1 00:00:00,667 --> 00:00:03,878 [dramatic music] 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,256 [elevator dings] 3 00:00:06,256 --> 00:00:13,388 ♪ ♪ 4 00:00:27,527 --> 00:00:31,906 Uh... 5 00:00:31,906 --> 00:00:34,034 can I help you? 6 00:00:34,034 --> 00:00:37,579 This is gonna sound insane, 7 00:00:37,579 --> 00:00:43,209 but I, um-- 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,503 I was just in an accident. 9 00:00:45,503 --> 00:00:48,757 And I found this file, 10 00:00:48,757 --> 00:00:53,219 but what I saw inside 11 00:00:53,219 --> 00:00:56,139 doesn't make any sense. 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 [police whispering] 13 00:00:58,558 --> 00:01:04,856 ♪ ♪ 14 00:01:04,856 --> 00:01:06,399 Oh, my God. 15 00:01:06,399 --> 00:01:13,490 ♪ ♪ 16 00:01:14,115 --> 00:01:15,909 We need to talk. 17 00:01:15,909 --> 00:01:19,120 ♪ ♪ 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,622 [electrical whoosh] 19 00:01:20,622 --> 00:01:27,754 ♪ ♪ 20 00:01:50,401 --> 00:01:51,903 Six hours and 52 minutes ago, 21 00:01:51,903 --> 00:01:53,905 Barry vanished right in front of me. 22 00:01:53,905 --> 00:01:55,406 We don't know where he is, if he's in danger, 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,699 or why he's not back yet. 24 00:01:56,699 --> 00:01:57,951 We don't know anything. 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,577 Whether he's still alive! 26 00:01:59,577 --> 00:02:01,454 Since then, I've doubled back to the loft 27 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 to look for evidence at the scene of the crime. 28 00:02:03,623 --> 00:02:07,961 Picked up some weird energy signature from the air, 29 00:02:07,961 --> 00:02:11,047 trace amounts of a radioactive isotope 30 00:02:11,047 --> 00:02:14,050 of cobalt. 31 00:02:14,050 --> 00:02:17,178 Did anyone else just get a bad feeling? 32 00:02:17,178 --> 00:02:19,222 I-- I don't get it. 33 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 What could leave behind radiation like that? 34 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 I'm not sure. 35 00:02:23,268 --> 00:02:27,605 But isotopes like this don't just occur spontaneously. 36 00:02:27,605 --> 00:02:31,734 Barry's disappearance wasn't an accident. 37 00:02:31,734 --> 00:02:35,864 He was taken, which is even more terrifying. 38 00:02:35,864 --> 00:02:39,576 [dramatic music] 39 00:02:39,576 --> 00:02:44,789 It sounds like y'all could use some help. 40 00:02:44,789 --> 00:02:46,082 Mark! 41 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 Welcome back, man. 42 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 It's so good to see you. 43 00:02:51,588 --> 00:02:53,339 I was just thinking about you! 44 00:02:53,339 --> 00:02:54,716 Where have you been? 45 00:02:54,716 --> 00:02:57,135 Tundi, the Arctic, Corto Maltese, 46 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 volunteering at a few different research facilities. 47 00:02:59,470 --> 00:03:00,847 What are you doing back here? 48 00:03:00,847 --> 00:03:02,974 I called for him. 49 00:03:02,974 --> 00:03:05,268 You knew how to get in touch with Mark? 50 00:03:05,268 --> 00:03:09,022 A few months after I left, I reached back out to Cecile. 51 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 Guess I just needed a friend to talk to. 52 00:03:11,482 --> 00:03:13,484 Khione, honey, I'm so sorry that I couldn't tell you. 53 00:03:13,484 --> 00:03:19,449 But Mark wanted some space, and he asked me to stay quiet. 54 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 I'm sorry, too. 55 00:03:20,867 --> 00:03:22,994 But I am done keeping my distance, 56 00:03:22,994 --> 00:03:24,245 especially now. 57 00:03:24,245 --> 00:03:27,248 [soft dramatic music] 58 00:03:27,248 --> 00:03:28,917 ♪ ♪ 59 00:03:28,917 --> 00:03:31,294 Barry never gave up on me, you know, 60 00:03:31,294 --> 00:03:34,380 even when I was at my lowest point. 61 00:03:34,380 --> 00:03:36,090 So I'm not ready to give up on him, 62 00:03:36,090 --> 00:03:40,220 and I do not think that any of you are either. 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,472 I can try resetting our satellites to scan 64 00:03:42,472 --> 00:03:44,057 for the cobalt isotope. 65 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 And I can call Cisco at ARGUS, 66 00:03:45,475 --> 00:03:46,935 see if maybe they've heard anything. 67 00:03:46,935 --> 00:03:48,770 I'm gonna go to the office and search 68 00:03:48,770 --> 00:03:52,023 the database for anything about cobalt radiation. 69 00:03:52,023 --> 00:03:53,483 I'll come with. 70 00:03:53,483 --> 00:03:54,901 And Khione and I can recheck the loft 71 00:03:54,901 --> 00:03:56,402 and surrounding areas. 72 00:03:56,402 --> 00:03:58,279 We'll make sure we didn't miss anything. 73 00:03:58,279 --> 00:04:02,116 Wherever Barry is, we're gonna find him. 74 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 I know it. 75 00:04:03,201 --> 00:04:08,706 ♪ ♪ 76 00:04:08,706 --> 00:04:10,541 [door hisses] 77 00:04:10,541 --> 00:04:13,878 Hey, I found some more files that we can check out. 78 00:04:13,878 --> 00:04:15,546 You okay? What's wrong? 79 00:04:18,591 --> 00:04:22,971 I was searching for other unexplained disappearances 80 00:04:22,971 --> 00:04:26,641 in the database, and I came across this old draft. 81 00:04:26,641 --> 00:04:30,478 I thought I deleted it, but I guess it was backed up. 82 00:04:30,478 --> 00:04:33,106 ♪ ♪ 83 00:04:33,106 --> 00:04:36,567 Hey, Barry's survived Crisis, 84 00:04:36,567 --> 00:04:39,070 and he's gonna survive this, too. 85 00:04:39,070 --> 00:04:42,073 You know, when we first met Nora, she was from a timeline 86 00:04:42,073 --> 00:04:46,202 where Barry did vanish in Crisis. 87 00:04:46,202 --> 00:04:49,956 So she grew up without a father. 88 00:04:49,956 --> 00:04:51,624 Living with the weight of that pain, 89 00:04:51,624 --> 00:04:55,295 I thought that this time around, 90 00:04:55,295 --> 00:04:58,131 we would give her a better life, 91 00:04:58,131 --> 00:05:00,675 one that she deserves... 92 00:05:00,675 --> 00:05:05,263 together. 