1
00:00:12,006 --> 00:00:13,607
(Bumi-203, New Gotham)
2
00:00:18,447 --> 00:00:20,280
Oracle, ini Huntress. Jawab.
3
00:00:20,337 --> 00:00:21,738
Huntress, komunikasi
tak berfungsi dengan baik.
4
00:00:21,739 --> 00:00:22,715
Barbara, awak boleh mendengar saya?
5
00:00:22,784 --> 00:00:24,841
- Saya perlukan masa lagi.
- Gelombang terlalu cepat.
6
00:00:24,842 --> 00:00:25,880
Awak perlu tinggalkan.
7
00:00:25,881 --> 00:00:29,089
Saya akan hantar semua data
tentang sebelum gelombang tiba.
8
00:00:29,157 --> 00:00:32,058
Oracle? Oracle, tolong jawab.
9
00:00:32,127 --> 00:00:33,426
Menghantar semua data...
10
00:00:49,431 --> 00:00:51,117
(Bumi-1)
11
00:00:54,516 --> 00:00:57,150
Kita baru dapat 4 dari 7 Paragon...
12
00:00:57,219 --> 00:00:58,818
yang diperlukan untuk
menyelamatkan semua alam.
13
00:00:58,887 --> 00:01:00,786
Kita takkan menemui 3 lagi jika...
14
00:01:00,855 --> 00:01:03,789
Saya sedang perbaiki
pengesan Paragon.
15
00:01:03,858 --> 00:01:05,407
Ini adalah alat yang rumit.
16
00:01:06,161 --> 00:01:07,827
Ada yang perlu bantuan?
17
00:01:07,896 --> 00:01:09,962
- Iris.
- Cisco, syukurlah.
18
00:01:10,031 --> 00:01:11,664
Saya perlu seorang lagi pakar pengetahuan.
19
00:01:11,733 --> 00:01:13,065
Itu sebabnya saya di sini.
20
00:01:13,134 --> 00:01:15,135
Dan itu adalah kembar yang hebat,
21
00:01:15,203 --> 00:01:16,469
dan sangat aneh.
22
00:01:16,538 --> 00:01:19,305
Aduhai, semuanya wira 5 bintang.
23
00:01:19,374 --> 00:01:21,807
Hai, apa khabar?
Ralph Dibny, Elongated Man.
24
00:01:21,876 --> 00:01:23,310
Sedia beraksi.
25
00:01:23,378 --> 00:01:25,177
Abaikan dia.
Ini adalah persilangan pertamanya.
26
00:01:25,246 --> 00:01:26,846
Dengar, gelombang anti-jirim...
27
00:01:26,915 --> 00:01:28,648
masih bergerak di semua alam.
28
00:01:28,717 --> 00:01:30,483
Kita perlu menyelamatkan
semua orang sebanyak mungkin.
29
00:01:30,552 --> 00:01:32,018
Perkiraan masih menunjukkan Bumi-1...
30
00:01:32,087 --> 00:01:33,686
akan menjadi tempat terakhir
terkena gelombang.
31
00:01:33,755 --> 00:01:35,522
Saya baru saja dapat berita
dari Alex dan Brainy di Bumi-1.
32
00:01:35,590 --> 00:01:37,690
Semua orang yang terselamat
dari Bumi-38 masih beri sumbangan.
33
00:01:37,759 --> 00:01:41,161
Kita perlu membawa sebanyak mungkin
ke Bumi-1 sekarang.
34
00:01:41,229 --> 00:01:42,629
Mari dapatkan kumpulan penyelamat.
35
00:01:42,697 --> 00:01:43,830
selamatkan yang boleh
di semua alam.
36
00:01:43,898 --> 00:01:45,365
Saya boleh menggunakan
kemampuan psikik...
37
00:01:45,433 --> 00:01:46,532
untuk terus berhubung
dengan Waverider.
38
00:01:46,601 --> 00:01:48,201
Saya juga akan ikut.
39
00:01:48,205 --> 00:01:49,802
Rory masih menjaga Jonathan...
40
00:01:49,871 --> 00:01:53,006
jadi saya akan uruskan komunikasi
supaya semua boleh tahu situasi.
41
00:01:53,075 --> 00:01:54,574
- Supergirl?
- Saya akan berada di sini.
42
00:01:54,643 --> 00:01:57,102
Kita perlu dapatkan cara
untuk mengembalikan alam kita.
43
00:01:58,780 --> 00:02:00,846
Mungkin kita dah berjaya.
Mungkin kami dah perbaikinya.
44
00:02:05,454 --> 00:02:07,153
Kalian, kami dah tahu
tentang itu.
45
00:02:07,221 --> 00:02:09,556
Masih mencari,
tolong bersabar sedikit.
46
00:02:11,378 --> 00:02:12,418
(Kemuliaan)
47
00:02:12,437 --> 00:02:15,179
Kenapa saya tak terkejut?
48
00:02:15,230 --> 00:02:16,334
(Cinta)
49
00:02:16,353 --> 00:02:17,548
Itu baru.
50
00:02:17,599 --> 00:02:18,210
(KEMANUSIAAN)
51
00:02:18,429 --> 00:02:19,650
Siapa lelaki itu?
52
00:02:19,701 --> 00:02:22,067
Dr. Ryan Choi, profesor Fizik...
53
00:02:22,136 --> 00:02:24,236
di Universiti Ivy Town
di Bumi kita.
54
00:02:24,305 --> 00:02:26,138
Kita dah tahu destinasi kita.
55
00:02:26,208 --> 00:02:27,707
Ray, Ralph?
56
00:02:27,776 --> 00:02:29,942
Ivy Town. Itu kampung saya.
Mari pergi.
57
00:02:30,011 --> 00:02:32,111
Dengan semua Paragon
yang dikenalpasti...
58
00:02:32,180 --> 00:02:33,846
keutamaan kita seterusnya
adalah menentukan...
59
00:02:33,915 --> 00:02:35,448
cara untuk menghentikan
gelombang anti-jirim.
60
00:02:36,010 --> 00:02:39,118
Maaf kerana mencelah
tapi En. Diggle telah tiba.
61
00:02:39,187 --> 00:02:40,853
Bagaimaana awak biarkan
ini berlaku, Sara?
62
00:02:40,922 --> 00:02:42,922
- Awak antara semua orang?
- Ini hal yang rumit.
63
00:02:42,991 --> 00:02:45,257
Itu tidak rumit.
64
00:02:45,326 --> 00:02:46,792
Saya tak ada ketika
dia memerlukan saya.
65
00:02:46,861 --> 00:02:48,795
Dig, kami sedang cuba
untuk menghidupkannya kembali...
66
00:02:48,863 --> 00:02:50,963
menggunakan cara yang sama
dia menghidupkan saya, ingat?
67
00:02:51,032 --> 00:02:52,564
Awak bercakap tentang
perjalanan ke alam barzakh.
68
00:02:52,634 --> 00:02:54,634
- Ya.
- Baiklah, saya ikut.
69
00:02:54,702 --> 00:02:56,569
Dan ada...
70
00:02:56,638 --> 00:02:58,671
Ada hal lain.
71
00:02:58,740 --> 00:03:01,007
Dig, ini tentang Lyla.
Dia...
72
00:03:01,075 --> 00:03:03,008
Dia hilang.
73
00:03:03,077 --> 00:03:05,311
- Apa?
- Tak ada siapa melihatnya pergi.
74
00:03:05,380 --> 00:03:08,214
Dia ada di sini
kemudian tiba-tiba hilang.
75
00:03:08,283 --> 00:03:10,549
Tapi dia ada kemampuan teleportasi...
76
00:03:10,618 --> 00:03:12,052
jadi dia...
77
00:03:12,053 --> 00:03:14,786
Ada kemungkinan tak terbatas
tentang lokasi Lyla.
78
00:03:14,989 --> 00:03:17,757
Awak.
Dengar saya.
79
00:03:17,826 --> 00:03:22,494
Saya tak nak kehilangan
Oliver dan Lyla.
80
00:03:22,563 --> 00:03:26,599
Jadi cukuplah dan beritahu
cara menemui isteri saya?
81
00:03:26,668 --> 00:03:29,101
Awak dengar dia.
Di mana Lyla?
82
00:03:29,170 --> 00:03:32,372
Harbinger mungkin
sedang bersama musuh saya...
83
00:03:34,575 --> 00:03:36,609
Anti-Monitor.
84
00:03:42,650 --> 00:03:45,150
Anti-Monitor...
85
00:03:45,219 --> 00:03:47,086
itu yang tertulis pada batu...
86
00:03:47,155 --> 00:03:48,754
atau bolehkah kita mengubahnya?
87
00:03:48,823 --> 00:03:51,223
Inilah tujuannya saya
persiapkan kamu semua...
88
00:03:51,292 --> 00:03:53,559
menguji dan menekan kalian
hingga batasnya.
89
00:03:53,628 --> 00:03:55,627
Saya memerlukan keberanian, kehormatan,
90
00:03:55,697 --> 00:03:57,029
keinginan,
91
00:03:57,098 --> 00:03:59,065
malah keyakinan kamu
pada hal yang benar.
92
00:03:59,133 --> 00:04:00,867
Semuanya yang buat kamu...
93
00:04:00,935 --> 00:04:02,702
menjadi wira terbaik
di alam semesta ini mahupun yang lain...
94
00:04:02,771 --> 00:04:04,236
kerana itulah yang diperlukan...
