1 00:00:11,211 --> 00:00:13,511 DÜNYA-203 NEW GOTHAM 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,369 Oracle, ben Huntress. Cevap ver. 3 00:00:19,411 --> 00:00:22,272 - Huntress, bağlantı kopuyor. - Barbara, beni duyabiliyor musun? 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,365 Daha fazla zamana ihtiyacım var. 5 00:00:23,406 --> 00:00:25,518 Dalga çok hızlı geliyor. Hemen kaçman gerek. 6 00:00:25,560 --> 00:00:28,011 Dalga vurmadan önce Alfred’e ilgili verileri yolluyorum. 7 00:00:28,653 --> 00:00:31,573 Oracle? Oracle, lütfen bana cevap ver. 8 00:00:31,614 --> 00:00:32,866 Bütün ilgili bilgiyi… 9 00:00:41,907 --> 00:00:47,822 Crisis On Infinite Earths - Bölüm 3 Çeviri: misosifox 10 00:00:48,462 --> 00:00:50,962 DÜNYA-1 11 00:00:53,887 --> 00:00:58,183 Çoklu-evreni kurtarması gereken yedi Paragondan sadece dördünü bulduk. 12 00:00:58,224 --> 00:01:00,143 Kalan üçünü bulacağız eğer… 13 00:01:00,185 --> 00:01:03,354 Paragon detektörünü tamir ediyorum, tamam mı? 14 00:01:03,396 --> 00:01:04,397 Karışık işler. 15 00:01:05,648 --> 00:01:07,400 Biri destek mi dedi? 16 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 - Iris. - Cisco, çok şükür. 17 00:01:09,527 --> 00:01:12,572 - Acilen başka bir dâhiye ihtiyacım var. - Bu yüzden ben buradayım. 18 00:01:12,614 --> 00:01:16,117 Ve siz tıpatıp aynısınız ki bu acayip garip. 19 00:01:16,159 --> 00:01:18,787 Şampiyonlar ligi gibi takım. 20 00:01:18,828 --> 00:01:21,372 Merhaba, selam, nasılsınız? Ben Ralph Dibny, Elongated Man. 21 00:01:21,414 --> 00:01:22,791 Pataklamanıza yardım etmeye hazırım. 22 00:01:22,832 --> 00:01:24,767 Takmayın onu. Daha ilk crossoverı. 23 00:01:24,809 --> 00:01:28,346 Dinleyin, anti-madde dalgası hâlâ çoklu-evrende yok etmeye devam ediyor. 24 00:01:28,388 --> 00:01:30,123 Ulaşabildiğimiz herkesi güvenli bir yere götürmemiz gerek. 25 00:01:30,164 --> 00:01:33,093 Hesaplamalar hâlâ dalganın son vuracağı yeri Dünya-1 olarak gösteriyor. 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,969 Dünya-1'deki Alex ve Brainy'den haber aldım. 27 00:01:35,011 --> 00:01:37,097 Dünya-38'den kurtardığımız herkesten sorumluyuz. 28 00:01:37,138 --> 00:01:40,083 O hâlde şimdilik getirebildiğimiz kadar insanı Dünya-1'e getirmeliyiz. 29 00:01:40,125 --> 00:01:43,194 Birlikte bir kurtarma timi oluşturalım, çoklu-evrende kurtarabildiğimizi kurtaralım. 30 00:01:43,236 --> 00:01:46,189 Psişik yeteneklerimi kullanarak Dalgagüdücü ile bağlantıda kalabilirim. 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,290 Ben de geleceğim. 32 00:01:47,332 --> 00:01:49,192 Paralel Dünya'nın Rory'si Jonathan'a bakıyor,... 33 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 ...ben iletişimi kontrol edip herkesi güncel tutarım. 34 00:01:52,570 --> 00:01:54,030 - Supergirl? - Ben burada kalacağım. 35 00:01:54,072 --> 00:01:56,699 Dünyamızı geri almak için bir yol bulmalıyız. 36 00:01:58,159 --> 00:02:00,411 Sanırım başardık. Sanırım onardık. 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,668 Çocuklar, bu kişileri zaten biliyoruz. 38 00:02:06,709 --> 00:02:09,212 Yükleniyor, biraz sabır. 39 00:02:11,631 --> 00:02:13,876 Neden şaşırmadım acaba? 40 00:02:14,817 --> 00:02:16,370 İşte bu yeni. 41 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 O eleman da kim? 42 00:02:18,930 --> 00:02:23,660 Dr. Ryan Choi. Bizim Dünyamızda Ivy Town Üniversitesi'nde fizik profesörü. 43 00:02:23,701 --> 00:02:25,520 Galiba bir sonraki durağımızı bulduk. 44 00:02:25,862 --> 00:02:26,938 Ray, Ralph? 45 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Ivy Town. Benim doğup büyüdüğüm yer. Hadi gidelim. 46 00:02:28,790 --> 00:02:32,169 Bütün Paragonlar belli olduğuna göre, bir sonraki önceliğimiz... 47 00:02:32,211 --> 00:02:34,937 ...anti-madde dalgasını nasıl durduracağımızı belirlemek. 48 00:02:34,979 --> 00:02:38,283 Böldüğüm için üzgünüm ama Bay Diggle geldi. 49 00:02:38,324 --> 00:02:40,243 Bunun olmasına nasıl izin verdin, Sara? 50 00:02:40,285 --> 00:02:42,128 - Herkesten önce sen? - Bu karmaşık. 51 00:02:42,170 --> 00:02:43,681 Karmaşık değil. 52 00:02:44,622 --> 00:02:46,240 Bana ihtiyacı olduğunda yanında değildim. 53 00:02:46,282 --> 00:02:50,128 Dig, beni nasıl geri getirdiysek onu da öyle getirmek için çabalıyoruz, hatırladın mı? 54 00:02:50,170 --> 00:02:51,838 Araf'a bir gezintiden bahsediyorsun. 55 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 - Evet. - Peki, ben de geliyorum. 56 00:02:55,884 --> 00:02:57,927 Başka bir şey daha var. 57 00:02:57,969 --> 00:03:00,430 Dig, Lyla... 58 00:03:00,471 --> 00:03:02,223 ...kayıplara karıştı. 59 00:03:02,565 --> 00:03:04,642 - Ne? - Kimse onu ayrılırken görmemiş. 60 00:03:04,684 --> 00:03:07,562 Bir bakmışlar ortadan kaybolmuş. 61 00:03:07,604 --> 00:03:10,774 Fakat onun teleport yeteneği var, o yüzden... 62 00:03:10,816 --> 00:03:14,319 O yüzden Lyla'nın konumu hakkında sonsuz ihtimal var. 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,988 Sen. Beni dinle. 64 00:03:17,030 --> 00:03:21,618 Oliver'ı ve Lyla'yı kaybetmiyorum. 65 00:03:21,659 --> 00:03:25,872 Saçmalamayı kes ve karımı nasıl bulacağımı söyle? 66 00:03:25,914 --> 00:03:28,291 Onu duydun. O nerede? 67 00:03:28,633 --> 00:03:31,711 Harbinger, düşmanım... 68 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 ...Anti-Monitor'la beraber olabilir. 69 00:03:42,088 --> 00:03:48,077 Anti-Monitor, adı değiştirilemez mi yoksa biraz değiştirsek olmaz mı? 70 00:03:48,119 --> 00:03:52,857 Bu yüzden hepinizi hazırlıyordum, sınırlarınızı zorlayıp test ediyordum. 71 00:03:52,899 --> 00:03:56,236 Cesaretinize, onurunuza, irade gücünüze,... 