93 00:05:05,263 --> 00:05:07,140 But someone's trying to pull us apart 94 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 so that Barry won't be here for a second time. 95 00:05:13,062 --> 00:05:15,231 It's like my worst nightmare is coming true. 96 00:05:15,231 --> 00:05:18,860 And I just-- 97 00:05:18,860 --> 00:05:21,321 I feel powerless to stop it. 98 00:05:21,321 --> 00:05:26,159 ♪ ♪ 99 00:05:26,159 --> 00:05:30,204 Do you remember when I first saw that article? 100 00:05:30,204 --> 00:05:34,042 I was just some smart-mouth kid with a record. 101 00:05:34,042 --> 00:05:37,503 But Iris, you took me under your wing. 102 00:05:37,503 --> 00:05:41,424 You taught me to be a reporter and a leader. 103 00:05:44,635 --> 00:05:51,059 So let me help you and be there for you 104 00:05:51,059 --> 00:05:55,355 like you've been there for me. 105 00:05:55,355 --> 00:06:00,068 And I can start by grabbing you some tea. 106 00:06:00,068 --> 00:06:01,944 Chamomile, right boss? 107 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Yeah. 108 00:06:04,822 --> 00:06:06,657 - Be right back. - Thanks. 109 00:06:06,657 --> 00:06:13,206 ♪ ♪ 110 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 [uneasy music] 111 00:06:16,209 --> 00:06:17,877 ♪ ♪ 112 00:06:17,877 --> 00:06:20,088 Oh, hey! 113 00:06:20,088 --> 00:06:23,299 What are you-- [energy blast zaps] 114 00:06:23,299 --> 00:06:26,302 [gas hissing] 115 00:06:26,302 --> 00:06:29,305 [dramatic music] 116 00:06:29,305 --> 00:06:36,437 ♪ ♪ 117 00:06:40,066 --> 00:06:41,567 [distant screaming] 118 00:06:41,567 --> 00:06:42,610 We gotta shut that thing. 119 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Get everybody out of here! 120 00:06:44,278 --> 00:06:46,864 Come on, people, move! 121 00:06:46,864 --> 00:06:48,157 What's happening? 122 00:06:48,157 --> 00:06:49,575 Uh-uh, get back in your office. 123 00:06:49,575 --> 00:06:51,119 - We need to stop that leak! - No. 124 00:06:51,119 --> 00:06:52,995 You have got to protect your baby! 125 00:06:52,995 --> 00:06:54,831 [coughing] 126 00:06:54,831 --> 00:06:56,624 If you wanna help, call for backup, okay? 127 00:06:56,624 --> 00:07:00,044 [coughing] 128 00:07:07,593 --> 00:07:11,472 [pipe squeaks] 129 00:07:11,472 --> 00:07:12,515 Maurice? 130 00:07:12,515 --> 00:07:14,559 Oh! 131 00:07:22,567 --> 00:07:25,153 Oh, no. What's wrong with them? 132 00:07:25,153 --> 00:07:27,029 Iris said it was a gas leak. It must be halon 133 00:07:27,029 --> 00:07:28,573 from the fire suppression system. 134 00:07:28,573 --> 00:07:30,032 Are they alive? 135 00:07:30,032 --> 00:07:31,701 Their heartbeats are so faint. 136 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 Well, if they were breathing in halon, 137 00:07:33,035 --> 00:07:34,579 their brains were starved of oxygen. 138 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 I don't know what we can do to help them. 139 00:07:36,622 --> 00:07:38,040 I do. 140 00:07:38,040 --> 00:07:41,043 [soft music] 141 00:07:41,043 --> 00:07:47,425 ♪ ♪ 142 00:07:47,425 --> 00:07:48,843 What are you doing to them? 143 00:07:48,843 --> 00:07:51,053 Growing plant cells inside their body 144 00:07:51,053 --> 00:07:52,763 to help them breathe. 145 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 Since when can you do that? 146 00:07:54,474 --> 00:08:01,606 ♪ ♪ 147 00:08:04,901 --> 00:08:08,446 [guttural sounds] 148 00:08:08,446 --> 00:08:10,031 [gasping] 149 00:08:10,031 --> 00:08:11,908 Don't worry. 150 00:08:11,908 --> 00:08:13,576 Your lungs are just getting used to breathing again. 151 00:08:13,576 --> 00:08:15,077 [ragged breaths] 152 00:08:15,077 --> 00:08:16,412 My chest! 153 00:08:16,412 --> 00:08:18,039 It's on fire! 154 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 It's worse than breathing in tear gas! 155 00:08:20,082 --> 00:08:23,085 [ragged breathing] 156 00:08:24,962 --> 00:08:28,299 What the hell did you do to us? 157 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 158 00:08:31,302 --> 00:08:32,637 Just give it a few minutes, and your bodies 159 00:08:32,637 --> 00:08:34,347 will be back to normal. 160 00:08:34,347 --> 00:08:37,433 I don't know what you are, but stay away from us! 161 00:08:37,433 --> 00:08:39,143 Ah! 162 00:08:39,143 --> 00:08:42,563 [melancholy music] 163 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 What the hell was all that? 164 00:08:45,900 --> 00:08:47,109 Hang on. 165 00:08:47,109 --> 00:08:50,196 Where's Allegra? 166 00:08:50,196 --> 00:08:52,323 No. 167 00:08:52,323 --> 00:08:54,534 Allegra, wake up! 168 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 Allegra! 169 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 Wake up, Allegra! 170 00:09:05,711 --> 00:09:06,671 I just don't understand. 171 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 She's not waking up. 172 00:09:08,464 --> 00:09:10,216 I mean, did the halon gas do this to her? 173 00:09:10,216 --> 00:09:11,884 I don't think so. 174 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 I'm so sorry, Chester. 175 00:09:15,263 --> 00:09:16,639 She just left my office. 176 00:09:16,639 --> 00:09:18,683 She was trying to help me, and-- 177 00:09:18,683 --> 00:09:22,603 I finished analyzing Allegra Garcia's symptoms. 178 00:09:22,603 --> 00:09:25,898 She appears to be suffering from acute radiation syndrome. 179 00:09:25,898 --> 00:09:29,193 There is evidence of a blast of the cobalt-97 isotope. 180 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 She was attacked with cobalt radiation? 181 00:09:32,238 --> 00:09:34,031 That means whoever took Barry-- 182 00:09:34,031 --> 00:09:36,492 Also attacked Allegra. 183 00:09:36,492 --> 00:09:39,579 [ominous music] 184 00:09:39,579 --> 00:09:42,206 Someone is coming after this team. 185 00:09:42,206 --> 00:09:44,208 The radiation made Barry disappear. 186 00:09:44,208 --> 00:09:46,919 It didn't put him into a coma, like it did with Allegra. 187 00:09:46,919 --> 00:09:48,296 We don't know that. 188 00:09:48,296 --> 00:09:49,714 He could be comatose wherever he went. 189 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 Hey, wherever Barry is, 190 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 and whatever happened to him, 191 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 we need to trust that he can take care of himself, 192 00:09:55,303 --> 00:09:58,389 'cause right now, we've all got targets on our backs. 