1 00:00:01,942 --> 00:00:03,318 지난 이야기... 2 00:00:03,402 --> 00:00:04,862 네가 더는 네가 아니야 3 00:00:04,987 --> 00:00:07,197 음성 포스의 일부가 된 거야 4 00:00:07,448 --> 00:00:10,284 손의 스피드 포스는 부정적인 감정으로 힘을 얻잖아요 5 00:00:10,409 --> 00:00:11,368 - 뭐 하는데요? - 내가 말해도 6 00:00:11,452 --> 00:00:12,744 안 믿을 거예요 7 00:00:12,828 --> 00:00:15,706 본인의 비밀 정체에 만족하지 못해서인가? 8 00:00:15,789 --> 00:00:17,791 내가 바이브로 사는 걸 싫어한다는 거예요? 9 00:00:17,916 --> 00:00:21,503 그 단검을 없애지 않으면 모든 메타에게 미래가 없을 거야 10 00:00:21,587 --> 00:00:24,548 그 검을 파괴할 수 있는 건 이 미러건뿐이야 11 00:00:24,631 --> 00:00:25,591 잘돼 12 00:00:25,674 --> 00:00:27,176 내 조언대로만 하면 13 00:00:27,259 --> 00:00:29,386 시케이다를 물리칠 거야 그의 단검을 부수고 14 00:00:29,470 --> 00:00:30,596 네 아버지를 구할 거야 15 00:00:30,679 --> 00:00:33,056 손이 노라를 조종한다고 16 00:00:33,140 --> 00:00:35,476 손은 사형수야 어떻게 노라를 조종할 수 있어? 17 00:00:35,559 --> 00:00:36,643 앞뒤가 안 맞아 18 00:00:37,311 --> 00:00:38,896 단검이 손의 계획이야 19 00:00:40,314 --> 00:00:41,648 쏘지 마! 20 00:00:44,359 --> 00:00:46,862 전 언제나 제 특별한 능력을 이용해 21 00:00:47,446 --> 00:00:50,616 사람들을 돕는 영웅이 되고 싶었어요 22 00:00:52,159 --> 00:00:53,368 그래서 여기 왔어요 23 00:00:54,203 --> 00:00:55,370 우리 가족을 만나고 24 00:00:55,829 --> 00:00:56,997 시케이다를 막고 25 00:00:57,748 --> 00:00:59,541 플래시의 유산을 바로잡아서 26 00:01:00,042 --> 00:01:02,461 미래에 플래시가 사라지는 걸 막으려고요 27 00:01:02,878 --> 00:01:05,506 불가능한 것을 할 수 있다고 생각했지만 28 00:01:06,131 --> 00:01:09,092 이렇게 될 줄은 꿈에도 몰랐어요 29 00:01:20,521 --> 00:01:22,356 안 돼! 뭐 하는 거예요? 30 00:01:34,952 --> 00:01:35,953 시케이다... 31 00:01:37,329 --> 00:01:39,790 손... 단검... 32 00:01:50,717 --> 00:01:52,594 - 랠프는 어때? - 저런 건 처음 봤어 33 00:01:52,678 --> 00:01:55,806 도무지 모르겠어 세포가 운동학적으로 뒤집어졌어 34 00:01:56,098 --> 00:01:57,516 세포들이 까뒤집힌 거나 마찬가지야 35 00:01:57,808 --> 00:02:00,310 이게 어떤 원리인지 더 알아봐야 했는데 36 00:02:00,435 --> 00:02:03,188 랠프가 왜 뛰어들었는지 이해가 안 돼요 37 00:02:03,272 --> 00:02:04,314 왜 그랬을까요? 38 00:02:04,398 --> 00:02:06,191 그게 문제로군 39 00:02:06,900 --> 00:02:07,860 그게 문제야 40 00:02:09,319 --> 00:02:12,155 시케이다 II도 여전히 실종 상태야 41 00:02:12,239 --> 00:02:14,032 C.C.P.D.에 가서 42 00:02:14,199 --> 00:02:15,993 위치를 추적할 단서라도 찾을 수 있는지 알아볼게 43 00:02:21,415 --> 00:02:22,416 왜? 44 00:02:22,875 --> 00:02:24,668 이따가 카밀라 만나기로 했거든 45 00:02:24,751 --> 00:02:26,587 둘이 잘돼가는 거 아니었어? 46 00:02:26,670 --> 00:02:27,671 잘 되고 있지 47 00:02:27,963 --> 00:02:32,384 바이브 얘기를 아직 안 해서 그렇지 48 00:02:32,718 --> 00:02:35,137 시스코, 카밀라랑 진심으로 사귀고 싶다면 49 00:02:35,679 --> 00:02:36,763 사실을 얘기해야 해 50 00:02:39,182 --> 00:02:40,183 알아 51 00:02:41,894 --> 00:02:45,230 치료 못 한 메타는 다 안전하게 피신시켰고 52 00:02:45,314 --> 00:02:47,482 대피 시설에서 기다리고 있어요 53 00:02:47,649 --> 00:02:49,151 둘 다 수고했어요 54 00:02:49,234 --> 00:02:50,527 일이 다 끝난 건 아니에요 55 00:02:50,611 --> 00:02:52,237 지금은 메타들이 안전하지만 56 00:02:52,321 --> 00:02:54,823 시케이다가 여전히 밖에 있으니 아직도 위험하다고 봐야죠 57 00:02:55,032 --> 00:02:56,366 자세히 말해봐 58 00:02:56,783 --> 00:02:58,201 이 악몽을 끝내야지 59 00:02:59,244 --> 00:03:00,579 이미 끝났어야 했어요 60 00:03:00,829 --> 00:03:01,788 노라 61 00:03:02,456 --> 00:03:04,666 랠프가 그런 건 분명히 이유가 있을 거야 62 00:03:04,958 --> 00:03:08,003 그게 뭔지 알 때까진 이 일에 집중하자 63 00:03:12,090 --> 00:03:12,924 잠깐만 64 00:03:15,510 --> 00:03:16,428 이게 뭐죠? 65 00:03:19,306 --> 00:03:20,182 나무 같은데 66 00:03:20,641 --> 00:03:22,893 어디서 나온 거죠? 