72 00:03:56,277 --> 00:04:00,114 ...hatta görüşlerinizin doğruluğuna, sizleri bu veya başka Dünya'nın... 73 00:04:00,156 --> 00:04:04,994 ...en iyi kahramanları yapan şeye ihtiyacım vardı çünkü rakibimizi yenmemizin yolu bu. 74 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 Peki bu eleman tam olarak ne istiyor? 75 00:04:07,038 --> 00:04:10,333 Çoklu-evreni yok edip yerine başka bir evren koymak istiyor. 76 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 Kendinin kontrol edebildiği bir tane, tıpkı her megaloman gibi. 77 00:04:13,461 --> 00:04:17,840 Harbinger'la bağlantımın, onun emellerine sapabileceğini önceden görmem gerekirdi. 78 00:04:17,882 --> 00:04:19,342 Görmen mi gerekirdi? 79 00:04:19,384 --> 00:04:21,135 Onu nasıl geri getireceğimizi söyle yeter. 80 00:04:21,177 --> 00:04:26,182 Ben de onu sizin gibi bulmak istiyorum fakat kaderde yazılmış olanı tekrardan yazamam. 81 00:04:26,224 --> 00:04:29,060 Sadece kalanları kurtarmaya çalışabilirim. 82 00:04:43,332 --> 00:04:45,334 Oliver'ın ruhunu geri getirmek için ne yapılması gerektiğini biliyorsun. 83 00:04:45,376 --> 00:04:49,372 Ben onun bedenine göz kulak olurum ve sana Harbinger'ın durumunu iletirim. 84 00:04:49,414 --> 00:04:51,457 Anladım. 85 00:04:52,517 --> 00:04:56,062 - Cisco, belki de Kamilla'yı aramalısın. - Hayır, bu telefon çağrısı değil. 86 00:04:56,104 --> 00:04:59,482 Geriye kalan Dünyalar'daki anti-madde dalgası parçaçıklarını hesaplıyorum. 87 00:04:59,524 --> 00:05:00,567 Neden? 88 00:05:00,609 --> 00:05:04,971 Dalganın kaynağını belirlemeye çalışıyorum ve buna göre... 89 00:05:05,013 --> 00:05:08,224 ...tam da bizim Dünyamızda yeraltında bir yerde. 90 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 Beş dakikadan benimle kargo bölümünde buluş. 91 00:05:13,855 --> 00:05:15,481 Cisco Ramon. 92 00:05:17,900 --> 00:05:19,427 Daha demin orada değil miydin? 93 00:05:19,468 --> 00:05:23,281 Bir Paragon değilsin fakat senin de bir amacın var. 94 00:05:23,323 --> 00:05:28,244 - Vibe yeniden yaşamalı. - Olmaz. 95 00:05:28,286 --> 00:05:32,081 Hayır, güçlerim gitti ve bunun bir sebebi var. 96 00:05:32,123 --> 00:05:35,084 İstesen de istemesen de çağrıya cevap vermek zorundasın. 97 00:05:35,126 --> 00:05:39,505 Tamam, beni o hacimli sakallarının altından duyamadın galiba. 98 00:05:41,341 --> 00:05:45,386 Şimdi git. Büyük amacına hizmet et. 99 00:05:53,853 --> 00:05:56,731 Gitmemi istediğine hâlâ emin misin? 100 00:05:56,773 --> 00:05:58,274 Evet. 101 00:05:58,316 --> 00:06:01,778 Gidip Ryan Choi'yu bul ve hemen dön. 102 00:06:12,218 --> 00:06:14,618 DÜNYA-1 CENTRAL CITY 103 00:06:16,959 --> 00:06:19,596 - Barry nereye gitti? - Etrafı kolaçan etmeye. 104 00:06:19,638 --> 00:06:22,131 Bunun Anti-Monitor'ın bir tuzağı olmadığından emin olmak için. 105 00:06:22,173 --> 00:06:26,302 - Adını andıkça kusasım geliyor. - Seni yeniden görmek güzel, Vibe. 106 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 Hadi Nash'in kazı alanına gidelim. 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Bu taraftan. 108 00:06:31,257 --> 00:06:32,850 İşte bu yeni. 109 00:06:33,692 --> 00:06:35,520 Oraya girmemiz gerek. 110 00:06:37,821 --> 00:06:39,399 Kim var orada? 111 00:06:39,440 --> 00:06:41,984 Nash, sen misin? 112 00:06:42,026 --> 00:06:46,989 Artık ben Nash değilim, Pariah'ım. 113 00:06:47,031 --> 00:06:49,200 Ve tanıklık etmek için buradayım. 114 00:06:49,242 --> 00:06:52,662 - Neye? - Trajediye. 115 00:06:57,641 --> 00:07:01,129 Yeni ad, yeni kostüm,... 116 00:07:01,170 --> 00:07:03,289 ...galiba artık bana danışan kalmadı. 117 00:07:03,331 --> 00:07:05,133 Bekle, tam olarak ne oldu? 118 00:07:05,174 --> 00:07:08,928 Bu tünellerde Nash olarak Mar Novu'yu bulup öldürmek,... 119 00:07:08,970 --> 00:07:11,514 ...onu sahte tanrı olarak açığa çıkarmak istedim,... 120 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 ...şimdiyse başka bir tanrı tarafından kontrol ediliyorum. 121 00:07:13,933 --> 00:07:16,435 Ve o da Anti-Monitor mı? 122 00:07:16,477 --> 00:07:21,065 Takip etmem için mükemmel iz bırakmış ama bu evrene ayak basabilmek için... 123 00:07:21,107 --> 00:07:24,068 ...başından beri beni kullanıyormuş. 124 00:07:24,110 --> 00:07:25,394 Neden ona karşı koymadın? 125 00:07:25,436 --> 00:07:29,240 İradesi çok güçlüydü, dünya ardına dünya yok ettikçe... 126 00:07:29,282 --> 00:07:31,668 ...buna tanıklık etmek zorunda bırakıldım. 127 00:07:31,709 --> 00:07:36,038 Bu yüzden onu durduracağız. Şimdi o kapıyı açabilir misin? 128 00:07:36,080 --> 00:07:37,874 Açamam. 129 00:07:37,915 --> 00:07:42,044 Nash olarak anılarım, Pariah olarak benim için kayıp ama sen bulursun. 130 00:07:42,086 --> 00:07:45,214 - O anıları vibelayarak mı? - Evet. 131 00:08:03,208 --> 00:08:06,694 - Ne gördün? - Girmenin yolunu. 132 00:08:06,936 --> 00:08:11,491 Yok olan Dünyaları kitabın geri getirebileceğini mi düşünüyorsun? 133 00:08:13,701 --> 00:08:16,798 - İyi espriydi. - Buna zamanımız yok. 134 00:08:20,190 --> 00:08:23,085 Bize kitabın nasıl kullanılacağını anlat ya da bir kolunu kaybet, seçim senin. 135 00:08:23,127 --> 00:08:25,446 Göz korkutma taktiği Gotham City'de işe yarıyor mu? 136 00:08:26,931 --> 00:08:31,093 Kitap antik ve sınırsız güç yayıyor. 137 00:08:31,135 --> 00:08:34,422 Çalışması için muazzam derecede irade gücü ve odağı gerektiriyor. 138 00:08:34,463 --> 00:08:38,601 - Sen neye odaklandın? - Superman'e olan nefretine. 139 00:08:38,643 --> 00:08:39,944 Elde var bir. 140 00:08:40,578 --> 00:08:42,180 Fakat bu kitap için yapması çok kolay bir şeydi. 141 00:08:42,222 --> 00:08:46,526 Dediğin çapta kullanmaya kalkışırsan, seni deliye dönderebilir. 142 00:08:46,567 --> 00:08:47,944 Deegan gibi. 143 00:08:54,642 --> 00:08:57,328 Kara, bunun ne gibi bir dalga etkisi yaratabileceğini bilemeyiz. 