95
00:04:04,305 --> 00:04:05,705
untuk mengalahkan musuh kita.
96
00:04:05,774 --> 00:04:07,707
Apa yang sebenarnya
dia inginkan?
97
00:04:07,775 --> 00:04:09,141
Untuk menghancurkan semua alam...
98
00:04:09,210 --> 00:04:10,943
dan menggantinya dengan alam semesta lain.
99
00:04:11,012 --> 00:04:12,177
Alam yang boleh dia kawal...
100
00:04:12,246 --> 00:04:14,013
seperti orang gila lain.
101
00:04:14,082 --> 00:04:15,948
Saya sepatutnya menyedari...
102
00:04:16,017 --> 00:04:18,518
hubungan saya dengan Harbinger
dapat dirosakkan.
103
00:04:18,586 --> 00:04:20,186
Betulkah?
104
00:04:20,254 --> 00:04:21,888
Beritahu cara mendapatkannya kembali.
105
00:04:21,956 --> 00:04:24,189
Saya juga ingin mencarinya
seperti kamu semua...
106
00:04:24,258 --> 00:04:26,992
tapi saya tak boleh mengubah
yang telah tertulis.
107
00:04:27,061 --> 00:04:29,495
Saya hanya boleh berusaha
menyelamatkan apa yang tinggal.
108
00:04:43,778 --> 00:04:45,745
Awak tahu yang perlu dilakukan
untuk mendapatkan jiwa Oliver kembali.
109
00:04:45,813 --> 00:04:47,547
Saya akan menjaga jasadnya...
110
00:04:47,615 --> 00:04:49,915
dan saya janji akan terus
memberi maklumat tentang Harbinger.
111
00:04:49,984 --> 00:04:52,051
Baiklah.
112
00:04:53,255 --> 00:04:55,087
Cisco, sebaiknya awak telefon Kamilla.
113
00:04:55,156 --> 00:04:56,689
Tidak.
Ini bukanlah panggilan telefon.
114
00:04:56,758 --> 00:04:58,690
Saya sedang selaraskan
partikel gelombang anti-jirim...
115
00:04:58,760 --> 00:04:59,959
...di alam semesta yang tinggal.
116
00:05:00,027 --> 00:05:01,593
Kenapa?
117
00:05:01,662 --> 00:05:03,429
Saya sedang mencari sumber gelombangnya...
118
00:05:03,497 --> 00:05:05,698
dan berdasarkan maklumat di sini,
lokasinya tersembunyi...
119
00:05:05,767 --> 00:05:09,001
di bawah tanah di bumi kita.
120
00:05:09,070 --> 00:05:10,702
Jumpa saya di ruang punggah
selepas 5 minit.
121
00:05:14,576 --> 00:05:16,075
Cisco Ramon.
122
00:05:18,613 --> 00:05:19,745
Bukankah saya baru saja
meninggalkan awak?
123
00:05:19,814 --> 00:05:23,850
Awak bukanlah Paragon,
tapi awak juga ada peranan.
124
00:05:23,918 --> 00:05:26,085
Vibe perlu kembali.
125
00:05:26,154 --> 00:05:29,054
Tidak.
126
00:05:29,123 --> 00:05:32,825
Tidak, kuasa saya sudah lenyap dan
ada alasan untuk itu.
127
00:05:32,894 --> 00:05:35,795
Awak perlu menerimanya meskipun
awak tidak mahu.
128
00:05:35,864 --> 00:05:37,563
Mungkin awak tak dengar,
129
00:05:37,631 --> 00:05:40,099
kerana kostum dan kesan suara awak itu.
130
00:05:42,169 --> 00:05:45,938
Sekarang pergilah.
Laksanakan tugas mulia awak.
131
00:05:54,548 --> 00:05:57,349
Awak pasti saya perlu pergi?
132
00:05:57,418 --> 00:05:59,084
Ya.
133
00:05:59,153 --> 00:06:02,422
Pergi cari Ryan Choi
dan balik cepat.
134
00:06:13,376 --> 00:06:14,962
(Bumi-1, Kota Central)
135
00:06:17,672 --> 00:06:19,205
Ke mana Barry pergi?
136
00:06:19,206 --> 00:06:20,287
Memeriksa perimeter...
137
00:06:20,288 --> 00:06:22,842
...memastikan ini bukan perangkap
Anti-Monitor.
138
00:06:22,910 --> 00:06:24,576
Nama itu buat saya ingin muntah.
139
00:06:24,646 --> 00:06:27,112
Gembira kerana awak kembali, Vibe.
140
00:06:27,181 --> 00:06:29,148
Mari ke tempat kerja Nash.
141
00:06:29,217 --> 00:06:30,716
Ikut sini.
142
00:06:32,629 --> 00:06:34,329
Itu baru.
143
00:06:34,330 --> 00:06:36,121
Kita perlu masuk ke sana.
144
00:06:37,725 --> 00:06:39,959
Siapa di sana?
145
00:06:40,028 --> 00:06:42,695
Nash, itu awak?
146
00:06:42,764 --> 00:06:45,965
Saya bukan lagi Nash, saya...
147
00:06:46,034 --> 00:06:47,667
Pariah.
148
00:06:47,735 --> 00:06:49,701
Saya di sini untuk menjadi saksi.
149
00:06:49,770 --> 00:06:51,303
Atas apa?
150
00:06:51,372 --> 00:06:53,239
Tragedi.
151
00:06:57,349 --> 00:06:59,048
Nama baru...
152
00:06:59,049 --> 00:07:00,516
kostum baru...
153
00:07:00,584 --> 00:07:02,584
mungkin tiada siapa
bertanya dengan saya lagi?
154
00:07:02,653 --> 00:07:04,619
Tunggu, apa yang sebenarnya berlaku?
155
00:07:04,688 --> 00:07:08,356
Saya mencari tempat ini
sebagai Nash untuk mencari Mar Novu...
156
00:07:08,425 --> 00:07:11,125
untuk membunuhnya,
mendedahkan dia sebagai Dewa palsu.
157
00:07:11,194 --> 00:07:13,328
Sekarang saya dikawal
oleh Dewa lain.
158
00:07:13,397 --> 00:07:14,663
Dia adalah...
159
00:07:14,731 --> 00:07:16,097
Anti-Monitor?
160
00:07:16,166 --> 00:07:17,599
Dia buat umpan sempurna
untuk saya ikut...
161
00:07:17,668 --> 00:07:20,569
tapi ternyata,
dia sedang pergunakan saya...
162
00:07:20,637 --> 00:07:23,572
sehingga dia boleh
menguasai dunia.
163
00:07:23,640 --> 00:07:25,164
Kenapa awak tak menolaknya?
164
00:07:25,164 --> 00:07:28,777
Keinginannya terlalu kuat, sekarang
saya dipaksa menjadi saksi...
165
00:07:28,846 --> 00:07:31,279
perbuatannya menghancurkan
satu persatu alam semesta.
166
00:07:31,348 --> 00:07:33,014
Itulah sebabnya kita perlu menghentikannya.
167
00:07:33,535 --> 00:07:35,483
Sekarang boleh awak membuka pintu itu?
168
00:07:35,552 --> 00:07:37,318
Saya tak boleh.
169
00:07:37,388 --> 00:07:38,954
Ingatan saya sebagai Nash...
170
00:07:39,022 --> 00:07:41,489
telah hilang ketika saya menjadi
Pariah, tapi awak boleh.
171
00:07:41,558 --> 00:07:43,124
Dengan melihat ingatan itu?
172
00:07:43,193 --> 00:07:44,693
Ya.
173
00:08:02,980 --> 00:08:04,312
Apa yang awak lihat?
174
00:08:04,381 --> 00:08:06,315
Cara untuk masuk.
175
00:08:06,383 --> 00:08:10,819
Awak fikir buku itu boleh mengembalikan
bumi yang telah dihancurkan?
176
00:08:13,089 --> 00:08:14,789
Oh, terlalu bagus.
177
00:08:14,858 --> 00:08:17,826
Kita tak ada waktu untuk ini.
178
00:08:19,797 --> 00:08:22,531
Beritahu cara menggunakan buku itu
atau tangan awak hilang. Sila pilih.
179
00:08:22,599 --> 00:08:24,499
Taktik tangan berkesan di Gotham?
180
00:08:26,899 --> 00:08:30,572
Buku itu menggunakan kuasa
kuno dan tak terbatas.
181
00:08:30,641 --> 00:08:33,709
Ia memerlukan keinginan dan fokus
yang kuat supaya berfungsi.
182
00:08:33,777 --> 00:08:35,543
Apa yang awak fokuskan?
183
00:08:35,612 --> 00:08:37,913
Kebenciannya pada Superman.
184
00:08:37,981 --> 00:08:39,014
Dan itu berjaya.
185
00:08:40,451 --> 00:08:41,830
Tapi itu hal mudah bagi buku itu.
186
00:08:41,831 --> 00:08:43,452
Sedangkan awak ingin menggunakannya
pada hal yang sangat besar...
187
00:08:43,520 --> 00:08:45,854
dan itu boleh buat awak jadi gila.
188
00:08:45,922 --> 00:08:47,355
Seperti Deegan.
189
00:08:53,994 --> 00:08:56,865
Kara, tak ada panduan tentang
kesan yang boleh berlaku.
190
00:08:56,984 --> 00:08:59,434
Saya sepatutnya
menjadi Paragon Harapan, kan?