193 00:09:58,389 --> 00:10:01,559 Any one of us could be next. 194 00:10:01,559 --> 00:10:05,229 Khione, what you did at CCC Media, 195 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 do you think maybe you could cure 196 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Allegra's radiation poisoning? 197 00:10:08,983 --> 00:10:12,528 I can only expel the unnatural from people, 198 00:10:12,528 --> 00:10:16,198 and the cobalt isotope is part of the natural order. 199 00:10:16,198 --> 00:10:18,409 Let's lock this place down then, shall we? 200 00:10:18,409 --> 00:10:20,536 Khione and I can survey the building together. 201 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 And, Iris, for the time being, 202 00:10:22,038 --> 00:10:24,165 maybe you should wait in the time vault? 203 00:10:24,165 --> 00:10:26,334 I can't help look for Barry from inside of there. 204 00:10:26,334 --> 00:10:27,918 - What-- - Let me handle that. 205 00:10:27,918 --> 00:10:29,837 I just started resetting the satellites 206 00:10:29,837 --> 00:10:31,881 to scan for the cobalt isotope. 207 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 The algorithm just needs another hour. 208 00:10:33,841 --> 00:10:35,217 Okay. 209 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 Let's stay safe, yeah? 210 00:10:37,678 --> 00:10:39,555 We need to make sure that everyone is alive 211 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 when Barry gets back. 212 00:10:42,016 --> 00:10:44,268 It's unbelievable. 213 00:10:44,268 --> 00:10:47,063 You look exactly like Detective Thawne. 214 00:10:49,273 --> 00:10:51,192 Do you have any ID on you, Mr. Gilmore? 215 00:10:51,192 --> 00:10:53,694 Dr. Gilmore. 216 00:10:53,694 --> 00:10:56,697 [dramatic music] 217 00:10:56,697 --> 00:11:03,829 ♪ ♪ 218 00:11:10,586 --> 00:11:13,172 There a problem? 219 00:11:13,172 --> 00:11:14,882 Sorry. 220 00:11:14,882 --> 00:11:16,509 No. 221 00:11:16,509 --> 00:11:23,182 ♪ ♪ 222 00:11:23,683 --> 00:11:26,018 You wanna tell me again how you found this file? 223 00:11:26,018 --> 00:11:27,603 We've been through this! 224 00:11:29,563 --> 00:11:35,194 There was a lightning strike in my office at Mercury Labs. 225 00:11:35,194 --> 00:11:38,489 ♪ ♪ 226 00:11:38,489 --> 00:11:41,992 [thunder rumbles] 227 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 [dramatic music] 228 00:11:47,415 --> 00:11:52,837 When I woke up, it was there, staring at me. 229 00:11:52,837 --> 00:11:57,049 And I suddenly had this feeling that I needed 230 00:11:57,049 --> 00:12:00,344 to know more about Detective Thawne 231 00:12:00,344 --> 00:12:06,308 and why he looks just like me. 232 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 You think I'm crazy. 233 00:12:08,018 --> 00:12:09,854 You know what? Forget this. 234 00:12:09,854 --> 00:12:11,689 Keep your classified file. 235 00:12:11,689 --> 00:12:13,065 I don't need it anyway. 236 00:12:13,065 --> 00:12:17,278 Wait. 237 00:12:17,278 --> 00:12:19,947 I worked with Detective Thawne. 238 00:12:21,699 --> 00:12:27,621 And even though he was a vet and I was a rookie, 239 00:12:27,621 --> 00:12:32,460 he went out of his way to make me feel welcome. 240 00:12:32,460 --> 00:12:37,089 I don't think any of us ever really got over his death. 241 00:12:37,089 --> 00:12:39,633 What happened to him? 242 00:12:39,633 --> 00:12:43,012 His cause of death was redacted in the report. 243 00:12:43,012 --> 00:12:47,057 Never got an official story. 244 00:12:47,057 --> 00:12:49,351 Sadly, not the only mysterious death 245 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 to happen in Central City. 246 00:12:52,438 --> 00:12:54,482 [snarling] Find her. 247 00:12:54,482 --> 00:12:57,485 [ominous music] 248 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 ♪ ♪ 249 00:12:59,904 --> 00:13:03,657 Did you hear something? 250 00:13:03,657 --> 00:13:06,160 Hear what? 251 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 Find her! 252 00:13:11,832 --> 00:13:13,876 I'm sorry. 253 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 I need to leave. 254 00:13:16,003 --> 00:13:17,463 Wait. Please! 255 00:13:17,463 --> 00:13:18,756 Let me help you! 256 00:13:18,756 --> 00:13:21,759 [dramatic music] 257 00:13:25,930 --> 00:13:30,309 Lounge looks clear. 258 00:13:30,309 --> 00:13:31,936 You okay? 259 00:13:31,936 --> 00:13:34,855 Yeah. 260 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 You upset that I've been in touch with Cecile? 261 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 No, not at all. 262 00:13:38,609 --> 00:13:39,944 I'm glad you had someone to talk to. 263 00:13:39,944 --> 00:13:41,695 It's just, these last few months, 264 00:13:41,695 --> 00:13:45,491 there were so many things I wanted to talk to you about. 265 00:13:45,491 --> 00:13:47,952 I guess you just didn't wanna talk to me. 266 00:13:47,952 --> 00:13:50,287 I... 267 00:13:50,287 --> 00:13:54,458 It's not--[sighs] Look, I-- 268 00:13:54,458 --> 00:13:56,377 I spent the last seven months 269 00:13:56,377 --> 00:13:59,547 trying to get my head on straight, you know, 270 00:13:59,547 --> 00:14:05,135 so that I could accept my-- my grief, which I think I have. 271 00:14:05,135 --> 00:14:11,767 But I also learned that... 272 00:14:11,767 --> 00:14:15,938 sometimes, people grow apart. 273 00:14:15,938 --> 00:14:19,441 Not when you have a bond like we did. 274 00:14:19,441 --> 00:14:21,777 I know we had our problems, 275 00:14:21,777 --> 00:14:24,738 but I forgave you before you left... 276 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 for everything. 277 00:14:27,074 --> 00:14:29,785 So what changed? 278 00:14:29,785 --> 00:14:32,496 You did, Khione! 279 00:14:32,496 --> 00:14:35,499 You are not the same person you were when I left! 280 00:14:35,499 --> 00:14:37,585 What you did to those people tonight. 281 00:14:37,585 --> 00:14:39,295 They were dying. 282 00:14:39,295 --> 00:14:40,838 I needed to help them breathe. 283 00:14:40,838 --> 00:14:43,382 Oh, so you turned them into mutant plant people? 284 00:14:43,382 --> 00:14:46,385 I used nature to bring air to their lungs. 