1
00:00:42,436 --> 00:00:46,136
Mercury Labs
2
00:01:16,137 --> 00:01:18,661
Itu akan mengajarimu untuk bertaruh
melawan Ksatriaku, Dokter.
3
00:01:19,904 --> 00:01:23,013
Sebenarnya aku penggemar berat Hiu, kawan.
4
00:01:23,257 --> 00:01:24,846
Beberapa orang tidak pernah belajar.
5
00:01:25,389 --> 00:01:27,130
Bagaimanapun, terima kasih untuk kopinya.
6
00:01:27,174 --> 00:01:28,436
Tentu, kawan.
7
00:01:28,479 --> 00:01:30,264
Juga, kurasa aku meninggalkan...
8
00:01:30,307 --> 00:01:31,644
Lencana identitas?
9
00:01:32,488 --> 00:01:34,789
Petugas kebersihan menemukannya di dalam lift.
10
00:01:34,909 --> 00:01:36,709
- Kartu Mercury Labs -
Dr. Malcolm Gilmore
11
00:01:36,835 --> 00:01:38,446
Terima kasih.
12
00:01:38,489 --> 00:01:40,360
Aku sudah mencarinya sepanjang hari.
13
00:01:42,385 --> 00:01:57,397
Penerjemah : © IrwanWidKediri
Tautanku = https://linktr.ee/IrwanWidKediri
14
00:02:02,447 --> 00:02:07,147
S09 E10
DUNIA BARU
15
00:02:07,572 --> 00:02:11,872
BAGIAN 1: REUNI
16
00:02:12,597 --> 00:02:15,397
Berita Utama
SIAPA META-CAHAYA TERSEBUT?
17
00:02:16,658 --> 00:02:17,912
Jadi...
18
00:02:18,355 --> 00:02:19,617
Apakah itu cocok?
19
00:02:21,010 --> 00:02:23,882
Sempurna, kurasa.
20
00:02:30,502 --> 00:02:33,327
Aku merasa seperti Baju Tidur Berwarna.
21
00:02:33,810 --> 00:02:34,855
Baik, ya.
22
00:02:34,898 --> 00:02:36,286
Tidak, aku melihat itu.
23
00:02:36,329 --> 00:02:37,853
Namun aku baru saja berpikir, kau tahu?
24
00:02:37,896 --> 00:02:39,483
Karena kau dapat mengontrol
semua panjang gelombang...
25
00:02:39,507 --> 00:02:41,204
...dalam spektrum, mengapa tidak memiliki...
26
00:02:41,248 --> 00:02:43,380
...benang alur untuk mencocokkan, bukan?
27
00:02:47,254 --> 00:02:48,559
Ya Tuhan.
Kau membencinya.
28
00:02:48,603 --> 00:02:50,735
Ya, dan aku minta maaf.
29
00:02:50,779 --> 00:02:54,130
Karena aku tahu,
seberapa keras kau mengerjakan ini...
30
00:02:54,174 --> 00:02:56,176
...dan bahwa kau hanya
berusaha melindungi identitasku,...
31
00:02:56,219 --> 00:02:58,134
...yang sangat aku hargai.
32
00:02:58,178 --> 00:03:00,789
Bagaimana dengan topengnya saja?
33
00:03:00,832 --> 00:03:02,660
Chuck, aku hanya ingin
menjadi diriku sendiri.
34
00:03:02,704 --> 00:03:04,315
Dan merasa nyaman melakukannya.
35
00:03:05,359 --> 00:03:06,360
Ya!
36
00:03:06,603 --> 00:03:07,626
Ya!
37
00:03:07,970 --> 00:03:10,029
Dan aku hanya...
38
00:03:10,973 --> 00:03:12,931
Aku hanya ingin kau bahagia.
39
00:03:14,542 --> 00:03:17,022
Jadi lanjutkan, silakan dilepas.
40
00:03:17,066 --> 00:03:21,084
Aku akan menemukan
cara untuk mendaur ulang bahan-bahan ini.
41
00:03:24,556 --> 00:03:28,817
Kau tahu, Cecile sedang pergi
bersama Joe dan Jenna.
42
00:03:28,860 --> 00:03:29,871
Ya!
43
00:03:30,514 --> 00:03:33,735
Apa kau mau datang ke rumahku
dan bantu aku melepas ini?
44
00:03:39,454 --> 00:03:40,759
Ya, tentu saja.
45
00:03:49,390 --> 00:03:51,000
Roti sudah matang!
46
00:03:52,541 --> 00:03:55,147
Sayang, kau tahu,
kau tidak harus membuatnya...
47
00:03:55,191 --> 00:03:56,888
...seluruh pesta untukku,...
48
00:03:56,932 --> 00:03:59,064
...setiap kali aku pulang ke rumah
untuk akhir pekan.
49
00:03:59,108 --> 00:04:00,849
Aku tidak harus, tapi aku mau.
50
00:04:00,892 --> 00:04:03,330
Maksudku, jika kau mau.
51
00:04:03,373 --> 00:04:04,992
Jika kau bersikeras.
52
00:04:07,769 --> 00:04:10,641
Rasanya begitu nyaman berada di rumah.
53
00:04:11,385 --> 00:04:13,296
Tempat baru tidak terlalu buruk.
54
00:04:13,340 --> 00:04:15,255
Tidak, ini bukan tentang itu.
55
00:04:15,298 --> 00:04:17,387
Ini bukan tentang tempatnya.
56
00:04:17,430 --> 00:04:18,954
Ini tentang kau.
57
00:04:18,997 --> 00:04:20,825
Ini tentang kau dan Jenna.
58
00:04:20,869 --> 00:04:22,479
Kau adalah rumahku.
59
00:04:22,523 --> 00:04:26,309
Dan akhir pekan ini, itu berarti segalanya.
60
00:04:26,353 --> 00:04:30,052
Dalam hal ini, mungkin kau
ingin menginap sedikit lebih lama,...
61
00:04:30,095 --> 00:04:31,967
...mungkin pergi ke kantor
terlambat pada hari Senin?
62
00:04:32,010 --> 00:04:34,887
Apa itu sebabnya aku merasakan...
63
00:04:34,888 --> 00:04:37,002
...kau menyanyikan lagu The Blues
di dalam dirimu?
64
00:04:39,714 --> 00:04:40,577
Hai.
65
00:04:42,020 --> 00:04:45,241
Aku sangat bangga dengan
jiwa kepahlawanmu yang kau miliki.
66
00:04:45,284 --> 00:04:47,330
Tempat yang kita bangun di sini.
67
00:04:47,374 --> 00:04:48,810
Sejujurnya, aku merasa seperti...
68
00:04:48,853 --> 00:04:50,986
Aku orang paling beruntung di dunia.
69
00:04:51,029 --> 00:04:52,640
Kita berdua.
70
00:04:56,866 --> 00:04:58,491
Aku akan mengambil putri kecil kita.
71
00:04:58,615 --> 00:04:59,912
Jenna!
72
00:04:59,956 --> 00:05:01,611
Ini jam makan siang, Sayang!
73
00:05:45,867 --> 00:05:47,869
Halo, Laverna.
74
00:05:47,912 --> 00:05:50,219
Kalil, Jean-Paul.
