1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
3
00:00:04,048 --> 00:00:06,048
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:00:06,072 --> 00:00:08,072
«مترجمین: فاطیما موسوی، عسل باقری و سپهر طهماسبی»
::.Fatima & Asalulios & SepSensi.::
5
00:00:08,616 --> 00:00:10,096
!اوه
6
00:00:10,140 --> 00:00:11,402
.ببخشید -
...ببخشید، من باید -
7
00:00:11,445 --> 00:00:13,056
.ببخشید -
دکتر اسنو؟ -
8
00:00:13,099 --> 00:00:14,840
...بله. خدایا شکرت بالاخره یکی رو فرستادن
9
00:00:14,883 --> 00:00:16,537
.سینک رو درست کنه
.چند هفتهست داره چکه میکنه
10
00:00:16,581 --> 00:00:18,322
.آره، من از سینک سر در نمیارم
11
00:00:18,365 --> 00:00:20,541
.امیدوار بودم بتونی برای این کاری کنی
12
00:00:20,585 --> 00:00:23,327
.اوه، آره -
.بله، البته -
13
00:00:23,370 --> 00:00:25,155
.بشین روی تخت
14
00:00:25,198 --> 00:00:26,460
.ممنون
15
00:00:26,504 --> 00:00:28,114
،معمولا من خیلی مراقبم
16
00:00:28,158 --> 00:00:30,986
.اما دکتر ولز درمورد مهلت اتمام کارها حساسه
17
00:00:31,030 --> 00:00:32,771
!آه
18
00:00:32,814 --> 00:00:35,165
.گمونم من کمی فشار میآوردم
19
00:00:35,208 --> 00:00:36,731
چطوره، دکتر؟
20
00:00:36,775 --> 00:00:39,821
.بدک نیست
21
00:00:39,865 --> 00:00:42,694
.احتمالا یه سوختگی سطحی درجه دوئه
22
00:00:42,737 --> 00:00:44,696
.خوب میشی
23
00:00:44,739 --> 00:00:47,612
منظورت رو در مورد
،دکتر ولز متوجه شدم
24
00:00:47,655 --> 00:00:50,441
.ولی اون... باهوشه
25
00:00:51,398 --> 00:00:53,139
چطور این اتفاق افتاد؟
26
00:00:53,183 --> 00:00:55,010
...داشتم یه سیمپیج فشار قوی
27
00:00:55,054 --> 00:00:56,925
،در خط لوله نصب میکردم
28
00:00:56,969 --> 00:00:58,797
...فکر کنم میدونی یه مهندس سازه
29
00:00:58,840 --> 00:01:01,365
...به سیم بدون محافظ دست نمیزنه، ولی
30
00:01:02,757 --> 00:01:04,672
.ببخشید -
.امم، چیزی نیست -
31
00:01:04,716 --> 00:01:06,805
.چیزی نیست، اصلا درد نمیکنه
32
00:01:06,848 --> 00:01:08,198
.چیزی نیست
33
00:01:08,241 --> 00:01:10,330
.همم
34
00:01:10,374 --> 00:01:11,636
نظرت چیه؟
زنده میمونم؟
35
00:01:11,679 --> 00:01:14,291
.آره به گمونم
36
00:01:14,334 --> 00:01:18,382
خب، خط لوله چه شکلیه؟
37
00:01:18,425 --> 00:01:21,602
.منظورم، کار کردن داخل اونجاست
38
00:01:21,646 --> 00:01:23,169
داخلش؟
39
00:01:23,213 --> 00:01:25,084
...ببخشید، فقط
40
00:01:25,128 --> 00:01:26,738
باید چیزی بینظیری باشه
...که هر روز صبح بیدار بشی
41
00:01:26,781 --> 00:01:28,522
...و بدونی چیزی رو میسازی که
42
00:01:28,566 --> 00:01:30,481
...قراره مسیر اکتشافات علمی رو
43
00:01:30,524 --> 00:01:32,309
.برای چند نسل تغییر بده
44
00:01:32,352 --> 00:01:34,180
،آره، منظورم اینه که
45
00:01:34,224 --> 00:01:35,921
به گمونم هیچوقت اینطوری
.بهش فکر نکرده بودم
46
00:01:35,964 --> 00:01:38,141
.من فقط...فقط یه چیزایی میسازم
47
00:01:38,184 --> 00:01:40,491
،به طرز مسخرهای، چیزهای پیچیده
48
00:01:40,534 --> 00:01:42,319
،ولی آخر روز
49
00:01:42,362 --> 00:01:45,060
.انگاری یه بچه بزرگم
50
00:01:45,104 --> 00:01:50,544
،فقط به جای لگو
.از بُتُن و فولاد استفاده میکنم
51
00:01:50,588 --> 00:01:52,894
.وقتی بچه بودم این چیزا رو دوست داشتم
52
00:01:52,938 --> 00:01:54,505
.آره، منم همینطور
53
00:01:54,548 --> 00:01:57,725
منظورم این نیست که وقتی
.یه دختر کوچیک بودم
54
00:01:57,769 --> 00:02:01,164
.حق باتوئه
،کاری که ما اینجا انجام میدیم
55
00:02:01,207 --> 00:02:03,775
و جزیی از این کار بودن
.واقعا بینظیره
56
00:02:03,818 --> 00:02:06,343
به نظرم این باعث میشه
.یه جورایی خاص باشیم
57
00:02:09,041 --> 00:02:11,043
.خب، به نظرم بهتره بری
58
00:02:12,262 --> 00:02:14,742
.مثل روز اولش شد -
.ممنون -
59
00:02:14,786 --> 00:02:17,180
.دکتر اسنو. کیتلین هستم
60
00:02:18,964 --> 00:02:20,226
.کیتلین
61
00:02:20,270 --> 00:02:21,662
.از دیدنت خوشحالم
.من رونی هستم
62
00:02:21,706 --> 00:02:23,534
.از دیدنت خوشحالم، رونی
63
00:02:27,102 --> 00:02:29,192
.هر وقت اومدی قدمت روی چشم
64
00:02:29,235 --> 00:02:30,584
...خیلی خوبه بدونی که
65
00:02:30,628 --> 00:02:32,630
همیشه هستی که
.ترتیب همه چیز رو بدی
66
00:02:33,631 --> 00:02:35,198
...خیلی خوبه بدونی که
67
00:02:35,241 --> 00:02:36,634
همیشه هستی که
.ترتیب همه چیز رو بدی
68
00:02:38,201 --> 00:02:40,681
رونی؟
چطور ممکنه؟
69
00:02:40,725 --> 00:02:44,207
.ملحق شو، کمکمون کن، دور هم جمع بشیم
70
00:02:44,250 --> 00:02:46,513
دور هم؟
.نمیفهمم
71
00:02:46,557 --> 00:02:48,994
.بدون تو کامل نیست
72
00:02:49,037 --> 00:02:50,691
.ما رو نجات بده
73
00:02:50,735 --> 00:02:51,997
چطور؟
74
00:02:52,040 --> 00:02:55,827
.خاطرات... توی برف
75
00:02:55,870 --> 00:02:57,568
.رونی، لطفا صبر کن
76
00:02:57,611 --> 00:02:59,439
!بگو چطور نجاتتون بدم؟
77
00:03:23,681 --> 00:03:25,335
.اوه، خدای من
78
00:03:25,378 --> 00:03:28,251
چیکار کردم؟ -
چه بلایی سر مامانم اومده؟ -
79
00:03:28,294 --> 00:03:30,470
...آیرس -
مامانم کجاست؟ -
80
00:03:30,514 --> 00:03:31,732
نمیدونم
81
00:03:31,776 --> 00:03:34,169
!فقط بگو چی شده
82
00:03:36,215 --> 00:03:37,695
.باشه، باید همین الان کسی رو خبر کنی
83
00:03:37,738 --> 00:03:39,305
چِش شده؟
84
00:03:39,349 --> 00:03:41,438
اون... یه شرایطه، باشه؟
85
00:03:41,481 --> 00:03:43,004
.واقعا توضیحش سخته
86
00:03:43,048 --> 00:03:44,310
،ولی اساسا وقتی که خشمگین میشه
87
00:03:44,354 --> 00:03:45,703
،مثل الان
88
00:03:45,746 --> 00:03:47,357
.زمان رو از دست میده
.تقصیر اون نیست
89
00:03:47,400 --> 00:03:48,358
.اتفاقی که بعد میفته رو نمیتونه کنترل کنه
90
00:03:48,401 --> 00:03:49,402
.داری دروغ میگی
91
00:03:49,446 --> 00:03:50,490
.اون به مامانم حمله کرد
92
00:03:50,534 --> 00:03:53,276
.تینیا، متاسفم
93
00:03:53,319 --> 00:03:54,929
.با بری تماس میگیرم
94
00:03:57,323 --> 00:03:58,846
اون چه کوفتیه؟
95
00:04:02,894 --> 00:04:05,026
.باید از اینجا بری
96
00:04:05,070 --> 00:04:06,550
!همین الان
97
00:04:08,421 --> 00:04:10,467
.چیزی نیست
.درست میشه
98
00:04:14,732 --> 00:04:18,388
.کالین اسمیت، مگان لندا، ورانیکا بینینگ
99
00:04:18,431 --> 00:04:20,346
...اینها قربانیهای احتمالیاند
100
00:04:20,390 --> 00:04:22,696
که من و سیسیل از پروندههای
.کرامر به دست آوردیم
101
00:04:22,740 --> 00:04:26,352
...همهشون توی آتش سوزی
102
00:04:26,396 --> 00:04:28,093
شش ماه پیش مردن
.که منشاش نامشخص بود
103
00:04:28,136 --> 00:04:29,442
...این قبل از مرگ
104
00:04:29,486 --> 00:04:30,965
.استن مولن و قربانیهای دیگهست
105
00:04:31,009 --> 00:04:33,316
...میدونیم، به همین خاطر من
106
00:04:33,359 --> 00:04:35,230