144 00:08:57,370 --> 00:08:59,997 Umut Paragonu olması gereken benim, değil mi? 145 00:09:00,039 --> 00:09:05,127 Belki de Dünyamı, Argo'yu ve bütün diğerlerini geri getirmek benim rolümdür. 146 00:09:05,469 --> 00:09:07,179 Bunun düzeltmenin bir yolunu bulmalıyım. 147 00:09:10,800 --> 00:09:12,134 Görüşürüz. 148 00:09:17,373 --> 00:09:20,935 Neden başka bir paralel Dünya'ya dolambaçlı yoldan gittik? 149 00:09:20,977 --> 00:09:22,845 Birçok Dünya çoktan yok oldu. 150 00:09:22,887 --> 00:09:25,314 Sihirin direkleri çökmekte, bu da beni zayıflatıyor,... 151 00:09:25,356 --> 00:09:27,166 ...o yüzden bizi Araf'a girdiremem. 152 00:09:27,208 --> 00:09:31,153 Fakat merak etme paşam. Neyse ki birini tanıyorum. 153 00:09:31,395 --> 00:09:32,446 Onu çok seveceksin. 154 00:09:32,488 --> 00:09:35,032 Neredeyse her şeyi yapmaya hazırdır. 155 00:09:35,074 --> 00:09:37,702 Seni görmek her zaman bir zevktir, Lucy. 156 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 Zamanı geldi. 157 00:09:40,705 --> 00:09:42,331 Affedersiniz bayanlar. 158 00:09:42,373 --> 00:09:44,083 Benden bir parça isteyen tek siz değilmişsiniz. 159 00:09:44,125 --> 00:09:45,668 Sizinle sonra görüşürüz. 160 00:09:45,710 --> 00:09:48,337 Johnny. 161 00:09:48,379 --> 00:09:52,383 Seni Dünyamda, kulübümün dışında gördüğüme sevindim demek isterdim. 162 00:09:52,425 --> 00:09:55,011 Ama değil. 163 00:09:55,052 --> 00:09:56,596 Merhaba. 164 00:09:56,837 --> 00:09:59,381 Tanışmadık galiba. Ben Lucifer Morningstar. 165 00:09:59,623 --> 00:10:03,227 - Lucifer Morningstar, yani şu... - Şeytan olan. Evet, aynen öyle. 166 00:10:03,269 --> 00:10:07,690 Söyle bana. Neyi arzuluyorsun? 167 00:10:07,732 --> 00:10:09,859 Ben... 168 00:10:13,029 --> 00:10:15,281 Babamı geri getirmeyi istiyorum. 169 00:10:16,123 --> 00:10:19,035 Baba problemi demek. Neden öyle demediniz? 170 00:10:19,076 --> 00:10:22,246 Bak, senin dünyanda Oliver Queen var mı bilmiyorum... 171 00:10:22,288 --> 00:10:25,541 ...ama bizimki ahirete intikal etti. 172 00:10:25,983 --> 00:10:29,386 Ruh geri getirme, falan filan, dünyalar sona eriyor. 173 00:10:29,428 --> 00:10:31,797 Çok incilvari, John. 174 00:10:31,839 --> 00:10:33,015 Tamam, tamam. 175 00:10:33,057 --> 00:10:36,052 Bunu yapıyorum çünkü sana Maze için borçluyum. 176 00:10:36,093 --> 00:10:37,678 Evet, öylesin. 177 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 Bana kardeşimi hatırlatıyorsun, kara, uzun boylu, bana sinir olan. 178 00:10:41,807 --> 00:10:43,225 Yardım edecek misin etmeyecek misin? 179 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 Çapkınız demek. 180 00:10:44,685 --> 00:10:48,298 Şeytan her daim anlaşmasına sadıktır. Bu kartı al. 181 00:10:49,239 --> 00:10:53,243 Araf'ın içindeyken kısıtlı süreniz olacak ve resim tamamen silindiğinde... 182 00:10:53,285 --> 00:10:55,988 Ruhlarımız yok olacak, falan filan. 183 00:10:56,030 --> 00:10:59,241 Sonsuzlukta, sonsuza dek kapana kısılmış kalırsınız, o yüzden önermem. 184 00:10:59,283 --> 00:11:01,577 Ödeştik say, John Constan-tine. 185 00:11:01,619 --> 00:11:04,038 Constantine. 186 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 Öyle mi? Umurumda değil. 187 00:11:06,499 --> 00:11:09,418 Ölümlülerle iş yapmak benim için daima bir zevk. 188 00:11:12,797 --> 00:11:14,757 Bize ne yapmamız gerektiğini söylemedi. 189 00:11:14,799 --> 00:11:16,217 Söylemedi mi? 190 00:11:27,687 --> 00:11:30,231 Araf'a hoş geldiniz. 191 00:11:30,272 --> 00:11:33,642 - Lian Yu'ya çok benziyor. - Ki Mandarin'de "Araf" demek. 192 00:11:33,684 --> 00:11:35,903 Ne kadar da güzel bir tesadüf, değil mi? 193 00:11:35,945 --> 00:11:38,447 Babamın ruhunun neden buraya gelmeyi seçtiği hakkında bir fikri olan var mı? 194 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 Ruhlar hapislerini seçerler. 195 00:11:40,366 --> 00:11:43,953 Burası sonsuza dek hapis kalmak denince Oliver'ın aklına gelen yer olmalı. 196 00:11:43,994 --> 00:11:46,914 Muhtemelen anıları kayıp olduğundan aslında bu komik. 197 00:11:46,956 --> 00:11:48,290 Ne demeye çalışıyorsun? 198 00:11:48,332 --> 00:11:53,504 Oliver'ın ruhu buraya iner inmez, anılarına... Nasıl desem? 199 00:11:53,546 --> 00:11:55,131 Sünger çekilmiştir. 200 00:11:55,172 --> 00:11:57,717 Öyleyse bizi hatırlamasını sağlamamız gerek. 201 00:11:57,758 --> 00:12:00,302 Kahretsin. Harekete geçmemiz gerek. 202 00:12:00,344 --> 00:12:02,138 Bu kart şimdiden solmaya başladı. 203 00:12:02,179 --> 00:12:05,850 Şeytanla çalışırsan ne elde edeceğini hiç bilemiyorsun. 204 00:12:05,891 --> 00:12:07,476 Sorun yok ya, değil mi? 205 00:12:08,918 --> 00:12:10,012 Etraf temiz. 206 00:12:10,054 --> 00:12:12,982 Dünya-1 üzerinde hiçbir Kuantum Kulesinden iz yok. 207 00:12:13,023 --> 00:12:17,111 - Burada ne arıyorsun, Pariah? - Duvarın arkası, onun yeri. 208 00:12:17,353 --> 00:12:20,774 Bay Yeşil Pantolon'un söylemeye çalıştığı şey, içeri girdiğimizde... 209 00:12:20,815 --> 00:12:23,492 ...anti-madde dalgasını tam kaynağında durdurabiliriz. 210 00:12:23,534 --> 00:12:24,535 Pekâlâ, yapalım şunu. 211 00:12:45,556 --> 00:12:49,518 Bu mekanın içinden manyak titreşimsel frekans akıyor. 212 00:12:49,560 --> 00:12:54,323 Burası anti-madde evreni ile sizinki arasında bir bağlantı noktası. 213 00:12:54,565 --> 00:12:58,143 Bakın, Anti-Madde Topu. Dalganın kaynağı bu. 214 00:12:58,585 --> 00:13:00,988 Çocuklar sanırım bu flu yaşıyor. 215 00:13:02,406 --> 00:13:05,117 - Bir kontrol edeyim. - Hayır! 216 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 - Barry! - Ne oldu? 217 00:13:15,711 --> 00:13:19,507 Güç kalkanı var, aşamadım. Bu Dünya-90'ın Flash'ı. 218 00:13:19,548 --> 00:13:21,467 O koşu bandına hapsedilmiş. 