1 00:00:00,116 --> 00:00:00,896 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,921 --> 00:00:02,652 Tidligere i The Flash... 3 00:00:02,677 --> 00:00:04,742 Min tid på denne jord er ved at være slut. 4 00:00:04,767 --> 00:00:06,647 Du er en del af noget anderledes nu. 5 00:00:06,741 --> 00:00:11,410 En del af en negativ kraft. Smerte racer igennem dit sind. 6 00:00:11,412 --> 00:00:14,180 Thawne skræmte hende virkelig. Hendes lyn, de var røde. 7 00:00:14,182 --> 00:00:16,282 - Renée Adler. - Sherloque Wells. 8 00:00:16,818 --> 00:00:18,054 Du er en Meta. 9 00:00:18,079 --> 00:00:19,793 Du er fra fremtiden. 10 00:00:19,796 --> 00:00:22,063 - Missionen kan lykkes. - Hvilken mission? 11 00:00:22,066 --> 00:00:24,356 At dræbe alle metamennesker. 12 00:00:25,095 --> 00:00:27,529 Cicadas dolk kan dæmpe evner. 13 00:00:27,532 --> 00:00:30,763 Hvis noget kan ødelægge Cicadas dolk, så er det denne spejlpistol. 14 00:00:30,765 --> 00:00:32,175 Cicada har en dødelig virus. 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,794 Hun stjal forstøveren, så hun kunne sprede virussen. 16 00:00:34,797 --> 00:00:37,469 Cicada vil dræbe alle metamennesker i byen. 17 00:01:02,063 --> 00:01:06,165 15 år, Thawne. 18 00:01:07,068 --> 00:01:11,971 Sig mig, hvordan føles det at vide, at du snart er uddød? 19 00:01:13,174 --> 00:01:15,174 Det vil tiden nok vise. 20 00:01:15,176 --> 00:01:18,678 Jeg kommer til at savne dig helt vildt. 21 00:01:18,680 --> 00:01:23,649 Specielt vores rehabiliteringstid. 22 00:01:23,651 --> 00:01:26,986 Hvad med en smagsprøve på det, der kommer? 23 00:01:47,608 --> 00:01:49,141 Ironisk, ikke? 24 00:01:49,143 --> 00:01:53,746 Den samme ting, der giver dig evnerne, vil gøre det af med dig. 25 00:01:53,748 --> 00:01:56,949 Det er tid. 26 00:02:11,216 --> 00:02:14,216 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 27 00:02:20,375 --> 00:02:25,044 Vi må stoppe den pest fra at spredes. 28 00:02:26,280 --> 00:02:27,880 Det gør vi. 29 00:02:27,882 --> 00:02:32,882 Vi kan ikke bare udrense metamenneskerne i byen. 30 00:02:33,287 --> 00:02:36,522 Vi må udrydde dem alle - 31 00:02:36,524 --> 00:02:39,125 - fra jordens overflade. 32 00:02:39,127 --> 00:02:40,826 Det gør vi. 33 00:02:40,828 --> 00:02:45,297 Du er nødt til at love mig at dette vil virke, Gracie. 34 00:02:45,299 --> 00:02:47,967 Det sagde jeg, det ville. 35 00:02:56,811 --> 00:03:01,614 Det er på tide, vi afslutter det, Gracie. 36 00:03:03,451 --> 00:03:08,451 Det er tid til at sikre vores eftermæle. 37 00:03:21,803 --> 00:03:24,036 Her er hvad vi ved om kryoforstøveren. 38 00:03:24,038 --> 00:03:27,213 Tannhauser udviklede den oprindeligt til at slukke naturbrande, - 39 00:03:27,238 --> 00:03:28,807 - der opstår på grund af tørke. 40 00:03:28,809 --> 00:03:31,911 Kryoforstøveren kan sprede kolde luftpartikler i atmosfæren, - 41 00:03:31,936 --> 00:03:33,145 - som udløser regn. 42 00:03:33,147 --> 00:03:36,315 Imidlertid hvis Cicada kan bytte luftpartiklerne ud - 43 00:03:36,317 --> 00:03:39,523 - med kurprototyperne, hun stjal fra Cisco... 44 00:03:39,526 --> 00:03:42,021 Hvilket ikke kurerer så meget, som det dræber. 45 00:03:42,023 --> 00:03:46,825 - Hun kunne smitte hele byen. - Og alle metamenneskerne i den. 46 00:03:53,134 --> 00:03:57,703 Ikke godt, men over denne sorte sky skinner solen. 47 00:03:57,705 --> 00:04:00,072 Hvilket er, hvis Cicada havde alle - 48 00:04:00,074 --> 00:04:05,044 - som hun behøver for at udføre sin plan. Så havde hun allerede gjort det. 49 00:04:05,046 --> 00:04:08,647 Han har ret. Hun må mangle noget, ellers var vi færdige. 50 00:04:08,649 --> 00:04:11,417 Ja, men ikke længe. Hun spilder ikke tiden. 51 00:04:11,419 --> 00:04:14,527 Hvad end det er, så er hun derude og leder efter det. 52 00:04:14,530 --> 00:04:16,155 Så må vi gøre noget nu. 53 00:04:16,157 --> 00:04:18,691 Vi giver de mennesker kuren, der behøver det. 54 00:04:18,693 --> 00:04:21,694 Skal vi så bare sprede et vidundermiddel? 55 00:04:21,696 --> 00:04:24,363 Vi testede det. Vi ved, det virker. 56 00:04:24,365 --> 00:04:27,333 Folk har brug for et valg nu mere end nogensinde før. 57 00:04:27,335 --> 00:04:31,437 - Har vi nok til kuren? - Ikke nær nok. 58 00:04:31,439 --> 00:04:34,673 - Caitlin, hvornår kan du have mere klar? - Det finder vi ud af. 59 00:04:34,675 --> 00:04:36,308 Godt. 60 00:04:36,310 --> 00:04:39,745 Nu skal vi bare finde et sted til at sprede det ud fra. 61 00:04:40,815 --> 00:04:42,195 Hvad med politistationen? 62 00:04:42,220 --> 00:04:45,451 Det er offentligt. Folk føler sig sikre ved at komme der. 63 00:04:45,453 --> 00:04:49,855 Ja, men at samle alle metaerne på et sted vil det ikke gøre det til et stort mål? 64 00:04:49,857 --> 00:04:54,426 Cicada har virussen og forstøveren. Det gør alle metaer til et mål, uanset hvor de er. 65 00:04:54,857 --> 00:04:56,072 Hvad så med dette? 66 00:04:56,074 --> 00:05:00,692 I laver så meget af kuren, som I kan, så taler Cecile og jeg med Singh. 67 00:05:00,695 --> 00:05:02,512 Okay. 68 00:05:02,514 --> 00:05:04,781 Jeg advarer Renée. 69 00:05:06,685 --> 00:05:10,453 Godt, lad os spore Cicada også. 70 00:05:10,455 --> 00:05:12,886 Gør klar til at møde hende, når vi finder hende. 71 00:05:12,911 --> 00:05:14,424 Lad os tage en ting af gangen. 72 00:05:14,426 --> 00:05:15,992 Følg mig. 73 00:05:20,568 --> 00:05:23,535 - Er det satellittens kerne? - Det er rigtigt. 