تلاش کردم با خانوادههای
...قربانیهای جدیدمون ارتباط برقرار کنم
107
00:04:35,274 --> 00:04:37,885
.تا بفهمم عزادارن یا نه
108
00:04:37,929 --> 00:04:41,498
اخیرا مگان و کالین یکی
...از والدینشون رو از دست دادن
109
00:04:41,541 --> 00:04:44,936
و ورانیکا یه خواهر داشت
.که وقتی بچه بودن مرد
110
00:04:44,979 --> 00:04:46,329
...ظاهرا آتش ما
111
00:04:46,372 --> 00:04:47,808
...قبل از اینکه به ذهنمون برسه
112
00:04:47,852 --> 00:04:49,375
.از غم مردم تغذیه میکرده
113
00:04:49,419 --> 00:04:51,029
.تموم مدت جلوی چشممون بوده
114
00:04:51,072 --> 00:04:52,422
.نه دیگه
115
00:04:52,465 --> 00:04:54,641
حالا یه راهی داریم
.که جلوی کشتارش رو بگیریم
116
00:04:54,685 --> 00:04:56,817
...آره، رمز گشایی کردهی گداخت سرد رو
117
00:04:56,861 --> 00:05:00,517
با فراست تموم کردم، همینطور الگوهای
.ارانای سرمایی جنبشی دکتر تانهوزز رو
118
00:05:00,560 --> 00:05:02,301
،دفعهی بعد یه ناهنجاری فشارسنجی وجود داره
119
00:05:02,345 --> 00:05:03,868
...که میتونیم بیاریمش توی میدان
120
00:05:03,911 --> 00:05:06,349
.و برای گرفتن چیزا ازش استفاده کنیم
121
00:05:06,392 --> 00:05:08,742
فقط دلم میخواد بدونم دفعهی بعد
.کجا سر و کلهش پیدا میشه
122
00:05:08,786 --> 00:05:10,701
...هنوز یه سر نخی که
123
00:05:10,744 --> 00:05:12,659
ما رو به قربانیها وصل میکنه
.رو پیدا نکردیم
124
00:05:12,703 --> 00:05:14,269
...اگه اون رو پیدا کنیم
125
00:05:14,313 --> 00:05:16,663
میتونیم بفهمیم
.آتش چی میخواست
126
00:05:16,707 --> 00:05:19,274
.من رو میخواست
127
00:05:19,318 --> 00:05:21,712
و میدونم فقط به خاطر این که
.من دیدمش
128
00:05:21,755 --> 00:05:24,932
آخه چرا؟
از تو چی میخواد؟
129
00:05:27,065 --> 00:05:29,241
پارکر؟
130
00:05:29,284 --> 00:05:30,590
صبر کن، میشناسیش؟
131
00:05:30,634 --> 00:05:32,679
.آره، اون معلم یوگامه
132
00:05:32,723 --> 00:05:34,507
کسی دیگهای هم هست که بشناسی؟
133
00:05:34,551 --> 00:05:37,858
.این دوتا رو
134
00:05:37,902 --> 00:05:39,425
...اون شبی که من و فراست
135
00:05:39,469 --> 00:05:41,427
رفته بودیم سر قرار
.توی رستوران اوشانسیز بودن
136
00:05:41,471 --> 00:05:43,908
.من هم شناختمشون
137
00:05:43,951 --> 00:05:47,259
.آهان، همهمون توی کنفرانس بیو شیمی بودیم
138
00:05:47,302 --> 00:05:51,219
.ما عضو هیئت سخنرانی علوم کاربردی بودیم
139
00:05:51,263 --> 00:05:53,831
.تموم مدت دنبال من بوده
140
00:05:53,874 --> 00:05:56,007
...هنوز هم مشخص نیست
141
00:05:56,050 --> 00:05:57,748
.چرا آتش دنبال تو بوده
142
00:06:00,272 --> 00:06:02,535
،چون آتش همون رونیئه
143
00:06:02,579 --> 00:06:03,841
.و میخواد من نجاتش بدم
144
00:06:12,763 --> 00:06:14,460
،میدونم چطور به نظر میرسه
145
00:06:14,504 --> 00:06:16,462
.ولی با من حرف زد
146
00:06:16,506 --> 00:06:19,247
...من گیج شده بود، اما
147
00:06:19,291 --> 00:06:21,685
.خودش بود، رونی بود
148
00:06:21,728 --> 00:06:23,469
،کیتلین، این آتش
149
00:06:23,513 --> 00:06:26,646
،میتونه بره داخل سر آدمها
150
00:06:26,690 --> 00:06:30,650
و آدمهایی که توی زندگی از دست دادن رو
.نشون بده، شبیه اون کاری که با پدر چستر کرد
151
00:06:30,694 --> 00:06:32,565
...مطمئنی فقط تو رو نمیخواست
152
00:06:32,609 --> 00:06:34,045
یا مطمئنی رونی بود؟
153
00:06:34,088 --> 00:06:36,526
.اولش مطمئن نبودم
154
00:06:36,569 --> 00:06:38,745
به همین خاطر وقتی آتش
...توی انسیسییو بود
155
00:06:38,789 --> 00:06:41,748
.یه سری داده دانلود کردم ازش دانلود کردم
156
00:06:41,792 --> 00:06:43,794
،این تابش گداخت سرده
157
00:06:43,837 --> 00:06:46,361
.اما این قرائتها از ده تا منفی 28 وات هستن
158
00:06:46,405 --> 00:06:49,147
.این تابش هاوکینگه
159
00:06:49,190 --> 00:06:50,322
...میتونید فقط تابشهایی شبیه این رو
160
00:06:50,365 --> 00:06:52,585
.از داخل تکینگی بردارید
161
00:06:52,629 --> 00:06:55,066
...رونی داخل تکینگی مرد
162
00:06:57,808 --> 00:06:59,766
.در روز عروسی ما
163
00:07:01,507 --> 00:07:03,030
...تنها راه بستنش
164
00:07:03,074 --> 00:07:04,945
.یکی کردن افقهای درونی و بیرونی بود
165
00:07:04,989 --> 00:07:06,817
درسته. رونی و پروفسور استین
...با هم یکی شدن
166
00:07:06,860 --> 00:07:09,167
،طوفان آتش رو ساختن
167
00:07:09,210 --> 00:07:11,169
.بعد از هم جدا شدن
168
00:07:15,434 --> 00:07:16,870
!رونی
169
00:07:16,914 --> 00:07:18,176
!پروفسور
170
00:07:19,569 --> 00:07:21,396
!نه
171
00:07:24,661 --> 00:07:26,793
.فقط رونی موفق نشد -
.درسته -
172
00:07:26,837 --> 00:07:29,056
ولی ماده نمیتونه
،ساخته یا نابود بشه
173
00:07:29,100 --> 00:07:30,188
،فقط تغییر میکنه
174
00:07:30,231 --> 00:07:32,669
.پس شاید رونی هنوز زنده باشه
175
00:07:32,712 --> 00:07:35,976
شاید وقتی که فشارهایی
...که از سمت افقها ادغام شدن
176
00:07:36,020 --> 00:07:37,500
...مادهی بیولوژیکیش رو نابود کرده
177
00:07:37,543 --> 00:07:39,458
و اون رو تبدیل به انرژی
.ترمودینامیکی خالص کرده
178
00:07:39,502 --> 00:07:41,547
،این میتونه دلیل تابش باشه
179
00:07:41,591 --> 00:07:42,896
...ولی هنوز هم مشخص نیست
180
00:07:42,940 --> 00:07:44,202
،چرا آتش افراد رو میکشه
181
00:07:44,245 --> 00:07:45,812
.و چرا چستر رو زجر داد
182
00:07:45,856 --> 00:07:47,553
اگه رونی میدونست
،داره چیکار میکنه
183
00:07:47,597 --> 00:07:49,076
،از کارش متنفر میشد
184
00:07:49,120 --> 00:07:52,079
به همین خاطر فکر میکنم کنترل
.هیچی رو نداره
185
00:07:52,123 --> 00:07:55,561
.وقتی رونی مرد، مغزش پر از ایسیتیاچ شد
186
00:07:55,605 --> 00:07:57,476
...وقتی ذهن غم رو تجربه میکنه
187
00:07:57,520 --> 00:07:59,130
.این هورمون رو میسازه
188
00:07:59,173 --> 00:08:02,437
پس شاید وقتی که به عنوان
،یه آتش با ادراک متولد شد
189
00:08:02,481 --> 00:08:04,091
...همون روندی که
190
00:08:04,135 --> 00:08:06,267
،برای جذب اون هورمون اتفاق میفته
.براش اتفاق افتاده
191
00:08:06,311 --> 00:08:09,227
...واسه همین از غم افراد تغذیه میکرده
192
00:08:09,270 --> 00:08:11,969
چون اون نیاز اولیه رو داشته؟
193
00:08:12,012 --> 00:08:13,840
،به نظرم میخواد نجات پیدا کنه
194
00:08:13,884 --> 00:08:15,450
واسه همین سعی میکنه
...با من ارتباط برقرار کنه
195
00:08:15,494 --> 00:08:16,539
.تا بتونم کمکش کنم
196
00:08:16,582 --> 00:08:18,149
چیز دیگهای نگفت؟
197
00:08:18,192 --> 00:08:20,891
.چند تا کلمه شبیه: یکی شدن، ملحق شدن
198
00:08:20,934 --> 00:08:24,547
فکر کنم سعی میکرد
.چیزی رو به یاد من بیاره
199
00:08:24,590 --> 00:08:26,418
اتصال کوانتومی؟
200
00:08:26,461 --> 00:08:29,987
این همون چیزیه که اون رو
.تبدیل به توفان آتش کرد
201
00:08:30,030 --> 00:08:33,077
به نظرم اگه از این استفاده کنیم
،تا رونی رو دوباره تبدیل به انسان کنیم