219 00:13:26,931 --> 00:13:29,517 Bu Dünya-90'ın Barry Allen'ı mı? 220 00:13:29,558 --> 00:13:32,603 - Oraya nasıl girmiş? - Monitor onu gönderdi. 221 00:13:32,645 --> 00:13:35,898 Benim Dünya'ma yaptığını, bu Dünya'ya yapamayacaksın. 222 00:13:37,274 --> 00:13:40,319 Anti-Monitor'ın onu bulduğu Netherverse'e. 223 00:13:40,361 --> 00:13:41,654 Hızını bir noktada topladı,... 224 00:13:41,695 --> 00:13:44,824 ...onu Anti-Madde Topu'nu yapmak için kullandı. 225 00:13:44,865 --> 00:13:46,150 Deneme atışı yaptı. 226 00:13:50,454 --> 00:13:53,082 Dünya-2'yi yok etti. 227 00:13:53,123 --> 00:13:55,417 - Harry yok mu oldu? - Jesse. 228 00:13:55,459 --> 00:13:56,878 Pariah, topu nasıl durdururuz? 229 00:13:56,919 --> 00:13:59,964 Onu çevreleyen güç kalkanı anti-madde bazlı. 230 00:14:00,005 --> 00:14:04,510 Öyle olunca pozitif maddeden yapılmış şeyler onu delip geçemez. 231 00:14:04,552 --> 00:14:06,530 Flash'ı o koşu bandından indirmemiz gerek. 232 00:14:07,972 --> 00:14:12,560 Monitor, Vibe'ın bir amacı var, yaşamak zorunda demişti. 233 00:14:12,901 --> 00:14:14,103 Belki de bu o andır. 234 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 Haydi hayırlısı. 235 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 Erteleme için teşekkür ederim. 236 00:14:35,583 --> 00:14:37,293 Fakat beni ona tekrar koyman gerek. 237 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Millet. 238 00:14:41,297 --> 00:14:44,800 Anti-Monitor o koşu bandını bir güvenceye bağlı tasarladı,... 239 00:14:44,842 --> 00:14:50,222 ...eğer olur da üstünden inersem, infilak edip kalan Dünyaları bir anda yok eder. 240 00:14:50,264 --> 00:14:52,308 Sadece birkaç dakikamız var. 241 00:14:52,349 --> 00:14:53,893 Pariah, nasıl... 242 00:14:53,934 --> 00:14:57,229 Pariah? Nereye gitti? 243 00:14:58,871 --> 00:15:00,623 DÜNYA-1 IVY TOWN 244 00:15:00,682 --> 00:15:01,984 Amanda, lütfen. 245 00:15:02,026 --> 00:15:04,653 Kırmızı gökyüzünün korkutucu olduğunu biliyorum hayatım... 246 00:15:04,695 --> 00:15:08,373 ...ama sadece atmosfer kaynaklı olduğuna eminim. 247 00:15:09,533 --> 00:15:11,160 Dr. Ryan Choi? 248 00:15:11,201 --> 00:15:13,880 Sıkıntı var. Bebeğim, kapatıyorum. 249 00:15:15,022 --> 00:15:16,608 Bu gerçekten siz misiniz? 250 00:15:18,250 --> 00:15:20,210 Dr. Ray Palmer? 251 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 A-man Tan-rım. 252 00:15:21,879 --> 00:15:24,590 Ben Ryan Choi. Sizinle tanıştığıma çok sevindim. 253 00:15:24,632 --> 00:15:26,975 Atomaltı yoğunluğu değiştirme hakkındaki ikinci makaleniz,... 254 00:15:27,017 --> 00:15:29,545 ...minyatürleştirme çalışmamın temeliydi. 255 00:15:29,586 --> 00:15:31,889 - Vay canına, teşekkür ederim. - Tamam, Dr. Choi,... 256 00:15:31,931 --> 00:15:33,515 ...hemen bizimle gelmeniz gerekiyor. 257 00:15:33,557 --> 00:15:35,267 Bakın, dışarıda kırmızı gökyüzünü gördünüz mü? 258 00:15:35,309 --> 00:15:37,895 Dünya sona eriyor. 259 00:15:37,937 --> 00:15:40,856 Dr. Palmer, bunlar kim? 260 00:15:41,598 --> 00:15:45,194 Bizler süper kahramanız ve Ryan yardımına ihtiyacımız var. 261 00:15:46,403 --> 00:15:48,455 Tabi öyle, Dr. Palmer. İyi espriydi. 262 00:15:48,497 --> 00:15:51,633 Şimdi de Temel Fizik'te Büyük Buluş ödülüne aday gösterildiğimi mi söyleyeceksin? 263 00:15:51,675 --> 00:15:52,743 Tamam, bunun için zamanımız yok. 264 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Görmek, inanmaktır. Öyle değil mi? 265 00:15:58,916 --> 00:16:03,170 - Mendil alır mıydın? - Sen Elongated Man misin? 266 00:16:05,923 --> 00:16:07,216 Siz de mi süper kahramansınız? 267 00:16:07,257 --> 00:16:10,678 Kulağa saçma geldiğini biliyorum dostum ama sen Paragon denen birisin,... 268 00:16:10,719 --> 00:16:16,016 ...yani "Evreni kurtarmada yardımına ihtiyacımız var" demenin havalı hali. 269 00:16:16,058 --> 00:16:18,602 Dr. Choi. 270 00:16:18,644 --> 00:16:24,149 Eğer dünya sona eriyorsa, eve gitmem gerek. 271 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 Lütfen, Ryan. Cidden yardımına ihtiyacımız var. 272 00:16:26,360 --> 00:16:29,238 Hayır, yok. Ben kahraman değilim. 273 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Ben bir kocayım. 274 00:16:30,948 --> 00:16:34,076 Eğer bu son ise, karımla ve çocuğumla olmam lazım. 275 00:16:34,118 --> 00:16:35,828 Üzgünüm. 276 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 Bir Dünya daha gitti. 277 00:16:51,176 --> 00:16:54,096 Çoklu-evrende sadece yedisi kaldı. 278 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 İronik. 279 00:16:56,181 --> 00:17:00,936 Tarihteki en büyük olayı, her Dünya'nın yok oluşunu izliyorum... 280 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 ...ve kimse bunu gazeteden okuyamayacak. 281 00:17:04,189 --> 00:17:07,484 Sadece bu Dünyalar yok olmadı. 282 00:17:07,526 --> 00:17:10,279 Benim de dünyam yok oldu. 283 00:17:10,320 --> 00:17:11,613 Ailem. 284 00:17:13,741 --> 00:17:15,826 Nasıl biriydiler? 285 00:17:19,538 --> 00:17:21,957 Çok yaşamla dolu. 286 00:17:24,209 --> 00:17:26,463 Onlar benim için her şeydi. 287 00:17:28,005 --> 00:17:31,967 İşime değer verdiğim kadar... 288 00:17:32,009 --> 00:17:35,054 ...onlara da değer verebilseydim. 289 00:17:40,350 --> 00:17:44,605 Şimdi ne kadar iyi bir gazeteci olduğunu anlıyorum, Bayan Lane. 290 00:17:48,358 --> 00:17:49,485 Clark? 291 00:17:50,736 --> 00:17:52,538 Onları kurtaramadım. 292 00:17:52,580 --> 00:17:54,858 Bir dakika dinlenmez misin? Bir soluklanman gerek. 293 00:17:56,700 --> 00:18:01,205 Bu sembolü giydiğimde,... 294 00:18:01,246 --> 00:18:06,394 ...ne olursa olsun savaşmaya devam edeceğime söz verdim. 295 00:18:07,736 --> 00:18:09,638 Neden siyah ekledin? 296 00:18:11,381 --> 00:18:13,258 Çünkü Lois,... 297 00:18:13,300 --> 00:18:17,971 ...en karanlık zamanlarda bile, umut delip geçer. 