바닥은 대리석이고 67 00:03:23,101 --> 00:03:25,854 가구는 그대로고 천창은 유리와 금속이에요 68 00:03:26,021 --> 00:03:28,273 시케이다가 들어온 곳에서 나온 게 아니라면... 69 00:03:28,357 --> 00:03:29,858 시케이다가 다른 곳에서 가져온 거예요 70 00:03:31,610 --> 00:03:32,778 이젠 어쩌죠? 71 00:03:33,445 --> 00:03:35,155 알잖아 72 00:03:35,906 --> 00:03:38,659 방심할 때 치는 거지 73 00:03:39,117 --> 00:03:40,869 '방심할 때' 74 00:03:44,247 --> 00:03:45,415 타임 스피어 75 00:03:45,624 --> 00:03:46,959 이걸 고친다면 76 00:03:47,292 --> 00:03:49,628 입자 가속기가 폭발한 날 밤으로 마지막 바이러스를 77 00:03:49,711 --> 00:03:51,672 가져갈 수 있어요 78 00:03:51,797 --> 00:03:55,258 처음 센트럴 시티에 메타휴먼이 나타났을 때야 79 00:03:56,134 --> 00:03:59,012 플래시가 나를 막아서 영웅이 된 때죠 80 00:03:59,096 --> 00:04:03,767 메타휴먼이 세상을 파괴하기 전에 그들을 없애버려 81 00:04:04,518 --> 00:04:07,729 그들은 죽으려고 태어난 거예요 82 00:04:10,148 --> 00:04:12,192 나무 조각이 틀림없어 83 00:04:12,526 --> 00:04:14,736 그게 시케이다를 찾는 단서가 될까? 84 00:04:15,070 --> 00:04:16,071 알아볼 수 있어 85 00:04:16,363 --> 00:04:18,907 이게 어떤 나무인지 86 00:04:19,241 --> 00:04:20,492 확인해 보면 돼 87 00:04:22,494 --> 00:04:24,079 랠프는 좀 차도가 있어? 88 00:04:24,287 --> 00:04:25,580 아니, 아직 의식이 없어 89 00:04:25,664 --> 00:04:28,000 치료할 방법도 못 찾았고 90 00:04:28,083 --> 00:04:29,376 그럼 아직도 랠프가 91 00:04:29,459 --> 00:04:31,420 왜 미러건 앞으로 뛰어들었는지 모르겠네요? 92 00:04:31,586 --> 00:04:32,671 알아 93 00:04:34,256 --> 00:04:35,090 왜냐하면 94 00:04:35,465 --> 00:04:38,051 디브니가 가장 큰 수수께끼를 풀었기 때문이었어 95 00:04:38,510 --> 00:04:40,929 플래시 유산 시케이다를 막는 방법 96 00:04:41,263 --> 00:04:43,181 과거의 죄에 대한 회개 97 00:04:43,265 --> 00:04:46,018 이런 모든 이유로 에오바드 손이 널 도왔잖아 98 00:04:46,184 --> 00:04:48,353 미래에 아빠가 사라지는 것도 막아줬죠 99 00:04:48,603 --> 00:04:50,105 미래에 사라지는 것도 그가 꾸민 짓이지 100 00:04:50,731 --> 00:04:52,691 하지만 이건 네 아빠랑은 상관없어 101 00:04:53,025 --> 00:04:57,237 손이 시케이다를 물리치고 그의 단검을 없애려 한 이유는 102 00:04:57,362 --> 00:05:01,199 이 단검만이 리버스 플래시를 103 00:05:02,534 --> 00:05:05,787 감옥에 가둘 수 있기 때문이야 104 00:05:13,628 --> 00:05:15,172 이젠 때가 된 것 같군 105 00:05:15,964 --> 00:05:17,340 그런 것 같군 106 00:05:25,432 --> 00:05:26,933 잊을 뻔했네 107 00:05:28,643 --> 00:05:33,315 플래시 박물관에 연락해서 오늘 뭘 좀 갖다 달라고 했는데 108 00:05:34,024 --> 00:05:35,901 너와 함께 영원히 109 00:05:36,401 --> 00:05:37,527 묻으려고 110 00:05:43,867 --> 00:05:46,328 작별 선물이라고 생각해 111 00:05:53,761 --> 00:05:57,431 과거에서 시케이다의 단검을 파괴하면 112 00:05:57,515 --> 00:06:00,142 미래에 손을 살린다는 거예요? 113 00:06:00,351 --> 00:06:05,481 맞아, 시케이다의 단검이 손의 능력을 감쇄해 왔어 114 00:06:05,565 --> 00:06:09,277 지금 단검을 없애면 단검이 미래에도 사라지고 115 00:06:09,694 --> 00:06:11,070 손은 감옥에서 나오는 거지 116 00:06:11,153 --> 00:06:12,905 시간 역행 해킹이네 117 00:06:12,989 --> 00:06:15,241 아빠가 손에 대해 한 말이 모두 맞았어요 118 00:06:15,491 --> 00:06:17,869 손은 자기 자신밖에 몰라요 119 00:06:18,077 --> 00:06:20,329 - 노라, 네 잘못이 아니야 - 아뇨, 제 잘못이에요 120 00:06:25,126 --> 00:06:27,879 이제 물어봐야 할 질문은... 121 00:06:28,296 --> 00:06:31,549 누구를 막을 거냐야 시케이다? 손? 122 00:06:31,632 --> 00:06:34,260 수천 명의 메타휴먼이 죽게 둘 수는 없어 123 00:06:34,594 --> 00:06:35,928 지금이든 미래에든 124 00:06:36,220 --> 00:06:38,931 시케이다를 찾아서 단검을 완전히 없애자고 125 00:06:45,187 --> 00:06:46,230 넌 가야 하잖아 126 00:06:46,564 --> 00:06:50,109 - 아니, 결과 나오길 기다렸다... - 네가 올 때까지는 알아서 할게 127 00:06:50,610 --> 00:06:51,611 카밀라 봐야지 128 00:06:57,825 --> 00:06:59,827 "CC 지터스" 129 00:07:04,957 --> 00:07:06,208 어떻게 고르는 거야? 130 00:07:06,292 --> 00:07:08,419 그건 나보단 아이리스한테 물어봐야지 131 00:07:09,670 --> 00:07:10,546 안녕 132 00:07:11,255 --> 00:07:12,089 안녕 133 00:07:13,841 --> 00:07:15,885 내 사진에 만족하는 것 같아 134 00:07:16,677 --> 00:07:19,138 메타휴먼이 치료받을 때 사진 찍으라고 아이리스가 135 00:07:19,222 --> 00:07:21,307 날 경찰서로 보냈으면 했거든 136 00:07:21,641 --> 00:07:24,185 시케이다라는 자가 공격했을 때 거기 있는 게 상상이 돼? 137 00:07:25,311 --> 00:07:27,647 시케이다는 여자야 138 00:07:29,440 --> 00:07:30,316 여자라고? 139 00:07:34,862 --> 00:07:36,322 이름은 그레이스 기번스 140 00:07:37,448 --> 00:07:39,116 삼촌이 첫 번째 시케이다였어 141 00:07:40,159 --> 00:07:43,120 삼촌이 메타휴먼 치료를 받자 삼촌을 죽였어 142 00:07:45,831 --> 00:07:46,874 내가 만든 치료제였지 143 00:07:47,667 --> 00:07:48,960 네가 만든 치료제라고? 