191
00:08:59,502 --> 00:09:01,102
Mungkin inilah peranan saya...
192
00:09:01,171 --> 00:09:04,606
untuk mengembalikan alam semesta saya,
Argo dan semesta lain.
193
00:09:04,675 --> 00:09:06,860
Saya perlu dapatkan cara
untuk memperbaikinya.
194
00:09:10,180 --> 00:09:11,579
Jumpa lagi.
195
00:09:16,227 --> 00:09:17,019
(Bumi-666
Los Angeles)
196
00:09:17,020 --> 00:09:20,354
Kenapa kita ke bumi lain?
197
00:09:20,423 --> 00:09:22,223
Sudah banyak bumi lenyap.
198
00:09:22,292 --> 00:09:23,945
Tiang-tiang sihir mula runtuh,
199
00:09:23,964 --> 00:09:25,423
berikan saya pilihan terburuk...
200
00:09:25,423 --> 00:09:26,527
untuk bawa kita ke alam barzakh.
201
00:09:26,596 --> 00:09:28,096
Tapi jangan risau.
202
00:09:28,164 --> 00:09:30,599
Mujurlah, saya kenal seseorang.
203
00:09:30,668 --> 00:09:31,967
Kamu akan menyukainya.
204
00:09:32,035 --> 00:09:34,469
Dia seorang pakar.
205
00:09:34,738 --> 00:09:37,271
Saya gembira bertemu awak, Lucy.
206
00:09:38,374 --> 00:09:40,174
Ini masanya.
207
00:09:40,243 --> 00:09:42,043
Tinggalkan saya, gadis-gadis.
208
00:09:42,112 --> 00:09:43,712
Nampaknya bukan kamu saja
mahukan saya.
209
00:09:43,780 --> 00:09:45,246
Jumpa nanti.
210
00:09:45,315 --> 00:09:48,049
Johnny.
211
00:09:48,118 --> 00:09:52,120
Boleh dikatakan, gembira bertemu awak
di bumi di luar kelab saya.
212
00:09:52,188 --> 00:09:54,656
Betul?
213
00:09:54,725 --> 00:09:56,357
Helo.
214
00:09:56,426 --> 00:09:58,860
Tak percaya kita akan bertemu.
Lucifer Morningstar.
215
00:09:58,929 --> 00:10:01,129
Lucifer Morningstar, iaitu...
216
00:10:01,197 --> 00:10:02,897
Si Iblis.
Ya, tepat sekali.
217
00:10:02,966 --> 00:10:07,268
Jadi beritahu saya.
Apa keinginan awak?
218
00:10:07,337 --> 00:10:09,470
Saya...
219
00:10:09,540 --> 00:10:12,607
Saya...
220
00:10:12,676 --> 00:10:14,976
Saya ingin ayah saya kembali.
221
00:10:15,045 --> 00:10:17,178
Masalah ayah.
222
00:10:17,247 --> 00:10:18,680
Kenapa tak beritahu?
223
00:10:18,749 --> 00:10:21,950
Saya tidak tahu jika ada
Oliver Queen di dunia awak...
224
00:10:22,019 --> 00:10:25,286
tapi Oliver kami telah
pergi dari dunia fana ini.
225
00:10:25,355 --> 00:10:28,723
Pencarian jiwa...
Dunia akan berakhir.
226
00:10:28,792 --> 00:10:31,359
Semuanya sudah tertulis di bible, John.
227
00:10:31,427 --> 00:10:32,860
Okey.
228
00:10:32,929 --> 00:10:35,663
Saya melakukan ini hanya kerana
saya berhutang pada awak tentang Maz.
229
00:10:35,732 --> 00:10:37,431
Ya, itu benar.
230
00:10:37,500 --> 00:10:39,167
Awak mengingatkan saya
dengan saudara saya...
231
00:10:39,235 --> 00:10:41,336
tinggi, hitam, menjengkelkan.
232
00:10:41,404 --> 00:10:42,904
Awak nak membantu kami atau tidak?
233
00:10:42,973 --> 00:10:44,405
Oh, menggoda.
234
00:10:44,474 --> 00:10:46,741
Si Iblis selalu menepati janji.
235
00:10:46,810 --> 00:10:48,710
Ambil kad ini.
236
00:10:48,779 --> 00:10:50,945
Awak ada masa terhad
di dalam alam barzakh,
237
00:10:51,014 --> 00:10:52,781
dan ketika gambar itu
hilang sepenuhnya...
238
00:10:52,849 --> 00:10:55,583
roh kami akan hancur...
239
00:10:55,652 --> 00:10:57,218
dan terperangkap selamanya...
240
00:10:57,287 --> 00:10:58,887
Jadi saya tak mencadangkannya.
241
00:10:58,955 --> 00:11:01,255
Anggap saja kita seri, John Constan-tine.
242
00:11:02,593 --> 00:11:03,625
Constantine.
243
00:11:03,694 --> 00:11:06,194
Betulkah?
Saya tak peduli.
244
00:11:06,262 --> 00:11:08,896
Satu kehormatan dapat
berurusan dengan manusia.
245
00:11:12,636 --> 00:11:14,335
Dia lupa beritahu apa yang perlu dilakukan.
246
00:11:14,404 --> 00:11:15,870
Betulkah?
247
00:11:27,250 --> 00:11:29,884
Selamat datang ke alam barzakh.
248
00:11:29,952 --> 00:11:31,219
Seperti Lian Yu.
249
00:11:31,287 --> 00:11:33,121
Yang mana adalah Bahasa Mandarin
bermaksud alam barzakh.
250
00:11:33,189 --> 00:11:35,723
Nama yang kebetulan?
251
00:11:35,792 --> 00:11:38,159
Tahu kenapa roh ayah
memilih tempat ini?
252
00:11:38,228 --> 00:11:39,995
Roh memilih penjaranya sendiri.
253
00:11:40,063 --> 00:11:41,495
Tempat ini pasti yang difikirkan
oleh Oliver...
254
00:11:41,564 --> 00:11:43,497
ketika mulai terperangkap selamanya.
255
00:11:43,566 --> 00:11:46,467
Ini lucu kerana
kemungkinan ingatannya hilang.
256
00:11:46,536 --> 00:11:47,968
Apa yang awak cakapkan?
257
00:11:48,038 --> 00:11:49,570
Sebaik saja roh Oliver
tiba di sini...
258
00:11:49,639 --> 00:11:52,974
ingatannya akan...
Bagaimana nak menjelaskannya?
259
00:11:53,043 --> 00:11:54,743
Ditekan.
260
00:11:54,811 --> 00:11:57,245
Jadi kita perlu buatnya mengingati kita.
261
00:11:57,313 --> 00:11:58,479
262
00:11:58,548 --> 00:11:59,742
Kita perlu bergerak cepat.
263
00:11:59,743 --> 00:12:01,782
Gambar di kad ini sudah mulai pudar.
264
00:12:01,852 --> 00:12:03,284
Jika awak berurusan iblis...
265
00:12:03,353 --> 00:12:05,420
awak takkan tahu natijahnya.
266
00:12:05,488 --> 00:12:07,188
Tak ada tekanan, kan?
267
00:12:08,669 --> 00:12:09,936
Perimeter selamat.
268
00:12:10,060 --> 00:12:12,993
Tak ada tanda-tanda Menara Kuantum
di Bumi-1.
269
00:12:13,063 --> 00:12:14,328
Apa yang awak buat di sini, Pariah?
270
00:12:14,397 --> 00:12:17,131
Dibalik dinding itu adalah tempatnya.
271
00:12:17,199 --> 00:12:19,500
Apa yang cuba dikatakan
En. Hijau ini adalah...
272
00:12:19,569 --> 00:12:21,702
jika kita masuk,
kita boleh menghentikan...
273
00:12:21,771 --> 00:12:23,571
gelombang anti-jirim dari sumbernya.
274
00:12:23,640 --> 00:12:24,672
Baiklah, mari lakukan.
275
00:12:45,695 --> 00:12:49,630
Tempat ini ada frekuensi getaran
yang melaluinya.
276
00:12:49,699 --> 00:12:51,265
Tempat ini adalah penghubung...
277
00:12:51,333 --> 00:12:54,602
antara anti-jirim di semesta
dan alam semesta kamu.
278
00:12:54,670 --> 00:12:58,139
Lihat, meriam anti-jirim.
Ini adalah sumber gelombang.
279
00:12:58,208 --> 00:13:00,908
Kalian, saya rasa bayangan itu hidup.
280
00:13:02,478 --> 00:13:03,878
Biar saya periksa.
281
00:13:03,946 --> 00:13:05,112
Tidak!
282
00:13:13,589 --> 00:13:15,462
- Barry!
- Apa yang berlaku?
283
00:13:15,462 --> 00:13:16,891
Ada medan penghalang.
Saya tak boleh melepasinya.
284
00:13:16,959 --> 00:13:19,394
Itu adalah Flash
dari Bumi-90.
285
00:13:19,462 --> 00:13:21,095
Dia terperangkap di penginjak itu.
286
00:13:25,918 --> 00:13:28,385
Itu Barry Allen dari Bumi-90?
287
00:13:28,454 --> 00:13:29,886
Bagaimana dia boleh ada di sana?
288
00:13:29,955 --> 00:13:31,521
Monitor menghantarnya
ke tempat yang jauh.
289
00:13:31,590 --> 00:13:34,658
Awak tak boleh melakukan hal yang
sama di alam semesta saya di sini.