298 00:18:18,313 --> 00:18:21,659 Umut bizi karanlıktan kaldıran bir ışıktır. 299 00:18:22,401 --> 00:18:23,921 Geri dönmem gerek. 300 00:18:27,231 --> 00:18:30,109 Adam hangi Dünya'dan olursa olsun asla pes etmiyor, değil mi? 301 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Şimdi kendinle konuşuyorsun. 302 00:18:38,283 --> 00:18:40,502 - Daha da kötüleşiyor. - Beni o koşu bandına geri koy. 303 00:18:40,544 --> 00:18:42,371 Hayır olmaz. Başka bir yolunu bulacağız. 304 00:18:50,512 --> 00:18:51,880 - Neredeyim ben? - Kimsin sen? 305 00:18:51,922 --> 00:18:54,258 Beni Freeland'a geri yollayın! 306 00:18:54,899 --> 00:18:58,887 - Sakin ol, Elektrik Adam. - Adım Black Lightning. 307 00:19:06,061 --> 00:19:07,396 Yeter! 308 00:19:07,737 --> 00:19:10,566 Seni buraya kavga etmen için getirmedim, Jefferson. 309 00:19:10,607 --> 00:19:12,642 Seni buraya hayatları kurtarman için getirdim. 310 00:19:12,884 --> 00:19:15,070 - Siz de kimsiniz böyle? - Ben Pariah. 311 00:19:15,112 --> 00:19:17,339 Bu Jefferson Pierce. Dünyasında... 312 00:19:17,381 --> 00:19:20,909 ...bir eğitimci, bir baba ve bir kahraman. 313 00:19:20,951 --> 00:19:22,478 Dünyasında ne demek oluyor? 314 00:19:22,519 --> 00:19:25,372 Çoklu Dünyalar var Jefferson, bunun gibi birçok Dünya. 315 00:19:25,414 --> 00:19:26,748 Senin Dünyan... 316 00:19:29,960 --> 00:19:32,754 ...daha demin bir anti-madde dalgasında yok oldu. 317 00:19:34,173 --> 00:19:36,049 Lynn, kızlarım? 318 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 Öldüler. 319 00:19:38,760 --> 00:19:42,547 Seni buraya, insanlığı kurtarmamıza yardım etmen için getirdim. 320 00:19:43,265 --> 00:19:46,643 Ailemi kurtarmalıydın, beni değil! Beni değil! 321 00:19:46,685 --> 00:19:50,105 Jefferson. Çok üzgünüm. 322 00:19:50,147 --> 00:19:53,792 Şu anda bu anti-madde dalgasını durdurmak için yardımına ihtiyacımız var. 323 00:19:53,834 --> 00:19:57,938 Nasıl hissettiğini bilemem fakat aileni kaybetmenin ne demek olduğunu bilirim. 324 00:19:59,823 --> 00:20:01,992 Şu anda senden ne yapmanı isterlerdi? 325 00:20:02,034 --> 00:20:05,746 Lütfen, bütün dünyalar yok olabilir. 326 00:20:12,002 --> 00:20:13,378 Benden ne yapmamı istiyorsun? 327 00:20:13,420 --> 00:20:15,839 Arkandaki makine anti-madde dalgasının kaynağı. 328 00:20:15,881 --> 00:20:18,550 Devre dışı bırakmamız lazım ama yanına yaklaşamıyoruz. 329 00:20:18,592 --> 00:20:20,302 O kadar çok enerjiyi tutabilir misin? 330 00:20:26,182 --> 00:20:27,643 Hadi görelim. 331 00:20:42,032 --> 00:20:43,041 Yapma. 332 00:20:43,341 --> 00:20:45,577 O kitabı açarsan neler olacağını bilemezsin. 333 00:20:45,919 --> 00:20:48,697 Sana olacakları? Kurtarmaya çalıştığın Dünyalara olacakları? 334 00:20:48,738 --> 00:20:51,124 Yapmam lazım, Kate. O insanların yardıma ihtiyacı var. 335 00:20:51,166 --> 00:20:53,335 Yardım edebileceklerimiz için elimizden geleni yapıyoruz. 336 00:20:53,377 --> 00:20:56,213 - Cevap bu değil. - Öyleyse ne yapmam gerekiyor? 337 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 O kadar insanın ölmesine seyirci mi kalayım? 338 00:20:58,548 --> 00:21:00,259 Bruce gibi mi? 339 00:21:00,300 --> 00:21:02,552 Eğer yaşam sona erecekse, ersin mi diyeyim? 340 00:21:02,594 --> 00:21:06,640 Elbette hayır ama o kitabı açarsan, seni yok edecek. 341 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 Bunu yapmak zorundayım. 342 00:21:08,941 --> 00:21:10,577 O hâlde seni durdurmak zorundayım. 343 00:21:11,812 --> 00:21:13,355 Durduramazsın ki. 344 00:21:16,725 --> 00:21:18,235 Şaşırırsın. 345 00:21:21,154 --> 00:21:24,825 Keşke olaylar farklı gitseydi, Kara. 346 00:21:24,866 --> 00:21:27,286 Keşke senin gibi umutlu olsaydım. 347 00:21:27,327 --> 00:21:32,082 Fakat bildiğim tek şey, eğer o kitapla şansını denersen... 348 00:21:32,124 --> 00:21:36,712 ...ve işe yaramaz da sana bir şey olursa,... 349 00:21:36,753 --> 00:21:38,839 ...hepimiz biteriz. 350 00:21:52,927 --> 00:21:54,262 Tik, tak millet! 351 00:21:54,304 --> 00:21:56,990 Eğer bunu çabuk çözmezsek, Black Lightning kendini öldürecek. 352 00:21:57,032 --> 00:21:58,442 Öyleyse daha fazla zamana ihtiyacımız var. 353 00:22:01,227 --> 00:22:04,272 Burada harcadığımız her saniye bir Dünya daha yok oluyor. 354 00:22:04,314 --> 00:22:08,076 - O dalga karıma daha da yaklaşıyor. - Ben de bir zamanlar evliydim. 355 00:22:08,118 --> 00:22:12,080 Tina bana hep hayattaki amacının, beni koşturmak olduğunu söylerdi. 356 00:22:12,122 --> 00:22:15,451 30 yıldır koşan biri olarak sana şunu söyleyeyim. 357 00:22:15,492 --> 00:22:21,482 Bazen, kahraman olarak amacını bulabilmen için birkaç adım geri atman gerekir. 358 00:22:21,923 --> 00:22:24,843 Durumu gördüğün şekli ters çevir... 359 00:22:24,885 --> 00:22:28,263 ...ve olayın bütününü gör. 360 00:22:28,305 --> 00:22:29,473 İşte bu. 361 00:22:31,016 --> 00:22:32,684 Topu nasıl durduracağımızı biliyorum. 362 00:22:32,726 --> 00:22:34,944 O gün Zaman Kasası'nda Monitor bunu kastetmişti. 363 00:22:35,186 --> 00:22:38,190 Bunca yıldır, buna doğru koşup duruyordum. 364 00:22:38,531 --> 00:22:40,627 Flash'ın Kriz'de kaybolma vakti geldi. 365 00:22:48,575 --> 00:22:53,121 Koşu bandının yönlü hızını ters çevirmek anti-madde dalgasını geri çekip... 366 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 ...hız topuna geri döndürebilir. 367 00:22:54,915 --> 00:22:56,833 Makineyi ve dalgayı yok edecek. 368 00:22:56,875 --> 00:22:58,335 Buna kesin son verecek. 369 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 Beni Anti-Monitor'ın kontrolünden serbest bırakacak. 370 00:23:02,339 --> 00:23:05,759 Gelecek nerede? Tam burada. 371 00:23:05,801 --> 00:23:08,678 Bu kimin hayatı? Benim. 372 00:23:08,720 --> 00:23:10,889 Onunla ne yapacaksın? 