144 00:07:54,048 --> 00:07:54,966 진심이구나 145 00:07:56,676 --> 00:07:59,011 네가 하고 있다는 과학 프로젝트가 그거야? 146 00:07:59,553 --> 00:08:01,347 S.T.A.R 연구소에서 147 00:08:02,223 --> 00:08:05,434 거기가 네 연구소라고 말한 적 없잖아 148 00:08:06,727 --> 00:08:08,062 말 안 한 거 아직 많아 149 00:08:09,397 --> 00:08:10,606 그게 무슨 말이야? 150 00:08:31,460 --> 00:08:32,586 네가 바이브구나 151 00:08:40,469 --> 00:08:41,721 카밀라 152 00:08:42,305 --> 00:08:47,143 난 이런 두 인생을 사는 게 얼마나 힘든지 직접 봐왔어 153 00:08:47,643 --> 00:08:49,812 널 이런 일에 끼어들게 하고 싶지 않았지만 154 00:08:50,813 --> 00:08:52,565 이제 더는 널 속이고 싶지 않아 155 00:08:53,399 --> 00:08:55,067 더는 네게 거짓말 못 하겠어 156 00:08:56,193 --> 00:08:57,320 미안해 157 00:09:00,489 --> 00:09:01,324 미안해 158 00:09:03,659 --> 00:09:04,744 시스코, 잠깐만 159 00:09:07,830 --> 00:09:08,831 이해해 160 00:09:09,623 --> 00:09:11,208 나 만화책 많이 봤거든 161 00:09:11,751 --> 00:09:15,880 비밀 정체를 밝히면 따르는 모든 결과를 알고 있어 162 00:09:16,505 --> 00:09:17,715 하지만 현실에서는 163 00:09:18,257 --> 00:09:21,135 이런 걸 바로 말할 수 있을 거라고 생각하지 않아 164 00:09:25,848 --> 00:09:27,141 넌 대단해, 너 그거 알아? 165 00:09:27,308 --> 00:09:28,976 시스코, 이건 내 문제가 아니야 166 00:09:29,935 --> 00:09:30,936 네 문제야 167 00:09:31,645 --> 00:09:34,774 네가 원하는 인생이 바이브라면 168 00:09:35,107 --> 00:09:36,692 난 방해하지 않을게 169 00:09:41,030 --> 00:09:42,698 넌 정말 날 많이 닮았네 170 00:09:43,240 --> 00:09:44,158 사람 믿는 거 171 00:09:45,576 --> 00:09:47,787 일이 잘못되면 자기 탓이라고 하는 거 172 00:09:48,829 --> 00:09:50,122 이걸 어떻게 바로잡죠? 173 00:09:50,581 --> 00:09:52,124 네가 할 수 있을지 모르겠다, 노라 174 00:09:54,794 --> 00:09:57,463 넌 실수를 했어 175 00:09:58,839 --> 00:09:59,840 큰 실수를 176 00:10:01,092 --> 00:10:05,471 때로는 인생에서 우리는 결과를 안고 살아가야 해 177 00:10:06,180 --> 00:10:07,973 그러니 너 자신에게 물어야 하는 건 178 00:10:08,724 --> 00:10:10,351 어떤 영웅이 되고 싶으냐야 179 00:10:11,060 --> 00:10:14,563 똑같은 실수를 매번 반복할 것인가 180 00:10:15,731 --> 00:10:18,401 아니면 그걸 안고 앞으로 나아갈 것인가 181 00:10:37,169 --> 00:10:38,003 아직이야? 182 00:10:38,379 --> 00:10:41,924 네, 세포를 돌려놓을 방법을 아직도 모르겠어요 183 00:10:42,007 --> 00:10:44,218 - 아직도 방법을 못 찾았어? - 응 184 00:10:44,343 --> 00:10:46,971 능력을 가진 후로 랠프가 이렇게 엉망인 적은 없었는데 185 00:10:48,055 --> 00:10:48,889 '후로?' 186 00:10:50,474 --> 00:10:53,144 그 전엔 어떻게 도왔는데? 187 00:10:53,602 --> 00:10:57,231 안정화 효소를 주입하고 경화와 근육 기억을 이용해 188 00:10:57,314 --> 00:10:59,733 몸을 원래 형태로 되돌렸죠 189 00:10:59,817 --> 00:11:01,277 근육 기억이라 190 00:11:01,444 --> 00:11:04,947 그럼 깨우기만 하면 되겠네 191 00:11:05,072 --> 00:11:06,907 - 어떻게요? - 간단해 192 00:11:09,577 --> 00:11:12,163 - 쏴버려 - 쏘라고요? 193 00:11:12,246 --> 00:11:13,873 네가 쏴 194 00:11:13,956 --> 00:11:16,667 진동 충격 때문에 195 00:11:17,626 --> 00:11:19,628 깨어나고도 남을 거야 확실해 196 00:11:19,920 --> 00:11:22,381 레이디 가가 노래 틀어주면 일어나지 않을까요? 197 00:11:22,506 --> 00:11:24,383 레이디 가가 노래가 모든 걸 해결해 주지는 않아 198 00:11:24,800 --> 00:11:26,802 쏘라고, 랠프 마치오 199 00:11:26,886 --> 00:11:28,804 조심해, 좀 보기 흉할 수도 있어 200 00:11:31,348 --> 00:11:32,308 알았어요 201 00:11:33,642 --> 00:11:34,768 미안해, 랠프 202 00:11:45,654 --> 00:11:46,530 레슬마니아! 