290
00:13:36,128 --> 00:13:39,163
Dia dihantar ke Netherverse,
tempat Anti-Monitor menemuinya...
291
00:13:39,231 --> 00:13:40,564
pergunakan kelebihannya...
292
00:13:40,632 --> 00:13:43,533
menggunakannya untuk membina
meriam anti-jirim...
293
00:13:43,602 --> 00:13:44,701
mengujinya...
294
00:13:49,307 --> 00:13:51,808
dan menghancurkan Bumi-2.
295
00:13:51,877 --> 00:13:54,278
- Harry telah tiada?
- Jesse.
296
00:13:54,346 --> 00:13:56,447
Pariah, bagaimana cara
menghentikan meriam?
297
00:13:56,515 --> 00:13:58,715
Medan pelindung yang melindungi alat itu
diperbuat dari anti-jirim.
298
00:13:58,784 --> 00:14:00,417
Dengan itu,
299
00:14:00,418 --> 00:14:03,387
apa saja yang diperbuat dari jirim positif
takkan boleh menembusinya.
300
00:14:03,455 --> 00:14:06,890
Kita perlu mengeluarkan Flash
dari penginjak itu.
301
00:14:06,958 --> 00:14:09,993
Monitor beritahu Vibe perlu kembali...
302
00:14:10,061 --> 00:14:11,428
supaya dia boleh
melaksanakan peranannya.
303
00:14:11,497 --> 00:14:12,896
Mungkin ini maksudnya.
304
00:14:18,604 --> 00:14:20,137
Berharaplah itu benar.
305
00:14:30,316 --> 00:14:32,949
Terima kasih atas bantuan.
306
00:14:34,486 --> 00:14:36,119
Tapi awak perlu
mengembalikan saya ke sana.
307
00:14:38,257 --> 00:14:40,290
Kalian.
308
00:14:40,358 --> 00:14:43,760
Anti-Monitor reka
penginjak dengan fungsi sokongan...
309
00:14:43,829 --> 00:14:46,029
jika saya keluar,
meriam akan meletup...
310
00:14:46,097 --> 00:14:48,998
dan menghancurkan alam
yang tinggal sekaligus.
311
00:14:49,067 --> 00:14:51,134
Kita hanya ada masa beberapa minit.
312
00:14:51,203 --> 00:14:52,602
Pariah, bagaimana...
313
00:14:52,671 --> 00:14:54,204
Pariah?
314
00:14:54,273 --> 00:14:57,006
Ke mana dia pergi?
315
00:14:57,700 --> 00:14:59,206
(Bumi-1, Ivy Town)
316
00:14:59,345 --> 00:15:00,844
Amanda, tolonglah.
317
00:15:00,912 --> 00:15:03,513
Saya tahu langit merah itu
sangat menakutkan, sayang...
318
00:15:03,582 --> 00:15:06,817
tapi saya pasti itu
hanya anomali...
319
00:15:08,421 --> 00:15:09,953
Dr. Ryan Choi?
320
00:15:10,021 --> 00:15:11,522
...cuaca.
321
00:15:11,590 --> 00:15:13,457
Sayang, saya perlu pergi.
322
00:15:13,525 --> 00:15:16,993
Wah, memang awak?
323
00:15:17,063 --> 00:15:18,995
Dr. Ray Palmer?
324
00:15:20,866 --> 00:15:23,467
Saya Ryan Choi.
Gembira dapat bertemu dengan awak.
325
00:15:23,536 --> 00:15:25,602
Jurnal kedua awak tentang
kegunaan ketumpatan sub-atom...
326
00:15:25,671 --> 00:15:28,171
...telah menjadi asas untuk
kajian miniatur saya.
327
00:15:28,273 --> 00:15:29,373
Terima kasih.
Awak tahu, saya...
328
00:15:29,442 --> 00:15:30,841
Okey, Dr. Choi...
329
00:15:30,909 --> 00:15:32,376
Kami mahu awak ikut kami sekarang.
330
00:15:32,445 --> 00:15:34,043
Awak telah melihat
langit merah diluar sana?
331
00:15:34,112 --> 00:15:36,847
Dunia akan berakhir.
332
00:15:36,915 --> 00:15:39,783
Dr. Palmer, siapa mereka?
333
00:15:40,413 --> 00:15:41,851
Kami adalah adiwira...
334
00:15:41,920 --> 00:15:43,954
dan Ryan, kami perlu bantuan awak.
335
00:15:45,223 --> 00:15:47,157
Tentulah, Dr. Palmer.
336
00:15:47,226 --> 00:15:48,692
Kemudian awak akan beritahu
yang saya telah dicalonkan...
337
00:15:48,761 --> 00:15:50,394
untuk anugerah bakat baru
dalam asas Fizik.
338
00:15:50,463 --> 00:15:51,662
Kami tak ada masa untuk ini.
339
00:15:51,730 --> 00:15:53,863
Melihatnya buat dia percaya, kan?
340
00:15:57,603 --> 00:15:58,535
Tisu?
341
00:15:58,604 --> 00:16:01,905
Awak Elongated Man?
342
00:16:04,843 --> 00:16:05,942
Apa awak juga adiwira?
343
00:16:06,011 --> 00:16:07,277
Saya tahu ini mengejutkan...
344
00:16:07,345 --> 00:16:09,546
tapi awak adalah
salah seorang Paragon...
345
00:16:09,615 --> 00:16:11,348
satu perkataan menarik
untuk mengatakannya...
346
00:16:11,417 --> 00:16:14,718
"Kami perlu bantuan awak
untuk menyelamatkan alam semesta."
347
00:16:14,786 --> 00:16:17,488
Dr. Choi.
348
00:16:17,556 --> 00:16:19,255
Jika dunia akan berakhir...
349
00:16:19,324 --> 00:16:23,193
saya perlu pulang ke rumah.
350
00:16:23,262 --> 00:16:25,094
Ryan, kami benar-benar perlu bantuan awak.
351
00:16:25,163 --> 00:16:27,997
Tidak, kamu tak memerlukan saya.
Saya bukanlah wira.
352
00:16:28,066 --> 00:16:29,866
Saya hanya seorang suami.
353
00:16:29,935 --> 00:16:32,836
Jika ini penghujungnya,
saya perlu bersama isteri dan anak saya.
354
00:16:32,904 --> 00:16:34,470
Maaf.
355
00:16:43,810 --> 00:16:46,276
(Bumi-73)
356
00:16:47,586 --> 00:16:50,120
Satu lagi bumi lenyap.
357
00:16:50,189 --> 00:16:52,822
Hanya tinggal tujuh bumi.
358
00:16:52,891 --> 00:16:55,124
Memang ironi.
359
00:16:55,193 --> 00:16:57,327
Saya menyaksikan kejadian
terbesar dalam sejarah...
360
00:16:57,396 --> 00:16:59,829
kehancuran semua bumi...
361
00:16:59,898 --> 00:17:03,133
dan takkan ada siapa
membaca kisah itu.
362
00:17:03,201 --> 00:17:06,302
Bukan bumi ini saja
yang hancur.
363
00:17:06,372 --> 00:17:09,005
Dunia saya juga hancur.
364
00:17:09,074 --> 00:17:10,440
Keluarga saya.
365
00:17:12,678 --> 00:17:14,478
Bagaimana rupa mereka?
366
00:17:18,384 --> 00:17:20,617
Sangat penuh dengan kehidupan.
367
00:17:22,988 --> 00:17:26,923
Mereka segalanya bagi saya.
368
00:17:26,992 --> 00:17:30,660
Kalaulah saya lebih peduli,
369
00:17:30,729 --> 00:17:33,764
seperti tugas saya.
370
00:17:39,171 --> 00:17:43,110
Sekarang saya faham kenapa awak adalah
wartawan handal, Cik Lane.
371
00:17:47,145 --> 00:17:48,278
Clark?
372
00:17:49,648 --> 00:17:51,615
Saya tak boleh menyelamatkan mereka.
373
00:17:51,683 --> 00:17:52,949
Awak ingin berehat sejenak?
374
00:17:53,018 --> 00:17:55,485
Sepertinya awak perlu rehat.
375
00:17:55,553 --> 00:17:57,821
Memakai ini...
376
00:17:57,890 --> 00:17:59,956
lambang ini.
377
00:18:00,025 --> 00:18:02,158
Saya telah berjanji...
378
00:18:02,228 --> 00:18:06,029
untuk terus berjuang
walau apa saja risikonya.
379
00:18:06,097 --> 00:18:08,064
Kenapa awak menambahkan
warna hitam di lambang itu?
380
00:18:10,135 --> 00:18:12,235
Kerana, Lois...
381
00:18:12,304 --> 00:18:16,873
meskipun disaat sukar,
harapan selalu ada.
382
00:18:16,942 --> 00:18:21,377
Harapan adalah cahaya yang
membantu kita melepasi masa sukar.
383
00:18:21,447 --> 00:18:24,347
Saya perlu kembali.
384
00:18:26,218 --> 00:18:28,752
Dia tak pernah berhenti
meskipun dari Bumi mana, huh?
385
00:18:32,258 --> 00:18:34,223
Sekarang saya bercakap sendirian.
386
00:18:37,062 --> 00:18:38,161
Itu semakin teruk.
387
00:18:38,230 --> 00:18:39,563
Kembalikan saya ke penginjak itu.
388
00:18:39,631 --> 00:18:41,164
Tidak, okey?