75
00:05:50,262 --> 00:05:51,873
Dan semuanya.
76
00:06:02,614 --> 00:06:05,321
Saudari terkasih Caitlin dan Frost.
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,980
Kau tidak akan percaya
apa yang terjadi hari ini.
78
00:06:08,024 --> 00:06:10,413
Perjalanan yang telah aku jalani
selama sembilan bulan terakhir.
79
00:06:10,457 --> 00:06:13,198
Terus menghasilkan buah
dengan cara yang luar biasa.
80
00:06:13,242 --> 00:06:16,201
Di pagi ini, aku membekukan
kembali danau Whittier...
81
00:06:16,245 --> 00:06:19,191
...untuk sekelompok anak sekolah
dalam perjalanan seluncur es.
82
00:06:19,235 --> 00:06:21,077
Frost, aku tahu kau akan
melakukan hal yang sama.
83
00:06:22,120 --> 00:06:23,992
Dan Caitlin, ARGUS telah membantuku.
84
00:06:24,035 --> 00:06:26,516
Katalogkan kekuatan baruku,
itu sangat bagus.
85
00:06:26,560 --> 00:06:30,085
Karena setiap hari,
kemampuan baru lainnya muncul.
86
00:06:30,128 --> 00:06:31,695
Hanya ada satu orang.
87
00:06:31,739 --> 00:06:34,003
Aku berharap aku bisa
berbicara tentang semua ini.
88
00:06:35,046 --> 00:06:36,734
Jadi dimanapun kau berada, Mark?
89
00:06:36,760 --> 00:06:38,394
Aku harap kau baik-baik saja.
90
00:06:48,582 --> 00:06:50,649
Sejak kapan kau melakukan
hal-hal terakhir?
91
00:06:51,193 --> 00:06:52,673
Agar kau bisa bahagia.
92
00:06:52,716 --> 00:06:54,476
Aku hanya,
aku mencoba untuk hidup di saat ini.
93
00:06:56,024 --> 00:06:57,895
Membahas tentang kelahirannya.
94
00:06:57,939 --> 00:07:00,463
Bisakah aku melahirkan sekarang?
95
00:07:00,507 --> 00:07:03,727
Serius, aku sangat siap
untuk minum anggur lagi.
96
00:07:03,771 --> 00:07:05,076
Setiap hari sekarang.
97
00:07:05,120 --> 00:07:06,422
Kau mendapatkannya.
98
00:07:07,165 --> 00:07:09,777
Jadi, ada apa dengan teknologi mungil itu?
99
00:07:09,820 --> 00:07:11,735
Aku sedang memeriksa loteng...
100
00:07:11,779 --> 00:07:14,564
...dengan peredam meta berbasis kedekatan.
101
00:07:14,608 --> 00:07:16,131
Kau meredam anak kita?
102
00:07:16,174 --> 00:07:17,828
Aku hanya, kau tahu, bagaimana jika Nora...
103
00:07:17,872 --> 00:07:20,701
...tidak sengaja menggunakan
kecepatannya dan terluka?
104
00:07:20,744 --> 00:07:22,746
Ya.
105
00:07:22,790 --> 00:07:23,791
Ya Tuhan.
106
00:07:23,834 --> 00:07:25,053
Punggungku membunuhku.
107
00:07:25,078 --> 00:07:26,662
Surat Pemberitahuan: Hadiah Peraih Penghargaan
Anda telah dinominasikan!
108
00:07:26,663 --> 00:07:28,186
- Ya ampun.
- Apa?
109
00:07:28,230 --> 00:07:30,058
Artikelku, "Mimpi Buruk
di Bawah Langit Merah,"...
110
00:07:30,101 --> 00:07:31,842
...telah dinominasikan untuk Penghargaan.
111
00:07:31,886 --> 00:07:33,496
- Itu terjadi?
- Ya.
112
00:07:33,540 --> 00:07:34,829
Iris.
113
00:07:35,672 --> 00:07:37,292
Aku sangat bangga padamu.
114
00:07:37,935 --> 00:07:39,502
Dan ingatlah.
115
00:07:39,546 --> 00:07:42,244
Meskipun kita tahu ini akan datang,
kau mendapatkan ini.
116
00:07:42,287 --> 00:07:43,985
- Aku akan menelepon ayahku.
- Baiklah.
117
00:07:44,028 --> 00:07:46,335
Aku akan selesai menginstal ini.
118
00:07:46,878 --> 00:07:47,902
Apa itu?
119
00:07:47,945 --> 00:07:49,817
Aku tidak tahu, aku...
120
00:07:49,860 --> 00:07:51,114
Barry!
121
00:08:02,090 --> 00:08:03,265
Tidak!
122
00:08:24,594 --> 00:08:27,594
Gratis Selamanya
- Plat Mobil Tahun '00 -
123
00:08:28,420 --> 00:08:30,115
"2000"?
124
00:08:31,559 --> 00:08:33,264
Apa yang aku lakukan kali ini?
125
00:08:38,900 --> 00:08:42,300
TAHUN 2000
126
00:08:46,526 --> 00:08:47,788
Saatnya pulang.
127
00:08:57,875 --> 00:08:59,875
Gambi Pembersih
Jasa Mencuci Dan Setrika
128
00:09:05,501 --> 00:09:07,368
Bagaimana aku bisa keluar
dari sini sekarang?
129
00:09:16,586 --> 00:09:17,883
Ya?
130
00:09:18,708 --> 00:09:21,708
Kantor Polisi Central City
131
00:09:44,627 --> 00:09:45,846
Baik!
132
00:09:47,369 --> 00:09:49,545
Dimana...
133
00:09:51,721 --> 00:09:53,027
Bisa aku bantu?
134
00:09:53,070 --> 00:09:54,506
Kapten Singh.
135
00:09:54,550 --> 00:09:56,117
Aku Detektif.
136
00:09:56,160 --> 00:09:58,380
- Apa aku mengenalmu?
- Tidak! Tidak!
137
00:09:58,423 --> 00:10:00,251
Aku hanya, aku memanggil
semua orang Kapten.
138
00:10:00,295 --> 00:10:01,992
Jadi aku.
Hai, Kapten.
139
00:10:02,036 --> 00:10:03,646
Pagi, Kapten.
140
00:10:04,865 --> 00:10:07,650
Ini adalah hal yang aneh yang aku miliki.
Aku mencari Joe West.
141
00:10:07,694 --> 00:10:10,087
Aku teman lama keluarganya.
142
00:10:10,131 --> 00:10:11,698
Baik!
143
00:10:11,741 --> 00:10:13,743
Ya, West ada di belakang sana.
144
00:10:15,223 --> 00:10:16,616
- Terima kasih.
- Sama-sama.
145
00:10:16,659 --> 00:10:18,139
Aku suka gaya rambutmu.
146
00:10:29,019 --> 00:10:30,847
Permisi, Petugas West.
147
00:10:32,588 --> 00:10:34,024
Aku butuh bantuanmu.
148
00:10:35,765 --> 00:10:36,937
Baik!
149
00:10:37,380 --> 00:10:39,116
Silahkan duduk!
150
00:10:44,078 --> 00:10:49,953
Jadi, apa yang tampaknya
menjadi masalah, Pak...