373 00:23:10,931 --> 00:23:14,393 Her şeyiyle yaşayacağım. 374 00:23:15,885 --> 00:23:17,979 Her şey yoluna girecek. Onu bulacağız. 375 00:23:18,021 --> 00:23:19,272 Bunu bilemezsin. 376 00:23:19,314 --> 00:23:21,066 Babamın ruhu sonsuza dek kaybolmuş olabilir. 377 00:23:21,108 --> 00:23:23,184 Aile Oliver için her şeydir. Bize geri dönecektir. 378 00:23:30,475 --> 00:23:32,577 Oliver, Oliver! Oliver, bekle dostum. 379 00:23:32,619 --> 00:23:34,195 Beni dinle. Seni anlıyorum dostum,... 380 00:23:34,237 --> 00:23:37,707 ...ve Kriz sırasında yanında olamadım, çok üzgünüm ama şimdi buradayım. 381 00:23:37,749 --> 00:23:39,501 Bize geri dönmene ihtiyacım var. 382 00:23:39,543 --> 00:23:42,045 Sen benim kardeşimsin. 383 00:23:42,387 --> 00:23:43,972 Seni kaybedemem ortak. 384 00:23:45,841 --> 00:23:47,676 Seni kaybedemem. 385 00:23:56,726 --> 00:23:58,019 Merhaba, John. 386 00:24:04,351 --> 00:24:06,486 - Mia, gelmişsin. - Elbette geldim. 387 00:24:16,580 --> 00:24:18,707 Güzel görünüyorlar. 388 00:24:18,748 --> 00:24:22,002 Daha önce kendimi tanıtamadım, Dr. Choi. 389 00:24:22,043 --> 00:24:23,879 Ben Central City'den, Iris West-Allen. 390 00:24:24,120 --> 00:24:28,383 - Sen de mi süper kahramansın? - Hayır, senin gibi biriyim. 391 00:24:28,925 --> 00:24:33,221 Bak, biliyorum senden çok şey isteniyor ve işler kötüye gittiğinde... 392 00:24:33,263 --> 00:24:35,515 ...ailenle olmayı istemek hakkın. 393 00:24:37,434 --> 00:24:39,060 Peki ya sen? 394 00:24:39,102 --> 00:24:41,646 Belli ki hayatında değer verdiğin biri var. 395 00:24:41,688 --> 00:24:44,274 Dünya sona ererken ona sarılarak ölmeyi istemez misin? 396 00:24:44,516 --> 00:24:46,134 Kocam bizim gibi biri değil. 397 00:24:46,475 --> 00:24:51,323 Her gün süper kahraman olarak şehri güvende tutmak için yüzleşmesi gerekenle yüzleşiyor. 398 00:24:51,764 --> 00:24:55,243 Bu çok cesurca Iris ama bu ben değilim. 399 00:24:55,585 --> 00:24:58,997 - Ben kocan gibi biri değilim. - Hayır, değilsin. 400 00:25:00,665 --> 00:25:03,543 İnsansın ve bizim de bir amacımız var. 401 00:25:03,585 --> 00:25:07,631 Süper kahramanlara ne için savaştıklarını hatırlatıyoruz. 402 00:25:07,672 --> 00:25:11,176 Karım, Amanda ve benim... 403 00:25:11,218 --> 00:25:13,288 ...altı ay önce bir bebeğimiz oldu. 404 00:25:14,930 --> 00:25:17,474 Simone. 405 00:25:17,516 --> 00:25:20,227 Onun büyüdüğünü göremeyebilirim. 406 00:25:20,468 --> 00:25:24,940 Dünya'yı daha güvenli hâle getirmede payın olduğunu bilerek onu tutmak istemez misin? 407 00:25:38,787 --> 00:25:42,832 Gidip karıma akşam yemeğine geç kalacağımı söylemem gerek. 408 00:25:44,834 --> 00:25:47,921 Lois'ten haber aldım. Altı Dünya daha yok olmuş. 409 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Kalan tek Dünya burası. 410 00:25:50,507 --> 00:25:52,884 - En azından şimdi Ryan yanımızda. - Evet. 411 00:25:52,926 --> 00:25:54,678 Ona ne söyleyeceğini nasıl bildin? 412 00:25:56,721 --> 00:25:58,640 Iris. 413 00:25:58,882 --> 00:26:00,251 Ne oldu? 414 00:26:01,893 --> 00:26:05,355 Ya buysa? 415 00:26:05,397 --> 00:26:09,934 Ya Paragon olarak amacım dalgayı durdurmaksa? 416 00:26:09,976 --> 00:26:12,779 Yani yapmam gereken fedakarlık ya buysa? 417 00:26:12,821 --> 00:26:15,615 Eğer buysa, o zaman bensiz ölmeni istemiyorum, Barry. 418 00:26:15,657 --> 00:26:17,117 Yalnız olmanı istemiyorum. Seninle gelirim. 419 00:26:17,158 --> 00:26:20,245 Hayır. Gelemezsin, Iris. 420 00:26:20,287 --> 00:26:25,000 Süper güçleri olan ben olabilirim ama zekiliğin, becerikliliğin... 421 00:26:25,041 --> 00:26:29,254 ...kalbin, bunlar senin süper gücün ve Ryan Choi'yu kahraman olmaya... 422 00:26:29,296 --> 00:26:32,032 ...ikna etmende sana bunlar yardım edecek. 423 00:26:32,974 --> 00:26:36,746 Barry bu hayatı sensiz yaşamak istemiyorum. Elveda demek istemiyorum. 424 00:26:38,388 --> 00:26:44,369 Bu yüzüğü parmağına taktığımda, her zaman eve koşarak yanına geleceğime söz verdim. 425 00:26:45,687 --> 00:26:50,191 Ayrı kalsak bile, ne kadar sürerse sürsün,... 426 00:26:50,233 --> 00:26:55,238 ...bil ki nereye gidersem gideyim, eve koşarak yanına geleceğim. 427 00:27:04,331 --> 00:27:08,084 - Gitmemi istediğine hâlâ emin misin? - Evet. 428 00:27:08,126 --> 00:27:13,048 Gidip Ryan Choi'yu bul ve hemen dön. 429 00:27:13,089 --> 00:27:14,883 Sonra görüşürüz. 430 00:27:32,609 --> 00:27:34,402 Caitlin. 431 00:27:34,444 --> 00:27:37,072 Elveda demek istemiyorum. 432 00:27:37,113 --> 00:27:40,909 Flash olarak gözlerimi ilk açtığımda ikiniz vardınız. 433 00:27:40,950 --> 00:27:43,912 Siz olmadan kahraman olamazdım. 434 00:27:54,964 --> 00:27:57,552 - Joe ve Iris'e onları sevdiğimi söyleyin. - Söyleriz. 435 00:27:59,694 --> 00:28:02,389 Üzgünüm evlat ama bu olmak zorunda. 436 00:28:04,057 --> 00:28:08,186 - Barry, ne yapıyorsun? - Geçici olarak hızını çalıyorum. 437 00:28:08,228 --> 00:28:12,107 Yeterince uzun zamandır speedster olunca, güzel numaralar öğreniyorsun. 438 00:28:12,148 --> 00:28:15,560 - Neden bunu yapıyorsun? - Novu, Flash'ın Kriz'de ölmesi gerektiğini söyledi. 439 00:28:15,602 --> 00:28:17,028 Hangisi olduğunu hiç söylemedi. 440 00:28:32,043 --> 00:28:35,964 Sen gerçek bir kahramansın, Jefferson. Ne kadar teşekkür etsem az. 441 00:28:37,840 --> 00:28:38,934 Gediği aç. 442 00:28:38,975 --> 00:28:41,636 - O güç kalkanına girmem gerek. - Olmaz. 443 00:28:41,678 --> 00:28:43,471 Arkadaşının ölmesini mi istiyorsun? 444 00:28:43,713 --> 00:28:46,141 Bırak bunu yapayım. Bırakın hepinizi kurtarayım. 445 00:28:46,182 --> 00:28:47,642 Cisco, yapma. 446 00:28:50,052 --> 00:28:52,313 Cisco, hadi. 447 00:28:56,025 --> 00:28:59,654 Teşekkür ederim. Yıldırımla koşmaya devam et, evlat. 