Kami akan cari cara lain.
389
00:18:49,207 --> 00:18:50,807
- Di mana saya?
- Siapa awak?
390
00:18:50,876 --> 00:18:53,243
Hantar saya kembali ke Freeland sekarang!
391
00:18:53,312 --> 00:18:55,779
Bertenanglah, Electric Guy.
392
00:18:55,847 --> 00:18:57,747
Nama saya Black Lightning.
393
00:19:04,756 --> 00:19:06,422
Cukup!
394
00:19:06,492 --> 00:19:09,392
Saya tak membawa awak ke sini
untuk bertarung, Jefferson.
395
00:19:09,461 --> 00:19:11,461
Saya membawa awak ke sini
untuk menyelamatkan nyawa.
396
00:19:11,530 --> 00:19:14,030
- Siapa awak?
- Saya Pariah.
397
00:19:14,099 --> 00:19:16,232
Dia adalah Jefferson Pierce.
Di buminya...
398
00:19:16,301 --> 00:19:19,803
dia seorang guru, ayah, dan wira.
399
00:19:19,871 --> 00:19:21,371
Apa yang maksud, Bumi saya?
400
00:19:21,439 --> 00:19:22,739
Ada banyak bumi, Jefferson...
401
00:19:22,808 --> 00:19:24,107
seperti bumi ini.
402
00:19:24,175 --> 00:19:25,575
Bumi awak,
403
00:19:28,914 --> 00:19:31,581
baru saja dihancurkan
oleh gelombang anti-jirim.
404
00:19:31,649 --> 00:19:32,849
Jadi...
405
00:19:32,918 --> 00:19:34,718
Lynn, anak-anak saya?
406
00:19:34,786 --> 00:19:37,553
Mereka telah tiada.
407
00:19:37,622 --> 00:19:41,091
Saya membawa awak ke sini untuk
bantu menyelamatkan kemanusiaan.
408
00:19:41,941 --> 00:19:44,461
Awak sepatutnya menyelamatkan
keluarga saya, bukan saya!
409
00:19:44,530 --> 00:19:45,461
Bukan saya!
410
00:19:45,531 --> 00:19:47,097
Jefferson.
411
00:19:47,165 --> 00:19:49,032
Saya benar-benar simpati.
412
00:19:49,101 --> 00:19:52,535
Sekarang kami perlu bantuan awak
untuk menghentikan gelombang anti-jirim.
413
00:19:52,604 --> 00:19:54,604
Saya tak boleh membayangkan
perasaan awak...
414
00:19:54,673 --> 00:19:56,573
tapi saya tahu rasanya
kehilangan keluarga.
415
00:19:58,676 --> 00:20:00,644
Apa yang mereka ingin
awak buat sekarang?
416
00:20:00,712 --> 00:20:02,312
Tolong.
417
00:20:02,381 --> 00:20:04,580
Seluruh dunia akan hancur.
418
00:20:10,922 --> 00:20:12,121
Apa yang kamu perlukan dari saya?
419
00:20:12,190 --> 00:20:14,559
Mesin dibelakang awak adalah sumber
dari gelombang anti-jirim.
420
00:20:14,560 --> 00:20:15,992
Kita perlu musnahkannya...
421
00:20:16,061 --> 00:20:17,327
tapi kami tak boleh mendekatinya.
422
00:20:17,396 --> 00:20:19,029
Awak boleh menahan
tenaga sebanyak itu?
423
00:20:24,536 --> 00:20:26,470
Mari pastikan.
424
00:20:40,718 --> 00:20:42,352
Jangan.
425
00:20:42,420 --> 00:20:44,354
Awak buka buku itu, dan awak
takkan tahu apa yang akan berlaku.
426
00:20:44,423 --> 00:20:45,789
Betul?
427
00:20:45,857 --> 00:20:47,257
Semua Bumi yang awak selamatkan?
428
00:20:47,325 --> 00:20:48,524
Saya perlu melakukannya, Kate.
429
00:20:48,594 --> 00:20:50,026
Mereka semua?
Mereka perlu pertolongan.
430
00:20:50,095 --> 00:20:52,028
Dan kita akan melakukan yang terbaik
untuk menyelamatkan.
431
00:20:52,097 --> 00:20:53,329
Itu bukanlah jawapannya.
432
00:20:53,399 --> 00:20:55,165
Apa yang perlu saya lakukan?
433
00:20:55,233 --> 00:20:57,300
Biarkan saya mereka mati?
434
00:20:57,369 --> 00:20:59,202
Seperti Bruce?
435
00:20:59,271 --> 00:21:01,337
Percaya yang jika seseorang mati,
kita biarkan saja?
436
00:21:01,406 --> 00:21:02,839
Tidak, tentulah tidak...
437
00:21:02,908 --> 00:21:05,409
tapi jika awak membuka buku itu,
itu akan menghancurkan awak.
438
00:21:05,477 --> 00:21:07,010
Saya perlu melakukannya.
439
00:21:07,973 --> 00:21:09,212
Maka saya perlu menghalang awak.
440
00:21:10,648 --> 00:21:12,081
Awak takkan mampu.
441
00:21:15,286 --> 00:21:16,920
Awak akan terkejut.
442
00:21:20,091 --> 00:21:23,660
Kalaulah ada cara lain, Kara.
443
00:21:23,729 --> 00:21:26,229
Kalaulah saya penuh harapan
seperti awak.
444
00:21:26,298 --> 00:21:31,001
Tapi satu perkara yang saya tahu adalah
jika awak menggunakan buku itu...
445
00:21:31,069 --> 00:21:35,572
dan tak berjaya,
dan sesuatu berlaku pada awak...
446
00:21:35,641 --> 00:21:37,673
kita semua akan gagal.
447
00:21:51,156 --> 00:21:52,922
Masa berlalu.
448
00:21:52,991 --> 00:21:54,323
Black Lightning
akan membunuh dirinya sendiri,
449
00:21:54,392 --> 00:21:55,491
jika kita tak selesaikan masalah ini.
450
00:21:55,560 --> 00:21:57,193
Maka kita perlu lebih banyak masa.
451
00:21:59,565 --> 00:22:02,933
Setiap saat kita bazirkan di sini,
satu lagi Bumi hancur.
452
00:22:03,001 --> 00:22:04,600
Gelombang itu semakin dekat
dengan isteri saya.
453
00:22:04,669 --> 00:22:06,936
Saya juga pernah berkahwin.
454
00:22:07,005 --> 00:22:08,638
Tina selalu beritahu yang
buat saya terus berlari...
455
00:22:08,707 --> 00:22:10,940
...adalah tujuannya dalam hidup.
456
00:22:11,009 --> 00:22:13,442
Jadi sebagai orang yang telah
berlari selama 30 tahun...
457
00:22:13,511 --> 00:22:14,544
biar saya beritahu awak.
458
00:22:14,613 --> 00:22:15,945
Kadang kala...
459
00:22:16,014 --> 00:22:18,548
untuk tahu tujuan awak
sebagai wira...
460
00:22:18,616 --> 00:22:20,717
awak perlu berundur beberapa langkah.
461
00:22:20,786 --> 00:22:23,653
Ubah cara pandangan awak
melihat situasi...
462
00:22:23,722 --> 00:22:26,957
dan lihat sesuatu yang lebih besar.
463
00:22:27,025 --> 00:22:28,224
Itu dia.
464
00:22:29,895 --> 00:22:31,727
Saya tahu cara menghentikan meriam.
465
00:22:31,796 --> 00:22:33,697
Inilah maksud Monitor ketika
di Ruang Waktu.
466
00:22:33,765 --> 00:22:37,100
Ini yang saya hindari
selama beberapa tahun ini.
467
00:22:37,169 --> 00:22:40,636
Ini masanya untuk
Flash hilang di waktu krisis.
468
00:22:46,703 --> 00:22:48,837
Membalikkan arah kelajuan penginjak...
469
00:22:48,906 --> 00:22:51,072
dapat buat gelombang
anti-jirim menyusut...
470
00:22:51,140 --> 00:22:52,807
dan kembali ke dalam meriam...
471
00:22:52,876 --> 00:22:54,742
Menghancurkan mesin dan gelombang.
472
00:22:54,812 --> 00:22:56,378
Mengakhiri ini semua.
473
00:22:56,446 --> 00:22:58,213
Membebaskan saya dari kawalan
Anti-Monitor.
474
00:23:00,317 --> 00:23:03,618
Di mana masa depan?
Tepat di sini.
475
00:23:03,687 --> 00:23:06,554
Hidup siapa ini?
Hidup saya.
476
00:23:06,623 --> 00:23:08,789
Apa yang akan awak lakukan dengannya?
477
00:23:08,858 --> 00:23:12,159
Jalani dengan apa saja risiko.
478
00:23:14,030 --> 00:23:16,131
Semuanya akan baik.
Kita akan jumpanya.
479
00:23:16,199 --> 00:23:17,465
Awak tidak pasti.
480
00:23:17,534 --> 00:23:19,234
Roh ayah boleh hilang selamanya.
481
00:23:19,302 --> 00:23:21,101
Keluarga adalah segalanya bagi Oliver.
Dia akan kembali.
482
00:23:28,245 --> 00:23:30,611
Oliver, Oliver!
Oliver, tunggu.
483
00:23:30,680 --> 00:23:32,113
Dengar saya.
Saya faham...