285 00:14:46,385 --> 00:14:48,095 Khione, there was nothing natural 286 00:14:48,095 --> 00:14:49,513 about what I saw today. 287 00:14:49,513 --> 00:14:50,764 You warped their bodies. 288 00:14:50,764 --> 00:14:53,058 You made them into monsters! 289 00:14:53,058 --> 00:14:57,563 What--what right do you have to do that? 290 00:14:57,563 --> 00:14:58,981 I didn't have a choice. 291 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 I saved them! 292 00:15:00,107 --> 00:15:01,150 Saved them? 293 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 You tortured them. 294 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 They could barely speak. 295 00:15:04,445 --> 00:15:05,863 Their skin was green. 296 00:15:05,863 --> 00:15:07,406 You hurt them! 297 00:15:07,406 --> 00:15:09,491 I would never hurt a living being! 298 00:15:09,491 --> 00:15:10,993 Really? 299 00:15:10,993 --> 00:15:13,370 Did you notice they didn't say thank you? 300 00:15:13,370 --> 00:15:16,123 They ran away! 301 00:15:16,123 --> 00:15:18,083 Before I left Central City, I told you there was 302 00:15:18,083 --> 00:15:21,253 something amazing inside of you. 303 00:15:21,253 --> 00:15:25,382 I really thought you were gonna be a hero, 304 00:15:25,382 --> 00:15:27,134 but I was wrong. 305 00:15:29,261 --> 00:15:33,641 Khione, you-- 306 00:15:33,641 --> 00:15:35,559 you're an abomination. 307 00:15:35,559 --> 00:15:38,979 [dramatic music] 308 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 [quick departing footsteps] 309 00:15:44,568 --> 00:15:46,487 [dramatic music] 310 00:15:52,826 --> 00:15:56,038 Iris, I know that you're hurting right now. 311 00:15:56,038 --> 00:16:00,542 I can feel the despair pouring off of you. 312 00:16:00,542 --> 00:16:02,044 These last few months, getting everything 313 00:16:02,044 --> 00:16:05,714 ready for Nora, painting the nursery, 314 00:16:05,714 --> 00:16:07,174 letting myself dream 315 00:16:07,174 --> 00:16:12,012 of the world that's ahead of us-- 316 00:16:12,012 --> 00:16:15,641 it was too good to be true. 317 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Every time something really great happens, 318 00:16:18,143 --> 00:16:24,024 something worse comes along and just cancels it out. 319 00:16:24,024 --> 00:16:25,359 So... 320 00:16:25,359 --> 00:16:28,487 Iris, Barry will come home. 321 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 He always does. 322 00:16:31,281 --> 00:16:34,284 [resolute music] 323 00:16:34,284 --> 00:16:39,498 ♪ ♪ 324 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 [eerie music] 325 00:16:41,417 --> 00:16:43,168 [eerie indistinct whispers] 326 00:16:55,014 --> 00:17:00,227 [dramatic music] 327 00:17:00,227 --> 00:17:02,521 - [air rushes] - [gasps] Mark? 328 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Khione's gone. 329 00:17:04,231 --> 00:17:05,733 We were doing a perimeter sweep in the lounge, 330 00:17:05,733 --> 00:17:07,151 and she just bailed. 331 00:17:07,151 --> 00:17:08,694 What? Why? 332 00:17:08,694 --> 00:17:10,529 When we were at CCC Media, 333 00:17:10,529 --> 00:17:14,867 Khione really scared the people she was trying to save. 334 00:17:14,867 --> 00:17:16,744 She said she felt like a monster. 335 00:17:16,744 --> 00:17:19,121 But Khione wouldn't just leave us, 336 00:17:19,121 --> 00:17:21,498 not while we're in danger. 337 00:17:21,498 --> 00:17:24,084 I was so excited to see her again, 338 00:17:24,084 --> 00:17:26,795 so excited to reconnect. 339 00:17:26,795 --> 00:17:31,717 And then she just left. 340 00:17:31,717 --> 00:17:35,596 It's like losing Frost all over again. 341 00:17:35,596 --> 00:17:38,265 I'm so sorry, man. 342 00:17:38,265 --> 00:17:43,812 I--I know how hard it was when she died. 343 00:17:43,812 --> 00:17:46,899 After Frost came back from fighting Deathstorm, 344 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 Caitlin had her in the med lab. 345 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 I never should have left that room, man. 346 00:17:53,072 --> 00:17:54,573 And maybe I couldn't have saved her either, 347 00:17:54,573 --> 00:17:55,699 but at least I could have been there 348 00:17:55,699 --> 00:17:57,201 at her side to hold her hand, 349 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 to tell her that I loved her before she-- 350 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 ♪ ♪ 351 00:18:03,916 --> 00:18:09,296 Uh.... maybe when I'm done resetting the satellite, I'll-- 352 00:18:09,296 --> 00:18:11,006 I'll go check on Allegra. 353 00:18:11,006 --> 00:18:12,549 Yeah. 354 00:18:12,549 --> 00:18:16,261 [sniffles] 355 00:18:16,261 --> 00:18:18,430 You know, I'm not doing anything right now. 356 00:18:18,430 --> 00:18:20,891 You just need to recalibrate the scanners 357 00:18:20,891 --> 00:18:22,851 to look for cobalt radiation, right? 358 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 Yeah. 359 00:18:25,395 --> 00:18:27,356 I can finish it for you, if you want. 360 00:18:29,441 --> 00:18:30,609 Really? 361 00:18:30,609 --> 00:18:32,277 Of course. 362 00:18:33,821 --> 00:18:35,364 Thanks, man. 363 00:18:35,364 --> 00:18:36,657 Be with her. 364 00:18:36,657 --> 00:18:39,660 [disquieting electronic music] 365 00:18:39,660 --> 00:18:46,125 ♪ ♪ 366 00:18:46,125 --> 00:18:48,252 [sniffs] 367 00:18:48,252 --> 00:18:55,384 ♪ ♪ 368 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 [computers beeping] 369 00:18:59,346 --> 00:19:03,350 [dramatic music] 370 00:19:03,350 --> 00:19:04,434 [loud dance music playing] 371 00:19:04,434 --> 00:19:06,311 [humming] 372 00:19:06,311 --> 00:19:13,443 ♪ ♪ 373 00:19:14,278 --> 00:19:15,445 Find her! 374 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Agh! 375 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 Find her! 376 00:19:18,073 --> 00:19:20,659 Who said that? 377 00:19:20,659 --> 00:19:22,494 Find her. 378 00:19:22,494 --> 00:19:25,372 Who are you? 379 00:19:25,372 --> 00:19:26,456 [door bursts open] [gunshot] 380 00:19:26,456 --> 00:19:28,208 No! Eddie! 381 00:19:28,208 --> 00:19:32,171 ♪ Laughing like children ♪ 382 00:19:32,171 --> 00:19:35,215 ♪ Living like lovers ♪ 383 00:19:35,215 --> 00:19:38,886 It's you, Iris West. 384 00:19:38,886 --> 00:19:40,179 Screw the future. 