74 00:05:23,537 --> 00:05:27,472 Reflektionspanelerne på spejlgeværet er ikke det eneste, vi har fra satellitten. 75 00:05:27,474 --> 00:05:31,276 Vi har også kernen og selvfølgelig dolken. 76 00:05:31,693 --> 00:05:34,825 De er alle lavet af præcis samme legering og indeholder - 77 00:05:34,850 --> 00:05:36,616 - de samme niveauer af mørkt stof? 78 00:05:36,641 --> 00:05:40,810 Så hvis spejlgeværet virker mod kernen, så burde det også virke mod dolken. 79 00:05:41,503 --> 00:05:44,738 Der er kun en måde at vide det med sikkerhed på. 80 00:05:48,809 --> 00:05:51,209 Måske skulle I træde lidt tilbage. 81 00:05:51,211 --> 00:05:53,021 Man ved ikke, hvad geværet vil gøre. 82 00:05:53,046 --> 00:05:56,338 Vi burde ikke affyre det på sådan et lille sted, men hvad er livet, - 83 00:05:56,363 --> 00:05:58,721 - hvis man ikke smider alt i puljen og forsøger? 84 00:05:58,746 --> 00:06:00,813 Så sker det. 85 00:06:05,859 --> 00:06:08,106 Er det meningen, der skal ske noget? 86 00:06:12,266 --> 00:06:14,633 Hvor blev den af? 87 00:06:14,635 --> 00:06:16,802 Det betyder intet. 88 00:06:16,804 --> 00:06:18,236 Den virker. 89 00:06:18,238 --> 00:06:20,072 Den virker. 90 00:06:20,074 --> 00:06:24,643 Vi kan endelig ødelægge Cicadas dolk. Gør vi det, så har vi vores evner. 91 00:06:24,645 --> 00:06:26,678 Så kan vi standse hende. 92 00:06:27,581 --> 00:06:31,117 - Nora, er du okay? - Ja, hvorfor? 93 00:06:31,281 --> 00:06:35,663 Nora, tidligere i dag havde du røde lyn som Thawnes. 94 00:06:35,666 --> 00:06:39,353 Vi vil sikre os, du kan komme ud derfra. 95 00:06:39,355 --> 00:06:43,402 Jeg er okay. Caitlin udførte samtlige test i bogen. 96 00:06:43,405 --> 00:06:45,993 Mit lyn er tilbage til dets oprindelige farve. 97 00:06:45,995 --> 00:06:50,264 Og derudover styres Thawnes SpeedForce af negative følelser, - 98 00:06:50,266 --> 00:06:53,184 - og lige nu føler jeg mig ret positiv. 99 00:06:53,209 --> 00:06:56,637 Godt, vi er dine forældre. Det er vores job at bekymre os. 100 00:06:56,639 --> 00:07:00,441 Den eneste, der skal bekymre sig, er Cicada II. 101 00:07:03,513 --> 00:07:07,648 Vil du have, jeg skal åbne dørene til politiet for alle metaer i byen? 102 00:07:07,650 --> 00:07:10,331 David, de folk har brug for vores beskyttelse. 103 00:07:10,356 --> 00:07:12,388 Og ikke alle metaer er kriminelle. 104 00:07:12,467 --> 00:07:16,682 Nogle er læger, studerende og politimænd. 105 00:07:16,685 --> 00:07:19,460 Ja, men det her er en politistation og ikke et hospital. 106 00:07:19,462 --> 00:07:23,631 S.T.A.R. Labs siger, at kuren er sikker og let at dele ud. 107 00:07:23,633 --> 00:07:26,400 S.T.A.R. Labs er ikke ligefrem lægemiddelstyrelsen. 108 00:07:26,402 --> 00:07:28,903 Vi er nødt til at gøre det her. 109 00:07:28,905 --> 00:07:32,206 Det vil tage flere uger på en lægemodtagelse. 110 00:07:32,208 --> 00:07:35,009 Hvis vi ikke gør noget, vil en masse borgere, - 111 00:07:35,011 --> 00:07:37,678 - der kunne være reddede, dø. 112 00:07:37,680 --> 00:07:39,713 Det accepterer jeg ikke. 113 00:07:43,953 --> 00:07:45,953 Du tror åbenbart på det. 114 00:07:47,177 --> 00:07:49,211 Det vælger jeg så også at gøre. 115 00:07:49,214 --> 00:07:53,227 Der må ikke gå politik i det hele. 116 00:07:53,229 --> 00:07:56,564 Jeg informerer politikerne i morgen tidlig. 117 00:07:56,566 --> 00:07:59,834 Du er chef, mens jeg er borte. 118 00:08:15,184 --> 00:08:19,954 - Du skræmte livet af mig, Sherloque. - Undskyld. 119 00:08:19,956 --> 00:08:24,892 Men når du ikke besvarer mine emojier, bliver jeg nervøs. 120 00:08:24,994 --> 00:08:28,863 Hvad kan der ske inde på biblioteket? 121 00:08:28,865 --> 00:08:31,265 Boghylderne vælter. Bibliotekaren går amok. 122 00:08:31,267 --> 00:08:33,267 - Virkelig? - ISBN-numre slår dig ihjel? 123 00:08:33,269 --> 00:08:36,771 - Eller bøderne tager livet af en? - Nemlig. 124 00:08:36,773 --> 00:08:38,139 Skal vi? 125 00:08:38,141 --> 00:08:40,374 Undskyld at jeg ikke svarede. 126 00:08:40,376 --> 00:08:43,077 Jeg har slet ikke kigget på telefonen hele dagen. 127 00:08:43,079 --> 00:08:46,718 Man kigger på sin telefon 110 gange om dagen. 128 00:08:46,721 --> 00:08:49,116 - Det passer ikke. - Jo, du kan selv slå det op. 129 00:08:49,118 --> 00:08:52,053 Biblioteket ligger ved siden af et laboratorie. 130 00:08:52,055 --> 00:08:54,555 Så der er dårlig modtagelse derinde. 131 00:08:54,557 --> 00:08:57,604 Selv om der står en mobilmast mindre end to km herfra. 132 00:08:57,629 --> 00:08:59,528 Det er ikke blevet bedre. 133 00:08:59,796 --> 00:09:02,446 Måske er det min telefon, der er for gammel. 134 00:09:02,449 --> 00:09:04,632 Eller måske vil du ikke svare, - 135 00:09:04,634 --> 00:09:08,202 - fordi du så skal tale om din hemmelighed. 136 00:09:08,204 --> 00:09:11,163 - Min hemmelighed? - Ja, din hemmelighed. 137 00:09:20,917 --> 00:09:22,850 Løb. Løb! 138 00:09:22,852 --> 00:09:24,952 Hvad? 139 00:09:28,890 --> 00:09:31,557 Det er Sherloque. Cicada er ved universitetet. 140 00:09:39,335 --> 00:09:42,269 Jeg har set dig åbne døren ved Jitters uden at røre den. 141 00:09:42,271 --> 00:09:45,639 Jeg ved du har evner. Hvad er dine evner? 142 00:09:49,120 --> 00:09:50,920 Det. 143 00:10:11,249 --> 00:10:13,662 Jeg kan også se dig. 144 00:10:31,002 --> 00:10:32,435 Er du okay? 145 00:10:32,437 --> 00:10:34,570 Det tror jeg. 146 00:10:35,188 --> 00:10:37,046 Nora. 147 00:10:42,231 --> 00:10:43,663 Fandt du noget? 