202
00:08:33,120 --> 00:08:35,035
.ذهنش میتونه کنترل رو به دست بیاره
203
00:08:35,079 --> 00:08:38,212
.و کشتار متوقف میشه
204
00:08:38,256 --> 00:08:41,259
،حتی اگه حق با تو باشه
205
00:08:41,302 --> 00:08:43,478
،اتصال به دو نفر نیاز داره تا جواب بده
206
00:08:43,522 --> 00:08:45,524
.و نمیتونیم از کسی بخوایم داوطلب بشه
207
00:08:45,568 --> 00:08:47,265
.خیلی خطرناکه -
.آره -
208
00:08:47,308 --> 00:08:49,136
ولی اگه از تراشههای
...اوا مککالوچ آر-سیایام استفاده کنیم
209
00:08:49,180 --> 00:08:51,399
.به شخص دوم نیاز نداریم
210
00:08:51,443 --> 00:08:54,664
چون اگه یکی از تراشهها
،رو به متصلکننده بزنیم
211
00:08:54,707 --> 00:08:57,014
از طریق تکثیر سلولی رونی
...تمام قسمتهای سخت رو انجام مید
212
00:08:57,057 --> 00:08:58,885
و یه بدن دیگه براش درست میکنه، درسته؟
213
00:08:58,929 --> 00:09:00,191
.شبیه کاری که با من و کیتی کرد
214
00:09:00,234 --> 00:09:02,585
،باشه، ولی زنده کردن مردهها
215
00:09:02,628 --> 00:09:04,587
.حتی برای ما هم سخته
216
00:09:04,630 --> 00:09:06,545
برای لازاروس که خوب بود، نه؟
217
00:09:06,589 --> 00:09:08,982
...اگه چستر و کیتلین فکر میکنن جواب میده
218
00:09:09,026 --> 00:09:10,723
.منطقیه
219
00:09:10,767 --> 00:09:13,639
.رونی فقط میخواد کمکش کنیم بیاد خونه
220
00:09:13,683 --> 00:09:15,162
تنها کاری که لازمه انجام بدیم
.اینه که گوش کنیم
221
00:09:15,206 --> 00:09:16,729
منتظر چی هستیم؟
222
00:09:16,773 --> 00:09:18,513
.من متصل کنندهی کوانتومی رو میارم
223
00:09:18,557 --> 00:09:20,864
.من هم تراشه آر-سیایام رو میارم
224
00:09:28,393 --> 00:09:30,351
.هی
225
00:09:30,395 --> 00:09:33,790
.همه چیز داره خیلی سریع پیش میره
226
00:09:33,833 --> 00:09:34,921
.نه برای رونی
227
00:09:34,965 --> 00:09:36,053
کی میدونه از کی تا حالا
اینطور اسیر شده؟
228
00:09:36,096 --> 00:09:37,315
...فقط حرفم اینه که
229
00:09:37,358 --> 00:09:39,012
...بیا در مورد چیزهایی که اتفاق افتاده
230
00:09:39,056 --> 00:09:40,623
.سریع نتیجهگیری نکنیم
231
00:09:40,666 --> 00:09:43,451
...شاید بهتره یکم آروم پیش بریم
232
00:09:43,495 --> 00:09:45,845
.تا مطمئن بشیم کار درست رو انجام میدیم
233
00:09:45,889 --> 00:09:48,369
.نجات همسرم کار درستیه
234
00:09:50,328 --> 00:09:53,244
باشه، اگه میخوای میتونیم
.اطلاعات تابش رو بررسی کنیم
235
00:09:53,287 --> 00:09:55,942
.موضوع بحث علمیش نیست -
...من نگران -
236
00:09:55,986 --> 00:09:57,378
.این آتش میتونه مردم رو فریب بده
237
00:09:57,422 --> 00:09:59,163
...اگه میخواد از متصل کننده استفاده کنی
238
00:09:59,206 --> 00:10:02,470
،اگه استفاده نکنم رونی برای همیشه میسوزه
239
00:10:02,514 --> 00:10:04,516
.و من نمیتونم بذارم این اتفاق بیفته
240
00:10:04,559 --> 00:10:06,736
.ببین، میدونم به چی فکر میکنی
241
00:10:06,779 --> 00:10:08,912
...این که من خیلی برای مرگش عزاداری کردم
242
00:10:08,955 --> 00:10:11,871
.این که هرکاری میکنم تا برگرده
243
00:10:11,915 --> 00:10:14,526
.ولی... رونی زندهست
244
00:10:14,569 --> 00:10:17,137
،میتونم حسش کنم
.خودشه
245
00:10:17,181 --> 00:10:19,662
.و میخواد نجاتش بدیم
246
00:10:19,705 --> 00:10:21,228
...این رو میبرم پیش چستر
247
00:10:21,272 --> 00:10:23,317
.تا بتونه تغییرات رو شروع کنه
248
00:10:26,625 --> 00:10:27,931
این چیه؟
249
00:10:27,974 --> 00:10:30,716
.مارکوس
250
00:10:30,760 --> 00:10:34,328
،اون نمیدونه چه اتفاقی افتاده
.حقشه بدونه
251
00:10:34,372 --> 00:10:36,156
میخوای چی بهش بگی؟
252
00:10:37,680 --> 00:10:39,638
.حقیقت رو
253
00:10:44,425 --> 00:10:46,776
...داری میگی هشت سال اخیر رو
254
00:10:46,819 --> 00:10:49,735
برای فلش کار میکردی؟
255
00:10:49,779 --> 00:10:52,564
و الان شوهر مردهت به زندگی برگشته؟
256
00:10:52,607 --> 00:10:54,435
.آره
257
00:10:54,479 --> 00:10:55,959
...آره
258
00:10:56,002 --> 00:10:58,657
.در حوزهی تخصصی من نیست
259
00:10:58,701 --> 00:11:00,746
...میدونم، فقط میخوام مطمئن بشم
260
00:11:00,790 --> 00:11:02,879
.درامان هستی
261
00:11:02,922 --> 00:11:08,406
.رونی نخواسته به مردم آسیب زده
262
00:11:08,449 --> 00:11:10,625
و فکر میکنی که من نفر بعدی لیستش هستم؟
263
00:11:10,669 --> 00:11:14,238
،واقعا متاسفم پات رو به این قضیه باز کردم
264
00:11:14,281 --> 00:11:17,197
،ولی...بخاطر امنیت خودت
265
00:11:17,241 --> 00:11:20,766
...به نظرم بهتره دیگه همدیگه رو نبینیم
266
00:11:20,810 --> 00:11:23,900
.تا وقتی که من رونی رو برمیگردونم
267
00:11:23,943 --> 00:11:26,772
بعدش چی میشه؟ -
.کشتار متوقف میشه -
268
00:11:26,816 --> 00:11:29,253
.نه منظورم اوضاع بین خودمون بود
269
00:11:30,384 --> 00:11:32,169
...ببین لوکاس، روابط اخیر من
270
00:11:32,212 --> 00:11:35,041
.روابط سالمی نبودن
271
00:11:35,085 --> 00:11:37,130
...واسه همین
272
00:11:37,174 --> 00:11:39,176
دست از تلاش برای پیدا کردن
...رابطه معنیدار با افراد برداشتم
- دیگه اینطور نیست.
273
00:13:18,971 --> 00:13:20,277
ما رانی رو نجات میدیم،
274
00:13:20,320 --> 00:13:21,539
و میتونیم اون کره زمان رو
275
00:13:21,582 --> 00:13:24,194
بندازیم سطل آشغال.
276
00:13:24,237 --> 00:13:25,543
بیخیال، من فکر کردم الان همه فکر و ذکرت
277
00:13:25,586 --> 00:13:27,458
اعتماد به تیمته.
- هست.
278
00:13:27,501 --> 00:13:31,592
کیتلین از برگشتن رانی خیلی هیجان زدهست و
279
00:13:31,636 --> 00:13:35,683
به نظر میرسه که داره
همه نشونههای خطر رو نادیده میگیره.
280
00:13:35,727 --> 00:13:37,555
منظورم اینه که، فراست...
281
00:13:37,598 --> 00:13:39,774
اگر این واقعا رانی باشه،
282
00:13:39,818 --> 00:13:43,735
چرا الان داره برمیگرده؟
هفت سال بعد از مرگش؟
283
00:13:44,910 --> 00:13:46,781
- نمیدونم.
284
00:13:46,825 --> 00:13:47,913
- منم نمیدونم.
285
00:13:49,784 --> 00:13:51,961
همه چیز انگار...
286
00:13:52,004 --> 00:13:53,658
- زیادی خوبه و به نظر واقعی نمیاد؟
287
00:13:55,703 --> 00:13:57,923
- خب، تو هم داری کره رو چک میکنی.
288
00:13:57,967 --> 00:13:59,533
تو هم براش نگرانی.
289
00:13:59,577 --> 00:14:01,622
- شاید، ولی من نمیتونم
دوباره باهاش دعوا راه بندازم.
290
00:14:01,666 --> 00:14:03,755
یعنی، نه بعد از اتفاق دیروز.
291
00:14:03,798 --> 00:14:06,366
اون به من و مامان کمک کرد.
292
00:14:06,410 --> 00:14:08,412
باید الان هواشو داشته باشیم.
293
00:14:08,455 --> 00:14:10,805
- خب که چی؟
بذاریم هرکار دلش میخواد بکنه؟
294
00:14:12,198 --> 00:14:13,634
- اگه آیریس بود چی؟
295
00:14:13,678 --> 00:14:15,419
و یه آزمایش خطرناک داشت که
296
00:14:15,462 --> 00:14:17,377
میتونست بیماری زمانش رو درمان کنه،
297
00:14:17,421 --> 00:14:20,206
تو همه چیز رو به خطر مینداختی تا کمکش کنی.