385 00:19:40,179 --> 00:19:43,223 [laughs] 386 00:19:43,223 --> 00:19:44,975 Screw the future. 387 00:19:44,975 --> 00:19:48,729 ♪ I guess that's why they call it ♪ 388 00:19:48,729 --> 00:19:52,649 Iris West. 389 00:19:55,444 --> 00:19:57,070 Hey, guys! 390 00:19:57,070 --> 00:19:58,864 Picked up some Big Belly Burger for you. 391 00:19:58,864 --> 00:19:59,990 Come and get it. 392 00:19:59,990 --> 00:20:01,325 Hey, yeah. 393 00:20:01,325 --> 00:20:03,076 Thanks, Mark. I'll come grab it. 394 00:20:03,076 --> 00:20:04,369 Be right back. 395 00:20:06,038 --> 00:20:09,208 [dramatic music] 396 00:20:09,958 --> 00:20:11,418 [power zaps] 397 00:20:11,418 --> 00:20:13,837 [heavy thud] 398 00:20:13,837 --> 00:20:15,505 What the hell? 399 00:20:19,801 --> 00:20:22,054 Cecile! 400 00:20:22,054 --> 00:20:24,890 [dramatic music] 401 00:20:24,890 --> 00:20:29,102 Mark, what the hell's going on? 402 00:20:29,102 --> 00:20:32,397 Oh, Mark isn't here right now. 403 00:20:32,397 --> 00:20:34,566 [distorted voice] But he served his purpose, didn't he? 404 00:20:34,566 --> 00:20:37,402 To get all of your teammates out of the way 405 00:20:37,402 --> 00:20:39,238 so that I could get to you, 406 00:20:39,238 --> 00:20:41,448 the Avatar's lightning rod. 407 00:20:41,448 --> 00:20:43,700 You're the Negative Speed Force, aren't you? 408 00:20:43,700 --> 00:20:49,414 Now I'm gonna do what I've wanted to do for a long time. 409 00:20:49,414 --> 00:20:52,292 I'm going to gut you like a fish, 410 00:20:52,292 --> 00:20:54,711 and your little baby, too. 411 00:20:54,711 --> 00:20:58,799 Time to eliminate the competition, permanently. 412 00:21:01,510 --> 00:21:03,303 Gah! 413 00:21:03,303 --> 00:21:05,889 Leave her alone! 414 00:21:05,889 --> 00:21:07,849 Nora, are you okay? 415 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 Dos she seem okay to you? 416 00:21:09,601 --> 00:21:10,852 Oh! 417 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 You can't stay in this plane 418 00:21:12,562 --> 00:21:14,022 of existence forever-- 419 00:21:14,022 --> 00:21:15,941 not in the state you're in. 420 00:21:15,941 --> 00:21:18,735 And the moment you leave to go and heal, 421 00:21:18,735 --> 00:21:21,947 I am coming back for her, 422 00:21:21,947 --> 00:21:25,742 and the entire Allen family! 423 00:21:34,710 --> 00:21:36,128 This is crazy! 424 00:21:36,128 --> 00:21:37,546 We trusted Mark. 425 00:21:37,546 --> 00:21:39,131 He was supposed to protect us. 426 00:21:39,131 --> 00:21:40,841 Turns out he was hunting us the whole time. 427 00:21:40,841 --> 00:21:42,634 He distracted me from the satellites, 428 00:21:42,634 --> 00:21:46,305 and he must have upset Khione, too, to make her leave. 429 00:21:46,305 --> 00:21:47,889 Does this mean he's the new avatar? 430 00:21:47,889 --> 00:21:49,057 No. 431 00:21:49,057 --> 00:21:50,767 Mark's body is just a vessel. 432 00:21:50,767 --> 00:21:52,477 Whatever they're trying to use him for, 433 00:21:52,477 --> 00:21:54,521 it's unlike anything I've ever seen. 434 00:21:54,521 --> 00:21:56,273 [gasps painfully] 435 00:21:56,273 --> 00:21:58,233 - Whoa. - Oh. 436 00:21:58,233 --> 00:22:01,111 Yeah, the negative forces-- 437 00:22:01,111 --> 00:22:05,657 they're attacking me right now on the cosmic plane, 438 00:22:05,657 --> 00:22:07,826 trying to distract me from whatever their plan is. 439 00:22:07,826 --> 00:22:09,119 Oh, my God. 440 00:22:09,119 --> 00:22:10,829 Is that why Barry can't get home, 441 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 because he's being held captive somewhere? 442 00:22:12,789 --> 00:22:14,708 I think so. 443 00:22:14,708 --> 00:22:18,253 Because his connection to me-- it's been disrupted 444 00:22:18,253 --> 00:22:20,756 ever since he's vanished. 445 00:22:20,756 --> 00:22:24,926 I can't find him anywhere in time or space. 446 00:22:24,926 --> 00:22:26,261 Chester, you need to get 447 00:22:26,261 --> 00:22:27,721 the cobalt scanners online fast. 448 00:22:27,721 --> 00:22:31,558 I'm really trying, but Mark sabotaged 449 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 all the work that I had already done. 450 00:22:32,684 --> 00:22:34,144 Well, try harder, please. 451 00:22:34,144 --> 00:22:36,480 He wants to kill my baby, my family, 452 00:22:36,480 --> 00:22:38,565 and we don't have a way to stop him! 453 00:22:38,565 --> 00:22:41,526 There's still someone who can help us: 454 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 Khione. 455 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 [dramatic music] 456 00:22:45,572 --> 00:22:48,950 ♪ ♪ 457 00:22:48,950 --> 00:22:51,536 [eerie music] 458 00:22:51,536 --> 00:22:53,330 Come on! 459 00:22:53,330 --> 00:22:56,291 There's gotta be something about you here, Eddie. 460 00:22:56,291 --> 00:23:03,423 ♪ ♪ 461 00:23:07,344 --> 00:23:09,721 I need security to the CEO's office right now! 462 00:23:09,721 --> 00:23:12,599 No, I just need to talk to Iris West. 463 00:23:12,599 --> 00:23:14,184 So you broke into her office? 464 00:23:14,184 --> 00:23:15,852 You need to leave! 465 00:23:15,852 --> 00:23:19,147 She used to know someone, Eddie Thawne. 466 00:23:19,147 --> 00:23:21,191 I need to find out what happened to him. 467 00:23:21,191 --> 00:23:24,403 It's a matter of life and death. 468 00:23:29,032 --> 00:23:30,575 - Eddie! - Eddie! 469 00:23:30,575 --> 00:23:31,660 [ears ringing] 470 00:23:31,660 --> 00:23:33,787 Ah! 471 00:23:33,787 --> 00:23:36,790 What did you do? 472 00:23:36,790 --> 00:23:38,792 That's how you and I met. 473 00:23:38,792 --> 00:23:41,044 What did you do, Eddie? 474 00:23:41,044 --> 00:23:43,130 - [door clatters] - In here! 475 00:23:43,130 --> 00:23:45,590 [panting] 476 00:23:45,590 --> 00:23:47,884 I need to see how he died. 477 00:23:47,884 --> 00:23:50,887 [dramatic music] 478 00:23:50,887 --> 00:23:53,682 ♪ ♪ 479 00:23:53,682 --> 00:23:56,184 Gideon, can you start a recording 480 00:23:56,184 --> 00:23:57,811 for Barry's eyes only? 481 00:23:57,811 --> 00:24:00,105 Yes, Iris West-Allen. 482 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Can you show me a picture from our wedding day? 483 00:24:05,235 --> 00:24:09,239 Barry, I have no idea how this is gonna end. 484 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 We're under attack from the Negative Speed Force. 485 00:24:15,495 --> 00:24:16,997 Deep down inside, I have a feeling 486 00:24:16,997 --> 00:24:19,749 that right now, you're under attack, too. 487 00:24:19,749 --> 00:24:24,337 Tonight, a new world begins! 488 00:24:24,337 --> 00:24:27,132 No matter what, I know that the love that we share 489 00:24:27,132 --> 00:24:29,301 and the connection that we have 490 00:24:29,301 --> 00:24:30,886 can never be broken, 491 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 because we will never stop fighting for it. 492 00:24:33,096 --> 00:24:36,099 [dramatic music] 493 00:24:36,099 --> 00:24:39,644 ♪ ♪ 494 00:24:39,644 --> 00:24:45,108 I felt so powerless today, 495 00:24:45,108 --> 00:24:46,568 but I guess this is me saying 496 00:24:46,568 --> 00:24:50,530 that I'm standing on my own two feet. 497 00:24:50,530 --> 00:24:53,617 And I'm gonna be strong. 498 00:24:53,617 --> 00:24:59,664 And I know we'll find our way back to each other. 499 00:24:59,664 --> 00:25:00,999 We always do. 500 00:25:00,999 --> 00:25:08,131 ♪ ♪ 501 00:25:10,217 --> 00:25:12,385 What is happening? 502 00:25:12,385 --> 00:25:15,180 Did you just summon me? 503 00:25:17,974 --> 00:25:19,768 Who are you? 504 00:25:19,768 --> 00:25:22,646 I'm the Speed Force. 505 00:25:22,646 --> 00:25:24,606 [pained gasping] 506 00:25:24,606 --> 00:25:26,608 Are you okay? 507 00:25:26,608 --> 00:25:28,527 No. 508 00:25:28,527 --> 00:25:32,197 I used up some of my last bits of strength to bring you here. 509 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 Uh! 510 00:25:38,119 --> 00:25:42,082 I can't help your friends, not anymore. 511 00:25:42,082 --> 00:25:43,750 It's up to you. 512 00:25:43,750 --> 00:25:46,461 I can't help anyone. 513 00:25:46,461 --> 00:25:51,007 Even when I try, I hurt people. 514 00:25:51,007 --> 00:25:54,427 That's what a friend of mine told me, and he's right. 515 00:25:54,427 --> 00:25:57,472 I'm inhuman. 516 00:25:57,472 --> 00:26:01,518 I know. That's the point. 517 00:26:01,518 --> 00:26:05,522 Human emotions, human feelings-- 518 00:26:05,522 --> 00:26:08,024 they give us strength, 519 00:26:08,024 --> 00:26:10,110 but they can also weigh us down. 520 00:26:10,110 --> 00:26:12,988 Look what happened to you today. 521 00:26:12,988 --> 00:26:14,781 You were so blinded by emotion 522 00:26:14,781 --> 00:26:17,867 that you couldn't see the truth right in front of you. 523 00:26:19,578 --> 00:26:22,872 The Mark wasn't really Mark at all. 524 00:26:22,872 --> 00:26:25,041 Well then, why don't you defeat him? 525 00:26:25,041 --> 00:26:27,502 Because my power is fading. 526 00:26:27,502 --> 00:26:32,632 I am running out of time, Khione, and so are you. 527 00:26:32,632 --> 00:26:35,510 But you are still denying who you really are. 528 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 No, I'm not denying anything. 529 00:26:39,723 --> 00:26:44,394 I've tried to figure out who I am, what my powers are, 530 00:26:44,394 --> 00:26:45,770 where they came from. 531 00:26:45,770 --> 00:26:49,566 Seven months ago, you made it snow. 532 00:26:49,566 --> 00:26:54,904 Today, you transformed people's physiology with a thought. 533 00:26:54,904 --> 00:26:56,740 What else have you done? 534 00:26:58,742 --> 00:27:02,245 I can become any element. 535 00:27:02,245 --> 00:27:06,708 I have rescued people, animals, 536 00:27:06,708 --> 00:27:08,710 entire ecosystems 537 00:27:08,710 --> 00:27:11,963 from invading unnatural assailants. 538 00:27:14,007 --> 00:27:19,304 I can feel everything all over the planet, 539 00:27:19,304 --> 00:27:22,724 a volcano exploding in Bali, 540 00:27:22,724 --> 00:27:27,228 a blade of grass in Peru-- 541 00:27:27,228 --> 00:27:28,772 every living thing. 542 00:27:28,772 --> 00:27:31,775 [dramatic music building] 543 00:27:31,775 --> 00:27:32,942 ♪ ♪ 544 00:27:32,942 --> 00:27:34,361 It sounds to me 545 00:27:34,361 --> 00:27:36,196 like you already know what you are. 546 00:27:39,199 --> 00:27:42,369 [gasps] 547 00:27:42,369 --> 00:27:45,372 [dramatic music] 548 00:27:45,372 --> 00:27:46,748 ♪ ♪ 549 00:27:46,748 --> 00:27:50,043 Please, Khione, help your friends. 550 00:27:51,795 --> 00:27:53,546 Embrace your power. 551 00:27:53,546 --> 00:27:55,507 What if I can't? 552 00:27:55,507 --> 00:27:59,844 Then your team, this city, 553 00:27:59,844 --> 00:28:03,139 and everyone on the planet will suffer. 554 00:28:05,266 --> 00:28:09,521 ♪ ♪ 555 00:28:09,521 --> 00:28:10,939 What's happening? 556 00:28:10,939 --> 00:28:12,357 I got the cobalt scanners working. 557 00:28:12,357 --> 00:28:14,150 They picked up on Mark's signature. 558 00:28:14,150 --> 00:28:16,695 Wait, isn't that-- 559 00:28:16,695 --> 00:28:19,155 Caitlin's old apartment? Yeah. 560 00:28:19,155 --> 00:28:20,615 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! 561 00:28:20,615 --> 00:28:21,741 The barometric pressure there 562 00:28:21,741 --> 00:28:23,451 just shifted 1,000 millibars? 563 00:28:23,451 --> 00:28:25,120 That's like a hurricane's about to hit the place. 564 00:28:25,120 --> 00:28:29,833 No, that's no hurricane. 565 00:28:29,833 --> 00:28:36,965 ♪ ♪ 566 00:28:42,387 --> 00:28:46,516 I've been waiting for you, Khione. 567 00:28:46,516 --> 00:28:49,477 You're the only one left 568 00:28:49,477 --> 00:28:51,396 that I have to take off the board 569 00:28:51,396 --> 00:28:54,899 before I can get everything I want-- 570 00:28:54,899 --> 00:28:57,277 the only one who can protect her. 571 00:28:59,362 --> 00:29:03,158 So.. let's do this. 572 00:29:05,160 --> 00:29:07,203 Bring it on. 573 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Something's different about you. 574 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 The Speed Force helped me embrace 575 00:29:20,216 --> 00:29:24,888 all the power that's inside me, and it is a lot of power. 576 00:29:24,888 --> 00:29:27,015 But I don't wanna hurt you, 577 00:29:27,015 --> 00:29:30,894 so I'm gonna give you one more chance. 578 00:29:30,894 --> 00:29:33,521 Leave my friend's body 579 00:29:33,521 --> 00:29:38,818 and crawl back to whatever hole in the universe you came from. 580 00:29:38,818 --> 00:29:43,740 [laughs evilly] 581 00:29:43,740 --> 00:29:45,241 There's not a chance. 582 00:29:45,241 --> 00:29:48,620 See, if you wanna take me out, 583 00:29:48,620 --> 00:29:51,122 you've got to murder your best friend. 584 00:29:51,122 --> 00:29:52,874 What are you talking about? 585 00:29:52,874 --> 00:29:55,835 Oh, did your life coach not get into the nitty-gritty 586 00:29:55,835 --> 00:29:58,087 with you when she gave you your little pep talk? 587 00:29:58,087 --> 00:30:01,716 [laughs] So here's the deal. 588 00:30:01,716 --> 00:30:08,264 Mark--he's still in here, and I am not leaving this body. 589 00:30:08,264 --> 00:30:12,352 So if you wanna stop me, really stop me, 590 00:30:12,352 --> 00:30:15,146 the only way is to kill Mark. 591 00:30:15,146 --> 00:30:18,191 [dramatic music] 592 00:30:18,191 --> 00:30:20,235 [sighs] 593 00:30:25,490 --> 00:30:26,908 Gideon? 594 00:30:26,908 --> 00:30:29,244 Can you scan me for anything unusual? 595 00:30:29,244 --> 00:30:32,247 Of course. Scanning. 596 00:30:32,247 --> 00:30:33,873 You're having mild contractions. 597 00:30:33,873 --> 00:30:35,375 I'm in labor? 598 00:30:39,337 --> 00:30:46,135 So long as I have this crystal... 599 00:30:46,135 --> 00:30:49,264 I am in charge. 600 00:30:49,264 --> 00:30:51,307 I know. 601 00:30:51,307 --> 00:30:53,393 That's why I'm removing it. 602 00:31:14,956 --> 00:31:18,626 [screaming and roaring] 603 00:31:18,626 --> 00:31:21,629 [contemplative music] 604 00:31:21,629 --> 00:31:28,761 ♪ ♪ 605 00:31:43,359 --> 00:31:46,529 [screams] 606 00:31:53,828 --> 00:31:57,040 Sorry, Mark. 607 00:31:57,040 --> 00:31:59,292 This is gonna hurt. 608 00:32:00,793 --> 00:32:03,755 [low rumbling] 609 00:32:03,755 --> 00:32:06,758 [wondrous music] 610 00:32:06,758 --> 00:32:13,890 ♪ ♪ 611 00:32:17,894 --> 00:32:20,480 [gasps] 612 00:32:20,480 --> 00:32:23,483 [coughing] 613 00:32:23,483 --> 00:32:26,527 [breathing heavily] 614 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 What the hell? 615 00:32:27,820 --> 00:32:32,533 [chuckles] What'd you do to me? 616 00:32:32,533 --> 00:32:34,243 I saved you. 617 00:32:34,243 --> 00:32:35,578 Huh. 618 00:32:35,578 --> 00:32:38,790 [breathing heavily] 619 00:32:38,790 --> 00:32:44,087 ♪ ♪ 620 00:32:45,463 --> 00:32:46,965 Where'd that thing go? 621 00:32:46,965 --> 00:32:52,178 I don't know, but it can't be good. 622 00:32:52,178 --> 00:32:54,180 Oh, frak yeah! 623 00:32:54,180 --> 00:32:55,890 I'm not picking up cobalt radiation anymore. 624 00:32:55,890 --> 00:32:57,225 Yes! Yes! 625 00:32:57,225 --> 00:32:58,810 That means Khione won... 626 00:32:58,810 --> 00:33:00,603 - Yeah. Yeah. - Right? 627 00:33:00,603 --> 00:33:02,522 - [reverberating noise] - Ah! 628 00:33:02,522 --> 00:33:04,148 What--what's wrong? What happened? 629 00:33:04,148 --> 00:33:05,525 Oh, God, I just-- 630 00:33:05,525 --> 00:33:07,777 I'm getting a massive wave of panic-- 631 00:33:07,777 --> 00:33:12,365 but also joy? 632 00:33:13,992 --> 00:33:17,954 Guys, the baby's coming. 633 00:33:20,039 --> 00:33:22,959 Iris, honey, that's great news! 634 00:33:22,959 --> 00:33:24,502 Hey, you all right? 635 00:33:24,502 --> 00:33:26,462 I'm getting a lot of wild emotions off of you. 636 00:33:26,462 --> 00:33:28,423 No, I am really happy. I am. 637 00:33:28,423 --> 00:33:31,217 I just--I thought Barry would be back in time. 638 00:33:31,217 --> 00:33:33,970 - [shimmering noise] - Guys, what's--what's that? 639 00:33:33,970 --> 00:33:36,973 [dramatic music] 640 00:33:36,973 --> 00:33:38,224 ♪ ♪ 641 00:33:38,224 --> 00:33:41,060 [yells] 642 00:33:41,060 --> 00:33:43,271 Barry? 643 00:33:43,271 --> 00:33:44,897 Iris. 644 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Is it really you? 645 00:33:46,441 --> 00:33:47,817 Yeah. 646 00:33:47,817 --> 00:33:49,235 I'm back. 647 00:33:49,235 --> 00:33:50,278 Oh! 648 00:33:50,278 --> 00:33:52,030 I'm back. 649 00:33:52,030 --> 00:33:54,073 Oh, man, I knew you'd find your way home. 650 00:33:54,073 --> 00:33:55,616 Yeah, I did, too, but, Barry, 651 00:33:55,616 --> 00:33:59,245 we gotta get Iris to the hospital, like, now. 652 00:33:59,245 --> 00:34:01,664 - Right now? - Yeah. 653 00:34:01,664 --> 00:34:04,000 We're having a baby. 654 00:34:10,923 --> 00:34:12,341 - [grunts] - There you go. 655 00:34:12,341 --> 00:34:14,218 - Oof. - You got this. 656 00:34:14,218 --> 00:34:16,637 [breathing deliberately] 657 00:34:16,637 --> 00:34:18,222 - Okay. - Yeah? 658 00:34:18,222 --> 00:34:19,474 I think they're gone. 659 00:34:19,474 --> 00:34:22,268 - Okay. - Oof. Ooh. 660 00:34:22,268 --> 00:34:25,563 - You okay? - Uh-huh. 661 00:34:25,563 --> 00:34:27,065 Woo. 662 00:34:27,065 --> 00:34:28,983 I didn't think you'd enjoy contractions. 663 00:34:28,983 --> 00:34:30,651 Oh, no, they're horrible. 664 00:34:30,651 --> 00:34:33,071 I just-- 665 00:34:33,071 --> 00:34:36,115 I don't care, just as long as you're here. 666 00:34:39,660 --> 00:34:42,080 I'm just sorry that I wasn't there for you today, 667 00:34:42,080 --> 00:34:44,373 everything that you went through. 668 00:34:44,373 --> 00:34:46,584 I always knew that someday, my life would lead me 669 00:34:46,584 --> 00:34:49,462 back to that night, 670 00:34:49,462 --> 00:34:51,506 the night my mom died. 671 00:34:51,506 --> 00:34:54,342 [somber music] 672 00:34:54,342 --> 00:34:58,304 I just thought that when it came, I'd be afraid. 673 00:34:58,304 --> 00:35:00,223 I wasn't. 674 00:35:00,223 --> 00:35:04,227 I got the chance to see my parents again, 675 00:35:04,227 --> 00:35:07,688 and I felt peace. 676 00:35:07,688 --> 00:35:10,191 ♪ ♪ 677 00:35:10,191 --> 00:35:11,442 I'm home now. 678 00:35:11,442 --> 00:35:13,778 I'm not going anywhere. 679 00:35:13,778 --> 00:35:15,530 I love you, Iris. 680 00:35:15,530 --> 00:35:17,615 I love you. 681 00:35:20,451 --> 00:35:25,414 [sighs] 682 00:35:25,414 --> 00:35:28,126 She's doing great. 683 00:35:28,126 --> 00:35:29,377 Oh, thank you. 684 00:35:29,377 --> 00:35:31,087 Oh, that's terrific. 685 00:35:31,087 --> 00:35:32,880 Allegra's almost done with her iodine treatment. 686 00:35:32,880 --> 00:35:34,674 She'll be here any minute. 687 00:35:34,674 --> 00:35:36,300 Oh, tell her to take her time. 688 00:35:36,300 --> 00:35:37,969 The doctor says we still have a few more hours 689 00:35:37,969 --> 00:35:39,470 before the baby arrives. 690 00:35:39,470 --> 00:35:41,389 Now we just need to hope that crystal 691 00:35:41,389 --> 00:35:43,349 doesn't show up again in the meantime. 692 00:35:43,349 --> 00:35:46,936 Nora said Mark was possessed by the Negative Speed Force. 693 00:35:46,936 --> 00:35:49,355 Whatever that crystal is, it's unlike any weapon 694 00:35:49,355 --> 00:35:50,815 we've ever seen before. 695 00:35:50,815 --> 00:35:52,400 It's traveling through time, 696 00:35:52,400 --> 00:35:53,818 trying to use our friends to kill us 697 00:35:53,818 --> 00:35:56,070 all through the timeline, all at once. 698 00:35:56,070 --> 00:35:58,197 I'm gonna go and start looking for this rock 699 00:35:58,197 --> 00:36:00,199 before it finds another victim. 700 00:36:02,577 --> 00:36:06,581 Mark, are you sure you're up for that? 701 00:36:06,581 --> 00:36:08,374 You were just reborn. 702 00:36:08,374 --> 00:36:12,545 Yeah, I feel fine, you know, physically. 703 00:36:12,545 --> 00:36:14,172 I'm just glad you're back. 704 00:36:14,172 --> 00:36:15,631 I missed my friend. 705 00:36:17,633 --> 00:36:21,387 You know, I was away these last seven months. 706 00:36:21,387 --> 00:36:23,806 I thought about you all the time. 707 00:36:23,806 --> 00:36:25,224 I was wondering how you were doing. 708 00:36:25,224 --> 00:36:26,726 Look at you. 709 00:36:26,726 --> 00:36:28,853 You've already become even more powerful 710 00:36:28,853 --> 00:36:31,314 than I ever could have dreamed. 711 00:36:31,314 --> 00:36:34,317 You saved me from the Negative Speed Force. 712 00:36:34,317 --> 00:36:35,568 How did you do that? 713 00:36:35,568 --> 00:36:37,403 I returned you to Earth, 714 00:36:37,403 --> 00:36:39,322 the mother of us all. 715 00:36:39,322 --> 00:36:41,490 And once you were safe in her embrace, 716 00:36:41,490 --> 00:36:43,492 I raised you up. 717 00:36:43,492 --> 00:36:48,831 Given that kind of power, what even are you? 718 00:36:51,292 --> 00:36:54,879 I'm a goddess. 719 00:36:54,879 --> 00:36:57,715 So what, are you like the Speed Force now? 720 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 Not exactly. 721 00:36:59,467 --> 00:37:03,471 I'm not just connected to one force, or one element, 722 00:37:03,471 --> 00:37:05,932 but all of them. 723 00:37:05,932 --> 00:37:10,853 And if I'm gonna explore what that really entails... 724 00:37:15,483 --> 00:37:18,569 I don't think it's my destiny 725 00:37:18,569 --> 00:37:21,572 to protect just this team, or this city. 726 00:37:24,450 --> 00:37:26,786 Everything's got to change. 727 00:37:26,786 --> 00:37:28,621 What are you saying, exactly? 728 00:37:28,621 --> 00:37:32,875 I don't think I can stay here-- 729 00:37:32,875 --> 00:37:35,920 with you, with this team. 730 00:37:38,005 --> 00:37:39,715 I think I need to leave. 731 00:37:42,009 --> 00:37:44,887 Uh, what? 732 00:37:44,887 --> 00:37:46,472 Not yet. 733 00:37:46,472 --> 00:37:49,642 First, I'll help you stop the negative Speed Force. 734 00:37:49,642 --> 00:37:52,812 Look, Khione, whatever you need, we--ah! 735 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 Oh, no! 736 00:37:53,938 --> 00:37:55,898 Barry! 737 00:37:55,898 --> 00:37:57,400 I can't feel him anymore. 738 00:37:57,400 --> 00:38:00,027 [dramatic music] 739 00:38:00,027 --> 00:38:02,530 He's gone, again. 740 00:38:02,530 --> 00:38:07,159 ♪ ♪ 741 00:38:10,579 --> 00:38:13,916 [grunting] 742 00:38:13,916 --> 00:38:16,919 [ominous music] 743 00:38:16,919 --> 00:38:24,051 ♪ ♪ 744 00:38:26,053 --> 00:38:27,555 [shovel thuds] 745 00:38:27,555 --> 00:38:29,807 [breathing fast] 746 00:38:36,939 --> 00:38:38,190 Malcolm! 747 00:38:40,901 --> 00:38:43,112 Stop what you're doing, okay? This is a crime. 748 00:38:43,112 --> 00:38:45,614 I need to see his corpse. 749 00:38:47,700 --> 00:38:49,577 It's the only way I'll know the truth. 750 00:38:49,577 --> 00:38:50,995 About what? 751 00:38:50,995 --> 00:38:52,371 This is insane! 752 00:38:52,371 --> 00:38:55,082 I look like him! 753 00:38:55,082 --> 00:38:57,918 I have visions of his memories! 754 00:38:57,918 --> 00:39:02,423 And there's this voice in my head, 755 00:39:02,423 --> 00:39:04,342 pushing and pushing! 756 00:39:04,342 --> 00:39:06,677 You can't be him. 757 00:39:06,677 --> 00:39:11,307 It's all just coincidence. 758 00:39:11,307 --> 00:39:16,896 [laughs maniacally] 759 00:39:18,898 --> 00:39:20,733 There's no such thing as a coincidence. 760 00:39:20,733 --> 00:39:26,072 No such thing as a coincidence. 761 00:39:26,072 --> 00:39:27,448 [breathing fast] 762 00:39:27,448 --> 00:39:30,451 [dramatic music] 763 00:39:30,451 --> 00:39:35,414 ♪ ♪ 764 00:39:35,414 --> 00:39:36,791 [gasps] 765 00:39:36,791 --> 00:39:39,293 Ah! 766 00:39:41,087 --> 00:39:43,422 I couldn't wait. 767 00:39:43,422 --> 00:39:44,548 I love you. 768 00:39:46,425 --> 00:39:50,763 Detective? 769 00:39:50,763 --> 00:39:52,056 Eddie, we need your help. 770 00:39:52,056 --> 00:39:55,351 Iris West. 771 00:39:55,351 --> 00:39:58,104 Eddie? Eddie! 772 00:39:58,104 --> 00:40:00,439 [gunshot] [shell clinks] 773 00:40:02,316 --> 00:40:11,534 What did you do? 774 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 Eddie, no! It's just you and me, okay? 775 00:40:13,202 --> 00:40:14,870 Say it. 776 00:40:14,870 --> 00:40:17,456 [gurgling gasp] 777 00:40:19,959 --> 00:40:22,711 No. [gasping] 778 00:40:22,711 --> 00:40:24,296 No! Eddie! 779 00:40:26,799 --> 00:40:28,634 I remember everything. 780 00:40:32,054 --> 00:40:38,686 I shot myself in the chest. 781 00:40:40,062 --> 00:40:42,565 That wasn't you. 782 00:40:42,565 --> 00:40:45,276 Now put your hands behind your back. 783 00:40:45,276 --> 00:40:47,820 [dramatic music building] 784 00:40:47,820 --> 00:40:54,243 I am Eddie Thawne, 785 00:40:54,243 --> 00:40:58,497 and I'll prove it to you. 786 00:40:58,497 --> 00:41:03,043 [groaning] 787 00:41:07,882 --> 00:41:10,217 [breathing fast] 788 00:41:13,137 --> 00:41:16,557 [gasps] 789 00:41:16,557 --> 00:41:18,934 Now do you believe me? 790 00:41:18,934 --> 00:41:20,769 [electrical pops] 791 00:41:20,769 --> 00:41:23,606 [dramatic music] 792 00:41:30,070 --> 00:41:33,032 [dramatic music] 793 00:41:33,032 --> 00:41:40,164 ♪ ♪ 794 00:41:48,255 --> 00:41:49,840 Greg, move your head!