148 00:10:43,665 --> 00:10:47,400 Beskæftigelse på at She-cada stadigvæk mangler noget. 149 00:10:47,402 --> 00:10:50,295 - Altså har vi stadigvæk tid. - Endelig gode nyheder. 150 00:10:50,298 --> 00:10:54,374 Det sidste, hun stjal, var en kvantemekanisk omformer. 151 00:10:54,376 --> 00:10:57,244 Den første fungerende prototype af den. 152 00:10:57,954 --> 00:11:00,605 Sådan så Cisco også ud, da han hørte det. 153 00:11:00,652 --> 00:11:04,086 Omformeren kan lave energi ud af kraften fra mørkt stof. 154 00:11:04,088 --> 00:11:07,557 Cicada vil bruge sin dolk til at give forstøveren kraft. 155 00:11:07,559 --> 00:11:11,627 Hvis hun vil forbinde den til forstøveren, skal hun bruge en superleder, - 156 00:11:11,629 --> 00:11:14,501 - og sådan en er utrolig svær at finde. 157 00:11:14,504 --> 00:11:17,567 Hun skal være heldig, hvis det findes her i nærheden. 158 00:11:17,569 --> 00:11:21,838 - Så må vi hellere finde det først. - Det gør vi så. 159 00:11:21,840 --> 00:11:25,241 Tak. 160 00:11:26,878 --> 00:11:29,345 Små slurke. 161 00:11:29,832 --> 00:11:32,794 Da hun så mig, ville hun slå mig ihjel. 162 00:11:32,810 --> 00:11:35,964 - Hun prøvede, Sherloque. - På grund af det du er. 163 00:11:35,967 --> 00:11:40,931 Et kinetisk Metamenneske! Du viste virkelig dine kræfter. 164 00:11:41,882 --> 00:11:44,560 Jeg ville have sagt det, men... 165 00:11:45,267 --> 00:11:47,540 Jeg vidste ikke, hvad du ville sige. 166 00:11:48,508 --> 00:11:52,037 Jeg synes... 167 00:11:52,040 --> 00:11:54,241 Du er fantastisk. 168 00:11:57,147 --> 00:12:00,214 Det kan intet ændre på. 169 00:12:04,788 --> 00:12:06,955 Tror du Cicada kommer tilbage - 170 00:12:06,957 --> 00:12:10,158 - for at finde mig? For at prøve igen? 171 00:12:10,160 --> 00:12:13,114 Ja, hun vil nok ikke stoppe. 172 00:12:13,117 --> 00:12:15,435 Hvad skal jeg gøre? 173 00:12:15,438 --> 00:12:17,571 Ved du hvad? 174 00:12:20,221 --> 00:12:23,189 Det kan jeg nok hjælpe dig med. 175 00:12:24,574 --> 00:12:26,608 Er I okay? 176 00:12:26,610 --> 00:12:29,797 Ja, der er noget, du skal vide. 177 00:12:29,800 --> 00:12:33,138 Da vi løb, fik jeg forbindelse til Graces hjerne igen. 178 00:12:33,141 --> 00:12:35,174 Jeg så ting, gennem hendes øjne. 179 00:12:35,177 --> 00:12:39,754 Som da Cicada angreb Alice Bolans fødselsdagsfest? 180 00:12:39,756 --> 00:12:44,225 Ja, vi er stadigvæk forbundet på en eller anden måde. 181 00:12:44,227 --> 00:12:49,161 Der kommer det røde lyn fra. Vreden er ikke din egen. 182 00:12:49,164 --> 00:12:51,096 Det var hendes. 183 00:12:51,099 --> 00:12:52,599 Det kan vi bruge. 184 00:12:52,602 --> 00:12:56,971 Hvis jeg kan se, hvor hun er, kan vi fange hende. 185 00:12:56,973 --> 00:13:00,483 Det er nøglen til at stoppe Cicada II. 186 00:13:00,486 --> 00:13:02,119 Nej. 187 00:13:02,122 --> 00:13:05,341 Det er for farligt Nora. Vi ved ikke engang, - 188 00:13:05,344 --> 00:13:06,808 - hvad bieffekterne er. - Nej. 189 00:13:06,811 --> 00:13:10,461 Vi kan ikke risikere, at du bliver syg igen. 190 00:13:10,464 --> 00:13:14,476 - Jeg vil gøre det, mor. - Vi finder på noget andet. 191 00:13:14,500 --> 00:13:16,333 Vi skal nok finde på noget. 192 00:13:23,818 --> 00:13:27,659 Svimmelheden forsvinder om lidt. Han skal hvile sig. 193 00:13:27,662 --> 00:13:31,764 Jeg forstår, du er nervøs. Men du er i sikkerhed nu. 194 00:13:31,766 --> 00:13:35,001 Gå den vej ud. Jeg tjekker lige, om der er flere. 195 00:13:35,003 --> 00:13:37,003 Skal vi åbne tiplinjen om Cicada igen? 196 00:13:37,005 --> 00:13:40,155 Og Dupree vil vide, hvor checkpointene skal være. 197 00:13:41,009 --> 00:13:45,945 Ja, åben linjen og checkpointene skal være - 198 00:13:45,947 --> 00:13:48,881 - to blokke på hver side af stationen. 199 00:13:48,883 --> 00:13:50,182 Okay? 200 00:13:50,184 --> 00:13:53,686 Faktisk, tre... tre blokke. 201 00:13:53,688 --> 00:13:54,920 Hejsa. Har du det godt? 202 00:13:54,922 --> 00:13:57,890 Ja, jeg er okay. Se. 203 00:13:57,892 --> 00:13:59,892 De sender Iris' historie igen. 204 00:13:59,894 --> 00:14:03,188 Nye opdateringer på Metamenneskeseriemorderen Cicada, - 205 00:14:03,213 --> 00:14:06,165 - der for nylig angreb Central Citys universitet. 206 00:14:06,167 --> 00:14:11,104 Som svar på disse angreb rapporterer Central City Citizen, at politiet - 207 00:14:11,306 --> 00:14:13,439 - i samarbejde med S.T.A.R. Labs, - 208 00:14:13,441 --> 00:14:18,377 - tilbyder en banebrydende Metamenneskekur helt gratis. 209 00:14:19,623 --> 00:14:23,025 Måske skulle jeg have kaldt natholdet ind tidligere. 210 00:14:23,028 --> 00:14:24,994 Jøsses. 211 00:14:24,997 --> 00:14:26,585 Eller ikke. 212 00:14:26,587 --> 00:14:31,587 Joe, jeg følte en stor bølge af panik. 213 00:14:37,660 --> 00:14:40,494 Vi er ved at blive overrendt herinde. 214 00:14:46,418 --> 00:14:48,885 Allesammen. vær rolige. Vi skal nok komme til jer. 215 00:14:48,887 --> 00:14:50,319 Stop bare der. 216 00:14:52,157 --> 00:14:53,823 Okay. 217 00:14:54,426 --> 00:14:56,759 Stagg, Mercury, Ivo. 218 00:14:56,761 --> 00:15:00,730 Ingen af dem har en hyperkanal kompatibel med konverteren Cicada stjal. 219 00:15:00,732 --> 00:15:03,699 Nu da jeg har oplevet hele denne tidsrejseting, - 220 00:15:03,702 --> 00:15:08,571 - forstår jeg den lidt bedre. Hvilket gør, jeg forstår Thawnes plan mindre og mindre. 