298
00:14:20,250 --> 00:14:22,426
پس حتی اگر این شکست بخوره،
299
00:14:22,469 --> 00:14:24,732
ما باید فرصتی بهش بدیم که امتحانش کنه.
300
00:14:30,956 --> 00:14:33,002
♪ اوی، این منم، رفیقتون چستر پی، ♪
301
00:14:33,045 --> 00:14:34,525
♪ اومدم که دنیاتونو با دانش زیر و رو کنم ♪
302
00:14:34,568 --> 00:14:38,137
♪ صد در صد مجانی، مجانی، مجانی، مجانی! ♪
303
00:14:38,181 --> 00:14:39,834
- تو باید کالا بفروشی، میدونی؟
304
00:14:39,878 --> 00:14:43,534
مثل تیشرتهای که روشون نوشته:
چه خبر، بر و بچ؟
305
00:14:43,577 --> 00:14:44,970
روی کل تیشرت.
306
00:14:45,014 --> 00:14:46,450
- روی کلش؟
- آره.
307
00:14:46,493 --> 00:14:48,234
- خوبه،
من این ایدهت رو میدزدم.
308
00:14:48,278 --> 00:14:50,193
- وای، پس تو واقعا داری
مغز اینترنت رو منفجر میکنی.
309
00:14:50,236 --> 00:14:52,760
- وایسا تا اپیزود بعدی رو ببینی دختر.
310
00:14:52,804 --> 00:14:54,197
بوم!
311
00:14:54,240 --> 00:14:57,287
- وایسا ببینم.
تو که قرار نیست
312
00:14:57,330 --> 00:14:58,984
مشخصات این رو آنلاین پخش کنی؟
313
00:14:59,028 --> 00:15:03,249
- اوه، آره.
قراره زنده پخشش کنم.
314
00:15:03,293 --> 00:15:08,167
- ولی ممکنه یه نفر واقعا بتونه
خودش این رو بسازه.
315
00:15:08,211 --> 00:15:10,909
- آره، هدف همینه.
316
00:15:10,953 --> 00:15:13,346
مثلا، تو میدونستی
کاربر ووکیلاور77
317
00:15:13,390 --> 00:15:15,348
یه ناوگان ار پهپادها
318
00:15:15,392 --> 00:15:17,002
بر اساس آخرین الگوریتم هوش مصنوعی من ساخت؟
319
00:15:17,046 --> 00:15:20,092
و حالا همون پهپادها دارن آذوقه میرسونن
320
00:15:20,136 --> 00:15:23,400
به مردم کشورهای فقیر؟
321
00:15:23,443 --> 00:15:25,271
این چیزیه که انجمن چستر پی
322
00:15:25,315 --> 00:15:27,447
دنبالشه.
323
00:15:27,491 --> 00:15:29,014
ایول میگیم به کاربر ووکیلاور77
324
00:15:29,058 --> 00:15:31,408
که داره با پهپادهاش دنیارو نجات میده.
325
00:15:31,451 --> 00:15:33,758
- و این عالیه.
326
00:15:35,325 --> 00:15:37,501
ولی پیوند دهنده به پهپاد نیست،
327
00:15:37,544 --> 00:15:40,069
و اینجوری پخش کردن تکنولوژی ساختش،
328
00:15:40,112 --> 00:15:41,635
میتونه خطرناک باشه.
329
00:15:41,679 --> 00:15:43,376
اگر به دست آدمای اشتباه بیفته چی؟
330
00:15:43,420 --> 00:15:46,423
- من مطمئنم شخصیتهای ابر شرور
سرشون شلوغتر از چیزیه که
331
00:15:46,466 --> 00:15:49,339
بشینن پخش زنده من رو نگاه کنن.
332
00:15:49,382 --> 00:15:51,994
یا کارای بدتری برای انجام دادن دارن،
به گمونم.
333
00:15:52,037 --> 00:15:54,474
ولی شاید بخوای دوباره چک کنی،
334
00:15:54,518 --> 00:15:56,520
مبنی بر علم.
335
00:15:56,563 --> 00:15:58,696
- ولی این برخلاف هدف
336
00:15:58,739 --> 00:16:00,785
کشفیات علمیه.
337
00:16:00,828 --> 00:16:03,440
دانش به چه دردی میخوره
اگه به اشتراک گذاشته نشه؟
338
00:16:03,483 --> 00:16:06,791
الگرا، دسترسی داشتن
به همچین پیشرفت غیر منتظرهای،
339
00:16:06,834 --> 00:16:08,706
میتونه به بینندههای من کمک کنه که
340
00:16:08,749 --> 00:16:10,186
قوانین فیزیک رو بهتر بفهمن
و کی میدونه که همین موضوع
341
00:16:10,229 --> 00:16:12,971
ممکنه منجر به چه اختراعاتی بشه و
342
00:16:13,015 --> 00:16:14,668
دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنه.
343
00:16:14,712 --> 00:16:17,845
اصلا یک نفر میتونه این رو ببینه
و ایده بگیره تا
344
00:16:17,889 --> 00:16:19,238
به یه پیشرفت غیرمنتظره
345
00:16:19,282 --> 00:16:21,893
در زمینه نظام وجود اتمهای بدن ما
دست پیدا کنه.
346
00:16:21,936 --> 00:16:25,070
یا حتی بتونه حقیقت واقعی
347
00:16:25,114 --> 00:16:27,986
خودآگاهی انسان رو پیدا کنه...
یا...حتی...
348
00:16:28,030 --> 00:16:30,336
- یا...
349
00:16:30,380 --> 00:16:32,034
چجوری مردههارو زنده کنه.
350
00:16:39,432 --> 00:16:41,347
چاک، من فقط میخوام بگم که
351
00:16:41,391 --> 00:16:47,223
شاید همه دانشها نباید انقدر راحت
در دسترس قرار بگیره.
352
00:16:47,266 --> 00:16:49,312
- چون تو فکر میکنی بیشتر آدما شرورن.
353
00:16:49,355 --> 00:16:50,791
- نه.
354
00:16:50,835 --> 00:16:55,840
چون میدونم بیشتر آدما مثل تو نیستن.
355
00:16:55,883 --> 00:16:58,625
و شاید نباشد توانایی احیا کردن گذشته رو
356
00:16:58,669 --> 00:17:02,716
به راحتی داشته باشن.
357
00:17:02,760 --> 00:17:07,591
سال پیش،
اسپانانزا توی بغل من مرد.
358
00:17:11,682 --> 00:17:15,773
مرگ نباید یه جور آزمایش علمی باشه.
359
00:17:15,816 --> 00:17:19,951
این جزئی از زندگیه و محدوده.
360
00:17:19,994 --> 00:17:23,868
همون چیزی که مامان بزرگم بهش میگفت:
« نوچه ماس نگرا»
361
00:17:23,911 --> 00:17:26,218
تاریکترین شب.
362
00:17:29,482 --> 00:17:31,223
- آره.
363
00:17:33,138 --> 00:17:35,923
این یکی رو از پخش زنده برمیدارم.
364
00:17:35,967 --> 00:17:38,665
- خب، ولی به اون تیشرت فکر کن.
365
00:17:41,277 --> 00:17:43,192
من یه سایز اسمالش رو میخوام.
366
00:17:43,235 --> 00:17:46,020
- حله.
- باشه.
367
00:18:09,566 --> 00:18:13,831
- اون کجاست؟ اون کجاست؟
368
00:18:13,874 --> 00:18:16,660
- وای، اوه خدا، نه.
369
00:18:18,096 --> 00:18:21,534
اون کجاست؟
370
00:18:28,019 --> 00:18:30,543
- کیتلین کجاست؟
371
00:18:31,849 --> 00:18:34,939
باید آزاد بشم!
372
00:18:34,982 --> 00:18:37,681
درد... آزاد کن...
373
00:18:39,204 --> 00:18:42,076
- کمک... آزادم کن!
374
00:18:45,254 --> 00:18:46,820
- سیسیل.
- اوه!
375
00:18:49,388 --> 00:18:53,827
- چه اتفاقی افتاد؟
376
00:18:53,871 --> 00:18:55,612
آتش...
377
00:18:58,571 --> 00:18:59,964
با من حرف زد.
378
00:19:00,007 --> 00:19:01,313
- اینجاست؟
379
00:19:01,357 --> 00:19:03,010
- نه.
380
00:19:04,708 --> 00:19:07,885
نه، ولی...
381
00:19:07,928 --> 00:19:13,804
هرچی که هست،
با ذهنم ارتباط برقرار کرد.
382
00:19:13,847 --> 00:19:17,329
بری، درد.
383
00:19:17,373 --> 00:19:19,331
یه عالمه درد داشت.
384
00:19:19,375 --> 00:19:21,768
- و رانی؟
385
00:19:21,812 --> 00:19:23,901
تونستی اون رو هم احساس کنی؟
386
00:19:23,944 --> 00:19:28,558
- آره، تونستم عذابش رو حس کنم.
387
00:19:30,516 --> 00:19:32,910
انگار داشت التماسم میکرد.
388
00:19:32,953 --> 00:19:34,694
- که چیکار کنی؟
389
00:19:34,738 --> 00:19:37,610
- که آزادش کنم.
390
00:19:37,654 --> 00:19:38,959
بری، من فکر نمیکنم که
391
00:19:39,003 --> 00:19:42,702
رانی بخواد برگردونده بشه.
392
00:19:42,746 --> 00:19:44,835
من فکر میکنم میخواد بمیره.
393
00:19:48,752 --> 00:19:50,319
- این غیر ممکنه.