151
00:10:49,997 --> 00:10:52,521
Aku tidak bisa memberitahumu namaku.
152
00:10:52,564 --> 00:10:54,088
Dan aku tahu apa yang kau pikirkan.
153
00:10:54,131 --> 00:10:56,264
Kuharap aku perlu
melihat KTPmu terlebih dahulu.
154
00:10:56,307 --> 00:10:59,093
Aku terdampar sangat jauh dari rumah...
155
00:10:59,136 --> 00:11:00,921
...dengan tidak ada cara
untuk kembali sendiri.
156
00:11:00,964 --> 00:11:04,011
- Jadi, kau perlu tiket bus?
- Tidak, aku...
157
00:11:04,054 --> 00:11:07,101
Aku butuh bantuanmu
untuk menemukan Dr. Tina McGee.
158
00:11:07,144 --> 00:11:09,146
Dia satu-satunya orang yang bisa membantu...
159
00:11:09,190 --> 00:11:11,671
...permasalahan khususku ini.
160
00:11:11,714 --> 00:11:13,237
Dia tidak terdaftar di buku telepon.
161
00:11:13,281 --> 00:11:14,848
Aku membutuhkanmu untuk
menggunakan database C-NET.
162
00:11:14,891 --> 00:11:16,284
Untuk mendapatkan aku alamat rumahnya.
163
00:11:16,327 --> 00:11:18,042
Aku harus melakukan apa?
164
00:11:18,286 --> 00:11:21,419
Astaga!
Sistem itu masih dua tahun lagi.
165
00:11:21,463 --> 00:11:24,509
Kau dapat memeriksa registri kota.
166
00:11:24,553 --> 00:11:26,337
Aku tahu kau dapat mengaksesnya.
167
00:11:26,381 --> 00:11:28,078
Bagaimana kau bisa tahu?
168
00:11:30,254 --> 00:11:32,779
Maafkan aku, 'nak.
Tapi kau masuk ke sini...
169
00:11:32,822 --> 00:11:35,782
...memintaku untuk mencari informasi kontak...
170
00:11:35,825 --> 00:11:37,871
...untuk warga negara pribadi.
171
00:11:37,914 --> 00:11:39,239
Dan kau bahkan tidak mau
memberitahuku namamu?
172
00:11:39,263 --> 00:11:40,656
Aku bilang, aku tidak bisa.
173
00:11:40,700 --> 00:11:42,179
Aku...
Baiklah, dengar, aku minta maaf.
174
00:11:42,223 --> 00:11:48,159
Aku hanya, jika aku melakukan
atau mengatakan hal yang salah...
175
00:11:48,403 --> 00:11:50,100
...semuanya bisa berubah.
176
00:11:50,144 --> 00:11:52,204
Pak Petugas, aku...
177
00:11:54,148 --> 00:11:57,064
Orang-orang mengatakan kepadaku
jika aku pernah dalam masalah,...
178
00:11:57,107 --> 00:11:59,631
...ada satu orang yang bisa aku andalkan,...
179
00:11:59,675 --> 00:12:01,033
...yaitu Joe West.
180
00:12:01,677 --> 00:12:02,983
Sekarang, dengar, aku tahu.
181
00:12:03,026 --> 00:12:05,855
Kau tidak punya alasan
untuk mempercayaiku.
182
00:12:05,899 --> 00:12:09,059
Tapi, aku memintamu untuk itu.
183
00:12:09,903 --> 00:12:11,121
Tolong?
184
00:12:18,912 --> 00:12:22,742
Firasatku mengatakan kau orang yang baik...
185
00:12:22,785 --> 00:12:25,157
...yang mengalami sesuatu yang buruk.
186
00:12:25,401 --> 00:12:27,572
Jadi, aku akan membantumu.
187
00:12:27,616 --> 00:12:29,211
Tapi sekarang aku mempercayaimu.
188
00:12:31,054 --> 00:12:33,665
Aku perlu tahu yang sebenarnya.
189
00:12:33,709 --> 00:12:34,884
Siapa kau?
190
00:12:34,928 --> 00:12:36,313
Baik!
191
00:12:37,757 --> 00:12:40,029
Namaku adalah...
192
00:12:40,754 --> 00:12:43,554
Sabtu, 18 Maret, Tahun 2000.
193
00:12:45,286 --> 00:12:46,678
Tidak!
194
00:12:51,771 --> 00:12:53,120
Aku harus pergi.
195
00:12:53,163 --> 00:12:54,256
Tunggu sebentar!
196
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
- Ayo.
- Halo?
197
00:13:08,352 --> 00:13:09,789
Profesor Stein.
198
00:13:09,832 --> 00:13:12,748
Kau belum mengenalku,...
199
00:13:12,792 --> 00:13:14,489
...tapi aku ingin kau mendengarkan sesuatu.
200
00:13:14,532 --> 00:13:15,490
Siapa ini?
201
00:13:15,533 --> 00:13:17,361
Namaku Barry Allen.
202
00:13:17,405 --> 00:13:19,450
Aku dari masa depan
dan aku butuh bantuanmu.
203
00:13:19,494 --> 00:13:21,396
Mengerjai ahli fisika dengan perjalanan waktu.
204
00:13:21,439 --> 00:13:22,532
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
205
00:13:22,576 --> 00:13:24,673
Tidak ada. Dengar, aku bersumpah.
Aku mengatakan yang sebenarnya.
206
00:13:24,716 --> 00:13:26,477
Aku tahu tentang penelitianmu
tentang anomali kuantum.
207
00:13:26,501 --> 00:13:27,937
Aku akan menutup telepon ini.
208
00:13:27,981 --> 00:13:29,156
Semoga harimu menyenangkan.
209
00:13:45,181 --> 00:13:50,281
Telepon Umum
210
00:14:06,106 --> 00:14:07,194
Henry!
211
00:14:14,070 --> 00:14:15,506
Ya ampun.
212
00:14:15,550 --> 00:14:17,073
Henry, dia terlihat seperti ayahku.
213
00:14:17,117 --> 00:14:18,466
Panggil 911.
214
00:14:35,891 --> 00:14:37,891
PUSAT MEDIS
215
00:14:50,237 --> 00:14:51,760
Tidak, tidak!
216
00:14:51,803 --> 00:14:52,761
Aku tidak bisa berada di sini.
217
00:14:52,804 --> 00:14:54,284
Perkenalkan, namaku Dr. Allen.
218
00:14:54,328 --> 00:14:56,784
Tenanglah, sekarang!
Kau sedang sakit.
219
00:14:56,808 --> 00:14:57,875
Di mana pakaianku?
220
00:14:57,919 --> 00:14:59,862
Pakaian ada di lemari
di dalam tas, tapi dengarkan dulu.
221
00:14:59,986 --> 00:15:02,162
Kau harus tetap diam
agar kami dapat memeriksamu.
222
00:15:02,205 --> 00:15:04,294
Syukurlah kau baik-baik saja.
223
00:15:04,338 --> 00:15:06,731
Maaf.
Ini istriku, Nora.
224
00:15:06,775 --> 00:15:08,168
- Hai.
- Dia bersamaku...
225
00:15:08,211 --> 00:15:10,044
...di lokasi kecelakaanmu.