221 00:15:08,573 --> 00:15:10,701 Hvorfor sende Nora og skabe en ny Cicada - 222 00:15:10,726 --> 00:15:14,644 - bare for at få nyere Cicada, der er sværere at stoppen end den, Nora skabte? 223 00:15:14,646 --> 00:15:18,215 Ralph, kan vi komme væk fra Thawnes plan og holde os til vores egen? 224 00:15:18,218 --> 00:15:19,623 Ja, ja, jeg... jeg... 225 00:15:19,626 --> 00:15:24,586 Jeg tror bare, der er et svar i det her, der kunne hjælpe os med at løse det. 226 00:15:24,589 --> 00:15:27,557 Nora, hvor ville du finde denne hyperledning i 2049? 227 00:15:27,559 --> 00:15:29,826 Sandsynligvis på Ollins laboratorium. 228 00:15:29,828 --> 00:15:32,428 Ollins vandt en nobelpris for kvantemekanikarbejde 229 00:15:32,430 --> 00:15:36,365 Ollins? Som i Sebastian Ollins? 230 00:15:36,367 --> 00:15:38,234 Ja, kender du ham? 231 00:15:38,236 --> 00:15:40,670 Han er et sandt geni. 232 00:15:41,149 --> 00:15:44,217 Siger du et geni. 233 00:15:44,220 --> 00:15:48,411 Fyren kunne ikke engang holde sig vågen under en almindelig fysikforelæsning. 234 00:15:48,413 --> 00:15:52,949 Faktisk er jeg helt sikker på, at var det ikke for hans meget kloge, - 235 00:15:52,951 --> 00:15:57,431 - og forstående værelseskammerat lånte ham noter, hjalp ham med at studere, - 236 00:15:57,434 --> 00:15:59,754 - ville han ikke have klaret eksamenerne! 237 00:15:59,757 --> 00:16:02,024 Nobelpris min bare røv! 238 00:16:02,026 --> 00:16:03,926 Ja, han kender ham. 239 00:16:03,928 --> 00:16:06,562 Ved I hvad? Det er lige meget. 240 00:16:06,564 --> 00:16:09,499 Livet er for kort, og jeg gider ikke spilde mit liv - 241 00:16:09,501 --> 00:16:12,401 - på at bekymre mig om lille Sebastian Ollins. 242 00:16:12,403 --> 00:16:13,736 Fandt ham. 243 00:16:13,738 --> 00:16:17,340 Han har lejet et lager et eller andet sted i den sydlige del af byen, - 244 00:16:17,342 --> 00:16:22,078 - og udstyret det med fiberjoulesteknologi for at afprøve sine eksperimenter. 245 00:16:22,080 --> 00:16:25,715 Inklusive en spritny hyperleder. 246 00:16:25,717 --> 00:16:27,950 Jeg vil hente den, inden Grace kan. 247 00:16:27,952 --> 00:16:29,952 - Jeg er lige bag dig. - Jeg... 248 00:16:29,954 --> 00:16:32,822 Jeg... jeg synes, du skal springe den her over. 249 00:16:32,824 --> 00:16:34,423 Hvad? Hvorfor? 250 00:16:34,425 --> 00:16:38,161 Nora, din forbindelse til Grace. Den sætter dig i for stor fare. 251 00:16:38,163 --> 00:16:43,065 Jeg synes, det er bedst, at du ikke er i marken, til vi har stoppet hende. 252 00:16:43,067 --> 00:16:47,303 - Så hvad? Nu kan jeg ikke hjælpe holdet? - Nora, vær sød at forstå hvorfor. 253 00:16:47,305 --> 00:16:49,638 Hør, du vil være mere i sikkerhed her. 254 00:16:57,015 --> 00:16:59,115 Okay, så er jeg her. 255 00:16:59,117 --> 00:17:01,217 Ingen tegn på Cicada. 256 00:17:01,219 --> 00:17:03,619 Super. Tag ledningen og kom ud derfra 257 00:17:08,793 --> 00:17:11,293 Jeg tror, jeg har fundet noget. 258 00:17:26,140 --> 00:17:27,476 Barry! 259 00:17:27,478 --> 00:17:32,047 Hun har allerede ledningen. Og hun har sprængt Ollions lager i luften. 260 00:17:33,718 --> 00:17:35,814 Grace har alt, hvad hun har brug for. 261 00:17:40,253 --> 00:17:42,420 Det er, ligesom vi troede. 262 00:17:42,422 --> 00:17:44,417 Super. 263 00:17:44,442 --> 00:17:46,108 Hvad? 264 00:17:47,594 --> 00:17:50,672 Med alle de stykker, hun har stjålet, kan Grace nu bruge - 265 00:17:50,697 --> 00:17:53,865 - knivens mørkstofsenergi til at superlade forstøveren. 266 00:17:53,867 --> 00:17:57,802 Det var åbenbart ikke nok for hende bare at dræbe alle metaerne i Central City. 267 00:17:57,804 --> 00:18:02,073 Med denne superladning kan hun dræbe alle metaer i landet. 268 00:18:02,075 --> 00:18:05,543 Okay hør, jeg ved, I vil have mig væk fra hele denne Thawne ting, - 269 00:18:05,545 --> 00:18:06,911 - men hør lige. - Ralph. 270 00:18:06,983 --> 00:18:09,376 Nej, I skal se dette. I skal høre dette. 271 00:18:09,379 --> 00:18:11,436 Bare giv... giv mig et øjeblik, okay? 272 00:18:11,439 --> 00:18:12,872 - Okay. - Vær sød. 273 00:18:12,875 --> 00:18:17,859 Okay, dette er den originale tidslinje med den originale Cicada, David Hersch. 274 00:18:17,961 --> 00:18:22,797 Dette er Oplysningsnatten, der gav os vores Cicada, Orlin Dwyer. 275 00:18:22,799 --> 00:18:26,067 Det er også samme nat, som Grace røg i koma. 276 00:18:26,069 --> 00:18:27,969 Her bliver det kompliceret. 277 00:18:27,971 --> 00:18:31,973 Grace vågner på et tidspunkt i fremtiden og bliver sin egen udvoksede Cicada. 278 00:18:31,975 --> 00:18:35,143 Hun går tilbage i tiden, dræber sin onkel med hans egen dolk. 279 00:18:35,145 --> 00:18:39,443 Hvad sker der med alle de metaer som Dwyer dræbte? Lever de igen? 280 00:18:39,446 --> 00:18:43,783 Hvad med alle de metaer som Grace dræber i fremtiden? Hvad dræbte hun dem med? 281 00:18:43,786 --> 00:18:45,686 Og vigtigst af alt, - 282 00:18:45,689 --> 00:18:49,090 - hvad skete der i den tidslinje, hvor Grace ikke dræbte Dwyer. 283 00:18:50,894 --> 00:18:53,628 Der er noget, som ikke stemmer. 284 00:18:56,665 --> 00:18:58,332 Du har måske ret. 285 00:18:58,335 --> 00:19:02,170 Men lige nu er der ingen fremtid for nogen metaer, - 286 00:19:02,172 --> 00:19:04,239 - hvis vi ikke slipper af med den dolk. 287 00:19:04,241 --> 00:19:06,875 Dette er vores sidste chance. 