394
00:19:50,362 --> 00:19:52,712
- ببین، من میدونم چقدر شنیدنش سخته،
395
00:19:52,756 --> 00:19:57,326
ولی من به چیزی که حس کردم تقریبا مطمئنم.
396
00:19:57,369 --> 00:20:00,503
کیتلین، رانی نمیخواد برگردونده بشه.
397
00:20:00,546 --> 00:20:03,332
- اون ازم خواست نجاتش بدم.
398
00:20:03,375 --> 00:20:06,030
- شاید به خاطر همینه که
رانی رفت دنبال سیسیل.
399
00:20:06,073 --> 00:20:07,814
میدونست که میتونه از این طریق
با ما ارتباط برقرار کنه و
400
00:20:07,858 --> 00:20:08,902
حقیقت رو بهمون بگه.
401
00:20:08,946 --> 00:20:11,035
- اون دنبال سیسیل نیست.
402
00:20:11,078 --> 00:20:12,819
دنبال منه.
403
00:20:12,863 --> 00:20:14,908
- اونطور که من فهمیدم،
404
00:20:16,562 --> 00:20:21,001
رانی داخل اون آتش در عذابه.
405
00:20:21,045 --> 00:20:23,395
انگار داره زنده زنده میخورتش.
406
00:20:23,439 --> 00:20:27,573
داره ذهنش رو شکنجه میده.
407
00:20:27,617 --> 00:20:30,837
کیتلین، انگار رانی تو جهنمه.
408
00:20:30,881 --> 00:20:35,407
و من واقعا باور دارم که
اون برای کمک دنبال ما اومد.
409
00:20:36,974 --> 00:20:39,106
که ما بتونیم به عذابش پایان بدیم.
410
00:20:39,150 --> 00:20:40,760
- و اینکارو میکنیم.
411
00:20:40,804 --> 00:20:42,371
واسه همینه که داریم
412
00:20:42,414 --> 00:20:44,242
پیوند دهندهی کوانتومی رو میسازیم
تا کمکش کنیم.
413
00:20:44,286 --> 00:20:47,027
چون من میدونم این چیزیه که اون میخواد.
414
00:20:47,071 --> 00:20:49,116
- اگه سیسل درست بگه چی؟
415
00:20:49,160 --> 00:20:51,510
اون تنها کسیه که تونسته
416
00:20:51,554 --> 00:20:53,556
یه ارتباط واقعی رو با آتش شکل بده.
417
00:20:53,599 --> 00:20:56,472
- من باهاش ارتباط دارم چون من همسرشم.
418
00:20:56,515 --> 00:20:58,300
چرا نمیتونی اینو بفهمی؟
419
00:20:58,343 --> 00:21:00,824
یعنی، اگر به نفر بدونه اون چی میخواد،
اون یه نفر منم.
420
00:21:00,867 --> 00:21:02,739
- درست میگی.
421
00:21:02,782 --> 00:21:06,743
تو بودی... هستی...
422
00:21:06,786 --> 00:21:11,269
مهمترین چیز در زندگی رانی هستی.
423
00:21:11,313 --> 00:21:15,795
کیتلین، شاید وقتشه که
احساسات اون رو هم در نظر بگیری.
424
00:21:16,796 --> 00:21:20,191
- بری، تو رانی رو میشناختی.
اون بخشی از این تیم بود،
425
00:21:20,234 --> 00:21:23,629
و تو میدونی که اون
هرکاری میکرد که برگرده پیش من.
426
00:21:23,673 --> 00:21:26,110
ما راهی برای کمک کردن بهش داریم.
427
00:21:26,153 --> 00:21:28,155
چرا انقدر مخالفشی؟
428
00:21:28,199 --> 00:21:31,420
- چون وقتی این فرصت برای من پیش اومد،
429
00:21:31,463 --> 00:21:34,597
وقتی برگشتم تا مامانمو از تاون نجات بدم،
430
00:21:34,640 --> 00:21:38,688
من اینکارو کردم چون
میخواستم یه گذشته عالی درست کنم،
431
00:21:38,731 --> 00:21:40,385
ولی همش دروغ بود.
432
00:21:40,429 --> 00:21:42,344
و در نهایت همه چیز خراب شد،
433
00:21:42,387 --> 00:21:44,476
چون من نخواستم نشونههای خطر رو ببینم،
434
00:21:44,520 --> 00:21:48,219
چون به دوستام یا خانوادهم گوش نکردم.
435
00:21:48,262 --> 00:21:52,702
ما نمیتونیم... گذشته رو احیا کنیم...
436
00:21:52,745 --> 00:21:54,094
خیلی خطرناکه.
437
00:21:54,138 --> 00:21:56,183
- این یه فلشپوینت دیگه نیست.
438
00:21:56,227 --> 00:21:58,185
ما یه خط زمانی دیگه درست نمیکنیم.
439
00:21:58,229 --> 00:22:00,884
ما داریم همسر من رو از یه کابوس نجات میدیم.
440
00:22:00,927 --> 00:22:04,583
- پس شاید وقتشه کمکش کنی که رها کنه.
441
00:22:06,498 --> 00:22:07,804
- من فکر کردم خانواده
قراره هوامو داشته باشن،
442
00:22:07,847 --> 00:22:09,849
مهم نیست که چی بشه.
443
00:22:09,893 --> 00:22:14,985
حتی وقتی فکر میکنن
که دارم اشتباه انتخاب میکنم.
444
00:22:15,028 --> 00:22:17,117
خدا میدونه که من چند بار خودم رو
برای تو و آیریس به خطر انداختم،
445
00:22:17,161 --> 00:22:18,510
بیشتر از یک بار.
446
00:22:18,554 --> 00:22:21,121
- کیتلین، لطفا.
447
00:22:21,165 --> 00:22:22,427
- اگر تو کمکم نکنی،
448
00:22:22,471 --> 00:22:23,907
خودم تنهایی نجاتش میدم.
449
00:22:36,746 --> 00:22:38,878
- اوه، آره.
این صبحونه مورد علاقمه.
450
00:22:38,922 --> 00:22:40,489
- خوبه، بیدار شدی.
- به سختی.
451
00:22:40,532 --> 00:22:41,838
از اون موقع که
452
00:22:41,881 --> 00:22:43,361
سیسکو مجبورم کرد
برای کال آف دیوتی توی صف وایسم
453
00:22:43,405 --> 00:22:44,841
تا الان انقدر زود بیدار نشده بودم.
454
00:22:44,884 --> 00:22:46,538
جایی میریم؟
455
00:22:46,582 --> 00:22:49,019
- گفتم برای سالگرد ازدواجمون سوپرایزت کنم.
456
00:22:49,062 --> 00:22:52,239
- اوکی، الان خیلی زوده واسه این چیزا.
بگو ببینم چیه.
457
00:22:52,283 --> 00:22:54,677
- اوکی، گفتم شاید خوب باشه
واسه آخر هفته بریم یه جایی.
458
00:22:54,720 --> 00:22:57,897
شاید از شهر بریم بیرون،
بریم میپلویل رو ببینیم.
459
00:22:57,941 --> 00:22:59,856
- اوه، اوکی.
اونجارو یادمه.
460
00:22:59,899 --> 00:23:02,032
جایی که برای اولین بار
باهم آخر هفته رو گذروندیم.
461
00:23:02,075 --> 00:23:04,861
- برای همین من یه اتاق
462
00:23:04,904 --> 00:23:06,515
توی همون هتل برای چند شب رزرو کردم.
463
00:23:06,558 --> 00:23:08,081
- اوه، آره.
464
00:23:08,125 --> 00:23:10,344
اون رستوران غذای دریایی اون گوشه رو یادته؟
465
00:23:10,388 --> 00:23:12,434
باید حتما بریم اونجا.
- آره یادمه، و میریم.
466
00:23:12,477 --> 00:23:14,392
به محض اینکه آماده بشیم.
467
00:23:14,436 --> 00:23:15,480
بجنب، باید بزنیم به جاده.
468
00:23:15,524 --> 00:23:17,047
پنج ساعت راهه با ماشین،
469
00:23:17,090 --> 00:23:18,788
و من میخوام برای گرفتن اتاق سر وقت برسیم.
470
00:23:18,831 --> 00:23:20,485
نمایشگاه شیشه سازی رو ببینیم.
471
00:23:20,529 --> 00:23:21,377
- وایسا ببینم،
472
00:23:21,402 --> 00:23:23,009
تو از کجا برای برنامه ریزی همه اینا
وقت گیر اوردی؟
473
00:23:23,053 --> 00:23:24,271
- میدونم،
سرمون خیلی به خاطر شتاب دهنده ذرات
474
00:23:24,315 --> 00:23:25,403
شلوغ بوده.
475
00:23:25,447 --> 00:23:26,970
ولی گفتم که مهمه
476
00:23:27,013 --> 00:23:28,450
که برای خودمون جشن بگیریم.
477
00:23:28,493 --> 00:23:29,581
برای این که یک سال کامل
478
00:23:29,625 --> 00:23:31,496
کنار هم موندیم.
- یک سال.
479
00:23:31,540 --> 00:23:32,976
سال خیلی خوبی بوده.
480
00:23:33,019 --> 00:23:35,326
- اینطور فکر میکنی؟
- آره.
481
00:23:35,369 --> 00:23:38,895
ما مثل اتمهایی هستیم که
یه پیوند کووالانسی رو شکل میدن.
482
00:23:38,938 --> 00:23:41,245
- من عاشق وقتیم که باهام علمی حرف میزنی.
483
00:23:45,075 --> 00:23:46,903
باشه، حالا برو. برو اماده شو.
484
00:23:46,946 --> 00:23:48,513
- اوکی، دارم میرم، دارم میرم، دارم میرم.
485
00:23:48,557 --> 00:23:51,298
عاشقتم کیت.
486
00:24:00,830 --> 00:24:03,441
- خداروشکر که حالت خوبه.
487
00:24:03,485 --> 00:24:05,878
- اوه...
488
00:24:11,710 --> 00:24:13,103
تینیا کجاست؟
489
00:24:13,146 --> 00:24:15,018
- خب، بهش گفتم دور بمونه.
490
00:24:15,061 --> 00:24:16,933
بیماری زمانت داره وحشیانه میشه.
491
00:24:16,976 --> 00:24:19,239
گفتم بهتره که امن نگهش دارم.
492
00:24:19,283 --> 00:24:22,373
- آره، مرسی.
493
00:24:22,416 --> 00:24:24,723
ببین، سو،
اتفاقی که برای مامان تینیا افتاد،
494
00:24:24,767 --> 00:24:26,899
من نمیخواستم...
495
00:24:26,943 --> 00:24:29,075
- میدونم، آیریس.
496
00:24:29,119 --> 00:24:31,208
و من میدونم که دیان بهت گفته کاری نکنی تا
497
00:24:31,251 --> 00:24:33,210
راهی برای کمک کردن بهت پیدا کنه.
498
00:24:33,253 --> 00:24:36,126
ولی تو هر لحظه داری بدتر میشی.
499
00:24:36,169 --> 00:24:38,171
من واقعا فکر میکنم که
باید به استارلبز بریم تا...
500
00:24:38,215 --> 00:24:40,652
- نه، نکن!
501
00:24:40,696 --> 00:24:42,567
شاید برای تو هم اتفاق بیفته.
502
00:24:42,611 --> 00:24:45,265
- خب، تو الان نگران آسیب زدن به مردمی؟
503
00:24:45,309 --> 00:24:47,354
- تینیا ببین، من واقعا متاسفم
504
00:24:47,398 --> 00:24:49,008
بابت اتفاقی که برای مامانت افتاد.
505
00:24:49,052 --> 00:24:51,750
- باشه، من باید ببرمش خونه.
506
00:24:51,794 --> 00:24:53,186
به سنترال سیتی.
507
00:24:53,230 --> 00:24:55,885
- خب، الان خیلی دیگه دیره.
حالا برو کنار.
508
00:24:55,928 --> 00:24:58,670
- تینیا.
- خفه شو.
509
00:24:58,714 --> 00:25:02,935
- تینیا، تو نمیخوای اینکارو بکنی.
510
00:25:02,979 --> 00:25:04,937
- چرا، میخوام.
511
00:25:13,076 --> 00:25:14,294
- باهاش چیکار کردی؟
512
00:25:14,338 --> 00:25:15,600
- دقیقا همون کاری که با تو میکنم،
513
00:25:15,644 --> 00:25:18,647
اگه سعی کنی دوباره پیدام کنی.
514
00:25:15,644 --> 00:25:18,647
.دقیقاً همون کارو با تو میکنم
515
00:25:22,868 --> 00:25:24,130
وایسا ببینم، پس رانی گفت که
516
00:25:24,174 --> 00:25:25,871
نمیخواد برگرده ؟
517
00:25:25,915 --> 00:25:28,221
فقط میخواد از این زندونی که
518
00:25:28,265 --> 00:25:30,659
.تموم مدت توش بوده آزاد بشه
519
00:25:30,702 --> 00:25:32,748
،اما اگه ما رانی رو نجات ندیم
520
00:25:32,791 --> 00:25:35,141
.آتیش به کشتن مردم ادامه میده
521
00:25:35,185 --> 00:25:37,404
.نه، نمیده
522
00:25:37,448 --> 00:25:39,493
.ما نمیذاریم که آتیش کس دیگهای رو بکشه
523
00:25:39,537 --> 00:25:41,539
.جلوشو میگیریم
524
00:25:41,583 --> 00:25:43,236
.به تنها روشی که میتونیم
525
00:25:43,280 --> 00:25:45,978
میخوای از کرهی گداخت سرد برای گیرانداختنش استفاده کنی
526
00:25:46,022 --> 00:25:48,720
.و یه بار برای همیشه درد رانی رو تموم کنم
527
00:25:56,423 --> 00:25:57,947
،کاش اوضاع متفاوت بود
528
00:25:57,990 --> 00:26:01,646
.اما باید اینکارو انجام بدیم، به خاطر رانی
529
00:26:01,690 --> 00:26:05,041
و مطمئنیم که این چیزیه که رانی میخواد؟
530
00:26:08,174 --> 00:26:09,959
.آره
531
00:26:10,002 --> 00:26:12,701
خب این توضیح میده که چرا برگشته
532
00:26:12,744 --> 00:26:15,312
.و چرا انقدر لازم داشت که با کیتلین ارتباط برقرارکنه
533
00:26:15,355 --> 00:26:20,404
.و کمک به رانی برای بیخیال شدن، شهرو امن نگه می داره
534
00:26:20,447 --> 00:26:23,668
اون پیوند دهندهی کوانتومی چی؟
535
00:26:23,712 --> 00:26:25,670
نمیتونید حداقل اونو امتحان کنید؟
536
00:26:25,714 --> 00:26:27,585
پیونددهندهی کوانتومی با بمبارون کردن
537
00:26:27,629 --> 00:26:30,196
،اتمهای کاربر با انرژی کارمیکنه تا یه شکاف ایجاد کنه
538
00:26:30,240 --> 00:26:32,851
.اما لازمه که اون فرد خودش تمایل داشته باشه
539
00:26:32,895 --> 00:26:34,548
،اگه رانی پیوندهدهنده رو رد کنه
540
00:26:34,592 --> 00:26:38,335
،ساختارهای اتمیش ناپایدار میشن
541
00:26:38,378 --> 00:26:40,554
.درنتیجه انفجار گرایی رخ میده
542
00:26:40,598 --> 00:26:42,687
.اون انجامش نمیده
543
00:26:44,689 --> 00:26:47,300
.الان تموم چیزی که رانی میخواد آرامشه
544
00:26:48,954 --> 00:26:50,652
.خیلیخب
545
00:26:50,695 --> 00:26:52,305
اگه این کاریه که میخوایم انجام بدیم، نقشه چیه؟
546
00:26:52,349 --> 00:26:54,525
،مثل قبل از کرهی گداخت سرد استفاده میکنیم
547
00:26:54,568 --> 00:26:56,658
.فقط اینبار بدون اینکه کسیو توی خطر بندازیم
548
00:26:56,701 --> 00:26:58,224
-- و وقتی که داخلش گیرافتاد
549
00:26:58,268 --> 00:27:01,706
فقط لازمه که مواد اکسیدکننده رو حذف کنی
550
00:27:01,750 --> 00:27:04,796
.و این یعنی بای-بای شعلهها، برای همیشه
551
00:27:04,840 --> 00:27:07,451
،میدونم چطور به نظرمیرسه
552
00:27:07,494 --> 00:27:11,890
.اما حس میکنم رانیای که ما میشناختیم هم همینو میخواست
553
00:27:11,934 --> 00:27:14,110
.باید بهش احترام بذاریم
554
00:27:16,939 --> 00:27:18,723
.خب،ام، من میخوام با کیتلین حرف بزنم
555
00:27:18,767 --> 00:27:21,334
--اون باید بدونه
.نه،من انجامش میدم -
556
00:27:21,378 --> 00:27:23,423
.باید از خودم بشنوه
557
00:27:35,348 --> 00:27:38,743
!برو،برو،برو
!زودباش،برو،برو،برو
558
00:27:42,573 --> 00:27:44,401
!نه،نه،نه،کیت،بشین، تقریباً راه افتادیم
559
00:27:44,444 --> 00:27:46,577
.اخ، بیست دقیقه پیش اینو گفتی
560
00:27:46,620 --> 00:27:48,361
.اشکال نداره، مهم نیست
561
00:27:48,405 --> 00:27:50,102
.رزرو اتاق و صبحونه رو از دست دادیم
562
00:27:50,146 --> 00:27:51,756
وسط یه جای ناشناخته
563
00:27:51,800 --> 00:27:53,758
.بدون گوشی سرگردونیم -
باشه،باشه -
564
00:27:53,802 --> 00:27:56,195
.برای یه آخرهفتهی رمانتیک یکم زیادیه
565
00:27:56,239 --> 00:27:58,023
برنامههای گندهای داشتم، میدونی؟
566
00:27:58,067 --> 00:28:00,460
.برنامههای که سینهپهلو شاملشون نمیشد
567
00:28:00,504 --> 00:28:02,245
خب، منم برنامههای بزرگی داشتم،باشه؟
568
00:28:02,288 --> 00:28:04,334
آره، خب مثل مال من نبودن.