448 00:29:00,196 --> 00:29:02,291 Hepimizi gururlandıracağını biliyorum. 449 00:29:08,812 --> 00:29:10,039 Barry! 450 00:29:10,081 --> 00:29:11,458 O ölecek, Cisco! 451 00:29:11,499 --> 00:29:15,336 Beni takım lideri yaptın ve bazen lider zor kararları vermek zorundadır. 452 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 Burada duramayız. 453 00:29:20,550 --> 00:29:22,677 - Gidelim. - Hayır. 454 00:29:22,719 --> 00:29:24,262 - Gidelim. - Hayır, işim bitmedi... 455 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 Barry, gidelim! 456 00:29:25,388 --> 00:29:26,765 - Gitmiyorum! - Hadi! 457 00:29:44,491 --> 00:29:47,368 Sana inanıyorum, Tina. 458 00:29:47,410 --> 00:29:50,079 Doğru söylemek gerekirse, ben de sana inanıyorum. 459 00:30:24,323 --> 00:30:27,068 Kavuşmayı bölmek istemem ama cidden Oliver'ın ruhunu... 460 00:30:27,109 --> 00:30:29,186 ...bedenine getirip gitme vaktimiz geldi. 461 00:30:29,828 --> 00:30:32,413 Oliver Queen. 462 00:30:32,855 --> 00:30:33,915 Sen de kimsin? 463 00:30:33,957 --> 00:30:36,626 - Jim Corrigan. - Yine tanıdık çıktı. 464 00:30:36,668 --> 00:30:38,127 Fakat başka biriyim de. 465 00:30:38,169 --> 00:30:40,839 Başka bir şeyim... 466 00:30:40,880 --> 00:30:42,006 Spectre'ım. 467 00:30:44,217 --> 00:30:45,685 Yol al, kem gözlü. 468 00:30:45,727 --> 00:30:48,054 Başka bir hayatta, ben sözde bir polis memuruydum,... 469 00:30:48,096 --> 00:30:52,058 ...kendi çapımda bir kahramandım, ama sonra daha yüce bir amaca çağrıldım. 470 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 Artık senin sıran, Oliver. 471 00:30:55,937 --> 00:30:58,773 Kıvılcımı yalnızca sen yakabilirsin, Oliver. 472 00:30:58,815 --> 00:31:01,609 - Bu senin kaderin. - Kaderim ne? 473 00:31:01,651 --> 00:31:03,444 Herkesi kurtarmak. 474 00:31:03,486 --> 00:31:08,116 Aksi takdirde, bütün evrenler, sevdiğin bütün insanlar yok olacak. 475 00:31:19,502 --> 00:31:22,297 - Üzgünüm ama yapmam gerek. - Baba, hayır. 476 00:31:22,338 --> 00:31:23,464 Her şey güzel olacak. 477 00:31:26,301 --> 00:31:27,969 İyi olacak. 478 00:31:37,562 --> 00:31:40,607 - Şimdi ne var? - Baba, bekle. 479 00:31:40,648 --> 00:31:43,192 Seni se... 480 00:31:54,120 --> 00:31:55,648 Ne oldu? 481 00:31:56,789 --> 00:31:58,875 Babam bizimle gelmedi. 482 00:31:58,917 --> 00:32:00,793 Üzgünüm, Sara. 483 00:32:00,835 --> 00:32:02,837 Diğerleri bir şey başarabildi mi? 484 00:32:02,879 --> 00:32:07,008 Barry'nin takımı bir Dünya kala anti-madde dalgasını durdurdu. 485 00:32:07,050 --> 00:32:08,760 Bir şeyler içmem lazım. 486 00:32:09,928 --> 00:32:12,221 Bize yardım ettiğin için minnettarım, Jefferson. 487 00:32:12,263 --> 00:32:14,807 Neyi kaybettiğini biliyorum. 488 00:32:17,560 --> 00:32:21,481 Dünyamı... 489 00:32:21,522 --> 00:32:26,611 ...hayatımın aşkını, iki kızımı kaybettim. 490 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 - Hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. - Biliyorum. 491 00:32:36,746 --> 00:32:40,792 O Flash, Dünya-90'ın Flash'ı... 492 00:32:40,833 --> 00:32:44,121 ...tıpkı babam Henry Allen'a benziyordu. 493 00:32:45,463 --> 00:32:48,049 Dirençli bir adamdı. 494 00:32:48,091 --> 00:32:52,804 Düşmanlarımdan birinin işleyip babamın üstüne yıktığı suçtan,... 495 00:32:52,845 --> 00:32:56,975 ...annemin cinayetinden yıllarca hapis yattı. 496 00:32:57,016 --> 00:32:59,727 Onca şeyden sonra, ışığını hiç yitirmedi. 497 00:33:01,896 --> 00:33:06,901 Böyle zamanlarda, aynısını yapmaya çalışırım. 498 00:33:06,943 --> 00:33:11,280 Babam, Alvin Pierce... 499 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 ...o da iyi bir adamdı. 500 00:33:13,533 --> 00:33:16,577 Gazeteciydi. 501 00:33:16,619 --> 00:33:19,914 Hayatını sesi olmayanların sesi olmak için harcadı. 502 00:33:23,501 --> 00:33:25,920 Ben 12 yaşındayken cinayete kurban gitti. 503 00:33:28,715 --> 00:33:32,443 Fakat hâlâ bugün bana öğrettiği dersleri taşıyorum. 504 00:33:32,485 --> 00:33:34,178 Onları kızlarıma aktardım. 505 00:33:37,265 --> 00:33:40,101 Kızlarım. 506 00:33:47,150 --> 00:33:50,111 Her neyse anlıyorum. 507 00:33:52,071 --> 00:33:57,702 Bak. Henry'nin ya da Alvin'in pes edenler yetiştirdiğini zannetmiyorum,... 508 00:33:57,744 --> 00:34:02,290 ...o yüzden anılarını canlı tutmalı... 509 00:34:02,331 --> 00:34:08,296 ...ve öfkelenmeli ışığın ölümü karşısında. 510 00:34:08,337 --> 00:34:10,298 Dylan Thomas. 511 00:34:10,339 --> 00:34:14,469 Oldu o hâlde, Flash. 512 00:34:14,510 --> 00:34:16,554 Barry. 513 00:34:16,596 --> 00:34:18,473 Barry Allen. 514 00:34:22,101 --> 00:34:24,562 Jefferson Pierce. 515 00:34:29,768 --> 00:34:30,777 Kara. 516 00:34:30,818 --> 00:34:35,573 Dinle, o insanları geri getirmek istediğini anlıyorum. 517 00:34:35,615 --> 00:34:40,119 Sen gördüğüm en kocaman kalbe sahipsin. 518 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 Acı çektiğini görmeyi istemem. 519 00:34:42,413 --> 00:34:43,664 Şunu söylemeliyim ki... 520 00:34:43,706 --> 00:34:47,877 ...Cesaret Paragonu olduğundan emin olmayan birine göre,... 521 00:34:47,919 --> 00:34:50,296 ...yaptığını yapmak çok cesaret ister. 522 00:34:50,338 --> 00:34:52,006 Belki de. 523 00:34:52,048 --> 00:34:53,716 Fakat daha iyi bir yol olduğuna inancım var. 524 00:34:55,760 --> 00:34:57,678 Bu yüzden... 525 00:34:57,720 --> 00:34:59,097 ...bu yüzden sana bunu vermek istedim. 526 00:35:01,182 --> 00:35:03,017 Kriptonit. 527 00:35:03,059 --> 00:35:05,686 - O neden sende? - Bu Bruce Wayne'indi. 528 00:35:05,728 --> 00:35:09,190 O umudunu kaybetti, ben ise asla kaybetmeyeceğim. 529 00:35:11,567 --> 00:35:13,361 Sende kalsın. 530 00:35:13,402 --> 00:35:16,114 Asla kullanmak zorunda kalmayacağına inanıyorum. 531 00:35:19,959 --> 00:35:21,285 Dikkat. 