288 00:19:06,877 --> 00:19:10,044 Vi må finde en måde at finde Grace på. 289 00:19:10,814 --> 00:19:15,150 - Ellers mister vi alle. - Vi vil se, hvad satellitterne kan gøre. 290 00:19:15,152 --> 00:19:17,552 Måske har vi brug for et mirakel. 291 00:19:20,724 --> 00:19:22,890 Kom nu. 292 00:19:26,763 --> 00:19:29,388 Tror du, det var rigtigt at holde Nora ude af det her? 293 00:19:29,391 --> 00:19:33,635 Jeg mener, grunden til hun kom tilbage var for at kæmpe mod Cicada. 294 00:19:33,637 --> 00:19:35,870 Vi er hendes forældre. 295 00:19:35,872 --> 00:19:40,775 Det er vores job at beskytte hende fra at lide overlast. 296 00:19:40,777 --> 00:19:45,413 Den bedste måde at gøre det på er at holde hende væk fra det. 297 00:20:21,818 --> 00:20:25,420 Du hjalp på Caitlin og Killer Frosts forbindelse. 298 00:20:25,422 --> 00:20:28,489 Lad os se, hvad du kan gøre for mig og Gracie. 299 00:20:29,993 --> 00:20:33,428 - Hvorfor varer det så lang tid? - Hvor meget mere har I af kuren? 300 00:20:33,430 --> 00:20:35,096 Hør, vi har rigeligt. 301 00:20:35,098 --> 00:20:39,634 Vi vil uddele kuren så hurtigt, som vi kan. 302 00:20:39,636 --> 00:20:43,571 Betjent West, vi behøver flere patruljer for at kontrollere masserne. 303 00:20:43,573 --> 00:20:45,106 Ja, tag to. 304 00:20:45,108 --> 00:20:48,576 Nej, tag tre. To, to. 305 00:20:48,578 --> 00:20:51,646 Joe, vi skal bruge flere renseservietter. 306 00:20:51,648 --> 00:20:53,381 Skat, er du okay? 307 00:20:54,918 --> 00:20:58,052 - Sherloque? - Så, dr. Caitlin Snow. 308 00:20:58,054 --> 00:21:00,655 Dette er Cecile Horton og betjent Joe West. 309 00:21:00,657 --> 00:21:02,257 Dette er min - 310 00:21:02,259 --> 00:21:05,727 - dette er Mademoiselle Renée Adler. 311 00:21:05,729 --> 00:21:08,162 - Adler. - Adler. Og Renée - 312 00:21:08,164 --> 00:21:10,532 - dette er folk, som kan hjælpe dig. 313 00:21:10,534 --> 00:21:13,601 Så I kan bare fjerne mine evner? 314 00:21:13,603 --> 00:21:16,504 Vi kan, hvis du ønsker det. 315 00:21:16,506 --> 00:21:20,508 - Og det ville være permanent? - Det vil være permanent. 316 00:21:20,510 --> 00:21:23,745 Men bedre end at Cicada dræber dig permanent. Fortæl hende det. 317 00:21:23,747 --> 00:21:25,502 - Det er rigtigt, ikke? - Jo. 318 00:21:25,505 --> 00:21:28,448 Du er nervøs, kan jeg fornemme. 319 00:21:28,451 --> 00:21:32,706 Men Cicada prøver virkelig at dræbe alle metaerne i byen. 320 00:21:32,709 --> 00:21:36,927 Hvad er dit problem? Gå tilbage, jeg står her. 321 00:21:36,930 --> 00:21:39,684 - Er der noget galt med dine øjne? - De fejler intet. 322 00:21:39,687 --> 00:21:43,264 - Så flyt dig. - Så, så, stop det. 323 00:21:43,266 --> 00:21:46,700 - Vi må holde gang i køen. - Skal vi anholde dem, betjent? 324 00:21:46,702 --> 00:21:50,972 - Bare giv mig kuren og så går jeg. - Aldrig i livet, jeg var her først. 325 00:21:50,974 --> 00:21:54,275 - Hvad skal vi gøre? - Vi har kun en patrulje tilbage. 326 00:21:54,277 --> 00:21:56,527 Giv mig kuren og jeg går. 327 00:21:59,683 --> 00:22:02,016 Så er det nok! 328 00:22:03,620 --> 00:22:06,354 Jeg har brug for et øjeblik til at tænke. 329 00:22:07,390 --> 00:22:09,591 Jeg er så... 330 00:22:09,593 --> 00:22:11,426 Renée? 331 00:22:11,428 --> 00:22:15,730 Der er hun. 332 00:22:17,901 --> 00:22:19,500 Det var Cecile. 333 00:22:19,502 --> 00:22:23,805 Politistationen er fyldt med skræmte mennesker. 334 00:22:23,807 --> 00:22:26,608 Er der nogen tegn på Graces mørktstofsignaturer? 335 00:22:26,610 --> 00:22:28,576 Nej, intet. Intet... 336 00:22:30,814 --> 00:22:32,747 Er det hende? 337 00:22:44,765 --> 00:22:46,927 Nora! 338 00:22:46,930 --> 00:22:50,598 - Barry, hun kan ikke høre os. - Jeg tror heller ikke, hun kan se os. 339 00:22:50,600 --> 00:22:53,208 Nora! Nora! 340 00:23:05,315 --> 00:23:07,248 Nora! 341 00:23:13,264 --> 00:23:14,537 Hvad tænkte du på? 342 00:23:15,109 --> 00:23:17,103 Du gav næsten dig selv en hjerneblødning. 343 00:23:17,106 --> 00:23:18,619 Jeg prøvede på at finde Grace. 344 00:23:18,622 --> 00:23:20,889 At åbne sig selv for Grace og hendes raseri - 345 00:23:20,914 --> 00:23:23,577 - gør dig også sårbare for den negative SpeedForce. 346 00:23:23,580 --> 00:23:25,956 Vi ved intet om den. Ved du, hvor farlig det er? 347 00:23:25,958 --> 00:23:29,475 Ja, det ved jeg. Men jeg må forsøge. 348 00:23:29,478 --> 00:23:33,947 Nora, at du prøvede, ødelagde næsten Ciscos workshop, og du fik næsten dræbt dig selv. 349 00:23:33,949 --> 00:23:36,601 For ikke at nævne, hvad hvis Cicada så med dine øjne? 350 00:23:36,626 --> 00:23:38,485 Du kunne have røbet vores lokalitet. 351 00:23:38,487 --> 00:23:42,089 Nej, jeg sikrede mig, at der intet var i mit synsfelt, der sagde S.T.A.R. Labs. 352 00:23:42,114 --> 00:23:46,254 Gutter, hør. Jeg så Grace, og jeg så næsten, hvor hun var. 353 00:23:46,778 --> 00:23:50,413 Lige nu forsøger hun at sætte brikkerne sammen, og når hun er færdig, - 354 00:23:50,415 --> 00:23:53,616 - så vil tusinder, hvis ikke hundredtusinder dø. 355 00:23:53,718 --> 00:23:56,986 Jeg kan ikke bare gøre ingenting. 356 00:23:56,988 --> 00:24:00,490 Jo, du kan, for det er, hvad vi siger, du skal. 357 00:24:06,331 --> 00:24:10,366 Da jeg først kom her, forhastede jeg mig med at gøre ting, - 358 00:24:10,368 --> 00:24:13,726 - og ved at gøre det, så endte jeg altid med at gøre tingene værre. 