,398
- Cecil, afsted.
- Kom så.
514
00:36:11,104 --> 00:36:14,019
Og nu begynder deres afslutning.
515
00:36:16,083 --> 00:36:20,244
Cicada er på stationen, men hun kan bruge
forstøveren til at sprede virussen overalt.
516
00:36:20,269 --> 00:36:23,005
Der er hundredvis af metaer der.
Hun vil tage alles liv.
517
00:36:23,036 --> 00:36:25,643
Ikke deres liv, deres mørke stof.
518
00:36:26,711 --> 00:36:30,413
Hun vil bruge alle metaernes liv
som et batteri.
519
00:36:30,415 --> 00:36:31,914
Hvad skal vi gøre?
520
00:36:31,916 --> 00:36:35,251
Ryk ind, mist vore evner, ødelæg kniven,
og stop Cicada fra at flyve væk.
521
00:36:35,253 --> 00:36:38,053
Derefter omgruppere os for
det følelsesmæssige nedfald.
522
00:36:38,890 --> 00:36:42,558
Fallout. Cisco, hvor sendte du Fallouts
energi hen, da han eksploderede?
523
00:36:42,560 --> 00:36:45,927
- Jord 15. Det er en død Jord.
- Porter forstøveren dertil.
524
00:36:45,929 --> 00:36:48,497
- Jeg tager med dig.
- Nora, hør.
525
00:36:48,499 --> 00:36:51,434
Du har allerede hjulpet.
Mere end nok.
526
00:36:51,436 --> 00:36:55,671
Godt, bare gør mig en tjeneste.
527
00:36:55,673 --> 00:36:58,073
Spræng den dolk af helvede til.
528
00:36:59,473 --> 00:37:01,473
Absolut.
529
00:37:04,348 --> 00:37:07,182
Kom ud af mit distrikt.
530
00:37:14,709 --> 00:37:17,076
Hej fårekylling.
531
00:37:17,079 --> 00:37:20,019
Du og jeg har nogle uafsluttede ting.
532
00:37:26,604 --> 00:37:29,238
- Godt ramt.
- Det holder hende ikke nede for evigt.
533
00:37:29,240 --> 00:37:31,840
Hvorfor har vi vores evner?
Har vi allerede vundet?
534
00:37:31,842 --> 00:37:34,510
Ikke endnu. Dolken er i forstøveren.
535
00:37:34,512 --> 00:37:35,977
Vent...!
536
00:37:35,980 --> 00:37:39,681
Skyder vi dolken, mens den stadig er
derinde, så kunne det sprede virussen.
537
00:37:39,683 --> 00:37:42,518
- Hun vågner op.
- Find ud af en måde at stoppe det på.
538
00:37:42,520 --> 00:37:45,020
- Jeg holder hende væk fra dig.
- Okay.
539
00:37:45,022 --> 00:37:46,989
Dette vil hjælpe.
540
00:37:50,394 --> 00:37:53,910
Cisco, fjern dolken og porter forstøveren.
541
00:37:55,333 --> 00:37:56,990
Ja, der er et lille problem der.
542
00:37:57,015 --> 00:37:59,835
At portere forstøveren
kan sprænge det hele.
543
00:37:59,837 --> 00:38:04,506
- Mine kræfter er ubrugelige her.
- Så brug din anden evne, din hjerne.
544
00:38:06,210 --> 00:38:11,114
Få tegningerne af forstøveren frem.
Jeg må bruge videnskab til at slå dig.
545
00:38:11,816 --> 00:38:13,549
God morgen, solstråle.
546
00:38:13,551 --> 00:38:16,118
Er det lidt anderledes end din
evnedæmpende dolk?
547
00:38:16,120 --> 00:38:19,522
Jeg har ikke brug for dolken
for at dræbe dig.
548
00:38:19,524 --> 00:38:22,424
Jeg har aldrig haft den før,
jeg kom til denne tid.
549
00:38:51,789 --> 00:38:54,490
Vil du dræbe mig?
Kom og tag mig.
550
00:38:54,492 --> 00:38:56,191
Det hun sagde.
551
00:39:00,754 --> 00:39:04,366
Når du har fjernet pladen,
så burde du kunne se bundkortet.
552
00:39:04,368 --> 00:39:06,801
Jeg ser det. Det vil ikke virke.
553
00:39:06,826 --> 00:39:09,457
Jeg har brug for
en quantumcomputer for at hacke den.
554
00:39:09,482 --> 00:39:13,217
Vent, jeg har en.
555
00:39:17,549 --> 00:39:20,114
Din stridshandske.
556
00:39:20,117 --> 00:39:22,284
Jeg elsker fremtiden.
557
00:39:22,286 --> 00:39:26,688
Godt, hvis jeg kan forbinde de tre punkter
indeni, kan jeg forbigå systemet.
558
00:39:26,690 --> 00:39:31,159
Hvis jeg rører noget andet, så er det slut.
559
00:39:42,607 --> 00:39:45,474
Godt. Jeg har den.
560
00:39:45,476 --> 00:39:48,443
Ja, storartet. Hvor lang tid skal du
bruge til de andre to?
561
00:39:49,380 --> 00:39:52,080
Så lang tid vi har tilbage.
562
00:40:10,668 --> 00:40:12,234
To klaret.
563
00:40:12,903 --> 00:40:15,638
Du er ikke god til operationsspillet, vel?
564
00:40:15,640 --> 00:40:18,181
Du stinker til konstruktiv kritik.
565
00:40:23,681 --> 00:40:26,448
Cisco, kom ud derfra.
566
00:40:28,886 --> 00:40:31,353
Jeg er der næsten.
567
00:40:31,355 --> 00:40:33,288
Den er inde.
568
00:40:37,161 --> 00:40:38,648
Shrap.
569
00:40:38,651 --> 00:40:41,052
Cisco, hvad sker der?
570
00:40:41,055 --> 00:40:43,004
Det er for sent.
571
00:40:48,706 --> 00:40:50,405
Fik dig.
572
00:40:57,105 --> 00:40:59,914
- Forstøveren er slukket.
- Flash.
573
00:41:02,307 --> 00:41:03,711
Dolken.
574
00:41:04,735 --> 00:41:09,052
Hvis noget skal ødelægge den dolk,
så er det spejlgeværet.
575
00:41:09,055 --> 00:41:12,654
Der er noget, der ikke stemmer.
Thawnes planer har planer.
576
00:41:16,908 --> 00:41:19,375
Hun har ikke dolken i fremtiden.
577
00:41:32,379 --> 00:41:34,478
Dolken er Thawnes plan.
578
00:41:39,887 --> 00:41:41,394
Skyd ikke på den!
579
00:41:42,160 --> 00:41:47,160
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org