203 00:11:49,867 --> 00:11:50,743 완전 새것이네 204 00:11:50,910 --> 00:11:52,286 쏴, 왜 일이야, 무슨? 205 00:11:53,913 --> 00:11:55,497 쏴, 왜 일이야, 무슨? 206 00:11:55,581 --> 00:11:59,335 지금은 저래도 좀 있으면 괜찮아질 거야, 내 생각엔 207 00:12:01,378 --> 00:12:02,213 가요 208 00:12:02,296 --> 00:12:03,505 모두 가냐 어디로? 209 00:12:04,256 --> 00:12:05,758 모두 가 어디로, 모두... 210 00:12:07,509 --> 00:12:09,678 - 무슨 일이야? - 너희가 찾은 나무 조각이야 211 00:12:09,762 --> 00:12:10,596 "결과 확인됨 스위스 물푸레나무" 212 00:12:10,679 --> 00:12:11,513 스위스 물푸레나무야 213 00:12:11,597 --> 00:12:13,641 유럽이 원산지인 개화 식물인데 214 00:12:14,016 --> 00:12:18,646 센트럴 시티에서 20km도 안 되는 곳에 군락이 있어 215 00:12:18,729 --> 00:12:20,898 - 콜린스 숲이야 - 시케이다가 날 죽일 뻔했던 곳 216 00:12:20,981 --> 00:12:23,234 우리 나라에서 제일 큰 숲 중 하나야 217 00:12:23,317 --> 00:12:24,276 계획을 잘 세워야겠다 218 00:12:24,610 --> 00:12:25,527 제게 좋은 계획이 있어요 219 00:12:26,820 --> 00:12:28,948 시케이다와 손을 막을 수 있어요 220 00:12:35,429 --> 00:12:37,597 냄새 맡으러 가? 정말 쓰는 거야, 세실을? 221 00:12:37,848 --> 00:12:42,019 세실은 예민한 초민감자이고 시케이다는 증오심을 표출하니 222 00:12:42,352 --> 00:12:46,648 세실이 우리 조기 경보기 역할을 할 거야 223 00:12:47,107 --> 00:12:49,234 운이 좋으면 시케이다는 알아차리지도 못할걸 224 00:12:49,776 --> 00:12:51,820 일단 시케이다를 찾으면 함정에 빠뜨려서 225 00:12:51,903 --> 00:12:53,947 어린 그레이스가 치료받을 선택권을 주는 거죠 226 00:12:54,031 --> 00:12:56,074 바라기는 걔가 메타휴먼이 아니게 되면... 227 00:12:56,408 --> 00:12:57,617 시케이다가 존재하지 않게 되겠지 228 00:12:57,701 --> 00:13:00,746 그렇게 되면 단검을 없애지 않고도 시케이다를 막고 229 00:13:00,829 --> 00:13:02,247 손을 감옥에 가둬둘 수 있어요 230 00:13:02,331 --> 00:13:04,416 네가 할 일은 그레이스가 올바른 선택을 하게 하는 거야 231 00:13:04,499 --> 00:13:05,542 뭐라고 말하죠? 232 00:13:06,335 --> 00:13:08,003 진심을 말하면 들을 거야 233 00:13:08,420 --> 00:13:09,755 쓰레기 같은 감상에 잔뜩 젖어선 234 00:13:10,172 --> 00:13:12,007 너희 둘은 착한 영화에 나오는 애들처럼 얘기하는구나 235 00:13:12,090 --> 00:13:13,091 내 말이 236 00:13:13,550 --> 00:13:16,178 가까이 온 것 같은데 당신 괜찮아? 237 00:13:18,472 --> 00:13:20,557 응, 이런, 미안 이쪽이야 238 00:13:22,684 --> 00:13:23,769 시작한다 239 00:13:25,103 --> 00:13:28,148 타임 스피어는 준비됐어 이젠 떠나도 돼 240 00:13:37,741 --> 00:13:39,159 찾았어, 준비해 241 00:13:47,084 --> 00:13:49,753 우리가 떠나기 전에 너희가 먼저 찾아와서 기쁘군 242 00:13:49,836 --> 00:13:52,089 오늘 너희들을 두 번 죽여주지 243 00:13:52,172 --> 00:13:53,632 내가 있는 한 어림도 없다 244 00:14:01,765 --> 00:14:03,308 - 잡았어 - 노라, 이젠 네 차례야 245 00:14:03,642 --> 00:14:06,311 어른 그레이스와 연결할 수 있다면 어린 그레이스와도 연결할 수 있어 246 00:14:06,645 --> 00:14:08,480 그녀의 분노를 이용하면 돼 247 00:14:10,023 --> 00:14:10,857 넌 할 수 있어 248 00:14:31,461 --> 00:14:33,130 여기 오지 말았어야지, 노라 249 00:14:33,380 --> 00:14:34,548 올 수밖에 없었어, 그레이스 250 00:14:34,631 --> 00:14:37,008 네가 날 돕지 않으면 많은 사람이 죽어 251 00:14:37,092 --> 00:14:40,762 내가 도울 수 있다면 네가 제일 먼저 죽을 거다 252 00:14:43,557 --> 00:14:47,060 포스 영역이 86%로 떨어졌어 253 00:14:47,686 --> 00:14:50,814 삼촌이 모든 메타를 죽이고 싶어 했다고 네가 생각하는 거 알아 254 00:14:51,189 --> 00:14:52,441 하지만 네 삼촌도 메타였어 255 00:14:52,524 --> 00:14:55,235 그래서 치료받은 거야, 왜 삼촌이 너도 치료받았으면 했겠어? 256 00:14:55,694 --> 00:14:57,988 너도 네 삼촌처럼 메타여서 그랬던 거야 257 00:14:58,071 --> 00:14:59,656 난 아니야! 그 말 취소해! 258 00:15:05,036 --> 00:15:07,038 70%... 52... 259 00:15:07,247 --> 00:15:09,624 쟤 말 듣지 마, 그레이스 260 00:15:10,000 --> 00:15:13,545 이 증오가 널 잡아먹고 널 괴물로 만들 거야 261 00:15:13,920 --> 00:15:15,922 더 나쁜 건 넌 외톨이가 될 거라는 거야 262 00:15:16,173 --> 00:15:17,716 올린 삼촌은 날 떠나지 않을 거야 263 00:15:18,008 --> 00:15:21,428 삼촌은 선택의 여지가 없었어 네 삼촌처럼 치료받아 264 00:15:21,887 --> 00:15:23,096 안 돼! 265 00:15:38,320 --> 00:15:40,280 - 40% - 지금 그레이스를 설득해야 해 266 00:15:42,115 --> 00:15:46,661 메타가 네 부모님을 죽였어 저들은 죽어 마땅해 267 00:15:46,912 --> 00:15:49,498 그 말 믿지 마, 그레이스 이건 네 마음속에만 존재하는 거야 268 00:15:49,706 --> 00:15:52,459 - 노라 말이 맞아, 그레이스 - 그래서 저 사람도 네가 만들었어 269 