359 00:24:13,729 --> 00:24:17,740 Men jeg er ikke længere den samme person, på grund af dig. 360 00:24:17,742 --> 00:24:22,512 Du viste mig, hvordan jeg skulle bruge mine evner og træffe de rigtige valg. 361 00:24:22,514 --> 00:24:27,514 Og lige nu vælger jeg at stå ansigt til ansigt overfor denne risiko. 362 00:24:29,888 --> 00:24:34,190 - Nora, det er en dårlig ide. - Jeg ved, du har det sådan. 363 00:24:34,192 --> 00:24:35,958 Men det har jeg ikke. 364 00:24:37,195 --> 00:24:42,131 Jeg er en voksen, der er i stand til at træffe mine egne valg. 365 00:24:42,133 --> 00:24:44,901 Jeg har besluttet mig angående dette. 366 00:24:44,903 --> 00:24:49,038 Så jeg spørger jer som min forældre - 367 00:24:49,040 --> 00:24:53,943 - stop med at forsøge at holde mig fra denne fare og hjælp mig med at møde den. 368 00:25:06,191 --> 00:25:09,225 Nej... Vær ikke bekymret. Jeg kan håndtere det. 369 00:25:09,227 --> 00:25:10,760 Godt. 370 00:25:12,464 --> 00:25:15,838 Hvad gør du? De folk er overvældede. De aner ikke, hvad de skal gøre. 371 00:25:15,841 --> 00:25:19,163 - De har brug for dig, og du gik bare. - Undskyld, det var ikke meningen. 372 00:25:19,188 --> 00:25:23,070 Tog jeg dig lige i at tale med Singh, for at finde ud af hvornår han er tilbage? 373 00:25:23,095 --> 00:25:25,997 Cecil, jeg er ikke vant til at føre an - 374 00:25:26,039 --> 00:25:29,366 - med alt det ledelsesmæssige og logistiske ting. 375 00:25:29,391 --> 00:25:31,858 - Jeg er ikke skabt til det. - Hvad snakker du om? 376 00:25:31,860 --> 00:25:34,961 Skat, jeg har set dig tage føringen i felten en million gange. 377 00:25:34,963 --> 00:25:39,233 Men det var i felten, og jeg vidste altid, at jeg havde Singh at trække på. 378 00:25:39,236 --> 00:25:42,905 Nu kommer alle til mig, og jeg kan ikke svare på alle de spørgsmål. 379 00:25:44,690 --> 00:25:46,823 Joe West. 380 00:25:47,075 --> 00:25:51,411 Hvor mange gange er Barry, Iris, Nora - 381 00:25:51,413 --> 00:25:53,613 - selv Ralph Dibny kommet til dig - 382 00:25:53,615 --> 00:25:58,485 - specifikt til dig for at få svar på deres problemer? 383 00:25:58,487 --> 00:26:00,327 Flere gange end jeg kan tælle. 384 00:26:00,330 --> 00:26:01,796 Præcis. 385 00:26:01,799 --> 00:26:04,424 Og det er fordi, de alle ved, - 386 00:26:04,426 --> 00:26:09,329 - at når de kommer til dig, så får de et ærligt svar - 387 00:26:09,331 --> 00:26:11,965 - lige fra hjertet. 388 00:26:12,668 --> 00:26:16,837 Skat, dit hjerte er et moralsk kompas. 389 00:26:16,839 --> 00:26:20,740 Det er en af mange grunde til, at jeg elsker dig. 390 00:26:22,586 --> 00:26:26,623 Lige her. Det er alt, du behøver, lige her. 391 00:26:26,626 --> 00:26:28,092 Så længe du taler derfra, - 392 00:26:28,095 --> 00:26:32,063 - så lover jeg dig, du vil aldrig vildlede nogen. 393 00:26:38,560 --> 00:26:40,293 - Sherloque. - Ja. 394 00:26:40,295 --> 00:26:44,231 Sherloque, jeg løb min vej. Jeg var bare overvældet af følelser. 395 00:26:44,233 --> 00:26:47,868 Jeg ville bare... få dig til at føle dig sikker. 396 00:26:47,870 --> 00:26:52,072 Og så sætter jeg dig i en position, du føler dig overvælder og ikke sikker. 397 00:26:52,074 --> 00:26:55,942 Men lad os gå til S.T.A.R. Labs stille og roligt. 398 00:26:55,944 --> 00:26:59,546 Vi får styr på kuren. Det bliver fantastisk. 399 00:26:59,548 --> 00:27:01,448 Det var ikke derfor, jeg løb min vej. 400 00:27:01,450 --> 00:27:03,650 - Ikke? - Nej. 401 00:27:03,652 --> 00:27:06,353 Jeg vil ikke tage kuren. 402 00:27:06,355 --> 00:27:09,356 - Ikke? - Nej. 403 00:27:09,358 --> 00:27:11,658 Jeg kan lide mine evner. 404 00:27:11,660 --> 00:27:12,893 Virkelig? 405 00:27:12,895 --> 00:27:17,798 Ja, og det er skræmmende, at der er en morder derude, - 406 00:27:17,900 --> 00:27:22,321 - som går efter folk som mig, men... jeg vil ikke ændre, hvem jeg er. 407 00:27:22,324 --> 00:27:25,660 Jeg vil ikke overgive mig til frygt, fordi der er fare involveret. 408 00:27:25,663 --> 00:27:26,894 Forstår du? 409 00:27:26,897 --> 00:27:30,032 Jeg vil leve mit liv på mine vilkår. 410 00:27:31,280 --> 00:27:33,580 Som Metamenneske. 411 00:27:36,084 --> 00:27:38,184 Du er modig. 412 00:27:38,186 --> 00:27:41,922 Jeg er bare bekymret for, at Cicada ikke vil stoppe, - 413 00:27:41,924 --> 00:27:45,396 - før hun har dræbt alle Metamennesker på denne... 414 00:27:47,236 --> 00:27:49,069 På denne jord. 415 00:27:49,072 --> 00:27:50,605 Der er en udvej. 416 00:27:50,931 --> 00:27:54,356 For at du stadig har dine evner og være fri for Cicada. 417 00:27:54,359 --> 00:27:59,128 - Hvordan? - På en anden Jord hvor du er sikker. 418 00:27:59,130 --> 00:28:01,664 I din tid i din karriere som bibliotekar - 419 00:28:01,666 --> 00:28:04,800 - har du nogensinde hørt om Multiversteorien? 420 00:28:06,257 --> 00:28:09,859 Så den her enhed åbner - 421 00:28:09,861 --> 00:28:11,527 - en portal til en anden verden? 422 00:28:11,529 --> 00:28:12,962 Hvilken som helst verden? 423 00:28:12,964 --> 00:28:16,565 Nemlig, du er klog. Du fanger det hurtigt. Nogen vil bare ikke tro det. 424 00:28:16,567 --> 00:28:21,270 Et par uger siden så jeg en stor haj kæmpe mod en stor gorilla i morgennyhederne. 425 00:28:21,272 --> 00:28:22,905 God pointe. 426 00:28:22,907 --> 00:28:26,675 Jeg vil sende dig til min verden. 427 00:28:26,677 --> 00:28:30,346 Du vil møde nogle af mine venner. Det er en hemmelighed. 428 00:28:30,348 --> 00:28:34,650 Ingen må høre om turen, fordi hvis Cicada finder ud af, der er flere verdener, - 429 00:28:34,652 --> 00:28:38,787 - og der er Metamennesker der, så bliver de hendes næste mål. 430 00:28:39,824 --> 00:28:42,658 - Hvad? - Kom med mig. 431 00:28:49,000 --> 00:28:50,341 Nej, jeg må blive. 