226
00:15:12,433 --> 00:15:14,478
Siapa namamu?
227
00:15:14,522 --> 00:15:18,265
Ketika kami menemukanmu,
kau tidak memiliki KTP.
228
00:15:18,308 --> 00:15:19,353
Bart.
229
00:15:19,396 --> 00:15:22,008
Bart, apa ada seseorang yang
dapat kami hubungi untukmu?
230
00:15:22,051 --> 00:15:24,184
Kerabat keluarga atau teman?
231
00:15:26,838 --> 00:15:28,101
Tidak ada.
Aku menghargai semua ini.
232
00:15:28,144 --> 00:15:29,363
Aku tidak bisa berada di sini.
233
00:15:29,406 --> 00:15:30,688
Maksudku, kau tidak perlu memberitahu kami.
234
00:15:30,712 --> 00:15:32,583
Apa pun yang tidak kau inginkan.
235
00:15:32,627 --> 00:15:35,021
Ketahuilah bahwa saat ini.
236
00:15:35,064 --> 00:15:36,848
Pada saat ini.
237
00:15:36,892 --> 00:15:38,328
Kau tidak sendirian.
238
00:15:42,463 --> 00:15:44,465
Biarkan kami membantumu, 'nak.
239
00:15:47,685 --> 00:15:49,513
Apa? Tunggu.
Aku mendapatkanmu.
240
00:15:49,557 --> 00:15:51,907
Maaf, aku hanya.
Aku terlalu banyak berlari.
241
00:15:51,951 --> 00:15:53,450
Aku hanya, gula darahku sangat rendah.
242
00:15:53,474 --> 00:15:54,562
Apakah itu menyakitkan?
243
00:15:54,605 --> 00:15:56,029
- Apa itu menyakitkan?
- Henry!
244
00:15:56,029 --> 00:15:58,070
- Aku baik-baik saja.
- Henry, anak ini perlu makan.
245
00:15:58,914 --> 00:16:00,872
Bagaimana dengan Kedai Zatara?
246
00:16:00,916 --> 00:16:03,484
Mereka memiliki pizza terbaik di kota.
247
00:16:03,527 --> 00:16:04,876
Jadi bagaimana memperlakukan kami?
248
00:16:04,920 --> 00:16:06,313
Mereka membuat irisan nikmat dari New York.
249
00:16:06,356 --> 00:16:08,315
Kau kelaparan.
Biarkan kami memberimu makanan.
250
00:16:10,447 --> 00:16:12,797
Aku sungguh tidak seharusnya.
251
00:16:12,841 --> 00:16:14,970
Dan aku tidak akan menerima jawaban "tidak".
252
00:16:15,713 --> 00:16:17,889
Kau sedang berjuang untuk kalah, 'nak.
253
00:16:22,986 --> 00:16:24,379
West!
254
00:16:25,897 --> 00:16:27,421
Kupikir ini adalah tabrak lari.
255
00:16:27,464 --> 00:16:30,119
Ternyata mobil tersebut
tidak pernah menabrak siapapun.
256
00:16:30,163 --> 00:16:31,686
David, kita kehilangan sesuatu.
257
00:16:31,729 --> 00:16:33,253
- Anak tersebut sedang terluka.
- Apa?
258
00:16:33,296 --> 00:16:35,251
Dia mengintai di sekitaran
Kantor Polisi tadi pagi.
259
00:16:35,995 --> 00:16:38,736
Jadi, maksudku apa hubungannya?
260
00:16:38,780 --> 00:16:40,173
Aku tidak tahu, tapi apapun itu...
261
00:16:40,216 --> 00:16:42,305
...dia lari membuatnya ketakutan.
262
00:16:42,349 --> 00:16:45,395
Dan firasatku mengatakan
bahwa dia membutuhkan bantuan kita.
263
00:16:45,439 --> 00:16:46,831
Baiklah.
264
00:16:46,875 --> 00:16:48,529
Aku akan mempercepat yang lain.
265
00:16:51,749 --> 00:16:57,065
Joe!
266
00:16:57,381 --> 00:16:58,648
Benda apa itu?
267
00:17:09,816 --> 00:17:11,113
Joe!
268
00:17:11,856 --> 00:17:13,118
Kau baik-baik saja?
269
00:17:13,162 --> 00:17:14,401
Ya.
270
00:17:15,127 --> 00:17:16,737
Tidak pernah lebih baik.
271
00:17:21,823 --> 00:17:24,391
Aku tak bisa cukup berterima kasih.
272
00:17:24,434 --> 00:17:27,959
Putramu sangat beruntung
memiliki orang tua yang luar biasa.
273
00:17:28,002 --> 00:17:29,352
Dan bagaimana dengan orang tuamu?
274
00:17:29,396 --> 00:17:30,788
Di mana mereka?
275
00:17:33,052 --> 00:17:34,314
Mereka meninggal dunia.
276
00:17:35,750 --> 00:17:37,538
- Aku turut berdukacita.
- Tidak apa-apa.
277
00:17:39,145 --> 00:17:40,798
Itu sudah lama sekali.
278
00:17:42,413 --> 00:17:45,335
Meski terkadang menyakitkan
seperti baru terjadi kemarin.
279
00:17:46,978 --> 00:17:50,373
Kurasa aku masih berusaha lari
dari semua itu.
280
00:17:50,417 --> 00:17:53,681
Bart, tidak ada yang cukup cepat lari
dari rasa sakit seperti itu.
281
00:17:56,075 --> 00:17:58,800
Bart, apakah kau percaya pada takdir?
282
00:17:59,643 --> 00:18:01,228
Karena aku percaya.
283
00:18:01,271 --> 00:18:04,593
Itu sebabnya aku percaya bahwa
ada alasan mengapa kita bertemu.
284
00:18:05,736 --> 00:18:08,818
Sehingga bahkan untuk satu hari.
285
00:18:08,962 --> 00:18:11,308
Kau tidak harus melalui
semua ini sendirian.
286
00:18:13,880 --> 00:18:15,878
Amin untuk itu.
287
00:18:16,921 --> 00:18:19,228
Apa kau punya tempat
untuk menginap malam ini?
288
00:18:19,272 --> 00:18:20,490
Kau seharusnya tidak sendirian.
289
00:18:20,534 --> 00:18:21,926
Tentu saja.
290
00:18:21,970 --> 00:18:23,754
Menginaplah di rumah kami.
291
00:18:26,540 --> 00:18:28,150
- Apa? Apa itu?
- Aku minta maaf.
292
00:18:28,194 --> 00:18:31,371
Aku harus, terima kasih untuk semuanya.
293
00:18:31,414 --> 00:18:34,417
Itu lebih berarti bagiku
daripada yang pernah kau ketahui.
294
00:18:34,461 --> 00:18:35,679
- Aku minta maaf.
- Tidak, aku...
295
00:18:35,723 --> 00:18:36,811
Bart, tunggu.
296
00:18:36,854 --> 00:18:38,682
- Tinggallah.
- Aku tidak bisa.
297
00:19:02,711 --> 00:19:05,153
Seseorang mengalami hari yang buruk.
298
00:19:05,496 --> 00:19:08,321
Sayangnya...
299
00:19:08,364 --> 00:19:09,974
Ini hanya akan menjadi lebih buruk.