532 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 Iris, Ralph ve Raymond, Dr. Choi ile döndü. 533 00:35:26,249 --> 00:35:27,708 Iris. 534 00:35:27,750 --> 00:35:29,910 Eve koşarak yanına geleceğimi söylemiştim. 535 00:35:34,423 --> 00:35:37,885 - Sen ölmediysen, o zaman? - Dünya-90'ın Barry Allen'ı öldü. 536 00:35:43,933 --> 00:35:46,018 Millet, Jefferson Pierce. 537 00:35:46,060 --> 00:35:48,980 Onsuz anti-madde dalgasını durduramayabilirdik. 538 00:35:49,021 --> 00:35:50,690 Superman şeysi gerçek miymiş? 539 00:35:50,731 --> 00:35:52,775 Vay be. Onca yıldan sonra. 540 00:35:52,817 --> 00:35:55,611 Ve bu da İnsanlık Paragonunuz Ryan Choi. 541 00:35:55,653 --> 00:35:59,031 Bilim adamı, süper dâhi ve evreni kurtarmada yardım etmeye hazır. 542 00:35:59,073 --> 00:36:01,909 Bunu tam olarak nasıl yapmayı planlıyorsunuz? 543 00:36:01,950 --> 00:36:05,388 - Kara, Kader Kitabı'nı kullanmaktan vazgeçti. - Çok riskliydi. 544 00:36:05,429 --> 00:36:07,915 Ve Harbinger, benim aksime, istediği yere seyahat edebilir. 545 00:36:07,957 --> 00:36:10,785 - Onu nasıl bulacağız? - Her ne gerekiyorsa onu yaparak. 546 00:36:12,461 --> 00:36:16,257 Dalgagüdücü'nün uydu arama ağını yeniden görevlendirmeyi denemekle başlayabiliriz. 547 00:36:23,139 --> 00:36:24,682 Lyla. 548 00:36:24,724 --> 00:36:25,933 Johnny. 549 00:36:25,975 --> 00:36:28,561 - İyi misin? - Üzgünüm. 550 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 Dünya-1'de gözcülük yaptığımı sana iletmeye çalıştım... 551 00:36:30,897 --> 00:36:33,941 ...fakat diğer Dünyalar'ın ölümü yeteneklerimi etkiliyor. 552 00:36:33,983 --> 00:36:35,443 Dünya-1'de neredeydin? 553 00:36:35,484 --> 00:36:37,945 Ben... 554 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 - Hatırlamıyorum. - Sorun yok. 555 00:36:39,864 --> 00:36:42,742 - Seni kaybettiğimi sanıyordum, Lyla. - O kadar kolay değil. 556 00:36:42,783 --> 00:36:46,287 Keşke ne olduğunu hatırlayabilsem. 557 00:36:48,831 --> 00:36:50,708 Bir yolunu bulacağız. 558 00:36:50,750 --> 00:36:53,577 Ya Anti-Monitor, Harbinger'ın gemide olmasını istediyse? 559 00:36:53,619 --> 00:36:55,838 Bütün Kriz boyunca onu kontrol ediyordu. 560 00:36:55,880 --> 00:36:59,800 Ve seni, sadece büyük bir trajediyi görmeni istediğinde, görünmene... 561 00:36:59,842 --> 00:37:02,970 ...izin veriyordu. 562 00:37:03,012 --> 00:37:04,972 - Lyla? - Lyla. 563 00:37:07,750 --> 00:37:08,817 Hayır! 564 00:37:11,812 --> 00:37:16,734 Kahramanlar çağını ve sevdiklerinizi... 565 00:37:16,776 --> 00:37:19,487 ...sona erdirmenin vakti geldi. 566 00:37:33,376 --> 00:37:34,710 Lyla. 567 00:37:34,752 --> 00:37:36,837 Artık o karın değil, John Diggle. 568 00:37:36,879 --> 00:37:38,339 O artık... 569 00:37:38,381 --> 00:37:40,424 - Anti-Monitor'ın esiri. - Katil! 570 00:37:43,844 --> 00:37:45,530 Bu kızlarım için. 571 00:37:53,437 --> 00:37:55,982 Lyla! Onunla savaşmalısın, Lyla! 572 00:37:56,023 --> 00:37:59,151 İnsanlığın kaderi artık senin sorumluluğunda, Pariah. 573 00:37:59,193 --> 00:38:02,905 - Ne yapabilirim? - Vakti gelince anlayacaksın. 574 00:38:24,635 --> 00:38:25,886 Acınası. 575 00:38:25,928 --> 00:38:28,723 Beni durdurmayı denemen aptalcaydı, Novu. 576 00:38:28,764 --> 00:38:30,400 Hayır, Mobius. 577 00:38:31,642 --> 00:38:35,438 Yaratılışına izin vererek aptallığı en başında yaptım. 578 00:38:35,479 --> 00:38:36,731 Elveda. 579 00:39:07,678 --> 00:39:10,282 Uyarı. Dünya-1 yok oldu. 580 00:39:11,724 --> 00:39:13,601 Tek biz mi kaldık? 581 00:39:13,642 --> 00:39:17,605 İş bitti. Sonsuz Dünyalar yok oldu. 582 00:39:17,846 --> 00:39:21,517 Yakında sadece anti-madde evreni kalacak. 583 00:39:21,859 --> 00:39:26,030 Uyarı. Anti-madde dalgası 28 saniye içinde gemiye vuracak. 584 00:39:26,072 --> 00:39:28,032 Yapmam gerekeni biliyorum. 585 00:39:36,957 --> 00:39:38,418 Neler oluyor? 586 00:39:39,835 --> 00:39:41,420 Iris. 587 00:39:43,631 --> 00:39:46,133 Herkes köprüye. Şimdi. 588 00:39:51,555 --> 00:39:54,475 - Onları nereye gönderdin? - Onlara dokunamayacağın bir yere. 589 00:39:54,517 --> 00:39:56,602 Her neredelerse seninle savaşacaklar. 590 00:39:56,644 --> 00:39:58,187 Her türlü yola başvurarak. 591 00:39:58,229 --> 00:39:59,730 Son nefeslerine kadar. 592 00:40:18,207 --> 00:40:20,292 Ne oldu öyle? 593 00:40:20,334 --> 00:40:21,752 Neredeyiz? 594 00:40:23,671 --> 00:40:26,674 Burası Ufuk Noktası. 595 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 Bu da ne demek oluyor? 596 00:40:28,092 --> 00:40:31,011 Uzay ve zamanın dışında yer alan bir nokta. 597 00:40:31,053 --> 00:40:33,139 Diğerlerine ve Dalgagüdücü'ye ne oldu? 598 00:40:33,180 --> 00:40:35,975 Anti-Monitor saldırmak için Harbinger'ı kullandı. 599 00:40:36,016 --> 00:40:39,854 Pariah, Anti-Monitor'ın bizi takip edemeyeceği yere, buraya yollamış olmalı. 600 00:40:39,895 --> 00:40:42,514 Geri dönmemiz gerek. Hemen geri dönmeliyiz! 601 00:40:42,556 --> 00:40:45,025 Barry, gidemeyiz. Onlar öldü. 602 00:40:51,323 --> 00:40:53,242 - Bir sorun var. - Nasıl? 603 00:40:53,284 --> 00:40:54,410 Nasıl? 604 00:40:54,452 --> 00:40:56,829 Bir sorun var. 605 00:40:58,080 --> 00:41:00,249 - Yapam... - Hadi. 606 00:41:00,291 --> 00:41:04,086 Lütfen. Düzelt. 607 00:41:04,128 --> 00:41:06,005 Ne yapayım? 608 00:41:07,131 --> 00:41:08,716 Olamaz! 609 00:41:23,230 --> 00:41:25,733 Valla işe yaradığına çok sevindim. 610 00:41:25,774 --> 00:41:28,068 Lex, ne yaptın sen? 611 00:41:28,510 --> 00:41:33,699 Kader Kitabını tuttum ve siz yedi Paragonu... 612 00:41:33,741 --> 00:41:35,826 ...Ufuk Noktası'nda sıkışıp kalmış olarak gördüm,... 613 00:41:35,868 --> 00:41:41,540 ...ben de kaderi yeniden yazayım dedim. 614 00:41:47,755 --> 00:41:51,133 Peki... 615 00:41:51,175 --> 00:41:52,801 ...şimdi ne yapıyoruz?