00:15:52,542 --> 00:15:53,835 널 돌봐준 사람 말이야 270 00:15:58,465 --> 00:15:59,716 19% 271 00:15:59,800 --> 00:16:01,343 이게 잘못됐다고 네가 알고 있다는 거 알아 272 00:16:01,426 --> 00:16:04,596 하지만 네 어두운 일면이 현실 세계에서 무고한 사람들을 273 00:16:04,679 --> 00:16:06,014 죽이고 있어 274 00:16:06,097 --> 00:16:07,724 네가 그걸 막을 수 있어 275 00:16:07,933 --> 00:16:10,477 - 어떻게? - 깨어나서 치료받아 276 00:16:10,727 --> 00:16:12,938 - 닥쳐 - 넌 할 수 있어, 그레이스 277 00:16:14,356 --> 00:16:15,357 준비해 278 00:16:19,152 --> 00:16:20,445 "포스 영역 강도 0% 불안정" 279 00:16:20,695 --> 00:16:21,530 - 그레이스 - 그레이스 280 00:16:21,780 --> 00:16:22,823 - 그레이스 - 그레이스! 281 00:16:22,906 --> 00:16:23,740 - 그레이스 - 그레이스! 282 00:16:23,824 --> 00:16:24,658 그레이스! 283 00:16:31,289 --> 00:16:34,960 좋아요, 사람들이 죽는 건 싫어요 치료받을게요 284 00:16:45,011 --> 00:16:46,054 고마워 285 00:16:51,560 --> 00:16:52,477 시케이다가 갔어! 286 00:16:53,603 --> 00:16:54,437 됐어? 287 00:17:04,322 --> 00:17:06,116 효과가 있어? 어떻게 됐어? 288 00:17:19,212 --> 00:17:20,046 조, 안 돼! 289 00:17:38,815 --> 00:17:40,692 내가 시작한 거니 내가 끝내겠어 290 00:17:40,859 --> 00:17:41,735 실패했어 291 00:17:41,902 --> 00:17:45,155 머리에 있는 파편이 여전히 단검 파편이야 292 00:17:45,238 --> 00:17:47,282 치료제에 대항하기 충분한 양의 암흑 에너지야 293 00:17:47,741 --> 00:17:50,619 그레이스를 치료하려면 단검을 없애야만 해 294 00:17:55,290 --> 00:17:58,084 안 돼! 노라! 295 00:17:58,627 --> 00:17:59,461 노라! 296 00:18:04,507 --> 00:18:06,968 네가 내 가족을 앗아갔지, 플래시 297 00:18:08,970 --> 00:18:10,931 이젠 내가 네 가족을 앗아가는 걸 봐라 298 00:18:11,264 --> 00:18:13,099 - 안 돼! - 배리! 299 00:19:24,713 --> 00:19:26,131 시간 잘 맞췄네 300 00:19:37,699 --> 00:19:40,994 여러분, 이런 말 하긴 싫은데... 301 00:19:44,455 --> 00:19:45,623 너흰 다 죽었어 302 00:20:00,430 --> 00:20:01,556 손 303 00:20:03,808 --> 00:20:04,809 내가 도울게 304 00:20:05,268 --> 00:20:06,853 아이러니하지 않아? 305 00:20:13,317 --> 00:20:14,444 회개할 시간이야 306 00:20:24,787 --> 00:20:28,207 작별 선물이라고 생각해 307 00:21:12,335 --> 00:21:14,337 시간 잘... 308 00:21:19,217 --> 00:21:20,551 이런 309 00:21:21,886 --> 00:21:25,389 시간 되돌리는 방법을 누군가 알아낸 것 같네 310 00:21:27,725 --> 00:21:28,768 똑똑하군 311 00:21:29,102 --> 00:21:31,896 - 다 알아냈어요 - 그래? 312 00:21:34,065 --> 00:21:35,191 뭘 알아냈는데? 313 00:21:35,525 --> 00:21:37,360 왜 네가 노라를 돌려보냈는지 314 00:21:39,112 --> 00:21:41,531 왜 드보의 위성을 박살 내서 315 00:21:41,739 --> 00:21:44,617 우리가 막을 수 있는 시케이다를 만들었는지 316 00:21:45,493 --> 00:21:47,495 왜 우리가 부술 수 있는 단검을 만들었는지 317 00:21:48,246 --> 00:21:51,374 그 단검 때문에 네가 감옥에 갇혀있었던 거지? 318 00:21:51,457 --> 00:21:53,918 맞아, 15년이야 319 00:21:54,001 --> 00:21:58,798 두 번째로 내 의지와 상관없이 15년을 갇혀있었어 320 00:21:59,590 --> 00:22:03,678 지겨웠지 물론 네가 방문할 때는 말고 321 00:22:04,053 --> 00:22:06,514 제일 재밌는 부분은 빠뜨렸군 322 00:22:07,223 --> 00:22:09,308 너희 둘이 내 탈출을 도운 부분 말이야 323 00:22:10,434 --> 00:22:11,602 - 우리가 널 도왔다고? - 그래, 맞아 324 00:22:11,853 --> 00:22:14,021 네가 타임 볼트로 갔을 때 기억나? 325 00:22:14,272 --> 00:22:18,484 '도망친 자'에게서 암흑 에너지를 빼내는 방법을 326 00:22:18,568 --> 00:22:19,902 알아내야 한다 했지 327 00:22:20,111 --> 00:22:20,945 시케이다예요! 328 00:22:22,446 --> 00:22:23,573 기억하지? 329 00:22:24,198 --> 00:22:27,493 네가 타임 볼트 한복판에서 그걸 불쑥 말했고 330 00:22:27,577 --> 00:22:31,747 몇 년 후 시케이다의 단검이 내 가슴에 둘렸을 때 331 00:22:31,831 --> 00:22:33,708 난 정확히 뭘 해야 하는지 알았어 332 00:22:33,791 --> 00:22:36,210 노라 앨런이 날 믿게 하는 건 쉬웠지 333 00:22:36,711 --> 00:22:40,298 네가 날 믿게 했던 것처럼 말이야 334 00:22:40,381 --> 00:22:43,217 그러자 모든 게 맞아떨어지기 시작했지 335 00:22:43,759 --> 00:22:48,556 왜냐고? 원하는 것을 얻기 위해서 타임라인을 조작하고 336 00:22:48,639 --> 00:22:54,437 내게 필요한 변화를 조율하는 방법을 아는 337 00:22:54,812 --> 00:22:57,565 유일한 스피드스터는 나뿐이니까 338 00:22:57,773 --> 00:23:01,611 몇 가지는 지금 일어나고 있지 339 00:23:01,694 --> 00:23:03,571 하나를 확실하게 하기 위해 340 00:23:04,113 --> 00:23:07,783 내가 자유가 되는 것 341 00:23:08,159 --> 00:23:10,119 당신을 막는 데 단검은 필요 없어요 342 00:23:10,912 --> 00:23:14,290 그렇다면 네 아빠가 널 343 00:23:14,373 --> 00:23:16,459 얼마나 잘 가르쳤는지 보자고 344 00:23:53,913 --> 00:23:56,290 넌 나만큼 훌륭한 선생은 못 되는 것 같군 345 00:23:57,291 --> 00:23:58,751 넌 아빠를 구하지 못해, 노라 346 00:23:59,502 --> 00:24:00,920 네가 뭘 해도 347 00:24:01,462 --> 00:24:05,925 어떤 노력을 해도 플래시는 언제나 사라질 거야 348 00:24:06,842 --> 00:24:09,136 그게 그의 유산이다 349 00:24:44,708 --> 00:24:47,127 멋있군 350 00:24:47,210 --> 00:24:50,922 팀 플래시가 다시 뭉쳤네 351 00:24:52,007 --> 00:24:54,593 새로 온 친구도 있구먼 랠프 디브니 352 00:24:55,635 --> 00:24:57,429 환영해 넌 죽었어야 했는데 353 00:24:57,512 --> 00:24:59,014 그래, 그건 너도 마찬가지야 354 00:25:00,724 --> 00:25:03,769 그건 좀 있다 처리하고 아이리스 355 00:25:04,102 --> 00:25:06,897 언제나 반갑군 프로스트 356 00:25:10,108 --> 00:25:10,942 시스코 357 00:25:11,943 --> 00:25:13,737 다시 보니 가슴이 뜨거워지는군 358 00:25:14,488 --> 00:25:16,448 사과할 게 있는데... 359 00:25:17,574 --> 00:25:18,992 하지만 그렇게 안 했다면 360 00:25:20,410 --> 00:25:23,413 넌 특별해질 능력을 못 가졌을 거야 361 00:25:24,456 --> 00:25:25,791 난 원래 특별해 362 00:25:44,601 --> 00:25:45,435 지금이야! 363 00:26:14,965 --> 00:26:18,385 사라지는 건 우리 아빠 유산이 아니야, 손 364 00:26:19,177 --> 00:26:20,470 - 네 유산이지 - 노라! 365 00:26:22,556 --> 00:26:24,766 아슬아슬했어, 리틀 러너 366 00:26:25,809 --> 00:26:28,061 어쨌든 그건 절대 성공 못 했어 367 00:26:31,398 --> 00:26:32,649 - 엄마? - 뭐야? 안 돼 368 00:26:32,732 --> 00:26:33,733 아빠? 369 00:26:34,151 --> 00:26:36,653 - 안 돼 - 엄마? 왜 이러죠? 370 00:26:39,114 --> 00:26:41,158 - 새 타임라인이야 - 뭐라고? 371 00:26:41,241 --> 00:26:46,121 네가 단검을 파괴할 때 생긴 새로운 타임라인이야 372 00:26:46,538 --> 00:26:51,001 미안하군, 리틀 러너 널 이렇게 교환해서 373 00:26:51,585 --> 00:26:54,379 하지만 내가 자유롭게 가려면 확실히 해둬야 했었어 374 00:26:57,716 --> 00:26:59,384 노라를 구할 수 있어, 배리 375 00:27:00,218 --> 00:27:01,970 아직 시간이 있어 노라를 구할 수 있다고 376 00:27:02,053 --> 00:27:02,888 어떻게? 377 00:27:04,014 --> 00:27:07,475 음성 스피드 포스로 데려가 378 00:27:07,559 --> 00:27:11,104 타임라인 변화와 상관없는 유일한 곳이지 379 00:27:11,188 --> 00:27:14,816 하지만 지금 가야 해 당장 가라고, 배리! 380 00:27:16,193 --> 00:27:17,319 아니면 우린 영원히 노라를 잃어 381 00:27:19,529 --> 00:27:22,032 맞아 나도 노라가 좋아졌어 382 00:27:23,074 --> 00:27:24,159 여러 가지 면에서... 383 00:27:26,036 --> 00:27:28,622 딸이 어떤 존재인지 내게 알려줬지 384 00:27:31,917 --> 00:27:33,543 다음 위기 때 보자고 385 00:28:00,237 --> 00:28:01,196 못 하겠어요 386 00:28:01,279 --> 00:28:03,448 아니, 넌 할 수 있어 해야만 해, 알겠어? 387 00:28:03,531 --> 00:28:06,576 - 조금만 더 버텨 - 아뇨, 아빠, 못 하겠어요 388 00:28:06,660 --> 00:28:09,496 - 노라! - 못 해요! 389 00:28:13,208 --> 00:28:14,793 - 노라, 뭐 하는 거야? - 너무 늦었어요 390 00:28:14,876 --> 00:28:16,836 - 아니, 다시 돌아가야 해! - 아빠, 안 돼요! 391 00:28:16,920 --> 00:28:18,380 - 안 돼요! - 배리, 노라 데리고 가! 392 00:28:18,463 --> 00:28:20,382 - 알아 - 엄마! 393 00:28:20,465 --> 00:28:22,717 - 노라, 돌아가야 해! - 엄마... 안 돼요! 394 00:28:26,388 --> 00:28:30,850 그러면 음성 스피드 포스가 영원히 제 일부가 돼요 395 00:28:30,934 --> 00:28:31,851 아니야, 우리가 그걸 꺼내줄게 396 00:28:31,935 --> 00:28:33,812 - 우리가 널 살릴 수 있어 - 엄마... 397 00:28:33,895 --> 00:28:35,647 - 제발, 약속할게 - 못 하세요 398 00:28:36,856 --> 00:28:38,650 엄마, 못 한다고요 399 00:28:39,985 --> 00:28:41,278 아무도 못 해요 400 00:28:42,404 --> 00:28:43,571 제가 손처럼 될 거예요 401 00:28:45,031 --> 00:28:48,910 분노와 증오로 가득 차서요 그게 제 유산이 아니었으면 해요 402 00:28:49,536 --> 00:28:50,912 - 이건 모두 제 책임이에요 - 아니 403 00:28:51,621 --> 00:28:53,957 모두 제 잘못이에요 404 00:28:54,541 --> 00:28:56,001 그런 실수 다시 하고 싶지 않아요 405 00:28:57,377 --> 00:29:00,797 때로는 결과를 안고 살아가야 하잖아요 406 00:29:02,424 --> 00:29:03,258 노라... 407 00:29:06,052 --> 00:29:07,679 이런, 세상에, 안 돼 408 00:29:08,096 --> 00:29:10,640 괜찮아요 409 00:29:11,725 --> 00:29:12,934 괜찮아요 410 00:29:15,312 --> 00:29:16,313 사랑한다 411 00:29:18,773 --> 00:29:20,358 모든 게 다 고마워요 412 00:29:53,147 --> 00:29:54,482 정말 유감이야 413 00:30:00,488 --> 00:30:02,239 노라를 다시 볼 거라고 믿어야 해 414 00:30:04,074 --> 00:30:05,326 그럴 거예요 415 00:30:10,915 --> 00:30:14,543 노라는 오늘 밤에 우리가 모든 걸 잃지 않도록 해줬어 416 00:30:15,294 --> 00:30:17,046 노라가 도시의 모든 메타를 구했잖아 417 00:30:17,630 --> 00:30:19,048 그레이스에겐 새로운 미래를 줬고 418 00:30:19,548 --> 00:30:21,133 우리 모두에게, 안 그래? 419 00:30:21,217 --> 00:30:25,679 특히 내게, 노라가 없었다면 내 사랑 러네이를 못 만났을 거야 420 00:30:26,013 --> 00:30:28,098 당신의 38번째 시케이다도 못 막았겠죠 421 00:30:28,682 --> 00:30:30,684 39번째였나? 422 00:30:32,436 --> 00:30:36,065 대단한 여정이었어 423 00:30:41,362 --> 00:30:42,446 영광이었네, 플래시 424 00:30:43,656 --> 00:30:45,199 당신 없인 이 수수께끼를 영영 못 풀었을 거예요 425 00:30:46,242 --> 00:30:47,660 너무 확신하진 마 426 00:30:48,369 --> 00:30:51,080 여기 여러분 중에 이미 탐정의 달인이 있잖아 427 00:30:51,705 --> 00:30:54,625 축하해, 어른 기린 428 00:31:00,631 --> 00:31:03,384 - 수고했어요, 셜록 - 셜로크라니까 429 00:31:07,346 --> 00:31:09,765 이젠 가봐야지 430 00:31:18,857 --> 00:31:20,025 행운을 빌어, 팀 플래시 431 00:31:29,243 --> 00:31:32,830 - 싱 경감님이야 - 경찰서에서 보재 432 00:31:33,664 --> 00:31:34,498 배리도 오라는데 433 00:31:37,918 --> 00:31:41,005 가 혼자 있고 싶어 434 00:32:29,762 --> 00:32:30,763 괜찮아? 435 00:32:34,767 --> 00:32:36,101 손이 한 말이... 436 00:32:38,979 --> 00:32:40,230 난 그거 원하지 않아 437 00:32:41,774 --> 00:32:47,363 난 내 인생에서 특별한 것이 내 능력이 되는 거 원치 않아 438 00:32:48,280 --> 00:32:51,867 - 아무도 그렇게 생각하지 않아 - 문제는 내가 그렇게 439 00:32:52,951 --> 00:32:53,827 생각한다는 거야 440 00:33:01,627 --> 00:33:03,545 지난 몇 년간 나는 441 00:33:04,963 --> 00:33:08,634 내가 되고 싶은 사람이 바이브라고 생각했어 442 00:33:12,388 --> 00:33:15,015 하지만 이젠 시스코 차례가 된 것 같아 443 00:33:16,767 --> 00:33:18,477 무슨 말이야? 444 00:33:26,276 --> 00:33:27,486 치료제를 맞으려고 445 00:33:33,242 --> 00:33:35,285 - 이걸 맞으면… - 되돌릴 수 없지 446 00:33:43,419 --> 00:33:44,378 알아 447 00:33:57,891 --> 00:34:00,144 킬러 프로스트랑 내가 바이브를 보고 싶어 할 거야 448 00:34:03,772 --> 00:34:04,606 나도 449 00:34:30,841 --> 00:34:31,967 기분이 어때? 450 00:34:35,095 --> 00:34:36,096 두렵지만 451 00:34:39,808 --> 00:34:40,726 희망적이기도 해 452 00:34:46,148 --> 00:34:50,444 잊기 전에 말할게 작업실에 네게 줄 거 남겨뒀어 453 00:34:51,320 --> 00:34:55,908 고맙다는 표시야 454 00:34:57,075 --> 00:34:59,745 - 뭐가? - 좋은 친구가 돼줘서 455 00:35:19,473 --> 00:35:21,141 "센트럴 시티 경찰국" 456 00:35:21,225 --> 00:35:24,144 그레이스 기번스는 현재 주 상담사를 만날 예정이야 457 00:35:24,228 --> 00:35:27,606 그리고 최대한 빨리 좋은 양부모를 찾아줄 거야 458 00:35:27,689 --> 00:35:31,401 빨리 끝낼게 시케이다랑 맞서줘서 459 00:35:31,485 --> 00:35:33,111 고맙다는 말 하고 싶었어 460 00:35:33,195 --> 00:35:34,863 우리 일을 했을 뿐인데요, 뭐 461 00:35:35,113 --> 00:35:38,158 맡은 일을 훨씬 넘어서는 일을 했잖아 462 00:35:39,076 --> 00:35:42,955 자네가 이 도시 사람들을 끔찍이 생각해서 그런 거 알아 463 00:35:43,872 --> 00:35:46,375 그래서 자네에게 맡길 수 있을 거라고 믿어 464 00:35:47,501 --> 00:35:48,335 맡기다니요? 465 00:35:49,461 --> 00:35:53,090 시장님이 내게 경찰서장직을 제안했어 466 00:35:55,008 --> 00:35:55,926 뭐라고요? 467 00:35:56,009 --> 00:35:57,177 - 서장님 - 데이비드 468 00:35:57,970 --> 00:35:59,096 - 축하해요 - 잘됐네요 469 00:35:59,304 --> 00:36:00,681 고마워 470 00:36:01,515 --> 00:36:04,309 내 자리를 채울 사람을 찾는 것도 내 책임이지 471 00:36:05,143 --> 00:36:09,439 자네가 맡아줬으면 하네, 조 472 00:36:11,984 --> 00:36:15,737 경감 자리를 맡으라고요? 