300
00:19:10,018 --> 00:19:12,455
Setiap kali, kurasa kau sudah tiada.
301
00:19:12,499 --> 00:19:16,067
Kau kembali untuk menghancurkan hidupku.
302
00:19:16,111 --> 00:19:17,939
Itu berakhir hari ini, Thawne.
303
00:19:29,943 --> 00:19:32,075
Ayo!
304
00:19:32,519 --> 00:19:33,694
Lakukan!
305
00:19:42,442 --> 00:19:45,184
- Dapat diprediksi seperti biasa.
- Diam!
306
00:19:45,227 --> 00:19:46,446
Jadi?
307
00:19:46,489 --> 00:19:48,448
Apa yang kita lakukan di tahun 2000?
308
00:19:48,491 --> 00:19:49,947
Potong omong kosong.
Aku tahu kau membawaku ke sini.
309
00:19:51,271 --> 00:19:54,057
Tidak, itu bukan ulahku.
310
00:19:55,846 --> 00:19:56,987
Baiklah, bung.
311
00:19:57,331 --> 00:19:59,574
Aku kira itu membuat pertemuan kita
hanya sebuah kasus...
312
00:19:59,598 --> 00:20:01,897
...dari tempat yang tepat,
waktu yang tepat.
313
00:20:04,028 --> 00:20:05,888
Flash.
314
00:20:07,031 --> 00:20:10,127
Kita akan mengalami hari terindah bersama.
315
00:20:23,400 --> 00:20:25,006
Untuk kita.
316
00:20:27,443 --> 00:20:29,228
Kau tidak haus.
317
00:20:37,061 --> 00:20:39,063
Kawan, minuman ini enak sekali.
318
00:20:40,626 --> 00:20:43,198
Kau tampak tegang sekali.
Kurasa kau harus mencobanya.
319
00:20:43,242 --> 00:20:45,142
Kenapa tidak kau katakan saja padaku,
apa yang kau inginkan.
320
00:20:46,157 --> 00:20:49,073
Untuk menikmati
hari yang sangat spesial ini.
321
00:20:49,117 --> 00:20:53,583
Maksudku, mungkin ini
semacam hadiah kosmik.
322
00:20:54,427 --> 00:20:57,125
Kesempatan untuk menyiksamu perlahan,
untuk terakhir kalinya.
323
00:20:57,168 --> 00:20:59,823
Sebelum aku mengakhiri
keberadaanmu sepenuhnya.
324
00:21:05,051 --> 00:21:07,392
Kau di sini untuk membunuhku
sebagai seorang anak.
325
00:21:07,836 --> 00:21:09,930
Kau selalu pintar.
326
00:21:10,273 --> 00:21:13,533
Sayang sekali kau tidak cukup pintar
untuk menyelamatkan diri saat ini.
327
00:21:13,576 --> 00:21:16,187
Lihat, hanya ada dua cara
untuk menghentikanku malam ini.
328
00:21:16,231 --> 00:21:18,451
Salah satunya adalah menempatkan aku
di Iron Heights sekarang.
329
00:21:18,494 --> 00:21:20,409
Dan berisiko menghancurkan garis waktu,...
330
00:21:20,453 --> 00:21:23,499
...yang akan menghapus istri
dan keluargamu yang luar biasa itu...
331
00:21:23,543 --> 00:21:26,242
...langsung dari keberadaan
hanya dalam sekejap.
332
00:21:27,286 --> 00:21:29,062
Dan opsi kedua?
333
00:21:29,505 --> 00:21:33,640
Kau harus membunuhku,
yang tidak akan kau lakukan.
334
00:21:33,683 --> 00:21:35,946
Jadi, aku kira.
335
00:21:35,990 --> 00:21:38,035
Aku sudah menang.
336
00:21:40,560 --> 00:21:43,215
Bagaimana reuni orang tuamu hari ini?
337
00:21:44,259 --> 00:21:47,001
Apa senang rasanya memiliki mereka
yang peduli padamu untuk terakhir kalinya?
338
00:21:47,044 --> 00:21:50,222
Apa kau merasa dicintai?
Apa kau merasa memiliki keluarga?
339
00:21:51,266 --> 00:21:53,222
Kau menyerangku pagi tadi.
340
00:21:54,965 --> 00:21:56,706
Kau tahu mereka akan membantuku.
341
00:21:56,750 --> 00:21:58,795
Pasti menyakitkan untuk
tidak bisa memberitahu mereka.
342
00:21:58,839 --> 00:22:01,232
Bahwa kau adalah putranya.
343
00:22:01,276 --> 00:22:03,583
Katakan padaku,
apa sedekat ini dengan mereka lagi...
344
00:22:03,626 --> 00:22:07,369
...mengembalikan semua rasa sakit
yang pernah kuberikan padamu?
345
00:22:11,286 --> 00:22:12,409
Bagus!
346
00:22:14,637 --> 00:22:16,944
Jika rencanamu begitu sempurna.
347
00:22:16,987 --> 00:22:19,294
Mengapa kau membuang-buang
begitu banyak waktu?
348
00:22:19,338 --> 00:22:22,780
Mengapa tidak menghapus aku
dari muka bumi sekarang saja?
349
00:22:23,124 --> 00:22:25,605
Dan merusak hidangan utamaku?
350
00:22:25,648 --> 00:22:26,997
Tidak, tidak!
351
00:22:27,041 --> 00:22:28,825
Aku akan menikmati sepanjang hari ini...
352
00:22:28,869 --> 00:22:31,132
...dan kedamaian yang dibawanya untukku.
353
00:22:31,175 --> 00:22:34,750
Sekarang, ada satu hal terakhir.
354
00:22:35,693 --> 00:22:38,487
Aku ingin mendengarmu mengatakannya, Barry.
355
00:22:47,191 --> 00:22:48,758
Katakan?
356
00:22:51,195 --> 00:22:52,415
Kau menang.
357
00:22:53,159 --> 00:22:55,504
Aku tidak bisa menghentikanmu.
358
00:23:03,643 --> 00:23:05,775
Lezat.
359
00:23:11,302 --> 00:23:14,436
Kau tidak bisa menjauh dari
apa yang akan terjadi, Barry.
360
00:23:19,354 --> 00:23:20,609
Aku tahu.
361
00:23:22,052 --> 00:23:24,064
Aku bisa berjalan ke arah itu.
362
00:23:31,714 --> 00:23:33,324
Aku tidak bisa berhenti memikirkan itu.
363
00:23:33,368 --> 00:23:34,867
Kita harus berada di luar sana
untuk mencarinya.
364
00:23:34,891 --> 00:23:36,241
Aku tahu.
365
00:23:37,285 --> 00:23:39,040
Aku merasakannya juga.
366
00:23:39,683 --> 00:23:42,339
Tapi kita baru saja
bertemu anak laki-laki itu.
367
00:23:43,683 --> 00:23:48,644
Dan kau tidak dapat memberikan bantuan
kepada seseorang yang tidak menginginkannya.
368
00:23:50,733 --> 00:23:53,823
Bukannya aku tidak ingin bantuanmu.
369
00:23:53,867 --> 00:23:55,521
Kami sangat mengkhawatirkanmu.
370
00:23:59,307 --> 00:24:01,379
Itu berarti dunia bagiku.
371
00:24:02,223 --> 00:24:04,530
Terutama hari ini.
372
00:24:04,573 --> 00:24:07,358
Sejak mereka berlalu,
aku tidak pernah berhenti bertanya-tanya.
373
00:24:10,231 --> 00:24:12,712
Apa yang akan aku berikan...
374
00:24:12,755 --> 00:24:15,533
...untuk mendapatkannya kembali
hanya untuk satu hari lagi.
375
00:24:16,977 --> 00:24:21,250
Dan jika itu terjadi,
apa yang akan aku katakan.
376
00:24:22,248 --> 00:24:24,155
Kau bisa memberitahu kami.
377
00:24:25,899 --> 00:24:27,511
Aku akan mengatakan...
378
00:24:29,255 --> 00:24:34,211
...cintamu membuatku menjadi aku.
379
00:24:36,305 --> 00:24:38,652
Meskipun dalam kegelapan.
380
00:24:39,695 --> 00:24:43,656
Aku masih membawa cahayamu
di dalam diriku setiap hari.
381
00:24:46,180 --> 00:24:47,747
Begitu juga dengan cucu perempuanmu.
382
00:24:50,314 --> 00:24:52,491
Aku tahu orang tuamu akan menyukainya.
383
00:24:52,534 --> 00:24:55,232
Dan jangan ragu.
384
00:24:55,276 --> 00:24:57,148
Siapapun mereka.
385
00:24:58,192 --> 00:25:00,063
Mereka bangga padamu, 'nak.
386
00:25:14,469 --> 00:25:15,775
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
387
00:25:15,818 --> 00:25:17,428
Aku hanya merasa mungkin kita harus...
388
00:25:17,472 --> 00:25:20,649
Aku hanya ingin berbicara
dengannya tentang hal ini.
389
00:25:20,693 --> 00:25:22,104
Bart?
390
00:25:23,347 --> 00:25:25,175
Jaga bayi kecil itu.
391
00:25:35,751 --> 00:25:41,134
Barry.
392
00:25:50,287 --> 00:25:55,127
Barry.
393
00:26:04,911 --> 00:26:06,260
Barry!
394
00:26:06,303 --> 00:26:07,478
Tidak apa-apa.
395
00:26:07,522 --> 00:26:08,915
Ini aku.
396
00:26:08,941 --> 00:26:09,959
Joe?
397
00:26:10,003 --> 00:26:14,355
Dan aku tahu kau telah terjebak di sini
di masa lalu.
398
00:26:14,398 --> 00:26:15,922
Terima kasih Tuhan.
399
00:26:15,965 --> 00:26:17,401
Aku tidak tahu bagaimana aku sampai di sini.
400
00:26:17,445 --> 00:26:19,273
Tenang, 'nak.
401
00:26:19,316 --> 00:26:20,927
- Semuanya baik-baik saja sekarang.
- Tidak, tidak.
402
00:26:20,970 --> 00:26:23,843
Dengar, aku tidak bisa
menghubungi Speed Force.
403
00:26:23,886 --> 00:26:26,720
Dan Thawne membunuh ibuku hari ini.
404
00:26:27,063 --> 00:26:29,588
Aku tahu.
405
00:26:30,724 --> 00:26:32,213
Kau baik-baik saja?
406
00:26:33,156 --> 00:26:35,596
Dengar, apapun yang mempengaruhiku,
itu bisa mempengaruhimu juga.
407
00:26:35,637 --> 00:26:37,093
Mungkin itu sebabnya kau mengingat sesuatu.
408
00:26:37,117 --> 00:26:40,251
Barry, aku tahu apa yang terjadi hari ini.
409
00:26:41,295 --> 00:26:44,646
Karena aku sudah menunggunya,
sejak awal waktu.
410
00:26:55,557 --> 00:26:57,212
Kau bukan Joe.
411
00:26:58,055 --> 00:26:59,557
Siapa kau?
412
00:27:00,101 --> 00:27:01,755
Apa yang kau inginkan?
413
00:27:01,798 --> 00:27:03,844
Untuk menyamakan kedudukan...
414
00:27:03,887 --> 00:27:07,203
...dengan memperbaiki ketidakseimbangan
yang dibuat oleh warisanmu.
415
00:27:08,931 --> 00:27:10,869
Speed Force Negatif.
416
00:27:12,413 --> 00:27:14,134
Kau adalah Avatar baru?
417
00:27:15,677 --> 00:27:17,461
Itu tidak mungkin.
Joe tidak membenciku.
418
00:27:17,505 --> 00:27:20,508
Tidak, aku bukan Avatar.
419
00:27:20,551 --> 00:27:22,423
Kau membunuhnya, ingat?
420
00:27:25,861 --> 00:27:29,083
Aku yang sebenarnya.
421
00:27:30,126 --> 00:27:32,216
Kau akan membayar
untuk apa yang telah kau lakukan.
422
00:27:33,260 --> 00:27:34,892
Kau ingin melawan aku?
423
00:27:35,436 --> 00:27:38,004
Baiklah!
Biarkan Joe pergi.
424
00:27:38,047 --> 00:27:39,788
Aku tidak bisa.
425
00:27:39,832 --> 00:27:41,177
Dia bagian dari rencana.
426
00:27:41,921 --> 00:27:43,306
Mereka semua.
427
00:27:44,750 --> 00:27:47,810
Sekarang diamlah dan matilah.
428
00:27:54,703 --> 00:27:55,761
Apa yang terjadi?
429
00:27:55,804 --> 00:27:56,805
Apa itu sebuah ledakan?
430
00:27:56,849 --> 00:27:59,001
- Apakah ayahku aman?
- Semuanya, tolong, dengarkan.
431
00:27:59,025 --> 00:28:00,461
Kami segera memanggil Polisi.
432
00:28:00,504 --> 00:28:03,203
Tetap tenang dan kami akan
menyelamatkan semua orang.
433
00:28:03,246 --> 00:28:04,857
Aku janji. Ayo.
434
00:28:07,729 --> 00:28:08,730
Kita memiliki kode hijau.
435
00:28:08,774 --> 00:28:10,297
Evakuasi semua pasien,...
436
00:28:10,340 --> 00:28:12,778
...pengunjung dan petugas rumah sakit,
dalam urutan itu.
437
00:28:12,821 --> 00:28:13,866
Mengerti?
438
00:28:25,534 --> 00:28:27,884
Kau ingin tahu
apa yang akan terjadi selanjutnya?
439
00:28:27,928 --> 00:28:29,847
Aku dapat memberitahumu.
440
00:28:30,191 --> 00:28:34,321
Kau akan mengalami dunia
yang penuh rasa sakit.
441
00:28:35,457 --> 00:28:36,919
Kurasa tidak begitu.
442
00:28:38,678 --> 00:28:40,544
Apakah itu ancaman?
443
00:28:40,588 --> 00:28:42,024
Aku janji.
444
00:28:42,068 --> 00:28:43,974
Aku tidak takut padamu, 'nak.
445
00:28:44,418 --> 00:28:45,680
Aku adalah kekuatan alam.
446
00:28:45,724 --> 00:28:47,247
Namun tubuh ini?
447
00:28:47,290 --> 00:28:48,683
Ini manusia.
448
00:28:48,727 --> 00:28:53,119
Yang berarti Joe West yang asli
masih terperangkap di dalam.
449
00:28:53,862 --> 00:28:55,081
Itu benar.
450
00:28:55,124 --> 00:28:57,140
Bunuh aku.
451
00:28:58,084 --> 00:28:59,825
Dan kau membunuh ayahmu sendiri.
452
00:28:59,868 --> 00:29:01,522
Itu takkan mungkin terjadi.
453
00:29:01,565 --> 00:29:03,089
Tak satu pun dari kita bisa menang.
454
00:29:03,132 --> 00:29:04,438
Thawne mati.
455
00:29:04,481 --> 00:29:07,624
Kau juga bisa.
456
00:29:10,618 --> 00:29:11,880
Semuanya, terus jalan.
457
00:29:11,924 --> 00:29:13,229
Ayo. Tetap tenang.
458
00:29:13,273 --> 00:29:14,622
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
459
00:29:14,665 --> 00:29:16,078
Dr. Rachel Rosso, kepala operasi.
460
00:29:16,102 --> 00:29:18,365
Dokter, rasanya seperti gempa bumi.
461
00:29:18,408 --> 00:29:21,237
Itu dimulai dengan lonjakan listrik
di seluruh bangunan.
462
00:29:21,281 --> 00:29:24,371
Sekarang semuanya dari monitor jantung
hingga kamera CCTV sudah mati.
463
00:29:24,414 --> 00:29:26,460
Baik! Kami akan membantu evakuasi.
464
00:29:26,503 --> 00:29:27,823
Adakah yang tahu
apa yang menyebabkannya?
465
00:29:27,853 --> 00:29:31,204
Tidak ada, tapi Sayap Timur
rumah sakit sedang dibangun.
466
00:29:31,247 --> 00:29:34,189
Kurasa apa pun yang terjadi,
mungkin sudah dimulai dari sana.
467
00:29:36,456 --> 00:29:37,732
Berikan senternya.
468
00:29:37,776 --> 00:29:39,338
Aku ingin kalian
menelepon semua pasukan.
469
00:29:39,381 --> 00:29:40,948
Aku akan mencari tahu apa yang terjadi.
470
00:29:40,991 --> 00:29:43,164
Aku ingin kau membawamu dan
pegawaimu ke tempat yang aman.
471
00:29:43,607 --> 00:29:45,000
Ayo bawa mereka keluar dari sini.
472
00:29:50,223 --> 00:29:52,203
Ayo keluar, 'nak.
473
00:29:52,747 --> 00:29:57,665
Karena ke mana pun kau pergi
atau seberapa cepat kau berlari.
474
00:29:57,708 --> 00:30:00,060
Aku akan selalu menemukanmu.
475
00:30:01,103 --> 00:30:02,844
Apa yang akan terjadi?
476
00:30:02,888 --> 00:30:07,849
Kau akan menghadapi aku di sini
sekarang juga dan berisiko mati?
477
00:30:07,893 --> 00:30:12,462
Atau apakah kau akan kabur
untuk menyelamatkan Ibumu.
478
00:30:12,506 --> 00:30:16,771
Maka berisiko kehilangan segalanya
dengan mengubah garis waktu,...
479
00:30:16,815 --> 00:30:21,254
...termasuk Nora kecilmu?
480
00:30:51,458 --> 00:30:53,242
Polisi! Tunjukan dirimu!
481
00:31:09,476 --> 00:31:13,132
Menyerah dan mati, 'nak.
482
00:31:13,175 --> 00:31:16,657
Kau tidak punya pilihan.
483
00:31:25,884 --> 00:31:27,059
Tidak!
484
00:31:27,102 --> 00:31:29,452
Tidak, tidak!
485
00:31:30,323 --> 00:31:31,411
Joe!
486
00:31:31,454 --> 00:31:32,586
Joe!
487
00:31:35,632 --> 00:31:37,156
Joe!
488
00:31:39,201 --> 00:31:42,979
Kau adalah yang terpilih
selama sembilan tahun.
489
00:31:43,023 --> 00:31:48,049
Tapi malam ini,
dunia baru dimulai.
490
00:32:35,040 --> 00:32:36,171
Polisi!
491
00:32:36,215 --> 00:32:37,564
Siapa di sini?
492
00:32:42,689 --> 00:32:44,789
MOBIL POLISI
493
00:33:09,248 --> 00:33:11,197
Lari, Barry! Lari!
494
00:33:12,555 --> 00:33:14,204
- Barry!
- Ayah?
495
00:33:16,037 --> 00:33:18,514
Lari, Barry, lari!
496
00:33:28,924 --> 00:33:32,271
Kau sungguh akan menghancurkan
seluruh garis waktu...
497
00:33:32,314 --> 00:33:35,230
...hanya untuk menyelamatkan
keberadaan menyedihkanmu tersebut?
498
00:33:35,274 --> 00:33:36,519
Tidak, Thawne.
499
00:33:37,063 --> 00:33:39,140
Aku di sini bukan untuk menyelamatkan diri.
500
00:33:40,283 --> 00:33:42,151
Aku di sini untuk menyelamatkanmu.
501
00:33:51,730 --> 00:33:53,933
Kau ingin menyelamatkan aku.
502
00:33:55,076 --> 00:33:56,251
Apa ini lelucon?
503
00:33:56,295 --> 00:33:57,779
Aku serius.
504
00:33:58,123 --> 00:33:59,832
Thawne, apa kau ingat hari itu,
kau memberitahuku tentang...
505
00:33:59,833 --> 00:34:02,866
...sekitar 170 tahun dari sekarang.
506
00:34:02,910 --> 00:34:05,304
Ketika kau menampilkan dirimu kepada dunia.
507
00:34:05,347 --> 00:34:06,914
Akhirnya mendapatkan kekuatanmu sendiri?
508
00:34:06,957 --> 00:34:09,134
Hari terbesar sepanjang hidupku.
509
00:34:09,177 --> 00:34:10,918
Sampai sekarang.
510
00:34:10,960 --> 00:34:14,248
Sampai saat itu dalam hidupmu,
kau mengagumiku.
511
00:34:14,791 --> 00:34:16,489
Kau ingin menjadi pahlawan.
512
00:34:16,532 --> 00:34:19,927
Dan kau menghancurkan
semua yang telah aku kerjakan.
513
00:34:19,969 --> 00:34:22,012
Kau menyelamatkan semua masyarakat.
514
00:34:22,755 --> 00:34:25,367
Kau mendapatkan pujian
yang seharusnya aku miliki.
515
00:34:25,411 --> 00:34:26,556
Aku tahu.
516
00:34:27,500 --> 00:34:28,978
Dan aku minta maaf.
517
00:34:31,851 --> 00:34:34,027
Apa itu semua tentang ini,...
518
00:34:34,072 --> 00:34:36,161
...menebus kesalahan
karena menghancurkan hidupku?
519
00:34:36,204 --> 00:34:37,813
Itu sudah terlambat.
520
00:34:37,858 --> 00:34:39,121
Tidak, tidak harus begitu.
521
00:34:40,165 --> 00:34:42,471
Kau masih bisa memiliki
kehidupan yang lebih baik.