432 00:28:50,344 --> 00:28:55,337 Cicada er en trussel mod Jorden, og jeg skal kæmpe med mine venner. 433 00:28:56,567 --> 00:28:59,268 Team Flash er som... 434 00:29:00,071 --> 00:29:04,440 En familie for mig, men når jeg er færdig, - 435 00:29:04,442 --> 00:29:06,875 - vil jeg finde dig. 436 00:29:08,880 --> 00:29:12,214 Du er kvinden, jeg har ventet på. 437 00:29:28,165 --> 00:29:29,665 Er du klar? 438 00:30:06,771 --> 00:30:10,039 Du havde ret. 439 00:30:10,041 --> 00:30:13,042 Vi lærte dig, hvordan man skal være en helt. 440 00:30:13,044 --> 00:30:16,078 Så vi bør ikke være sure på dig, når du opfører dig som en. 441 00:30:16,681 --> 00:30:19,056 Jeg ved, I er bange for, jeg kommer til skade. 442 00:30:19,059 --> 00:30:22,394 Du kommer ikke udenom faren, Nora. 443 00:30:22,397 --> 00:30:26,755 - Og vi kan ikke hjælpe dig altid. - Selvom vi gerne vil. 444 00:30:26,757 --> 00:30:30,526 Du er vores datter, men du er ikke et barn. 445 00:30:30,528 --> 00:30:33,862 Du har ret. Du er i stand til at træffe dine egne beslutninger. 446 00:30:35,676 --> 00:30:40,631 Kan du styre din forbindelse til den Negative SpeedForce og finde Grace for os? 447 00:30:40,708 --> 00:30:42,141 Ja, det kan jeg. 448 00:30:42,143 --> 00:30:45,344 I skal bare holde hjemmet sikret, mens jeg gør det. 449 00:30:45,346 --> 00:30:47,413 Jeg tror, jeg ved hvordan. 450 00:30:58,591 --> 00:31:00,591 Lad os finde Cicada. 451 00:31:04,016 --> 00:31:06,480 Den her bringer minder tilbage. 452 00:31:06,483 --> 00:31:09,551 - Gode? Dårlige? - Om Thawne. 453 00:31:09,553 --> 00:31:12,987 Vi fangede Reverse Flash i den, før vi vidste, at han var Thawne. 454 00:31:12,989 --> 00:31:16,591 Men vi endte med at fange hans SpeedMirage. 455 00:31:16,593 --> 00:31:21,496 Mens hans virkelige jeg sad og slappede af i sin kørestol. 456 00:31:21,698 --> 00:31:26,434 - Thawnes planer har planer. - Men frygt ikke, troende. 457 00:31:26,437 --> 00:31:30,811 Thawne Trap 2.0 er mindre, slankere og stærkere. 458 00:31:30,814 --> 00:31:35,370 Jeg har skærpet infleksionspunkterne for at kompensere for din negative energi. 459 00:31:35,373 --> 00:31:40,181 Så hvis det går amok derinde, så er vi sikret herude. 460 00:31:40,183 --> 00:31:43,551 Det betyder, jeg ikke kan fase derind, hvis du får brug for mig. 461 00:31:43,553 --> 00:31:46,521 Din far og jeg vil være her hele tiden. 462 00:31:46,523 --> 00:31:49,157 Det er I altid. 463 00:31:49,159 --> 00:31:51,459 Du klarer det. 464 00:31:51,593 --> 00:31:53,793 Lad os fange vores skurk. 465 00:32:05,141 --> 00:32:07,075 Undskyld mig! 466 00:32:07,625 --> 00:32:10,826 Folk, vær søde! 467 00:32:11,962 --> 00:32:13,695 Tak. 468 00:32:13,697 --> 00:32:18,100 Til dem jeg ikke har hilst på, jeg er betjent Joe West. 469 00:32:18,102 --> 00:32:22,638 Jeg er ikke et Metamenneske. Jeg ved ikke, hvordan det er. 470 00:32:22,640 --> 00:32:26,642 Men jeg ved, hvordan det er at være bange og overvældet. 471 00:32:28,079 --> 00:32:32,807 I kom her for at få svar, og I havde brug for hjælp. 472 00:32:32,832 --> 00:32:37,832 Jeg og alle andre på politistationen er her for at hjælpe jer. 473 00:32:39,101 --> 00:32:40,901 Så jeg lover jer - 474 00:32:40,926 --> 00:32:44,460 - med en lille smule tålmodighed fra os allesammen, - 475 00:32:44,462 --> 00:32:49,232 - vil vi komme igennem dette sammen. 476 00:32:49,234 --> 00:32:51,634 Tak. 477 00:32:53,338 --> 00:32:56,606 Betjente, start på køen igen. 478 00:32:56,608 --> 00:32:59,108 Vi når jer alle. 479 00:33:08,420 --> 00:33:10,486 Hold på hat og briller. 480 00:33:20,031 --> 00:33:21,864 De er forbundet. 481 00:33:25,103 --> 00:33:27,621 Jeg kan se den samlede forstøver. 482 00:33:28,213 --> 00:33:32,194 - Jeg kan ikke se hvorhenne. - Husk Nora, det er ikke din vrede. 483 00:33:32,421 --> 00:33:34,088 Det er hendes. 484 00:33:38,530 --> 00:33:40,397 Nora. 485 00:33:40,399 --> 00:33:42,933 Jeg ser, hvad du gør. 486 00:33:42,958 --> 00:33:45,459 Godt, noget gjorde hende vred. 487 00:33:57,449 --> 00:34:00,753 Lader din hukommelsesmaskine dig komme ind i mit sind igen? 488 00:34:00,778 --> 00:34:02,410 Nej. 489 00:34:02,754 --> 00:34:04,654 Det er kun mig. 490 00:34:04,656 --> 00:34:08,758 Jeg kan ikke lade dig slippe den virus fri, Grace. Tusinder vil dø. 491 00:34:08,760 --> 00:34:12,229 Tusinder i dag. Endnu flere i morgen. 492 00:34:12,231 --> 00:34:13,997 Den verden, jeg vågner op i - 493 00:34:13,999 --> 00:34:17,601 - er overfyldt med mennesker med umulige kræfter. 494 00:34:17,603 --> 00:34:20,003 Ødelægger uskyldige liv. 495 00:34:20,005 --> 00:34:24,241 River familier fra hinanden ligesom min blev. 496 00:34:24,243 --> 00:34:27,510 Og alt det skyldes dig. 497 00:34:34,473 --> 00:34:35,699 Er det dårligt? 498 00:34:35,724 --> 00:34:38,027 - Det er ikke godt. - Jeg trækker hende ud igen. 499 00:34:38,052 --> 00:34:41,620 Nej... Hun får kontrollen. 500 00:34:42,628 --> 00:34:46,463 Din flashfamilie skabte metamennesker. 501 00:34:47,390 --> 00:34:50,825 Partikelacceleratoren. Busmetaerne. 502 00:34:50,828 --> 00:34:54,460 Oplysningsatellitten som du smadrede. 503 00:34:57,910 --> 00:35:00,110 Det er ikke min vrede. 504 00:35:00,112 --> 00:35:01,711 Det er din. 505 00:35:02,648 --> 00:35:05,148 Du ser måske anderledes ud, Grace. 