473 00:36:15,988 --> 00:36:19,241 조 웨스트 경감? 듣기 좋은데 474 00:36:19,700 --> 00:36:23,829 걱정 마, 일이 힘들어지면 그리고 여긴 그런 곳이지만 475 00:36:23,912 --> 00:36:25,122 도와줄 사람은 많을 거야 476 00:36:26,874 --> 00:36:27,875 안 그런가, 플래시? 477 00:36:29,710 --> 00:36:31,503 하지만... 무슨 말씀... 478 00:36:31,587 --> 00:36:34,256 왜 이래, 배리 나도 형사야 479 00:36:36,300 --> 00:36:37,175 네, 서장님 480 00:36:40,721 --> 00:36:41,847 서장님 481 00:36:42,556 --> 00:36:44,391 - 축하하네 - 최선을 다하겠습니다 482 00:36:56,111 --> 00:36:57,112 아이리스 483 00:37:10,792 --> 00:37:12,377 부모가 되는 건 자신의 마음을 484 00:37:12,461 --> 00:37:15,380 몸 바깥에 두르는 것과 같다고 한 아빠 말을 이젠 알겠어 485 00:37:16,214 --> 00:37:17,049 그래 486 00:37:19,551 --> 00:37:22,137 손은 다시 도망갔어 487 00:37:23,889 --> 00:37:26,516 노라는 가버렸고 488 00:37:28,977 --> 00:37:30,729 상실감을 느껴야 하겠지만 489 00:37:33,482 --> 00:37:34,942 또 한편 느끼는 건... 490 00:37:35,359 --> 00:37:37,027 - 자긍심? - 그래, 자긍심이야 491 00:37:42,199 --> 00:37:43,367 노라는 잘 해냈어 492 00:37:45,827 --> 00:37:46,787 그래 493 00:37:48,872 --> 00:37:50,666 우리가 최고의 딸을 낳은 거지 494 00:37:52,918 --> 00:37:55,253 노라가 내 유산이었던 거야 495 00:37:56,588 --> 00:38:02,427 우리 가족이 말이야 난 그렇게 기억되고 싶어 496 00:38:03,762 --> 00:38:05,138 훌륭한 사람으로... 497 00:38:06,640 --> 00:38:07,933 사랑하는 남편으로... 498 00:38:10,936 --> 00:38:12,229 응원해 주는 아빠로 499 00:38:14,398 --> 00:38:15,899 당신은 이미 그런 사람이야 500 00:38:18,276 --> 00:38:19,361 노라도 그렇게 생각했었고 501 00:38:34,334 --> 00:38:35,544 시간 언어네 502 00:38:36,920 --> 00:38:39,089 타임라인에 어떤 변화가 있어도... 503 00:38:40,674 --> 00:38:41,883 그건 절대 안 바뀔 거야 504 00:38:43,260 --> 00:38:44,261 그래 505 00:38:45,387 --> 00:38:46,847 우린 언제나 노라를 이걸로 기억할 거야 506 00:39:09,119 --> 00:39:10,078 안녕, 엄마, 아빠 507 00:39:11,663 --> 00:39:14,958 이걸 보고 있다면 뭔가 잘못됐다는 말이겠죠 508 00:39:16,126 --> 00:39:19,546 하지만 슬퍼하지 않았으면 해요 전 슬프지 않거든요 509 00:39:20,714 --> 00:39:23,633 전 언제나 제 특별한 능력을 이용해 510 00:39:24,217 --> 00:39:27,387 사람들을 돕는 영웅이 되고 싶었어요 511 00:39:27,846 --> 00:39:30,557 그래서 여기 왔어요 우리 가족을 만나고 512 00:39:31,266 --> 00:39:34,811 시케이다를 막고 플래시의 유산을 바로잡아서 513 00:39:35,270 --> 00:39:37,898 미래에 플래시가 사라지는 걸 막으려고요 514 00:39:39,441 --> 00:39:42,235 불가능한 것을 할 수 있다고 생각했지만 515 00:39:42,944 --> 00:39:45,864 이렇게 될 줄은 꿈에도 몰랐어요 516 00:39:47,491 --> 00:39:48,784 함께해서 기뻐요 517 00:39:50,077 --> 00:39:53,663 세상에서 가장 소중한 우리 부모님과 518 00:39:54,956 --> 00:39:57,209 함께한 제 시간은 519 00:39:57,793 --> 00:40:00,754 하나도 바꾸지 않을 거예요 520 00:40:04,007 --> 00:40:07,844 새로운 장을 축하하고 모든 성공을 목격하며 521 00:40:09,679 --> 00:40:11,765 저도 함께했으면 했어요 522 00:40:16,436 --> 00:40:20,315 제가 제 인생에서 어디에 있든지 부모님은 언제나 523 00:40:21,566 --> 00:40:23,235 제 곁에 계실 거예요 524 00:40:30,534 --> 00:40:35,539 부모님 덕분에 제가 혼자일 수 없다는 걸 알아요 525 00:40:38,208 --> 00:40:42,712 그리고 따스한 포옹처럼 부모님의 사랑과 응원을 느낄 거예요 526 00:40:43,547 --> 00:40:44,631 저를 편안하게 하고 527 00:40:46,174 --> 00:40:48,301 제가 최고의 사람이 되라고 격려해주는 그런 사랑과 응원요 528 00:40:48,385 --> 00:40:49,219 "디어본" 529 00:40:52,097 --> 00:40:54,766 전부 다 고마워요 530 00:40:56,893 --> 00:40:58,436 저를 영웅으로 만들어주셔서... 531 00:41:00,480 --> 00:41:03,358 완벽하지도 않은 저를 사랑해주셔서요 532 00:41:04,526 --> 00:41:09,239 미래에 어떤 일이 벌어지더라도 제가 부모님을 영원히 533 00:41:10,490 --> 00:41:12,450 사랑한다는 거 잊지 마세요 534 00:41:44,941 --> 00:41:46,276 시간 변화 수신 535 00:41:46,484 --> 00:41:47,736 "센트럴 시티 시티즌" 536 00:41:47,819 --> 00:41:50,822 "플래시 위기 속 행방불명" 537 00:41:57,120 --> 00:41:58,496 "2019년" 538 00:42:18,475 --> 00:42:20,477 자막: 김성정