484
00:23:32,181 --> 00:23:33,748
dan saya minta maaf
kerana tiada bersama awak...
485
00:23:33,817 --> 00:23:35,783
sewaktu krisis, tapi sekarang saya di sini.
486
00:23:35,852 --> 00:23:37,752
Saya ingin awak kembali pada kami.
487
00:23:37,820 --> 00:23:40,221
Awak adalah saudara saya.
488
00:23:40,290 --> 00:23:41,756
Saya tak boleh kehilangan awak.
489
00:23:43,960 --> 00:23:45,726
Saya tak boleh kehilangan awak.
490
00:23:54,838 --> 00:23:56,170
Hei, John.
491
00:24:02,345 --> 00:24:04,479
- Mia, awak datang.
- Tentulah.
492
00:24:14,591 --> 00:24:17,024
Mereka sangat cantik.
493
00:24:17,093 --> 00:24:20,127
Saya tak sempat memperkenalkan diri
pada awak sebelumnya, Dr. Choi.
494
00:24:20,196 --> 00:24:21,996
Saya Iris West-Allen dari Kota Central.
495
00:24:22,065 --> 00:24:24,365
Awak juga adiwira?
496
00:24:24,433 --> 00:24:26,567
Bukan, saya sama seperti awak.
497
00:24:26,636 --> 00:24:28,703
Saya tahu kalau ini cukup sukar...
498
00:24:28,771 --> 00:24:31,372
dan awak benar jika ingin
bersama keluarga awak...
499
00:24:31,441 --> 00:24:33,508
ketika situasi semakin teruk.
500
00:24:35,412 --> 00:24:37,212
Bagaimana dengan awak?
501
00:24:37,280 --> 00:24:39,947
Jelas sekali awak memiliki seseorang
yang sangat awak sayangi.
502
00:24:40,016 --> 00:24:42,483
Bukankah awak ingin mati sambil
memegangnya ketika dunia berakhir?
503
00:24:42,552 --> 00:24:44,051
Suami saya tak seperti kita.
504
00:24:44,120 --> 00:24:46,721
Dia pergi ke luar sana sebagai
adiwira setiap hari...
505
00:24:46,789 --> 00:24:49,524
dan menghadapi apa saja
supaya bandarnya tetap selamat.
506
00:24:49,593 --> 00:24:51,893
Itu memang berani, Iris...
507
00:24:51,961 --> 00:24:53,394
tapi itu bukanlah saya.
508
00:24:53,463 --> 00:24:55,697
Saya tak sama seperti suami awak.
509
00:24:55,765 --> 00:24:57,131
Ya, awak tak sama.
510
00:24:58,968 --> 00:25:01,802
Awak adalah manusia biasa,
dan kita juga ada tujuan.
511
00:25:01,871 --> 00:25:05,673
Kita mengingatkan semua adiwira tentang
yang mereka perjuangkan.
512
00:25:05,742 --> 00:25:09,343
Isteri saya, Amanda, dan saya...
513
00:25:09,412 --> 00:25:12,947
baru saja memiliki anak
6 bulan lalu.
514
00:25:13,016 --> 00:25:15,716
Simone.
515
00:25:15,785 --> 00:25:18,385
Saya mungkin takkan mendapat peluang
melihatnya membesar.
516
00:25:18,454 --> 00:25:20,187
Bukankah awak ingin memegangnya
dan tahu yang...
517
00:25:20,256 --> 00:25:23,023
awak terlibat dalam
menjadikan dunia lebih selamat?
518
00:25:37,106 --> 00:25:40,908
Saya perlu beritahu isteri saya
yang saya terlambat makan malam.
519
00:25:42,946 --> 00:25:44,111
Baru saja dapat berita dari Lois.
520
00:25:44,180 --> 00:25:46,013
6 Bumi dah lenyap.
521
00:25:46,082 --> 00:25:48,716
Hanya bumi ini yang tinggal.
522
00:25:48,785 --> 00:25:50,952
- Sekurangnya kita ada Ryan.
- Ya.
523
00:25:51,020 --> 00:25:52,720
Apa yang awak beritahu padanya?
524
00:25:54,791 --> 00:25:56,624
Iris.
525
00:25:56,693 --> 00:25:59,927
Apa yang berlaku?
526
00:25:59,996 --> 00:26:03,297
Bagaimana jika ini masanya?
527
00:26:03,366 --> 00:26:04,932
Bagaimana jika...
528
00:26:05,001 --> 00:26:08,035
menghentikan gelombangnya adalah
tujuan saya sebagai Paragon?
529
00:26:08,104 --> 00:26:10,805
Bagaimana jika ini adalah
pengorbanan yang perlu saya lakukan?
530
00:26:10,873 --> 00:26:12,106
Jika inilah masanya...
531
00:26:12,175 --> 00:26:13,641
maka saya tak ingin
awak mati tanpa saya, Barry.
532
00:26:13,710 --> 00:26:15,042
Saya tak ingin awak sendirian.
Saya akan ikut awak.
533
00:26:15,111 --> 00:26:18,212
Tidak. Awak tak boleh ikut, Iris.
534
00:26:18,281 --> 00:26:19,780
Saya mungkin orang yang
memiliki kuasa...
535
00:26:19,849 --> 00:26:22,917
tapi pengetahuan, sumber...
536
00:26:22,986 --> 00:26:25,086
dan hati awak...
537
00:26:25,155 --> 00:26:27,221
itulah kuasa awak, dan
itulah yang membantu awak...
538
00:26:27,290 --> 00:26:30,658
meyakinkan Ryan Choi untuk menjadi
wira yang dia perlukan.
539
00:26:30,727 --> 00:26:32,727
Barry, saya tak ingin menjalani
kehidupan ini tanpa awak.
540
00:26:32,796 --> 00:26:36,330
Saya tak ingin mengucapkan selamat tinggal.
541
00:26:36,399 --> 00:26:39,099
Ketika saya menyarungkan cincin ini
di jari awak...
542
00:26:39,168 --> 00:26:42,236
Saya berjanji akan selalu
berlari pulang kepada awak.
543
00:26:43,773 --> 00:26:48,142
Jika kita terpisah,
biarpun berapa lamanya...
544
00:26:48,211 --> 00:26:50,311
tahulah ke mana saja
saya pergi,
545
00:26:50,380 --> 00:26:53,214
saya akan selalu berlari
pulang kepada awak.
546
00:27:02,325 --> 00:27:04,225
Awak masih pasti ingin saya pergi?
547
00:27:04,294 --> 00:27:05,993
Ya.
548
00:27:06,062 --> 00:27:08,296
Cari Ryan Choi...
549
00:27:08,365 --> 00:27:10,931
...dan segera kembali.
550
00:27:11,000 --> 00:27:12,767
Jumpa lagi.
551
00:27:30,386 --> 00:27:32,353
Caitlin.
552
00:27:32,422 --> 00:27:34,955
Saya tak ingin mengucapkan
selamat tinggal.
553
00:27:35,024 --> 00:27:38,144
Kamu berdua bersama saya
ketika saya membuka mata sebagai Flash.
554
00:27:39,061 --> 00:27:41,796
Saya takkan menjadi wira seperti
sekarang tanpa kamu berdua.
555
00:27:52,842 --> 00:27:54,441
Beritahu Joe dan Iris
saya sayang mereka.
556
00:27:54,511 --> 00:27:56,944
Ya.
557
00:27:57,013 --> 00:27:58,680
Maaf, Nak...
558
00:27:58,748 --> 00:28:00,281
tapi ini perlu berlaku.
559
00:28:01,951 --> 00:28:03,183
Barry, apa yang awak lakukan?
560
00:28:03,252 --> 00:28:06,120
Saya mencuri kepantasan awak.
561
00:28:06,188 --> 00:28:08,189
Jika awak menjadi pemecut agak lama...
562
00:28:08,257 --> 00:28:10,024
awak akan belajar beberapa helah.
563
00:28:10,093 --> 00:28:11,392
Kenapa awak melakukan ini?
564
00:28:11,461 --> 00:28:13,328
Novu beritahu yang Flash
perlu mati ketika krisis.
565
00:28:13,396 --> 00:28:14,896
Dia tak pernah beritahu yang mana.
566
00:28:29,946 --> 00:28:31,779
Awak adalah wira sejati, Jefferson.
567
00:28:31,848 --> 00:28:33,781
Saya sangat berterima kasih.
568
00:28:35,284 --> 00:28:36,736
Buka portal.
569
00:28:36,737 --> 00:28:38,285
Saya perlu masuk ke sana.
570
00:28:38,355 --> 00:28:39,687
Tidak.
571
00:28:39,756 --> 00:28:41,456
Awak ingin kawan awak mati?
572
00:28:41,524 --> 00:28:44,024
Biarkan saya yang melakukannya.
Biarkan saya menyelamatkan kamu semua.
573
00:28:44,093 --> 00:28:45,426
Cisco, jangan.
574
00:28:48,119 --> 00:28:50,231
Cisco.
575
00:28:54,136 --> 00:28:57,672
Terima kasih.
Terus hidupkan petir awak, Nak.
576
00:28:57,740 --> 00:29:01,176
Saya tahu awak akan buat
kami semua bangga.
577
00:29:06,645 --> 00:29:07,915
Barry!
578
00:29:07,984 --> 00:29:09,416
Dia akan mati, Cisco!
579
00:29:09,485 --> 00:29:11,118
Awak memilih saya sebagai ketua,
dan kadang kala...