522
00:34:42,514 --> 00:34:44,777
Kehidupan yang pernah kau lihat sendiri.
523
00:34:44,821 --> 00:34:46,083
Apa kau tidak melihat?
524
00:34:46,127 --> 00:34:48,361
Yang kita lakukan hanyalah
menyebabkan rasa sakit satu sama lain.
525
00:34:49,304 --> 00:34:53,114
Namun malam ini,
kau bisa mengubah semua itu.
526
00:34:54,657 --> 00:34:56,051
Jika kau pergi begitu saja.
527
00:34:57,094 --> 00:34:59,009
Ini bukan tentang kehidupan lebih baik.
528
00:35:01,974 --> 00:35:05,916
Kau tahu, aku menang malam ini.
529
00:35:08,497 --> 00:35:10,721
Itulah semua ini.
530
00:35:11,065 --> 00:35:14,416
Kau memenangkan satu pertempuran, Thawne.
Bukan perang di antara kita.
531
00:35:14,460 --> 00:35:16,315
Tak satu pun dari kita
yang bisa melakukan itu.
532
00:35:17,158 --> 00:35:19,240
Bila kau tidak pergi malam ini.
533
00:35:20,683 --> 00:35:23,778
Kau akan kehilangan segalanya.
534
00:35:32,434 --> 00:35:33,544
Pembohong.
535
00:35:34,088 --> 00:35:36,309
Apa kau tidak tahu siapa aku?
536
00:35:37,352 --> 00:35:39,049
Aku selalu menjadi pahlawan.
537
00:35:39,093 --> 00:35:41,313
Kau penjahatnya, Flash.
538
00:35:41,356 --> 00:35:44,446
Kaulah yang membalikkan seluruh hidupku...
539
00:35:44,490 --> 00:35:46,448
...dan menyeretku ke neraka.
540
00:35:46,492 --> 00:35:50,583
Dan itulah mengapa
kau harus mati malam ini, di tanganku.
541
00:36:19,676 --> 00:36:20,743
Ibu!
542
00:36:20,787 --> 00:36:21,831
- Barry, tidak!
- Ibu!
543
00:36:21,875 --> 00:36:22,950
Mundur!
544
00:36:28,142 --> 00:36:30,123
Ibu!
545
00:36:30,666 --> 00:36:32,146
Ibu!
546
00:36:34,279 --> 00:36:36,063
Nora! Bertahanlah!
547
00:36:43,766 --> 00:36:45,638
Lari, Barry! Lari!
548
00:36:46,769 --> 00:36:47,988
Barry!
549
00:36:48,031 --> 00:36:50,120
Tidak!
550
00:37:08,617 --> 00:37:11,054
Gideon, apa yang terjadi padaku?
551
00:37:11,098 --> 00:37:13,187
Kemampuanmu untuk berlari
dengan kecepatan super...
552
00:37:13,231 --> 00:37:16,277
...dan perjalanan dalam waktumu,
sudah habis.
553
00:37:16,321 --> 00:37:18,932
Bagaimana aku bisa kembali?
554
00:37:18,975 --> 00:37:20,322
Kau tidak bisa.
555
00:37:37,994 --> 00:37:40,128
Aku tidak mengerti!
556
00:37:41,171 --> 00:37:43,291
Kau menyelamatkan diri sendiri...
557
00:37:43,617 --> 00:37:46,042
...dan membiarkan aku membunuhnya
sebagai gantinya.
558
00:37:47,961 --> 00:37:49,271
Mengapa?
559
00:37:49,615 --> 00:37:51,030
Aku tidak punya pilihan.
560
00:37:53,793 --> 00:37:55,187
Membunuh ibumu.
561
00:37:56,931 --> 00:37:58,778
Ini sebuah Titik Tetap.
562
00:38:00,321 --> 00:38:03,106
Kau tahu ini akan terjadi.
563
00:38:03,150 --> 00:38:05,283
Dan sekarang aku terjebak disini.
564
00:38:05,326 --> 00:38:08,416
Di neraka di mana
aku bisa melihatmu tumbuh dewasa...
565
00:38:08,460 --> 00:38:11,245
...dan menjadi pahlawan yang seharusnya!
566
00:38:12,899 --> 00:38:14,162
Aku bersumpah.
567
00:38:15,205 --> 00:38:17,556
Bahkan jika aku harus
menghancurkan alam semesta.
568
00:38:17,599 --> 00:38:20,210
Aku akan menemukan
cara untuk menghancurkanmu...
569
00:38:20,254 --> 00:38:22,822
...dan semua orang yang kau cintai.
570
00:38:25,264 --> 00:38:27,481
Karena mulai saat ini.
571
00:38:29,224 --> 00:38:33,233
Tujuan hidupku adalah menemukan
cara untuk membunuhmu.
572
00:38:33,876 --> 00:38:35,149
Aku tahu.
573
00:38:36,492 --> 00:38:41,320
Dan malam ini menyiksa aku
selama beberapa dekade.
574
00:38:41,763 --> 00:38:43,431
Tidak lagi.
575
00:38:44,974 --> 00:38:48,370
Karena hari ini aku bisa melihat
orang tuaku untuk terakhir kalinya...
576
00:38:49,414 --> 00:38:52,286
...dan merasakan betapa mereka mencintaiku.
577
00:38:54,070 --> 00:38:55,899
Ini adalah malam terburuk dalam hidupmu.
578
00:38:56,943 --> 00:38:58,288
Aku tahu itu.
579
00:38:59,032 --> 00:39:02,176
Dan hari ini memberiku kedamaian
yang aku cari sejak saat itu.
580
00:39:03,819 --> 00:39:07,214
Aku harus berterima kasih padamu
untuk itu, Eobard.
581
00:39:07,257 --> 00:39:09,352
Dan aku akan selalu berterima kasih.
582
00:39:18,791 --> 00:39:24,405
Tidak!
583
00:39:48,429 --> 00:39:49,562
Bagus!
584
00:39:50,605 --> 00:39:52,565
Itu hal terakhir
yang aku butuhkan pada tenggat waktu.
585
00:40:22,594 --> 00:40:23,922
Itu tidak mungkin.
586
00:41:23,447 --> 00:41:25,247
BIRO KEPOLISIAN
[ ARSIP RAHASIA ]
587
00:41:27,372 --> 00:41:28,372
LAPORAN INSIDEN
588
00:41:28,372 --> 00:41:30,197
Nama korban: Det. Eddie Thawne,
Lokasi kejadian: Tidak diketahui,...
589
00:41:30,222 --> 00:41:31,922
...Petugas Pelaporan: Det. Yaroslow.
"Sekitar pukul 15.45, Det. Eddie T, meninggal dunia"
590
00:41:33,547 --> 00:41:35,347
TEWAS
591
00:41:42,630 --> 00:41:44,719
Siapa sebenarnya Eddie Thawne?
592
00:41:46,744 --> 00:41:50,944
BERSAMBUNG...
593
00:41:54,069 --> 00:42:11,069
Penerjemah : © IrwanWidKediri
Tautanku = https://linktr.ee/IrwanWidKediri
594
00:42:13,940 --> 00:42:15,620
Greg, geserkan kepalamu.