569
00:28:04,377 --> 00:28:06,423
مال من از اینایی بود که یه بار اتفاق میفته،برای نوهها تعریف میکنیم
570
00:28:06,466 --> 00:28:07,990
.و از این برنامههای زانو زدن
571
00:28:08,033 --> 00:28:11,341
میخواستی پیشنهاد ازدواج بدی؟
572
00:28:13,386 --> 00:28:14,779
.آره
573
00:28:14,823 --> 00:28:17,129
،چون من خیلی دوست دارم،رانی ریموند
574
00:28:17,173 --> 00:28:19,828
.بدجور میخوامت
575
00:28:19,871 --> 00:28:21,786
.اما دیگه همهچی خراب شده
576
00:28:21,830 --> 00:28:25,355
نه،نه،نه،نه، خراب نشده،باشه؟
577
00:28:25,398 --> 00:28:26,878
.میدونم میخواستی که به اون اتاق و صبحونه برسی
578
00:28:26,922 --> 00:28:29,794
خب جاییه که اولین بار عاشق شدیم،اما شاید
579
00:28:29,838 --> 00:28:31,927
باید بیخیال دوباره سازی گذشته بشیم
580
00:28:31,970 --> 00:28:34,451
و روی آینده تمرکز کنیم،باشه؟
581
00:28:34,494 --> 00:28:38,324
چون وقتی نگات میکنم، راه درازی رو میبینم
582
00:28:38,368 --> 00:28:40,022
.و میخوام اون راه الان شروع شه
583
00:28:40,065 --> 00:28:42,502
.منم همینطور
584
00:28:42,546 --> 00:28:45,027
...دراین صورت
صبرکن -
585
00:28:45,070 --> 00:28:46,506
وایسا
-- رانی ریموند -
586
00:28:46,550 --> 00:28:48,421
.وایسا،وایسا،وایسا
587
00:28:54,514 --> 00:28:56,734
.گفتم که برنامههای بزرگی داشتم
588
00:28:56,778 --> 00:28:58,562
... ذهنامون عالیه
589
00:28:58,605 --> 00:29:01,130
.بههرحال جوابم بلست -
منم همینطور -
590
00:29:10,617 --> 00:29:13,882
.باید حرف بزنیم
591
00:29:13,925 --> 00:29:15,753
بری میخواد از کرهی گداخت استفاده کنه
592
00:29:15,797 --> 00:29:17,842
.و کمک کنه که رانی بمیره، و تیم آمادست
593
00:29:17,886 --> 00:29:20,540
.بعد از تموم چیزایی که گفته اصلاً تعجب نکردم
594
00:29:20,584 --> 00:29:23,108
.فقط هیچوقت فکرنمیکردم که تو هم باهاش همراه بشی
595
00:29:25,154 --> 00:29:27,112
،واقعاً نگرانم،کیتی
596
00:29:27,156 --> 00:29:28,853
پس چرا کمکم نمیکنی؟
597
00:29:28,897 --> 00:29:31,725
.درباره رانی نه، دربارهی تو
598
00:29:31,769 --> 00:29:34,076
،ببین، وقتی رانی مرد
599
00:29:34,119 --> 00:29:35,860
.من و تو حتی خودمون نبودیم
600
00:29:35,904 --> 00:29:37,993
.من هنوز توی ناخودآگاه تو بودم
601
00:29:38,036 --> 00:29:41,257
اما حتی اون موقع، میتونستم درد تورو
602
00:29:41,300 --> 00:29:43,737
.توی لحظهای که متوجه شدی کامل رفته حس کنم
603
00:29:43,781 --> 00:29:45,696
دردت توی اون شب که رفتی توی تخت
604
00:29:45,739 --> 00:29:47,872
.و تمامی شبای بعد از اون
605
00:29:47,916 --> 00:29:49,656
،اما هرچقدرم که اون بد بود
606
00:29:49,700 --> 00:29:51,223
اینکه از همهی کسایی که
607
00:29:51,267 --> 00:29:55,271
.عاشقت بودن دورگرفتی حتی بدتر بود
608
00:29:55,314 --> 00:29:57,099
.و دوباره داره اتفاق میفته
609
00:29:57,142 --> 00:30:00,929
.متاسفم که اون دردو حس کردی
610
00:30:00,972 --> 00:30:04,541
اما چیز دیگهای حس کردی؟
611
00:30:04,584 --> 00:30:06,848
.یادمه قبل از اینکه بمیره چقدر خوشحال بودی
612
00:30:09,502 --> 00:30:11,940
.برای همین اینو آوردم
613
00:30:11,983 --> 00:30:13,811
بری چی؟
614
00:30:13,855 --> 00:30:17,293
،درسته بری خونوادست، اما تو هم خونمی
615
00:30:17,336 --> 00:30:19,034
.و من همیشه هواتو دارم
616
00:30:23,647 --> 00:30:25,431
اما باید یه قول بهم بدی،باشه؟
617
00:30:25,475 --> 00:30:29,914
هیچوقت خودتو از من
618
00:30:29,958 --> 00:30:31,307
یا بقیه تیم دورنمیکنی،فهمیدی؟
619
00:30:31,350 --> 00:30:33,831
.قول میدم -
... و،فراست
620
00:30:35,180 --> 00:30:37,487
.ممنونم
قابلتو نداره -
621
00:30:37,530 --> 00:30:39,358
.بیا بریم رانی رو پیدا کنیم
622
00:30:39,402 --> 00:30:42,231
خب،عالیه،چجوری اینکارو کنیم؟
623
00:30:42,274 --> 00:30:44,711
،کل این شهرلعنتی رو دنبالش میگردیم
624
00:30:44,755 --> 00:30:47,366
.روز و شب،برف یا بارون، یا هرچیزدیگهای
625
00:30:47,410 --> 00:30:49,281
.پیداش میکنیم
626
00:30:49,325 --> 00:30:51,675
.خودش. برف یا بارون
627
00:30:51,718 --> 00:30:53,372
"خاطرات توی برف"
628
00:30:53,416 --> 00:30:55,157
.اون چیزیه که داشت تلاش میکرد بهم بگه
629
00:30:55,200 --> 00:30:57,115
درباره چی حرف میزنی؟
630
00:30:57,159 --> 00:30:58,682
.میدونم کجا رانی رو پیدا کنیم
631
00:31:03,992 --> 00:31:10,215
.بچههای قسم میخوردن که یه صدا،صداشون میکرد
632
00:31:10,259 --> 00:31:13,915
.زیرتختشونو نگاه کردن و هیچی ندیدن
633
00:31:15,220 --> 00:31:20,704
.و بعد بیرون پنجره رو نگاه کردن،و هیچی ندیدن
634
00:31:21,748 --> 00:31:26,492
.پس خوابیدن، فکرکردن جاشون امنه
635
00:31:26,536 --> 00:31:32,281
...اما بچهها، هیچوقت یه جارو نگاه نکردن
636
00:31:32,324 --> 00:31:33,325
!بالا
637
00:31:46,164 --> 00:31:48,079
کسی اونجاست؟
638
00:31:48,123 --> 00:31:51,169
.احتمالاً فقط باده
639
00:32:13,365 --> 00:32:14,627
اسکنهای فشارهوا یه ناهنجاری
640
00:32:14,622 --> 00:32:15,970
.توی پارک ایالتی پیمانت شناسایی کردن
641
00:32:16,020 --> 00:32:17,413
.و یه عالمه اثرگرمایی
642
00:32:17,456 --> 00:32:18,762
.باید حرکت کنیم
چستر؟
643
00:32:18,805 --> 00:32:20,416
.خب،کره آمادست
644
00:32:20,459 --> 00:32:22,374
وقتی آتیش گیربیفته،این بخش اکسیژنزدایی
645
00:32:22,418 --> 00:32:23,985
.فعال میشه و شعلهها خاموش میشن
646
00:32:24,028 --> 00:32:25,203
.حله
647
00:32:25,247 --> 00:32:26,813
فراست کجاست؟ -
.نمیدونم -
648
00:32:26,857 --> 00:32:29,555
.باید بریم
.محکم بگیرین
649
00:32:36,084 --> 00:32:38,086
.همه به سمت ورودی پارک برین
650
00:32:38,129 --> 00:32:39,957
.به سمت روشنترین نوری که میبینید برید
651
00:32:40,001 --> 00:32:42,046
.بقیه تیمم شمارو به یه جای امن میرسونن
652
00:32:43,352 --> 00:32:45,702
.الگرا، سیسیل، شیش تا آدم دارن میان طرفتون
653
00:32:45,745 --> 00:32:47,182
.حواسمون هست
654
00:32:47,225 --> 00:32:48,879
.به روشن کردن مسیر ادامه میدم
655
00:32:48,922 --> 00:32:53,623
... عطش، تغذیه
656
00:32:53,666 --> 00:32:56,060
.متاسفم،رانی
657
00:32:56,104 --> 00:32:59,455
!نه
658
00:33:04,808 --> 00:33:06,549
.کره داره داغ میشه
659
00:33:06,592 --> 00:33:09,117
.نمیدونم چقدر دیگه بتونم اینو نگه دارم
660
00:33:09,160 --> 00:33:10,640
.تقریباً تمومه
661
00:33:10,683 --> 00:33:16,080
خب،برداشت فشار روی 40،50،60%ئه
662
00:33:16,124 --> 00:33:18,604
به نظرمیرسه که چندتا آدم دیگه دارن میان
663
00:33:18,648 --> 00:33:22,086
.و خیلی،خیلی سریع حرکت میکنن
664
00:33:39,625 --> 00:33:41,323
چیکارکردی؟
665
00:33:41,366 --> 00:33:43,977
.دقیقاً کاری که باید میکردیم
666
00:33:54,292 --> 00:33:56,816
.بهترین راهمون برای متوقف کردن این چیزو نابود کردین
667
00:33:56,860 --> 00:33:59,297
.اون یه چیز نیست
شوهرمه
668
00:33:59,341 --> 00:34:01,430
.خودتو به کشتن میدی
669
00:34:01,473 --> 00:34:03,519
.تصمیم خودشه. بذار انجام بده
670
00:34:16,445 --> 00:34:18,186
... کیتلین، هراتفاقی که بیفته
671
00:34:19,187 --> 00:34:21,624
!رانی
672
00:34:24,583 --> 00:34:27,369
.بهم قول دادیم که آیندمونو باهم میگذرونیم
673
00:34:30,676 --> 00:34:33,636
.میخوام قولمو نگه دارم
674
00:35:10,499 --> 00:35:12,196
.خودتی
675
00:35:12,240 --> 00:35:14,677
.واقعاً خودتی
676
00:35:14,720 --> 00:35:16,896
.کیت، تو تونستی
677
00:35:16,940 --> 00:35:18,463
.نجاتم دادی
678
00:35:26,602 --> 00:35:30,345
.تو خوبی، خوبی
679
00:35:30,388 --> 00:35:32,434
.الان دیگه هردومونو خوبیم
680
00:35:56,893 --> 00:35:59,722
رانی هنوز داره از افزایش گسترده انرژی توی بدنش
681
00:35:59,765 --> 00:36:01,332
.بازیابی میشه، اما وضعیتش پایداره
682
00:36:01,376 --> 00:36:02,899
.اوه،خداروشکر
683
00:36:02,942 --> 00:36:04,901
هنوز یه بینظمی گاه به گاه
684
00:36:04,944 --> 00:36:07,164
توی عملکرد آمیگدالش وجود داره که هنوز
کامل نفهمیدم چیه
685
00:36:07,208 --> 00:36:09,601
.اما وقتی که نیروش برگرده باید بهبود پیدا کنه
686
00:36:09,645 --> 00:36:11,212
.خیلی چیزا رو پشت سرگذاشته
687
00:36:11,255 --> 00:36:12,691
فکرمیکنم خیلی عجیب میشد اگه
688
00:36:12,735 --> 00:36:14,432
.هیچ واکنشی نشون نمیداد
689
00:36:14,476 --> 00:36:17,870
.همهی ما خوشحالیم که اون برگشته،کیتلین
690
00:36:17,914 --> 00:36:20,786
.جو درست میگه. خیلی برات خوشحالیم،عسلم
691
00:36:20,830 --> 00:36:22,440
.ممنونم
692
00:36:22,484 --> 00:36:24,529
.من خبرای خوب دیگهای هم براتون دارم
693
00:36:24,573 --> 00:36:27,706
.کل شب با ماهوارههای اسکن فشاری انجام دادم
694
00:36:27,750 --> 00:36:32,058
،هیچ اثری از جهنم عصبانی ما نیست
695
00:36:32,102 --> 00:36:34,757
.نه حتی یه نقطه
696
00:36:34,800 --> 00:36:36,933
.کیتی حق داشت
،حالا که رانی دوباره انسان شده
697
00:36:36,976 --> 00:36:39,109
.دیگه هیچ هیولای غمخواری وجود نداره
698
00:36:39,152 --> 00:36:42,765
.کیتلین، متاسفم که بهت شک کردم
699
00:36:42,808 --> 00:36:45,507
.تموم مدت اشتباه میکردم
اشکال نداره -
700
00:36:45,550 --> 00:36:47,030
.تو فقط داشتی کاریو انجام میدادی که فکرمیکردی درسته
701
00:36:47,073 --> 00:36:49,641
.همهی ما بعضی وقتا ایمانمونو از دست میدیم
702
00:36:49,685 --> 00:36:51,513
،اما نکته اینه
703
00:36:51,556 --> 00:36:55,386
.ما یکی از اعضای خونوادمون رو برگردوندیم
704
00:36:55,430 --> 00:36:56,909
،آره، به نظرمن که عالیه
705
00:36:56,953 --> 00:36:59,172
.و نمیتونم برای شناختنش صبرکنم
706
00:36:59,216 --> 00:37:00,826
راستش فکرمیکنم شما دوتا
707
00:37:00,870 --> 00:37:02,785
.خیلی خوب باهم کنار بیاین
708
00:37:02,828 --> 00:37:04,352
.و تو هم همینطور،چستر
709
00:37:04,395 --> 00:37:06,223
چرا اینو میگی؟
710
00:37:06,267 --> 00:37:09,313
خب،احتمالاً نباید اینو بگم
711
00:37:09,357 --> 00:37:12,142
،چون مال خیلی وقت پیشه
712
00:37:12,185 --> 00:37:16,494
... اما اشاره کرد که یه بار اون، میدونی
713
00:37:16,538 --> 00:37:18,496
نه، جدی؟
714
00:37:18,540 --> 00:37:20,106
چی؟
715
00:37:20,150 --> 00:37:21,586
چی؟
716
00:37:21,630 --> 00:37:23,849
رانی توی کالج دیانددی بازی میکرده؟
717
00:37:23,893 --> 00:37:26,417
.یکی دوبار -
!اوه،ایول -
718
00:37:26,461 --> 00:37:28,811
.باید کمکش کنیم که تو بازی راه بیفته،دختر
719
00:37:28,854 --> 00:37:31,553
.البته وقتی که حالش بهترشد و اینا
720
00:37:31,596 --> 00:37:33,685
چه اتفاقی برای شطرنج یا چکرز افتاده؟
721
00:37:33,729 --> 00:37:35,034
.دومینو
722
00:37:35,078 --> 00:37:36,079
.اون واقعاً بازی خوبیه
723
00:37:36,122 --> 00:37:38,690
.باشه،بابابزرگ
724
00:37:38,734 --> 00:37:41,084
... اه،کیتلین
725
00:37:42,520 --> 00:37:45,436
.نمیدونم باید چی بگم،واقعا متاسفم
726
00:37:45,480 --> 00:37:46,785
...نمیدونم. قدرتام،اونا فقط
727
00:37:46,829 --> 00:37:50,876
.اونا هیچوقت انقدر دوراز واقعیت نبودن
728
00:37:50,920 --> 00:37:52,835
کاش فقط میدونستم که چرا انقدر اشتباه کردم.
729
00:37:52,878 --> 00:37:54,315
.اشکال نداره
730
00:37:54,358 --> 00:37:55,968
.تنها چیزی که مهمه اینه که رانی خونست
731
00:37:56,012 --> 00:37:58,275
.آره
732
00:38:06,457 --> 00:38:09,852
سلام، الان نیستم،پیغام بذارید.
733
00:38:09,895 --> 00:38:11,636
.دوباره پیام صوتی
734
00:38:14,378 --> 00:38:16,772
بری؟
.سو هستم
735
00:38:23,605 --> 00:38:27,304
.سلام،اه، بهم گفتن که اینجایی
736
00:38:29,741 --> 00:38:32,091
آیریس کجاست؟
737
00:38:32,135 --> 00:38:34,703
.نمیدونم
738
00:38:34,746 --> 00:38:36,531
.فقط میدونم که گم شده
739
00:38:39,534 --> 00:38:41,971
،اول مامانش ناپدید شد
740
00:38:42,014 --> 00:38:44,060
.و بعد آیریس
741
00:38:44,103 --> 00:38:46,410
.بری، خیلی متاسفم
742
00:38:46,454 --> 00:38:48,238
!بری. بری
743
00:38:48,281 --> 00:38:49,935
شنیدی چی گفتم؟
744
00:38:49,979 --> 00:38:51,415
.آیریس نیست
745
00:38:57,856 --> 00:38:59,162
.یه میخک دیگه
746
00:38:59,205 --> 00:39:02,208
...رانی، ما باید
747
00:39:02,252 --> 00:39:04,472
رانی؟
748
00:39:50,169 --> 00:39:53,346
.کیتلین
749
00:39:53,390 --> 00:39:57,873
.کیتلین
750
00:39:57,916 --> 00:39:59,875
رانی؟
751
00:39:59,918 --> 00:40:03,444
.کیتلین
752
00:40:05,924 --> 00:40:08,797
رانی؟
753
00:40:08,840 --> 00:40:11,452
،رانی
754
00:40:11,495 --> 00:40:14,542
اون صدارو شنیدی؟
755
00:40:14,585 --> 00:40:17,370
.شنیدم
756
00:40:17,414 --> 00:40:19,590
.چون اون صدای من بود
757
00:40:22,027 --> 00:40:23,594
صدات کردم بیای تا نشونت بدم که الان
758
00:40:23,638 --> 00:40:26,292
،از همیشه احساس قویتری دارم
759
00:40:26,336 --> 00:40:27,598
.به خاطر این
760
00:40:30,383 --> 00:40:32,690
،میدونستم تو میفهمی که من چی میخواستم،کیت
761
00:40:32,734 --> 00:40:36,651
.و تو دقیقاً چیزی که لازم داشتمو ساختی
762
00:40:39,001 --> 00:40:41,438
.یه چیزی درست نیست
763
00:40:41,482 --> 00:40:44,528
.باید تورو به آزمایشگاه برگردونیم
764
00:40:44,572 --> 00:40:46,399
.نه
765
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
.من جایی نمیرم
766
00:40:48,489 --> 00:40:50,534
.فعلا نه
767
00:40:50,578 --> 00:40:52,275
.رانی،داری منو میترسونی
768
00:40:52,318 --> 00:40:59,021
.احتمالاً به این خاطره که من رانی نیستم
769
00:41:00,239 --> 00:41:01,806
شوهرم کجاست؟
770
00:41:01,850 --> 00:41:03,765
.مرده
771
00:41:03,808 --> 00:41:05,331
.دوستات درست میگفتن
772
00:41:05,375 --> 00:41:07,856
رانی ریموند توی طوفانِ تکینگی
773
00:41:07,899 --> 00:41:09,379
،خودشو فدا کرد
774
00:41:09,422 --> 00:41:11,816
،جونشو به قدرتش داد
775
00:41:11,860 --> 00:41:14,515
.آیندشو به نابودی کشوند
776
00:41:14,558 --> 00:41:16,604
اما توی اون
777
00:41:16,647 --> 00:41:20,521
،هرجومرج غیرقابل کنترل و تغییرناپذیر
778
00:41:20,564 --> 00:41:23,741
.مرگش به من زندگی داد
779
00:41:23,785 --> 00:41:26,352
،حالا من یه چیز عالیتر هستم
780
00:41:26,396 --> 00:41:30,008
.یه چیزی فراتر از مرگ
781
00:41:43,195 --> 00:41:46,677
.من دِث استورم هستم
782
00:41:46,701 --> 00:41:51,701
«مترجمین: فاطیما موسوی، عسل باقری و سپهر طهماسبی»
::.Fatima & Asalulios & SepSensi.::
783
00:41:51,725 --> 00:41:55,225
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
784
00:41:55,249 --> 00:42:00,249
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]