580
00:29:11,187 --> 00:29:13,254
ketua perlu buat
keputusan sukar.
581
00:29:16,693 --> 00:29:18,459
Kita tak boleh berada di sini.
582
00:29:18,527 --> 00:29:20,661
- Mari pergi.
- Tidak.
583
00:29:20,730 --> 00:29:22,163
Tidak, saya belum selesai...
584
00:29:22,232 --> 00:29:23,297
Barry, cepat!
585
00:29:23,366 --> 00:29:24,565
Saya takkan pergi!
586
00:29:42,485 --> 00:29:45,319
Saya ada keyakinan pada awak, Tina.
587
00:29:45,388 --> 00:29:47,955
Baiklah, sebenarnya,
saya juga ada keyakinan pada awak.
588
00:30:21,102 --> 00:30:22,669
Saya tak mahu mencelah
pertemuan semula,
589
00:30:22,737 --> 00:30:24,137
tapi ini benar-benar tanda
untuk pergi...
590
00:30:24,205 --> 00:30:25,672
dan membawa roh Oliver
kembali ke tubuhnya.
591
00:30:26,721 --> 00:30:29,155
Oliver Queen.
592
00:30:29,224 --> 00:30:30,823
Awak siapa?
593
00:30:30,892 --> 00:30:33,459
- Jim Corrigan.
- Seorang yang saya kenal.
594
00:30:33,528 --> 00:30:34,827
Tapi saya juga orang lain.
595
00:30:34,896 --> 00:30:37,463
Saya sesuatu yang lain...
596
00:30:37,531 --> 00:30:38,665
Spectre.
597
00:30:40,935 --> 00:30:42,535
Hentikan, mata aneh.
598
00:30:42,604 --> 00:30:44,504
Di kehidupan lain,
saya seorang pegawai polis...
599
00:30:44,573 --> 00:30:46,272
wira saya sendiri...
600
00:30:46,340 --> 00:30:48,508
kemudian saya diminta untuk melaksanakan
tujuan yang lebih tinggi.
601
00:30:48,577 --> 00:30:50,510
Sekarang giliran awak, Oliver.
602
00:30:53,014 --> 00:30:55,414
Cuma awak boleh
menyalakan percikannya, Oliver.
603
00:30:55,483 --> 00:30:58,250
- Ini adalah takdir awak.
- Apa takdir saya?
604
00:30:58,319 --> 00:30:59,986
Untuk menyelamatkan semua orang.
605
00:31:00,054 --> 00:31:01,854
Jika tidak, semua alam...
606
00:31:01,923 --> 00:31:04,623
semua orang yang awak sayangi
akan lenyap.
607
00:31:16,104 --> 00:31:17,462
Maaf, tapi saya perlu melakukannya.
608
00:31:17,463 --> 00:31:18,566
Ayah, jangan.
609
00:31:18,567 --> 00:31:20,039
Semuanya akan baik.
610
00:31:22,811 --> 00:31:24,410
Semuanya akan baik.
611
00:31:34,188 --> 00:31:37,223
- Sekarang apa?
- Ayah, tunggu.
612
00:31:37,291 --> 00:31:39,726
Saya menyayangi...
613
00:31:50,605 --> 00:31:53,373
Apa yang berlaku?
614
00:31:53,442 --> 00:31:55,307
Ayah tak ingin kembali
bersama kami.
615
00:31:55,376 --> 00:31:57,410
Saya minta maaf, Sara.
616
00:31:57,478 --> 00:31:59,412
Bagaimana masalah lain?
617
00:31:59,481 --> 00:32:00,880
Pasukan Barry berjaya menghentikan
gelombang anti-jirim...
618
00:32:00,949 --> 00:32:03,482
dengan satu bumi yang tinggal.
619
00:32:03,552 --> 00:32:05,118
Saya perlu minum.
620
00:32:06,621 --> 00:32:08,722
Saya sangat menghargai
bantuan awak, Jefferson.
621
00:32:08,790 --> 00:32:11,157
Saya faham perasaan awak.
622
00:32:14,129 --> 00:32:18,030
Bumi saya.
623
00:32:18,099 --> 00:32:21,100
Saya kehilangan orang yang saya sayang.
624
00:32:21,169 --> 00:32:22,902
Anak-anak saya.
625
00:32:28,309 --> 00:32:31,878
Semua takkan kembali normal lagi.
626
00:32:31,946 --> 00:32:33,312
Saya faham.
627
00:32:33,381 --> 00:32:37,416
Flash itu, Flash dari Bumi-90...
628
00:32:37,485 --> 00:32:39,118
Dia seiras ayah saya,
629
00:32:39,187 --> 00:32:41,955
Henry Allen.
630
00:32:42,023 --> 00:32:44,724
Dia seorang lelaki yang kuat.
631
00:32:44,793 --> 00:32:49,428
Dia menghabiskan bertahun-tahun dipenjara
kerana dituduh membunuh ibu saya...
632
00:32:49,497 --> 00:32:53,633
jenayah salah seorang musuh saya
yang telah memerangkap ayah saya.
633
00:32:53,702 --> 00:32:56,369
Dari semua kejadian itu,
dia tak pernah hilang semangatnya.
634
00:32:58,306 --> 00:33:01,440
Saat-saat seperti ini...
635
00:33:01,509 --> 00:33:03,309
saya berusaha melakukan hal yang sama.
636
00:33:03,378 --> 00:33:05,445
Ayah saya...
637
00:33:05,514 --> 00:33:07,780
Alvin Pierce...
638
00:33:07,849 --> 00:33:10,049
dia juga orang baik.
639
00:33:10,118 --> 00:33:13,119
Seorang wartawan.
640
00:33:13,188 --> 00:33:16,288
Menghabiskan hidupnya
menyuarakan hak orang yang tertindas.
641
00:33:20,061 --> 00:33:22,294
Dia dibunuh ketika saya masih 12 tahun.
642
00:33:25,333 --> 00:33:28,835
Tapi saya masih menjunjung tinggi
ajarannya hingga hari ini.
643
00:33:28,903 --> 00:33:30,603
Saya menurunkannya pada anak-anak saya.
644
00:33:33,742 --> 00:33:36,542
Anak-anak saya.
645
00:33:43,618 --> 00:33:46,518
Apa pun, saya faham.
646
00:33:48,523 --> 00:33:49,956
Begini.
647
00:33:50,024 --> 00:33:54,293
Saya rasa Henry atau Alvin
tak membesarkan seorang pengecut...
648
00:33:54,362 --> 00:33:58,764
jadi kita perlu menghormati
kenangan tentang mereka...
649
00:33:58,833 --> 00:34:01,500
dan berjuang...
650
00:34:01,569 --> 00:34:04,803
melawan musuh yang
ingin menghapuskan harapan.
651
00:34:04,873 --> 00:34:06,773
Dylan Thomas.
652
00:34:06,841 --> 00:34:10,977
Baiklah, Flash.
653
00:34:11,045 --> 00:34:13,112
Barry.
654
00:34:13,181 --> 00:34:15,014
Barry Allen.
655
00:34:18,553 --> 00:34:20,820
Jefferson Pierce.
656
00:34:26,495 --> 00:34:28,261
Hei, Kara.
657
00:34:28,329 --> 00:34:32,398
Dengar, saya faham awak ingin
mengembalikan mereka semua.
658
00:34:32,467 --> 00:34:36,769
Awak ada hati terbesar dari semua
yang pernah saya temui.
659
00:34:36,838 --> 00:34:38,872
Saya hanya tak ingin
melihat awak terluka.
660
00:34:38,940 --> 00:34:40,206
Awak tahu, saya perlu beritahu.
661
00:34:40,275 --> 00:34:41,541
Untuk seseorang yang tak yakin...
662
00:34:41,610 --> 00:34:44,511
yang dia adalah Paragon Keberanian...
663
00:34:44,579 --> 00:34:46,745
perlu keberanian untuk
melakukan itu.
664
00:34:46,814 --> 00:34:48,614
Mungkin.
665
00:34:48,683 --> 00:34:50,283
Tapi saya berharap
ada cara yang lebih baik.
666
00:34:52,353 --> 00:34:54,220
Itulah sebabnya...
667
00:34:54,288 --> 00:34:55,521
Itulah sebabnya saya ingin
mengembalikan ini pada awak.
668
00:34:57,625 --> 00:34:59,592
Kryptonite.
669
00:34:59,661 --> 00:35:02,228
- Kenapa awak memilikinya?
- Ini milik Bruce Wayne.
670
00:35:02,297 --> 00:35:05,598
Dia telah kehilangan harapan
dan saya takkan pernah.
671
00:35:08,136 --> 00:35:10,103
Simpanlah.
672
00:35:10,171 --> 00:35:12,538
Saya ada keyakinan yang
awak takkan pernah menggunakannya.
673
00:35:16,244 --> 00:35:18,011
Perhatian.
674
00:35:18,079 --> 00:35:21,014
Iris, Ralph, dan Raymond
telah kembali bersama Dr. Choi.
675
00:35:22,750 --> 00:35:24,283
Iris.
676
00:35:24,352 --> 00:35:26,285
Saya dah beritahu yang saya akan
berlari pulang kepada awak.
677
00:35:30,959 --> 00:35:32,391
Jika bukan awak, siapa?
678
00:35:32,460 --> 00:35:34,460
Barry Allen dari Bumi-90.