506 00:35:05,150 --> 00:35:09,784 Men du er stadigvæk den vrede lille pige, jeg mødte første gang, jeg kom her. 507 00:35:10,822 --> 00:35:13,957 Jeg beklager, du må bære den vrede. 508 00:35:13,959 --> 00:35:18,662 Men du må bære den alene, for jeg træffer mine egne beslutninger, - 509 00:35:18,664 --> 00:35:21,898 - og jeg har besluttet ikke at blive som dig. 510 00:35:34,079 --> 00:35:36,780 Nora! 511 00:35:37,716 --> 00:35:41,150 Hun... Hun er på politistationen. 512 00:36:02,128 --> 00:36:04,896 Få alle ud herfra omgående. 513 00:36:04,898 --> 00:36:07,398 - Cecil, afsted. - Kom så. 514 00:36:11,104 --> 00:36:14,019 Og nu begynder deres afslutning. 515 00:36:16,083 --> 00:36:20,244 Cicada er på stationen, men hun kan bruge forstøveren til at sprede virussen overalt. 516 00:36:20,269 --> 00:36:23,005 Der er hundredvis af metaer der. Hun vil tage alles liv. 517 00:36:23,036 --> 00:36:25,643 Ikke deres liv, deres mørke stof. 518 00:36:26,711 --> 00:36:30,413 Hun vil bruge alle metaernes liv som et batteri. 519 00:36:30,415 --> 00:36:31,914 Hvad skal vi gøre? 520 00:36:31,916 --> 00:36:35,251 Ryk ind, mist vore evner, ødelæg kniven, og stop Cicada fra at flyve væk. 521 00:36:35,253 --> 00:36:38,053 Derefter omgruppere os for det følelsesmæssige nedfald. 522 00:36:38,890 --> 00:36:42,558 Fallout. Cisco, hvor sendte du Fallouts energi hen, da han eksploderede? 523 00:36:42,560 --> 00:36:45,927 - Jord 15. Det er en død Jord. - Porter forstøveren dertil. 524 00:36:45,929 --> 00:36:48,497 - Jeg tager med dig. - Nora, hør. 525 00:36:48,499 --> 00:36:51,434 Du har allerede hjulpet. Mere end nok. 526 00:36:51,436 --> 00:36:55,671 Godt, bare gør mig en tjeneste. 527 00:36:55,673 --> 00:36:58,073 Spræng den dolk af helvede til. 528 00:36:59,473 --> 00:37:01,473 Absolut. 529 00:37:04,348 --> 00:37:07,182 Kom ud af mit distrikt. 530 00:37:14,709 --> 00:37:17,076 Hej fårekylling. 531 00:37:17,079 --> 00:37:20,019 Du og jeg har nogle uafsluttede ting. 532 00:37:26,604 --> 00:37:29,238 - Godt ramt. - Det holder hende ikke nede for evigt. 533 00:37:29,240 --> 00:37:31,840 Hvorfor har vi vores evner? Har vi allerede vundet? 534 00:37:31,842 --> 00:37:34,510 Ikke endnu. Dolken er i forstøveren. 535 00:37:34,512 --> 00:37:35,977 Vent...! 536 00:37:35,980 --> 00:37:39,681 Skyder vi dolken, mens den stadig er derinde, så kunne det sprede virussen. 537 00:37:39,683 --> 00:37:42,518 - Hun vågner op. - Find ud af en måde at stoppe det på. 538 00:37:42,520 --> 00:37:45,020 - Jeg holder hende væk fra dig. - Okay. 539 00:37:45,022 --> 00:37:46,989 Dette vil hjælpe. 540 00:37:50,394 --> 00:37:53,910 Cisco, fjern dolken og porter forstøveren. 541 00:37:55,333 --> 00:37:56,990 Ja, der er et lille problem der. 542 00:37:57,015 --> 00:37:59,835 At portere forstøveren kan sprænge det hele. 543 00:37:59,837 --> 00:38:04,506 - Mine kræfter er ubrugelige her. - Så brug din anden evne, din hjerne. 544 00:38:06,210 --> 00:38:11,114 Få tegningerne af forstøveren frem. Jeg må bruge videnskab til at slå dig. 545 00:38:11,816 --> 00:38:13,549 God morgen, solstråle. 546 00:38:13,551 --> 00:38:16,118 Er det lidt anderledes end din evnedæmpende dolk? 547 00:38:16,120 --> 00:38:19,522 Jeg har ikke brug for dolken for at dræbe dig. 548 00:38:19,524 --> 00:38:22,424 Jeg har aldrig haft den før, jeg kom til denne tid. 549 00:38:51,789 --> 00:38:54,490 Vil du dræbe mig? Kom og tag mig. 550 00:38:54,492 --> 00:38:56,191 Det hun sagde. 551 00:39:00,754 --> 00:39:04,366 Når du har fjernet pladen, så burde du kunne se bundkortet. 552 00:39:04,368 --> 00:39:06,801 Jeg ser det. Det vil ikke virke. 553 00:39:06,826 --> 00:39:09,457 Jeg har brug for en quantumcomputer for at hacke den. 554 00:39:09,482 --> 00:39:13,217 Vent, jeg har en. 555 00:39:17,549 --> 00:39:20,114 Din stridshandske. 556 00:39:20,117 --> 00:39:22,284 Jeg elsker fremtiden. 557 00:39:22,286 --> 00:39:26,688 Godt, hvis jeg kan forbinde de tre punkter indeni, kan jeg forbigå systemet. 558 00:39:26,690 --> 00:39:31,159 Hvis jeg rører noget andet, så er det slut. 559 00:39:42,607 --> 00:39:45,474 Godt. Jeg har den. 560 00:39:45,476 --> 00:39:48,443 Ja, storartet. Hvor lang tid skal du bruge til de andre to? 561 00:39:49,380 --> 00:39:52,080 Så lang tid vi har tilbage. 562 00:40:10,668 --> 00:40:12,234 To klaret. 563 00:40:12,903 --> 00:40:15,638 Du er ikke god til operationsspillet, vel? 564 00:40:15,640 --> 00:40:18,181 Du stinker til konstruktiv kritik. 565 00:40:23,681 --> 00:40:26,448 Cisco, kom ud derfra. 566 00:40:28,886 --> 00:40:31,353 Jeg er der næsten. 567 00:40:31,355 --> 00:40:33,288 Den er inde. 568 00:40:37,161 --> 00:40:38,648 Shrap. 569 00:40:38,651 --> 00:40:41,052 Cisco, hvad sker der? 570 00:40:41,055 --> 00:40:43,004 Det er for sent. 571 00:40:48,706 --> 00:40:50,405 Fik dig. 572 00:40:57,105 --> 00:40:59,914 - Forstøveren er slukket. - Flash. 573 00:41:02,307 --> 00:41:03,711 Dolken. 574 00:41:04,735 --> 00:41:09,052 Hvis noget skal ødelægge den dolk, så er det spejlgeværet. 575 00:41:09,055 --> 00:41:12,654 Der er noget, der ikke stemmer. Thawnes planer har planer. 576 00:41:16,908 --> 00:41:19,375 Hun har ikke dolken i fremtiden. 577 00:41:32,379 --> 00:41:34,478 Dolken er Thawnes plan. 578 00:41:39,887 --> 00:41:41,394 Skyd ikke på den! 579 00:41:42,160 --> 00:41:47,160 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org