679
00:35:40,568 --> 00:35:42,635
Semuanya, ini adalah Jefferson Pierce.
680
00:35:42,703 --> 00:35:45,324
Kami takkan boleh menghentikan gelombang
anti-jirim tanpa dia.
681
00:35:45,607 --> 00:35:47,239
Tunggu, jadi Superman itu wujud?
682
00:35:47,308 --> 00:35:49,342
Selepas bertahun-tahun.
683
00:35:49,410 --> 00:35:52,145
Ini adalah Paragon Kemanusiaan,
Ryan Choi...
684
00:35:52,213 --> 00:35:53,479
saintis, sangat pintar...
685
00:35:53,548 --> 00:35:55,647
dan bersedia untuk membantu
menyelamatkan alam.
686
00:35:55,716 --> 00:35:58,151
Apa sebenarnya rancangan kamu?
687
00:35:58,219 --> 00:36:00,219
Kara memutuskan untuk tak menggunakan
Buku Takdir.
688
00:36:00,288 --> 00:36:02,021
Itu terlalu bahaya.
689
00:36:02,090 --> 00:36:04,490
Harbinger, tak seperti saya,
boleh ke mana saja.
690
00:36:04,558 --> 00:36:05,758
Jadi bagaimana cara mencarinya?
691
00:36:05,827 --> 00:36:07,126
Dengan cara apa saja caranya.
692
00:36:08,997 --> 00:36:10,596
Baiklah, kita boleh mulai
dengan cuba...
693
00:36:10,664 --> 00:36:12,731
mengaktifkan kembali satelit
pencarian Waverider.
694
00:36:19,540 --> 00:36:21,240
Lyla.
695
00:36:21,309 --> 00:36:22,508
Johnny.
696
00:36:22,576 --> 00:36:25,311
- Awak tak apa?
- Maafkan saya.
697
00:36:25,380 --> 00:36:27,446
Saya mencuba beritahu awak yang
saya sedang memantau di Bumi-1...
698
00:36:27,515 --> 00:36:29,148
tapi kehancuran Bumi lain...
699
00:36:29,217 --> 00:36:30,516
telah mempengaruhi kemampuan saya.
700
00:36:30,585 --> 00:36:31,884
Di Bumi-1 awak berada di mana?
701
00:36:31,952 --> 00:36:34,520
Saya...
702
00:36:34,588 --> 00:36:36,388
- Saya tak ingat.
- Tak mengapa.
703
00:36:36,457 --> 00:36:39,291
- Saya fikir telah kehilangan awak, Lyla.
- Tak semudah itu.
704
00:36:39,360 --> 00:36:40,859
Saya hanya...
705
00:36:40,928 --> 00:36:42,728
kalaulah saya dapat ingat
yang berlaku.
706
00:36:45,433 --> 00:36:47,266
Kita akan selesaikan.
707
00:36:47,335 --> 00:36:50,137
Bagaimana jika Anti-Monitor ingin
Harbinger kembali ke kapal ini?
708
00:36:50,138 --> 00:36:52,472
Dia telah mengawalnya
selama krisis.
709
00:36:52,473 --> 00:36:54,033
Dan mengawal awak.
710
00:36:54,185 --> 00:36:56,342
Hanya benarkan awak muncul
ketika dia mahu awak melihat
711
00:36:56,411 --> 00:36:59,478
tragedi besar.
712
00:36:59,547 --> 00:37:01,547
- Lyla?
- Lyla.
713
00:37:03,784 --> 00:37:05,017
Tidak!
714
00:37:08,389 --> 00:37:10,389
Ini masanya...
715
00:37:10,458 --> 00:37:13,292
untuk mengakhiri zaman wira.
716
00:37:13,361 --> 00:37:15,962
...dan semua yang kamu pertahankan.
717
00:37:29,137 --> 00:37:30,503
Lyla.
718
00:37:30,571 --> 00:37:32,672
Dia bukan lagi isteri awak, John Diggle.
719
00:37:32,741 --> 00:37:34,449
Dia telah dikuasai oleh...
720
00:37:34,450 --> 00:37:35,310
Anti-Monitor.
721
00:37:35,311 --> 00:37:36,308
Pembunuh!
722
00:37:39,680 --> 00:37:42,148
Ini untuk anak-anak saya.
723
00:37:49,424 --> 00:37:51,824
Lyla! Awak perlu melawannya, Lyla!
724
00:37:51,893 --> 00:37:54,794
Takdir seluruh manusia
ada ditangan awak, Pariah.
725
00:37:54,863 --> 00:37:56,128
Apa yang boleh saya lakukan?
726
00:37:56,197 --> 00:37:58,665
Awak akan tahu ketika
sudah masanya.
727
00:38:20,421 --> 00:38:21,720
Menyedihkan.
728
00:38:21,790 --> 00:38:24,523
Bodohnya awak cuba menghalang saya, Novu.
729
00:38:24,592 --> 00:38:27,626
Tidak, Mobius.
730
00:38:27,695 --> 00:38:31,164
Bodohnya menghasilkan awak
sejak mula.
731
00:38:31,232 --> 00:38:32,531
Selamat tinggal.
732
00:39:03,463 --> 00:39:07,434
Peringatan. Bumi-1 telah hancur.
733
00:39:07,502 --> 00:39:09,568
Hanya kita yang tinggal?
734
00:39:09,637 --> 00:39:13,573
Sudah selesai.
Semua Bumi telah lenyap.
735
00:39:13,642 --> 00:39:17,243
Tak lama lagi, hanya
alam anti jirim yang tinggal.
736
00:39:18,269 --> 00:39:18,848
Peringatan.
737
00:39:18,849 --> 00:39:21,881
Gelombang anti-jirim akan
melanggar kepal dalam 28 saat.
738
00:39:21,950 --> 00:39:23,549
Saya tahu apa yang perlu saya lakukan.
739
00:39:32,794 --> 00:39:34,461
Apa yang berlaku?
740
00:39:35,630 --> 00:39:37,063
Iris.
741
00:39:39,228 --> 00:39:41,701
Semuanya berkumpul.
Sekarang.
742
00:39:47,308 --> 00:39:48,574
Ke mana awak menghantar mereka?
743
00:39:48,643 --> 00:39:50,409
Ke tempat awak tak boleh pergi.
744
00:39:50,478 --> 00:39:52,311
Di mana saja mereka,
Mereka akan mengalahkan awak.
745
00:39:52,380 --> 00:39:54,080
Apa saja risikonya.
746
00:39:54,149 --> 00:39:55,482
Hingga nafas terakhir mereka.
747
00:40:14,135 --> 00:40:15,935
Apa yang baru berlaku?
748
00:40:16,004 --> 00:40:17,503
Kita di mana?
749
00:40:19,407 --> 00:40:22,408
Ini adalah Titik Lenyap.
750
00:40:22,477 --> 00:40:23,910
Apa ertinya?
751
00:40:23,978 --> 00:40:26,813
Di sini adalah
di luar ruang dan waktu.
752
00:40:26,881 --> 00:40:28,982
Apa yang berlaku dengan Waverider
dan yang lainnya?
753
00:40:29,050 --> 00:40:31,784
Anti-Monitor. Dia guna
Harbinger untuk menyerang kita.
754
00:40:31,853 --> 00:40:33,953
Pariah pasti menghantar kita kesini
kerana tahu...
755
00:40:34,022 --> 00:40:35,922
Anti-Monitor tak boleh menjangkaunya.
756
00:40:35,990 --> 00:40:38,533
Kita perlu kembali.
Kita perlu kembali sekarang!
757
00:40:38,534 --> 00:40:40,860
Barry, kita tak boleh.
Mereka semua sudah hilang.
758
00:40:43,699 --> 00:40:45,200
Tidak.
759
00:40:47,235 --> 00:40:48,867
- Ada yang tak kena.
- Bagaimana?
760
00:40:48,937 --> 00:40:50,336
Bagaimana?
761
00:40:50,404 --> 00:40:52,572
Ada yang tak kena.
762
00:40:52,641 --> 00:40:53,873
763
00:40:53,942 --> 00:40:55,875
Saya tak boleh...
764
00:40:55,944 --> 00:40:57,243
765
00:40:57,312 --> 00:40:59,912
Perbaiki semuanya.
766
00:40:59,981 --> 00:41:01,814
Apa yang perlu saya lakukan?
767
00:41:02,984 --> 00:41:04,417
Tidak, tidak!
768
00:41:19,100 --> 00:41:21,467
Oh, saya sangat gembira itu berjaya.
769
00:41:21,535 --> 00:41:23,870
Lex, apa yang awak lakukan?
770
00:41:23,938 --> 00:41:26,472
Saya sempat memegang
Buku Takdir,
771
00:41:26,541 --> 00:41:29,675
dan saya melihat kamu semua,
7 Paragon...
772
00:41:29,744 --> 00:41:31,578
akan terdampar di Titik Lenyap...
773
00:41:31,646 --> 00:41:35,714
dan saya fikir takdir boleh...
774
00:41:35,784 --> 00:41:37,216
sedikit diubah.
775
00:41:43,491 --> 00:41:46,960
Jadi...
776
00:41:47,028 --> 00:41:48,560
...apa yang perlu kita lakukan sekarang?
777
00:41:51,234 --> 00:41:52,489
sarikata oleh
Radio4ctiv
778
00:41:52,508 --> 00:41:53,639
MALAYSIA SUBBER CREW
779
00:41:53,658 --> 00:41:55,852
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW