1
00:00:02,320 --> 00:00:06,075
Je m'appelle Barry Allen.
Je suis l'homme le plus rapide du monde.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,710
Pour le monde extérieur, je suis
un policier scientifique ordinaire,
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,158
mais en secret, avec l'aide
de mes amis à STAR Labs,
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,080
je combats le crime
et je cherche d'autres comme moi.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,431
En essayant d'arrêter
le bolide Savitar,
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,717
je fus accidentellement
envoyé dans le futur
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,270
et je le vis tuer
la femme que j'aime.
8
00:00:22,520 --> 00:00:23,715
Mais je ne le laisserai pas faire.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,959
Je ferai tout pour changer le futur,
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,431
et je suis le seul assez rapide
pour la sauver.
11
00:00:29,680 --> 00:00:31,831
Je suis Flash.
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,150
- Précédemment...
- En jetant la Pierre
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,995
dans la Force Véloce,
j'ai voyagé vers le futur.
14
00:00:38,240 --> 00:00:40,755
- J'ai vu Savitar te tuer.
- Tu vas le dire à papa ?
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,117
- Non.
- S'il se passe un truc,
16
00:00:43,360 --> 00:00:44,476
vous pouvez en parler.
17
00:00:44,720 --> 00:00:47,713
Au réveil, j'ai toujours peur
d'être devenue elle.
18
00:00:47,960 --> 00:00:51,556
Je n'ai pas demandé ce pouvoir.
Vous n'avez rien demandé à Savitar.
19
00:00:51,800 --> 00:00:54,793
- À chaque absence...
- Vous deveniez Alchemy.
20
00:00:55,040 --> 00:00:58,590
Il rétablit les pouvoirs que les gens
avaient dans Flashpoint.
21
00:00:58,840 --> 00:01:00,399
Vous n'êtes pas fautif.
22
00:01:00,640 --> 00:01:04,031
Au même stade de son entraînement,
Barry allait moins vite.
23
00:01:04,280 --> 00:01:07,478
- Je progresse super vite.
- Il faut faire encore mieux.
24
00:01:07,720 --> 00:01:09,393
Je ne sauverai pas Iris de Savitar.
25
00:01:09,640 --> 00:01:11,120
Ce sera toi.
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,872
On y est.
27
00:01:16,120 --> 00:01:20,911
La ligne de départ de notre course.
Cisco a placé des capteurs
28
00:01:21,160 --> 00:01:24,198
qui mesureront notre vitesse
jusqu'à l'arrivée.
29
00:01:24,480 --> 00:01:29,032
Non, je veux dire "on y est".
Tout va être remis en cause.
30
00:01:29,280 --> 00:01:32,159
Peu importe qui remporte
la victoire, Wally.
31
00:01:32,440 --> 00:01:34,318
On est là pour s'entraîner.
32
00:01:34,560 --> 00:01:37,314
Pour que tu sois assez rapide
pour sauver Iris de Savitar.
33
00:01:37,600 --> 00:01:39,831
- Oui. Je le ferai.
- D'accord.
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,874
Mais d'abord, je vais te mettre
la pâtée. Désolé.
35
00:01:43,160 --> 00:01:45,834
Je suis "l'homme le plus rapide
du monde", tu sais ?
36
00:01:47,040 --> 00:01:48,156
Cisco, c'est bon ?
37
00:01:48,400 --> 00:01:53,555
Bienvenue au premier rallye
des bolides de Central City !
38
00:01:53,720 --> 00:01:54,756
Mais d'abord...
39
00:01:54,920 --> 00:01:59,119
La cote est de cinq contre un.
Barry va battre Wally. Ça vous dit ?
40
00:01:59,360 --> 00:02:02,831
C'est un jeu de spéculation ?
Un pari ? Je marche.
41
00:02:03,240 --> 00:02:05,232
Chez moi,
les jeux d'argent sont interdits
42
00:02:05,520 --> 00:02:08,274
depuis le regrettable incident
avec le vice-président Al Capone.
43
00:02:08,560 --> 00:02:10,631
- Tu vis ici, maintenant.
- Oui.
44
00:02:10,880 --> 00:02:14,032
- Je mise 20 $ sur Barry.
- Joe, tu vas jouer ?
45
00:02:14,320 --> 00:02:17,040
Non. Je ne choisis pas
entre mes enfants.
46
00:02:17,320 --> 00:02:20,074
Je mise 80 sur Barry.
Ça me paiera mon microscope.
47
00:02:20,360 --> 00:02:23,432
HR, tu m'as confié ta vie.
Tu es donc un inconscient.
48
00:02:23,720 --> 00:02:24,710
Tu paries combien ?
49
00:02:24,960 --> 00:02:28,476
D'après les derniers essais
de Wallace, il va gagner.
50
00:02:28,720 --> 00:02:30,598
Je t'en fiche mon Lincoln.
51
00:02:30,840 --> 00:02:32,240
Un billet de 100, ici.
52
00:02:32,480 --> 00:02:33,516
Je mise ça.
53
00:02:33,760 --> 00:02:35,638
- On est prêts.
- Les jeux sont faits.
54
00:02:35,920 --> 00:02:38,719
Puisse le sort vous être
favorable. Messieurs ?
55
00:02:38,960 --> 00:02:40,076
Lancez les moteurs.
56
00:02:40,320 --> 00:02:42,073
- Prêt ?
- À vos marques.
57
00:02:42,320 --> 00:02:43,800
Partez.
58
00:02:53,840 --> 00:02:55,877
Premier capteur : Flash mène.
59
00:02:56,120 --> 00:02:57,713
- Ou Kid Flash ?
- Kid Flash.
60
00:02:57,960 --> 00:03:00,873
Allez, petit poussin jaune,
finance mes prochaines pompes.
61
00:03:01,120 --> 00:03:04,670
- Fonce, Wallace.
- Ce n'est pas sa première course.
62
00:03:07,880 --> 00:03:10,952
- Deuxième capteur, Wally.
- C'est bien, mon petit.
63
00:03:11,200 --> 00:03:14,716
- C'est mon petit, merci.
- Oui. Je double la mise.
64
00:03:15,000 --> 00:03:16,832
Tu claques un max.
Tu es sérieux ?
65
00:03:17,080 --> 00:03:19,720
Aussi sérieux qu'une crise cardiaque.
66
00:03:20,240 --> 00:03:23,153
- Ils sont au coude à coude.
- Ils arrivent à la fin.
67
00:03:42,000 --> 00:03:43,673
Envoie le blé.
68
00:03:44,560 --> 00:03:48,156
Vous prenez
les reconnaissances de dette ?
69
00:03:48,400 --> 00:03:50,596
Ça ne compte pas.
Je ne sais pas phaser.
70
00:03:50,840 --> 00:03:53,400
Tu viens de me voir faire, non ?
71
00:03:53,640 --> 00:03:56,678
Tu dois être prêt à surmonter
n'importe quel obstacle.
72
00:03:56,960 --> 00:03:58,394
Ne t'en fais pas, Barry.
73
00:03:58,680 --> 00:03:59,670
J'irai plus vite.
74
00:03:59,960 --> 00:04:02,429
- Bientôt, plus vite que toi.
- Oui ?
75
00:04:02,720 --> 00:04:05,110
En attendant, comment je m'appelle ?
76
00:04:15,400 --> 00:04:19,758
- Joe, salut.
- Attention, c'est assez affreux.
77
00:04:20,000 --> 00:04:21,832
- C'est le corps ?
- Oui, pourquoi ?
78
00:04:22,080 --> 00:04:24,470
Il est mort il y a moins de 8 heures.
79
00:04:24,720 --> 00:04:25,790
Huit heures ?
80
00:04:26,040 --> 00:04:28,111
C'était le cuistot. Stuart Holzman.
81
00:04:28,360 --> 00:04:30,795
Le proprio confirme
qu'il a fait le service hier soir.
82
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
Autant de dégâts,
en si peu de temps ?
83
00:04:33,880 --> 00:04:35,599
- Ce serait un méta ?
- Possible.
84
00:04:35,840 --> 00:04:38,355
Mais certains produits chimiques
ont le même effet.
85
00:04:38,600 --> 00:04:40,319
Tout acide au pH inférieur à deux.
86
00:04:40,560 --> 00:04:41,835
Tout à fait.
87
00:04:42,080 --> 00:04:45,471
Ça pourrait être une fasciste
nécrosante très agressive.
88
00:04:45,920 --> 00:04:49,709
- Une bactérie mangeuse de chair.
- Je n'irai plus jamais au resto.
89
00:04:50,400 --> 00:04:53,757
Une autopsie pourrait nous aider
à y voir plus clair.
90
00:04:54,000 --> 00:04:56,993
Oui. Hélas, le comté a refusé
de me financer
91
00:04:57,240 --> 00:05:00,438
un scanner médical en 3D,
ce qui nous aurait bien aidés.
92
00:05:00,680 --> 00:05:02,353
On en a un, à STAR Labs.
93
00:05:02,880 --> 00:05:06,112
C'est une enquête de police,
il faut respecter la procédure.
94
00:05:07,640 --> 00:05:10,235
- Non ?
- Pas si ça peut nous aider.
95
00:05:11,240 --> 00:05:13,630
- Je vous y rejoins avec le corps.
- Parfait.
96
00:05:18,920 --> 00:05:20,639
Iris.
97
00:05:22,960 --> 00:05:23,950
Ça va ?
98
00:05:24,800 --> 00:05:27,793
Oui. Je suis juste sous pression
à cause de ma date butoir.
99
00:05:28,040 --> 00:05:30,635
Puisque je vous tiens tous les deux,
j'ai une question.
100
00:05:30,880 --> 00:05:33,190
Joanie, la fille de Cecile,
est en ville.
101
00:05:33,440 --> 00:05:35,875
On pourrait se voir, tous ensemble.
102
00:05:36,120 --> 00:05:39,955
Sauf si c'est prématuré ? Je ne sors
pas avec Cecile depuis longtemps.
103
00:05:40,200 --> 00:05:42,317
- Ce n'est pas prématuré.
- Vraiment ?
104
00:05:42,560 --> 00:05:43,960
Au Jitters, ce serait bien ?
105
00:05:44,280 --> 00:05:45,270
Ou c'est trop simple ?
106
00:05:45,520 --> 00:05:47,796
Ne te stresse pas. C'est parfait.
107
00:05:48,040 --> 00:05:49,440
Joanie va t'adorer.
108
00:05:49,680 --> 00:05:52,639
- J'adore mes gamins. Merci.
- De rien.
109
00:05:53,080 --> 00:05:54,639
C'est chouette, il est heureux.
110
00:05:54,880 --> 00:05:56,314
Oui, c'est chouette.
111
00:05:56,560 --> 00:05:57,789
Ça va ?
112
00:05:58,080 --> 00:06:00,914
J'ai quelque chose à te montrer,
à STAR Labs.
113
00:06:01,160 --> 00:06:02,674
D'accord.
114
00:06:04,200 --> 00:06:05,190
Regarde.
115
00:06:05,440 --> 00:06:06,476
RÉOUVERTURE DE LUIGI'S
116
00:06:06,760 --> 00:06:09,070
- C'est le resto d'où on arrive.
- Oui.
117
00:06:09,320 --> 00:06:12,518
Le propriétaire doute
que son affaire survive
118
00:06:12,800 --> 00:06:16,635
à un tel drame. Il pense rouvrir
sous un autre nom.
119
00:06:16,880 --> 00:06:19,270
- Tout se réalise, Barry.
- Non.
120
00:06:19,560 --> 00:06:23,395
- Je croyais que ça changeait.
- C'est le cas.
121
00:06:23,640 --> 00:06:26,951
Au final, c'est Wally
qui a arrêté Pilleur. Pas moi.
122
00:06:27,240 --> 00:06:28,594
Et on va aussi
123
00:06:28,840 --> 00:06:30,991
arrêter Savitar. Je fais tout pour.
124
00:06:31,280 --> 00:06:33,351
Et si on n'arrive pas à empêcher
quoi que ce soit ?
125
00:06:35,240 --> 00:06:37,118
J'ai peur, Barry.
126
00:06:37,600 --> 00:06:38,954
D'accord.
127
00:06:41,200 --> 00:06:43,556
Et si on en parlait à Joe ?
128
00:06:43,840 --> 00:06:47,516
Non. On était d'accord
pour ne rien dire.
129
00:06:48,640 --> 00:06:51,872
Tu l'as vu, tout à l'heure.
Il se prépare un avenir avec Cecile.
130
00:06:52,120 --> 00:06:54,919
Si on lui parle de Savitar,
il ne pensera plus qu'à ça.
131
00:06:55,160 --> 00:06:56,640
Je refuse de lui faire ça.
132
00:06:56,880 --> 00:06:59,076
D'accord, comme tu veux.
133
00:06:59,320 --> 00:07:00,674
Écoute-moi.
134
00:07:00,920 --> 00:07:02,115
Je te promets
135
00:07:02,400 --> 00:07:05,996
que je fais tout
pour que ce futur n'arrive pas.
136
00:07:06,240 --> 00:07:07,515
D'accord.
137
00:07:10,200 --> 00:07:13,113
J'ai l'impression de jouer dans
Les Experts.
138
00:07:13,360 --> 00:07:17,354
- Quel est le but ?
- Trouver la cause de la mort.
139
00:07:17,600 --> 00:07:19,876
Pour savoir à quoi on a affaire.
140
00:07:20,160 --> 00:07:23,471
En attendant, on s'entraîne. Je vais
t'apprendre tout ce que je sais.
141
00:07:23,720 --> 00:07:25,871
- D'abord, on va phaser.
- Enfin !
142
00:07:26,120 --> 00:07:29,511
On va préparer quelques simulations
pour vous y aider.
143
00:07:29,800 --> 00:07:32,793
- Partant, Francesco ?
- En un mot : quebracho.
144
00:07:33,360 --> 00:07:36,353
- C'est parti.
- Quebracho ?
145
00:07:36,760 --> 00:07:39,594
- Comment s'appelle-t-il ?
- Quelle importance ?
146
00:07:39,840 --> 00:07:43,231
On doit l'appeler par son nom.
Montrer un peu de respect.
147
00:07:43,520 --> 00:07:45,034
C'est un cadavre.
148
00:07:45,360 --> 00:07:47,431
Pas la peine de prendre
des pincettes.
149
00:07:47,680 --> 00:07:50,593
Heureusement. Il n'a pas
à subir votre délicatesse légendaire.
150
00:07:50,840 --> 00:07:54,800
Homme, entre 30 et 40 ans. Présente
une nécrose épidermique avancée.
151
00:07:55,040 --> 00:07:57,794
Le corps sera scanné,
et une résection de la paroi...
152
00:07:58,080 --> 00:07:59,560
Julian, regardez.
153
00:08:06,000 --> 00:08:08,834
La nécrose se poursuit
dans les tissus morts ?
154
00:08:09,080 --> 00:08:10,309
Ce n'est pas une bactérie.
155
00:08:10,560 --> 00:08:12,631
Ni aucune maladie
actuellement connue.
156
00:08:16,640 --> 00:08:17,994
Tu as assuré, mec.
157
00:08:18,240 --> 00:08:21,153
Continue à jouer du saxo
comme ça, Rob.
158
00:08:21,400 --> 00:08:24,040
Lee Jay Thompson n'a qu'à bien
se tenir.
159
00:08:24,280 --> 00:08:27,239
Bonne soirée. À plus tard.
160
00:08:29,240 --> 00:08:31,072
Allez.
161
00:08:43,160 --> 00:08:44,674
- Je te connais ?
- J'en doute.
162
00:08:44,960 --> 00:08:46,758
Mais je te connais, Julio Mendez.
163
00:08:47,040 --> 00:08:49,919
Quelle prestation.
Cette reprise de "Dock of the Bay"
164
00:08:50,160 --> 00:08:53,870
- m'a fait voyager.
- Content que ça t'ait plu.
165
00:08:54,400 --> 00:08:57,154
J'aimerais te serrer la main.
166
00:08:57,480 --> 00:08:59,153
Je ne dirai jamais non à un fan.
167
00:09:06,040 --> 00:09:07,235
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
168
00:09:07,880 --> 00:09:10,111
Ce que tu mérites pour le mal
que tu m'as fait.
169
00:09:38,080 --> 00:09:39,070
Ça fait...
170
00:09:39,280 --> 00:09:42,159
Comme si tu avais heurté
un bout de bois géant ?
171
00:09:42,440 --> 00:09:44,159
Pas n'importe quel bois.
172
00:09:44,360 --> 00:09:48,240
Du quebracho renforcé.
Il n'y a rien de plus solide.
173
00:09:48,520 --> 00:09:50,113
Bien choisi, Cisco.
174
00:09:50,400 --> 00:09:52,995
Que ce soit du bois, de l'acier,
de la pierre.
175
00:09:53,280 --> 00:09:54,760
On peut phaser
à travers n'importe quoi.
176
00:09:55,000 --> 00:09:56,116
Même du magma ?
177
00:09:56,400 --> 00:09:58,596
Imagine que tu te trouves
dans un volcan.
178
00:09:58,840 --> 00:10:02,151
Je ne pige toujours pas
comment tu fais.
179
00:10:02,400 --> 00:10:04,676
Regarde.
180
00:10:04,920 --> 00:10:07,754
Si tu vibres à la fréquence
naturelle de l'air,
181
00:10:08,040 --> 00:10:11,317
tu mets tes cellules
en état d'excitation.
182
00:10:11,560 --> 00:10:12,880
Et ça te permet
183
00:10:14,360 --> 00:10:15,555
de phaser.
184
00:10:15,840 --> 00:10:18,674
Ça ne m'aide pas.
Je dois faire quoi ?
185
00:10:18,920 --> 00:10:22,118
Sois en phase avec l'air, ton corps.
Deviens de l'électricité.
186
00:10:22,360 --> 00:10:25,558
Tu dois ressentir ce qui t'entoure.
D'accord ?
187
00:10:26,120 --> 00:10:27,759
Aller vite et ressentir des trucs.
188
00:10:28,000 --> 00:10:30,117
Pas de problème.
189
00:10:30,640 --> 00:10:32,120
Tu vas y arriver, Wallace.
190
00:10:33,080 --> 00:10:35,037
D'accord.
191
00:10:35,800 --> 00:10:36,870
Tu peux le faire.
192
00:10:39,920 --> 00:10:40,956
Recommence.
193
00:10:41,920 --> 00:10:43,639
- Oui ?
- Ça va le faire.
194
00:10:45,800 --> 00:10:47,234
- Ça ne marche pas.
- Non.
195
00:10:47,480 --> 00:10:50,200
- Qu'est-ce qui le motive ?
- Pour le motiver ?
196
00:10:50,440 --> 00:10:52,636
Il faut l'encourager.
Tu gères, Wallace !
197
00:10:52,920 --> 00:10:55,196
- Pourquoi tu lui demandes ?
- Que faisait Wells ?
198
00:10:55,840 --> 00:11:00,198
Il avait un plan mieux construit
que celui de John Doe dans Seven.
199
00:11:00,440 --> 00:11:02,352
Il a eu le temps de le monter.
200
00:11:02,680 --> 00:11:04,911
À peu près 15 ans, à la louche.
201
00:11:05,160 --> 00:11:07,914
On n'a pas 15 ans.
202
00:11:08,560 --> 00:11:12,554
Il y a un nouveau meurtre.
Qu'il continue de s'entraîner.
203
00:11:12,800 --> 00:11:14,553
Allez, Wallace !
204
00:11:18,160 --> 00:11:20,994
C'est un cycliste qui a trouvé
le corps.
205
00:11:21,280 --> 00:11:22,953
C'est comme avec le premier.
206
00:11:23,480 --> 00:11:25,631
La victime a joué dans ce bar
hier soir.
207
00:11:25,880 --> 00:11:29,112
- C'était un chanteur. Julio Mendez.
- Julio Mendez ?
208
00:11:30,240 --> 00:11:32,835
Dans Flashpoint, il était capitaine.
209
00:11:33,440 --> 00:11:36,592
Pardon ? Dans Flashpoint,
l'univers parallèle,
210
00:11:36,880 --> 00:11:38,758
il était de la police ?
211
00:11:40,760 --> 00:11:45,152
Attends. L'autre victime, Holzman.
Tu aurais une photo ?
212
00:11:45,400 --> 00:11:46,516
- Oui.
- Je peux voir ?
213
00:11:46,800 --> 00:11:49,076
Je l'ai sur moi. Voilà.
214
00:11:50,520 --> 00:11:53,479
- Quoi ?
- Lui aussi, il était flic.
215
00:11:54,120 --> 00:11:56,237
On a deux flics de Flashpoint morts ?
216
00:11:56,520 --> 00:11:59,319
Oui. Il faut qu'on identifie
le tueur.
217
00:11:59,560 --> 00:12:02,553
On pourrait récupérer un peu
de l'ADN du coupable
218
00:12:02,800 --> 00:12:05,599
avant qu'il se désintègre.
Mais il faut faire vite.
219
00:12:05,840 --> 00:12:07,797
Barry, c'est ton rayon.
220
00:12:08,200 --> 00:12:09,634
D'accord.
221
00:12:13,000 --> 00:12:15,037
- Personne n'a vu ?
- J'ai à peine vu.
222
00:12:15,560 --> 00:12:16,676
Il faut qu'on y aille.
223
00:12:16,960 --> 00:12:17,950
Joe, attends.
224
00:12:18,200 --> 00:12:21,910
Je sais que tu as hâte de passer
ce moment avec Joanie et Cecile.
225
00:12:22,160 --> 00:12:24,391
Mais ce n'est pas le moment,
je crois.
226
00:12:24,760 --> 00:12:27,036
Deux agressions,
ce n'est pas une série.
227
00:12:27,280 --> 00:12:28,873
- Quand même...
- Je suis flic.
228
00:12:29,120 --> 00:12:32,397
Si je restais chez moi dès que
je suis en danger, je vivrais reclus.
229
00:12:32,760 --> 00:12:35,639
Je serais rassuré de te savoir
à l'abri.
230
00:12:35,880 --> 00:12:39,556
Je serai très à l'abri dans un café
avec mes deux fils bolides.
231
00:12:40,440 --> 00:12:44,719
Cecile tient à ce que je rencontre
Joanie, alors moi aussi.
232
00:12:44,960 --> 00:12:47,236
Certaines choses valent
qu'on prenne des risques.
233
00:12:47,880 --> 00:12:49,314
D'accord.
234
00:12:49,720 --> 00:12:50,836
Ne restons pas là.
235
00:12:52,480 --> 00:12:54,039
- Rien ?
- En dehors du fait
236
00:12:54,280 --> 00:12:57,273
que le corps se désintègre
à vue d'œil ? La routine.
237
00:12:57,760 --> 00:13:01,720
Il doit y avoir un point de nécrose
plus marqué. Cherchez.
238
00:13:03,440 --> 00:13:07,116
On a moins de 50 minutes
avant qu'il ne reste que des cendres.
239
00:13:07,360 --> 00:13:09,920
- Il faut trouver, et vite.
- Je sais.
240
00:13:13,160 --> 00:13:17,871
- J'irais plus vite tout seul.
- Ce n'est pas ma première autopsie.
241
00:13:18,120 --> 00:13:22,876
Certainement, mais ce serait
plus rapide si j'étais seul.
242
00:13:24,080 --> 00:13:26,800
- Que faites-vous ?
- Là, une zone plus sombre.
243
00:13:27,040 --> 00:13:28,872
C'est le point de contact.
244
00:13:30,160 --> 00:13:31,150
Je vois.
245
00:13:32,320 --> 00:13:34,198
Je pensais que Barry exagérait
246
00:13:34,440 --> 00:13:36,750
quand il se plaignait
de travailler avec vous.
247
00:13:37,040 --> 00:13:41,637
- Finalement, je comprends.
- Je souffre encore plus que vous.
248
00:13:41,920 --> 00:13:45,197
Vous savez que vous n'êtes pas
obligé d'être infect tout le temps ?
249
00:13:45,440 --> 00:13:48,239
Oui, je sais.
250
00:13:48,560 --> 00:13:50,119
SCAN
251
00:13:53,280 --> 00:13:54,316
Deux ADN distincts.
252
00:13:54,600 --> 00:13:56,114
L'un d'eux doit être au tueur.
253
00:13:56,640 --> 00:13:58,040
Il y a autre chose.
254
00:13:58,280 --> 00:14:01,273
Cet ADN comprend
un élément inconnu.
255
00:14:01,560 --> 00:14:04,394
Vous avez déjà vu ça quelque part ?
256
00:14:05,280 --> 00:14:06,919
Oui.
257
00:14:07,280 --> 00:14:09,192
Dans les mues des métas
créés par Alchemy.
258
00:14:12,160 --> 00:14:15,836
Donc, le méta qui a tué
ces deux innocents
259
00:14:16,560 --> 00:14:18,153
a été créé par moi.
260
00:14:21,960 --> 00:14:24,555
- Cecile, torréfaction blonde.
- Merci.
261
00:14:24,840 --> 00:14:27,958
- Latte au thé vert sans lactose.
- Merci.
262
00:14:28,920 --> 00:14:31,435
- Tu n'aimes pas le café ?
- J'en buvais beaucoup.
263
00:14:31,720 --> 00:14:35,714
Mais les grains contiennent
de l'acrylamide cancérigène.
264
00:14:35,960 --> 00:14:37,314
La vache.
265
00:14:41,080 --> 00:14:43,754
Joanie, tu étudies à Coast U ?
266
00:14:44,320 --> 00:14:46,118
- Quel cursus ?
- Pas encore choisi.
267
00:14:46,400 --> 00:14:47,959
Tu as quand même une idée ?
268
00:14:48,440 --> 00:14:49,715
Pas vraiment.
269
00:14:50,920 --> 00:14:52,479
C'est assez loin, Coast City.
270
00:14:52,720 --> 00:14:55,280
- Central City te manque ?
- Pas du tout.
271
00:14:55,600 --> 00:14:57,876
Une seule chose me manque,
de Central City.
272
00:14:58,160 --> 00:15:00,629
- Quoi ?
- Tu vas regretter ta question.
273
00:15:00,920 --> 00:15:01,910
Kid Flash.
274
00:15:03,640 --> 00:15:05,359
Elle fait une fixette.
275
00:15:05,600 --> 00:15:08,069
Kid Flash, c'est tout
ce qui te manque ?
276
00:15:08,320 --> 00:15:12,473
Barry, ne sois pas si blasé.
Kid Flash est cool.
277
00:15:12,760 --> 00:15:14,717
Qu'est-ce que tu aimes chez lui ?
278
00:15:14,960 --> 00:15:17,919
- Il est intrépide, courageux.
- Oui.
279
00:15:18,160 --> 00:15:20,880
C'est un héros.
Et je suis sûre qu'il est mignon.
280
00:15:21,440 --> 00:15:23,238
Je crois aussi.
281
00:15:23,520 --> 00:15:25,989
Joanie, franchement.
C'est un frimeur.
282
00:15:26,240 --> 00:15:28,994
Entre les selfies, les éclairs
qu'il laisse derrière lui...
283
00:15:29,280 --> 00:15:30,839
- C'est une signature.
- Oui.
284
00:15:31,080 --> 00:15:33,720
C'est plutôt Flash qui sauve
les gens.
285
00:15:33,960 --> 00:15:35,679
Cecile est pro-Flash.
286
00:15:36,720 --> 00:15:39,394
Mon père n'est pas du genre
à se vanter,
287
00:15:39,640 --> 00:15:41,438
mais il connaît Kid Flash.
288
00:15:41,680 --> 00:15:43,194
C'est vrai ?
289
00:15:43,440 --> 00:15:44,590
Ma mère a raison, alors ?
290
00:15:44,880 --> 00:15:48,430
Qui est le vrai héros ?
Flash ou Kid Flash ?
291
00:15:50,040 --> 00:15:51,076
Les deux.
292
00:15:52,400 --> 00:15:54,631
Ils font tous les deux
de grandes choses.
293
00:15:54,880 --> 00:15:56,360
Mais s'il fallait choisir ?
294
00:15:56,840 --> 00:15:58,115
Je...
295
00:15:58,360 --> 00:16:00,477
Je ne peux pas choisir.
296
00:16:00,720 --> 00:16:02,473
Si tu étais vraiment obligé ?
297
00:16:03,920 --> 00:16:06,355
Tu peux me ramener de la crème,
Wally ?
298
00:16:09,760 --> 00:16:12,639
C'est le travail, pardon.
Que se passe-t-il ?
299
00:16:12,880 --> 00:16:16,590
On a trouvé de l'ADN et on a trouvé
un nom dans la base de données.
300
00:16:16,840 --> 00:16:18,593
Ce méta s'appelle Clive Yorkin.
301
00:16:18,840 --> 00:16:20,797
On vous envoie toutes les infos.
302
00:16:23,480 --> 00:16:26,712
Inspecteur Joe West.
303
00:16:30,640 --> 00:16:32,074
Ça fait un bail.
304
00:16:40,320 --> 00:16:41,720
On se connaît ?
305
00:16:42,000 --> 00:16:43,070
Tu ne te rappelles pas ?
306
00:16:43,360 --> 00:16:46,717
Tes copains et toi,
vous avez détruit ma vie.
307
00:16:46,920 --> 00:16:48,912
Cette fois,
je ne te laisserai pas faire.
308
00:16:49,160 --> 00:16:53,712
- Il y a erreur sur la personne.
- Non, tu es bien Joe West.
309
00:16:53,920 --> 00:16:56,071
Mais tu as l'air plus vivant.
310
00:16:56,360 --> 00:16:57,999
T'en fais pas.
311
00:16:58,440 --> 00:17:00,193
Je vais y remédier.
312
00:17:01,880 --> 00:17:03,758
- Que tout le monde recule.
- Joanie, pars d'ici.
313
00:17:04,200 --> 00:17:06,192
Tout le monde dehors. Sortez !
314
00:17:07,240 --> 00:17:08,913
Oui, sortez.
315
00:17:09,680 --> 00:17:10,796
Je ne veux que Joe.
316
00:17:11,960 --> 00:17:14,236
N'essaie pas de te planquer là-haut.
317
00:17:14,440 --> 00:17:16,432
Plus personne ne peut m'échapper.
318
00:17:16,760 --> 00:17:19,116
- Joe.
- Un pas de plus et je tire.
319
00:17:20,120 --> 00:17:23,909
Ça ne marchera pas plus
cette fois-ci.
320
00:17:32,280 --> 00:17:33,634
Tu vois ?
321
00:17:34,320 --> 00:17:35,913
Stop.
322
00:17:37,640 --> 00:17:38,960
Tu ne peux pas me toucher.
323
00:17:57,240 --> 00:17:59,471
Je le savais. Kid Flash est un héros.
324
00:17:59,760 --> 00:18:01,479
Heureusement qu'il était là.
325
00:18:03,480 --> 00:18:04,516
Il est parti.
326
00:18:08,800 --> 00:18:12,191
- Il te touche et tu meurs ?
- Oui, et pas seulement les gens.
327
00:18:12,520 --> 00:18:14,159
Tout ce qu'il touche se désintègre.
328
00:18:14,440 --> 00:18:18,832
Tu devrais rester ici, le temps
qu'on arrête Yorkin, Joe.
329
00:18:19,080 --> 00:18:22,676
Non, je vais voir Cecile et Joanie.
Elles ont été secouées.
330
00:18:23,280 --> 00:18:24,270
T'es dingue ?
331
00:18:24,520 --> 00:18:26,193
Il veut te tuer.
332
00:18:27,600 --> 00:18:31,116
Sans Wally et Barry,
il aurait pu tuer n'importe qui ici.
333
00:18:31,880 --> 00:18:36,671
On a vaincu des métas
plus redoutables que Yorkin.
334
00:18:38,800 --> 00:18:39,836
Quoi ?
335
00:18:41,720 --> 00:18:45,555
Iris, on va tous bien.
Personne ne va mourir aujourd'hui.
336
00:18:46,200 --> 00:18:48,192
Pas aujourd'hui. Mais bientôt.
337
00:18:48,960 --> 00:18:50,155
Bientôt ?
338
00:18:50,480 --> 00:18:51,709
De quoi tu parles ?
339
00:18:52,000 --> 00:18:52,990
Iris.
340
00:18:53,200 --> 00:18:54,793
Wally, il faut qu'il sache.
341
00:18:55,040 --> 00:18:56,315
Que je sache quoi ?
342
00:18:59,640 --> 00:19:04,556
Quand Barry a lancé la Pierre
Philosophale dans la Force Véloce,
343
00:19:04,800 --> 00:19:07,315
il y a eu une explosion.
344
00:19:07,880 --> 00:19:11,396
Il a été propulsé dans l'avenir.
345
00:19:11,840 --> 00:19:12,910
Dans l'avenir ?
346
00:19:13,560 --> 00:19:15,233
Quelques mois dans le futur.
347
00:19:16,000 --> 00:19:18,231
Il s'est vu, lui-même.
348
00:19:18,520 --> 00:19:20,910
En face de Savitar...
349
00:19:21,760 --> 00:19:23,160
et moi.
350
00:19:24,920 --> 00:19:27,151
Juste avant que Savitar me tue.
351
00:19:38,040 --> 00:19:41,397
Tu veux dire
que dans quelques mois,
352
00:19:41,680 --> 00:19:42,875
tu vas mourir ?
353
00:19:44,920 --> 00:19:48,675
- Sauf si on modifie l'avenir.
- Et on va le modifier, Joe.
354
00:19:48,920 --> 00:19:52,357
- Je ne le laisserai pas faire.
- Depuis quand vous le savez ?
355
00:19:54,760 --> 00:19:57,878
- Depuis quand ?
- Quelques semaines.
356
00:19:58,120 --> 00:20:00,555
Et je ne l'apprends qu'aujourd'hui ?
C'est ma fille !
357
00:20:00,800 --> 00:20:03,872
Je leur ai demandé de ne rien dire,
je devinais ta réaction.
358
00:20:04,120 --> 00:20:06,794
On ne cache pas un truc pareil
à son père, Iris !
359
00:20:07,600 --> 00:20:10,115
Tu aurais dû le savoir.
Et toi aussi.
360
00:20:10,360 --> 00:20:12,431
- Je sais.
- Je comprends pourquoi
361
00:20:12,640 --> 00:20:16,475
ils n'ont rien dit. Ils n'ont pas
grandi sous mon toit.
362
00:20:16,800 --> 00:20:17,950
Ils ne savent pas.
363
00:20:18,240 --> 00:20:21,711
Mais toi, tu sais ce que ma fille
représente à mes yeux.
364
00:20:21,960 --> 00:20:23,633
Je sais.
365
00:20:24,760 --> 00:20:26,717
- Joe.
- Je...
366
00:20:31,320 --> 00:20:33,152
J'y vais.
367
00:20:33,640 --> 00:20:35,279
Je vais au poste.
368
00:20:35,480 --> 00:20:38,632
J'espère trouver une piste
menant à Yorkin.
369
00:20:47,640 --> 00:20:49,791
Ça s'est bien passé.
370
00:20:50,000 --> 00:20:52,117
Joe a raison, on aurait dû lui dire.
371
00:20:52,320 --> 00:20:55,074
Il faudrait surtout lui dire
que je suis responsable.
372
00:20:55,680 --> 00:20:58,639
Que le méta qui veut le tuer
a été créé par moi.
373
00:20:59,000 --> 00:21:01,071
Vous ne pouvez rien
à ce qui vous est arrivé.
374
00:21:01,360 --> 00:21:04,512
- Ce n'est pas votre faute.
- Vous n'arrêtez pas de dire ça.
375
00:21:04,760 --> 00:21:09,118
On est responsable de ses actes.
Prétendre le contraire...
376
00:21:09,440 --> 00:21:11,591
C'est uniquement pour se rassurer.
377
00:21:14,040 --> 00:21:16,475
Vous parlez de moi ?
378
00:21:16,680 --> 00:21:19,479
Vous dites que je cherche
à excuser mes actes ?
379
00:21:22,360 --> 00:21:25,194
Je commence à regretter
de vous avoir fait venir ici.
380
00:21:47,560 --> 00:21:49,552
Allez, papa.
381
00:21:50,160 --> 00:21:53,551
Papa, c'est encore moi.
382
00:21:53,840 --> 00:21:56,400
Je sais que tu es en colère.
383
00:21:56,720 --> 00:22:00,077
Mais rappelle-moi, s'il te plaît.
Je t'aime.
384
00:22:06,240 --> 00:22:08,391
UN MÉTA CHEZ LUIGI
385
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
Chéri ?
386
00:22:18,920 --> 00:22:20,593
Bonsoir, Iris West.
387
00:22:21,200 --> 00:22:24,193
- Le bouton d'urgence d'Iris.
- Chez elle. J'appelle Barry.
388
00:22:24,440 --> 00:22:27,000
Non, je suis plus près.
Barry est au poste.
389
00:22:27,280 --> 00:22:28,873
D'accord, vas-y.
390
00:22:29,760 --> 00:22:32,434
Au départ, je voulais tuer ton père.
391
00:22:32,720 --> 00:22:37,749
Mais j'ai compris que pour le faire
souffrir, il fallait tuer sa fille.
392
00:22:38,040 --> 00:22:39,599
Je ne dois pas mourir comme ça.
393
00:22:41,680 --> 00:22:43,433
Je te garantis que si.
394
00:22:47,440 --> 00:22:48,556
Non ! Arrête !
395
00:22:53,960 --> 00:22:55,110
Trop tard, Kid Flash.
396
00:22:56,440 --> 00:22:58,238
Elle ou moi ?
397
00:23:06,440 --> 00:23:07,669
Je suis là, ma puce.
398
00:23:07,920 --> 00:23:10,913
- Je reste avec toi.
- Pouls élevé, fièvre de 40°.
399
00:23:11,200 --> 00:23:13,999
La décomposition touche
les tissus sous-cutanés.
400
00:23:14,280 --> 00:23:16,237
Je suis là. Que s'est-il passé ?
401
00:23:16,480 --> 00:23:18,915
- Yorkin l'a attaquée.
- Tu ne m'as pas appelé ?
402
00:23:19,200 --> 00:23:21,669
- J'étais là.
- Il faut m'appeler ! Compris ?
403
00:23:21,960 --> 00:23:25,715
- Il faut qu'on la soigne.
- Les antibios ne feront rien.
404
00:23:26,000 --> 00:23:27,957
Il faut bien tenter quelque chose.
405
00:23:28,240 --> 00:23:31,950
Quand une banane est trop mûre,
on la met au frigo.
406
00:23:32,200 --> 00:23:34,795
Gèle son bras,
ça ralentira la propagation
407
00:23:35,040 --> 00:23:36,918
le temps qu'on trouve l'antidote.
408
00:23:37,280 --> 00:23:39,749
- Je te fais confiance.
- Même si je voulais, non.
409
00:23:40,000 --> 00:23:43,550
Il faudrait un courant froid continu
et précisément dosé.
410
00:23:43,720 --> 00:23:47,953
Trop chaud, la décomposition
avance. Trop froid, tes nerfs cèdent.
411
00:23:48,120 --> 00:23:50,954
Et je pourrais perdre le contrôle.
412
00:23:51,200 --> 00:23:54,910
Tu es plus forte que tu le crois.
Tu ne perdras pas le contrôle.
413
00:23:55,200 --> 00:23:56,600
Caitlin.
414
00:23:56,840 --> 00:23:58,957
Essaie, je t'en prie.
415
00:24:25,480 --> 00:24:28,234
- Ça a marché.
- Dieu merci.
416
00:24:28,520 --> 00:24:31,797
- Ça va ?
- Pour l'instant, ça va.
417
00:24:32,840 --> 00:24:37,517
- Où est-ce que tu vas ?
- Là où je ne ferai pas de conneries.
418
00:24:46,040 --> 00:24:48,555
- Ça va ?
- Oui.
419
00:24:48,840 --> 00:24:52,516
- Ce que j'ai dit tout à l'heure...
- Tu avais raison.
420
00:24:52,800 --> 00:24:56,077
On aurait dû t'appeler.
Je pensais être prêt.
421
00:24:56,320 --> 00:24:58,960
- Mais clairement, non.
- Tu n'y es pour rien.
422
00:24:59,200 --> 00:25:01,669
Je n'ai pas été assez rapide.
C'est ma faute.
423
00:25:02,400 --> 00:25:05,757
Non, vraiment pas. D'accord ?
424
00:25:06,000 --> 00:25:09,835
Quand j'ai eu mes pouvoirs,
425
00:25:10,240 --> 00:25:12,152
j'ai eu de la chance, au fond.
426
00:25:12,440 --> 00:25:14,750
J'ai été très aidé, tout du long.
427
00:25:15,000 --> 00:25:18,198
J'ai eu Wells. Même deux.
428
00:25:18,440 --> 00:25:22,480
Jay, Zolomon. Oui, deux d'entre eux
étaient des ennemis.
429
00:25:22,800 --> 00:25:26,635
Mais aussi de bons profs, qui m'ont
appris à utiliser mes pouvoirs.
430
00:25:26,920 --> 00:25:29,310
Je n'ai pas su faire pareil avec toi.
431
00:25:29,560 --> 00:25:32,280
Tu me dis tout ce que je dois savoir.
432
00:25:32,520 --> 00:25:34,432
- Mais je ne pige pas.
- Non.
433
00:25:34,720 --> 00:25:36,837
Le problème n'est pas là.
434
00:25:37,080 --> 00:25:40,198
Je te laisse te reposer sur tes dons,
parce qu'ils sont développés.
435
00:25:40,440 --> 00:25:43,797
Mais enseigner, ce n'est pas
attendre que tu me suives.
436
00:25:44,040 --> 00:25:46,600
Je dois te motiver
437
00:25:46,920 --> 00:25:51,756
et te donner les moyens d'utiliser
ces dons pour réussir par toi-même.
438
00:25:52,000 --> 00:25:54,310
Et c'est ce que je vais faire.
439
00:25:54,560 --> 00:25:57,678
Dès maintenant. La prochaine fois
que tu seras seul sur le terrain,
440
00:25:57,960 --> 00:25:59,713
tu gagneras.
441
00:26:00,560 --> 00:26:01,596
D'accord ?
442
00:26:03,200 --> 00:26:04,190
D'accord.
443
00:26:07,320 --> 00:26:12,156
HR et moi, on sait comment trouver
Yorkin. Mais c'est dingue.
444
00:26:12,400 --> 00:26:16,076
Ça défie les lois du temps
et de l'espace.
445
00:26:20,200 --> 00:26:22,840
Faisons le point sur ce qu'on sait.
446
00:26:23,080 --> 00:26:25,549
On sait que Yorkin attaque
les flics de Flashpoint.
447
00:26:25,800 --> 00:26:28,076
Mais on ne sait jamais lesquels.
448
00:26:28,320 --> 00:26:31,597
Si on trouve lesquels, on sera
prêts et on pourra le contrer.
449
00:26:31,840 --> 00:26:33,877
D'accord. Comment on fait ?
450
00:26:34,120 --> 00:26:35,440
On vibe Flashpoint.
451
00:26:35,680 --> 00:26:37,160
Flashpoint n'existe plus.
452
00:26:37,440 --> 00:26:41,798
Que nenni, BA. Flashpoint n'existe
plus dans cet univers.
453
00:26:42,040 --> 00:26:45,033
Mais en physique quantique,
la théorie de l'univers fille...
454
00:26:45,280 --> 00:26:49,160
J'ai suivi ce cours. À chaque choix,
il y a un monde où on fait l'inverse.
455
00:26:49,400 --> 00:26:52,950
- Tu suis tous tes cours, j'espère.
- S'il y a un univers
456
00:26:53,200 --> 00:26:55,954
où tu es resté dans Flashpoint,
Francisco y accèdera.
457
00:26:56,200 --> 00:26:57,873
Tu es sûr d'y arriver ?
458
00:26:58,120 --> 00:26:59,440
Non, pas du tout.
459
00:26:59,720 --> 00:27:02,360
Mais Gypsy a dit que je pouvais
faire des trucs fous.
460
00:27:02,640 --> 00:27:04,711
- C'est vrai.
- Que je ne soupçonne pas.
461
00:27:04,960 --> 00:27:06,553
Que je n'ai jamais imaginés.
462
00:27:06,800 --> 00:27:08,359
Commence à imaginer.
463
00:27:08,640 --> 00:27:11,155
- Je fais quoi ?
- Mets-toi là.
464
00:27:11,440 --> 00:27:16,720
Pense à Flashpoint, concentre-toi
sur le CCPD.
465
00:27:16,960 --> 00:27:18,838
Je m'occupe du reste.
466
00:27:24,280 --> 00:27:27,239
Ça a marché. J'y suis.
467
00:27:28,600 --> 00:27:31,320
Je pensais que Flashpoint
serait différent.
468
00:27:31,560 --> 00:27:34,871
Si j'étais Joe West, où est-ce
que je serais ?
469
00:27:35,120 --> 00:27:36,998
Il avait le même bureau.
470
00:27:37,240 --> 00:27:39,118
- D'accord.
- Sans cette arrestation,
471
00:27:39,360 --> 00:27:42,592
- je serais moins sympa avec toi.
- Compris.
472
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
Joe se fait gronder.
473
00:27:45,160 --> 00:27:50,918
Je vous présente le coupable
du jour, un vrai dégénéré.
474
00:27:51,160 --> 00:27:56,189
Le seul, l'unique, Clive Yorkin !
475
00:27:56,480 --> 00:27:58,631
C'est parti.
476
00:28:01,280 --> 00:28:04,671
Capitaine Mendez, inspecteur West.
Merci de votre aide.
477
00:28:04,920 --> 00:28:06,798
Je ne l'aurais pas eu sans vous.
478
00:28:07,080 --> 00:28:09,390
Direction Iron Heights.
479
00:28:12,440 --> 00:28:14,318
Stone.
480
00:28:15,800 --> 00:28:17,200
- Qui est-ce ?
- Stone ?
481
00:28:17,440 --> 00:28:20,433
L'autre flic. Elle adore faire
parader les mecs qu'elle arrête.
482
00:28:20,680 --> 00:28:22,239
Laura Stone. Détective privé.
483
00:28:22,480 --> 00:28:25,393
C'est bien ça. Il y avait
Mendez, Holzman, elle et toi.
484
00:28:25,680 --> 00:28:28,240
- Vous avez arrêté Yorkin.
- Ça veut dire
485
00:28:28,480 --> 00:28:32,474
que c'est la prochaine cible.
Il a gardé le meilleur pour la fin.
486
00:28:32,720 --> 00:28:36,475
J'y vais. Restez et trouvez comment
on arrête un mec sans le toucher.
487
00:28:53,040 --> 00:28:55,430
Joe West. Un revenant.
488
00:28:55,640 --> 00:28:59,714
J'aurais aimé te revoir
dans d'autres circonstances.
489
00:28:59,960 --> 00:29:01,679
Un méta va s'en prendre à toi.
490
00:29:02,600 --> 00:29:04,592
Mon chou, regarde par là.
491
00:29:04,880 --> 00:29:06,792
C'est moi qui suis sur un coup.
492
00:29:07,040 --> 00:29:10,078
Le mari de madame me paie
un max pour la griller.
493
00:29:11,000 --> 00:29:12,514
Regarde ça.
494
00:29:12,920 --> 00:29:15,913
Le gars qui t'en veut fait ça,
rien qu'en touchant les gens.
495
00:29:16,160 --> 00:29:19,551
Le Star City Express
est prêt pour l'embarquement...
496
00:29:19,800 --> 00:29:21,712
On peut concilier les deux.
497
00:29:34,200 --> 00:29:37,352
Julian. Vous avez quelque chose ?
498
00:29:37,600 --> 00:29:39,956
Elle n'en est qu'aux premiers stades,
499
00:29:41,200 --> 00:29:44,716
mais son sang attaque
ses cellules.
500
00:29:45,280 --> 00:29:48,432
C'est le contraire de mon sang,
qui régénère mes cellules ?
501
00:29:48,720 --> 00:29:49,710
Exactement.
502
00:29:49,960 --> 00:29:51,838
Mon sang pourrait la sauver ?
503
00:29:52,760 --> 00:29:55,753
Je ne pense pas qu'il puisse
sauver Iris,
504
00:29:56,000 --> 00:29:59,437
mais il pourrait nous permettre
de neutraliser Yorkin.
505
00:30:00,080 --> 00:30:01,753
Tout n'est pas perdu.
506
00:30:12,800 --> 00:30:14,632
- Ça se répand.
- Pourquoi ?
507
00:30:14,880 --> 00:30:16,394
Je ne sais pas.
508
00:30:18,200 --> 00:30:19,429
Caitlin ?
509
00:30:28,560 --> 00:30:30,199
- Caitlin ?
- Je perds le contrôle.
510
00:30:30,400 --> 00:30:32,517
Ça va aller. On a besoin de toi.
511
00:30:33,720 --> 00:30:34,870
Tout va bien.
512
00:30:35,080 --> 00:30:39,597
Encore un peu, et elle meurt.
Et voilà, le futur sera modifié.
513
00:30:39,880 --> 00:30:41,758
Ce n'est pas ce que vous voulez.
514
00:30:42,040 --> 00:30:46,114
Vous avez raison, je suis comme ça.
Il est temps d'assumer mes actes.
515
00:30:46,440 --> 00:30:50,480
- D'assumer qui je suis.
- Vous êtes Caitlin Snow.
516
00:30:51,080 --> 00:30:54,596
Je sais quelle lutte fait rage
en vous. Je sais ce que ça fait.
517
00:30:54,800 --> 00:30:57,269
J'ai perdu mon combat.
518
00:30:57,480 --> 00:30:59,437
J'ai été faible,
j'ai baissé les bras.
519
00:30:59,720 --> 00:31:00,710
Et...
520
00:31:00,960 --> 00:31:05,113
J'ai fait du mal à des gens bien.
Vous pouvez éviter ça.
521
00:31:05,400 --> 00:31:06,834
Vous allez éviter ça.
522
00:31:07,600 --> 00:31:10,752
Vous êtes plus forte que moi.
Et de loin, Caitlin.
523
00:31:10,960 --> 00:31:13,429
J'ai rarement vu une telle force.
524
00:31:14,640 --> 00:31:16,791
Vous pouvez l'emporter.
525
00:31:17,640 --> 00:31:18,960
Écoutez.
526
00:31:22,800 --> 00:31:24,519
Iris a besoin de vous.
527
00:31:28,520 --> 00:31:30,637
Ça va aller. Tout va bien.
528
00:31:46,120 --> 00:31:47,998
Comment tu sais
qu'il m'en veut ?
529
00:31:48,280 --> 00:31:49,794
On a une source fiable.
530
00:31:50,720 --> 00:31:53,872
Tu ne peux pas te permettre
de l'ignorer, Laura.
531
00:31:54,160 --> 00:31:55,674
Il est dangereux.
532
00:31:55,960 --> 00:31:59,510
Il a déjà tué deux flics.
Il a essayé de me tuer, et ma fille.
533
00:32:26,000 --> 00:32:28,310
Je me suis fait beaucoup d'ennemis.
534
00:32:28,520 --> 00:32:31,831
Mais ma seule crainte maintenant,
c'est mon historique internet.
535
00:32:32,200 --> 00:32:34,192
Je suis avertie.
536
00:32:44,720 --> 00:32:46,040
Mon Dieu.
537
00:32:47,760 --> 00:32:48,750
ALERTE
538
00:32:49,040 --> 00:32:50,269
JOE WEST
VOIE FERRÉE
539
00:32:52,040 --> 00:32:54,714
- C'est quoi ?
- L'alerte de Joe.
540
00:32:55,360 --> 00:32:59,070
- Il doit être dans le train.
- Il ne s'arrêtera pas.
541
00:33:04,400 --> 00:33:05,675
Pas à temps.
542
00:33:05,920 --> 00:33:08,754
- Il faut faire descendre les gens.
- On n'a pas le temps.
543
00:33:09,720 --> 00:33:12,076
Accrochez-vous !
544
00:33:12,560 --> 00:33:14,870
- On va déplacer le train.
- Comment ?
545
00:33:15,080 --> 00:33:18,118
Je vais le faire vibrer,
pour qu'il phase à travers.
546
00:33:18,400 --> 00:33:21,393
- Tu peux faire ça ?
- Je n'ai jamais essayé.
547
00:33:24,200 --> 00:33:25,919
Que tout le monde s'accroche !
548
00:33:26,200 --> 00:33:28,760
- C'est possible ?
- On va le découvrir.
549
00:33:39,280 --> 00:33:42,273
Nom d'une Kardashian.
550
00:34:15,800 --> 00:34:17,678
Barry. Barry ?
551
00:34:17,960 --> 00:34:19,189
C'est bon.
552
00:34:19,480 --> 00:34:23,633
- Je suis vidé mais ça a marché.
- On a un autre problème.
553
00:34:23,920 --> 00:34:25,912
Yorkin est de retour.
554
00:34:27,520 --> 00:34:29,876
Tu sais ce qu'on dit, Kid Flash ?
555
00:34:30,320 --> 00:34:33,870
Si on rate, il faut persévérer.
556
00:34:34,160 --> 00:34:35,480
Tu dois l'arrêter.
557
00:34:35,680 --> 00:34:37,990
Je n'ai pas l'énergie, moi.
558
00:34:38,360 --> 00:34:41,797
Fais entrer ton sang en lui,
ça annulera ses pouvoirs.
559
00:34:42,000 --> 00:34:43,832
Comment ?
Je ne peux pas le toucher.
560
00:34:44,120 --> 00:34:46,874
- Tu vas le phaser en lui.
- Je n'ai jamais fait ça.
561
00:34:47,160 --> 00:34:52,110
Je viens de faire un truc inédit.
Je n'avais pas le choix. D'accord ?
562
00:35:01,160 --> 00:35:03,994
Je sais que tu vas y arriver.
Il faut que tu y croies.
563
00:35:07,080 --> 00:35:09,470
Cours, Wally. Cours.
564
00:35:22,200 --> 00:35:24,510
Ça a marché. J'ai réussi.
565
00:35:24,840 --> 00:35:27,912
Oui, bravo. Et adieu, Kid Flash.
566
00:35:31,200 --> 00:35:33,192
Ça alors.
567
00:35:35,000 --> 00:35:36,400
Tes pouvoirs sont neutralisés.
568
00:35:36,880 --> 00:35:39,714
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- J'ai gagné.
569
00:35:44,480 --> 00:35:46,312
Iris.
570
00:35:54,920 --> 00:35:56,559
Papa.
571
00:35:56,840 --> 00:36:00,390
Je suis aussi ravi de te voir
ouvrir les yeux qu'à ta naissance.
572
00:36:04,120 --> 00:36:05,679
Tout va bien.
573
00:36:05,920 --> 00:36:07,957
Yorkin est neutralisé.
574
00:36:08,240 --> 00:36:09,515
Que s'est-il passé ?
575
00:36:09,760 --> 00:36:12,275
Ce qui s'est passé,
c'est que Wallace a tout déchiré.
576
00:36:12,600 --> 00:36:14,159
Voilà ce qui s'est passé. Traduis.
577
00:36:14,440 --> 00:36:18,354
Il a phasé son sang dans Yorkin
et ça a sapé ses pouvoirs.
578
00:36:18,600 --> 00:36:20,273
C'est l'explication scientifique.
579
00:36:20,480 --> 00:36:21,516
J'ai eu un bon prof.
580
00:36:23,120 --> 00:36:24,839
Et moi ?
581
00:36:25,280 --> 00:36:29,354
Grâce au sang de Yorkin, on a
pu élaborer un antidote.
582
00:36:29,600 --> 00:36:33,753
Tu porteras le bandage
quelques jours, mais tu es guérie.
583
00:36:34,000 --> 00:36:36,754
Merci. Je sais que tu as pris
des risques pour moi.
584
00:36:37,280 --> 00:36:38,316
On m'a aidée.
585
00:36:38,680 --> 00:36:40,114
Seuls, on aurait échoué.
586
00:36:40,360 --> 00:36:42,636
C'est le travail d'équipe qui a payé.
587
00:36:42,960 --> 00:36:47,273
Je suis fier de tout le monde.
On a eu de super idées.
588
00:36:47,480 --> 00:36:51,793
Si on veut sauver Iris de Savitar,
589
00:36:52,040 --> 00:36:55,875
il faut qu'on soit au taquet.
Plus de mensonges entre nous.
590
00:36:56,120 --> 00:36:58,840
On doit être complètement francs.
591
00:36:59,320 --> 00:37:01,630
- Je suis d'accord.
- Moi aussi.
592
00:37:02,320 --> 00:37:04,198
À partir de maintenant,
c'est la transparence.
593
00:37:06,240 --> 00:37:07,833
- L'honnêteté.
- Namaste.
594
00:37:08,160 --> 00:37:11,836
Repose-toi. Je repasserai te voir
tout à l'heure.
595
00:37:13,680 --> 00:37:15,478
- Bar.
- Oui.
596
00:37:16,360 --> 00:37:19,239
La prophétie de Savitar.
La mort qu'il a annoncée.
597
00:37:19,480 --> 00:37:20,834
C'était celle d'Iris ?
598
00:37:22,320 --> 00:37:25,472
Oui. Mais ça n'arrivera pas.
599
00:37:26,040 --> 00:37:29,670
Je suis ravi que tu la fasses
passer avant tout.
600
00:37:29,880 --> 00:37:32,679
Si tu sors avec ma fille,
je trouve ça normal.
601
00:37:32,880 --> 00:37:35,156
Tu es quand même
en deuxième place.
602
00:37:36,680 --> 00:37:37,670
C'est touchant.
603
00:37:37,880 --> 00:37:41,510
- Vraiment touchant.
- Tu vas en parler dans ton roman ?
604
00:37:41,720 --> 00:37:43,916
"La paix revient
dans la maison West."
605
00:37:44,160 --> 00:37:45,833
- "La famille West" ?
- "Maison".
606
00:37:46,080 --> 00:37:48,515
- Bon, au travail.
- À cette heure ?
607
00:37:48,720 --> 00:37:52,191
Il manque un des métas ayant perdu
une mue. Je veux le trouver.
608
00:37:52,400 --> 00:37:53,720
Bonsoir.
609
00:38:01,360 --> 00:38:04,080
- Julian ?
- Oui.
610
00:38:06,880 --> 00:38:10,396
Ce que Savitar vous a fait
n'est pas une question de faiblesse.
611
00:38:10,960 --> 00:38:15,273
La force qui m'a aidée à garder
le contrôle venait de vous.
612
00:38:15,560 --> 00:38:16,630
Merci.
613
00:38:19,400 --> 00:38:22,757
Je n'allais pas laisser Iris mourir
aux mains de Killer Frost.
614
00:38:23,040 --> 00:38:25,555
Je savais que vous étiez gentil,
au fond.
615
00:38:25,760 --> 00:38:29,436
Il faudrait montrer cette facette
aux autres plus souvent.
616
00:38:31,880 --> 00:38:33,280
Bonsoir.
617
00:38:36,880 --> 00:38:38,394
Ça vous dirait de boire un verre ?
618
00:38:39,240 --> 00:38:42,119
- Maintenant ?
- Oui.
619
00:38:42,400 --> 00:38:45,279
Oui, avec plaisir.
620
00:38:50,640 --> 00:38:52,393
POLICE DE CENTRAL CITY
621
00:38:54,240 --> 00:38:56,118
Que venez-vous faire par ici ?
622
00:38:56,400 --> 00:38:58,756
Joanie retourne à la fac
pour ses exams.
623
00:38:59,440 --> 00:39:01,909
On est passées te dire au revoir.
624
00:39:03,280 --> 00:39:05,749
J'espérais pouvoir vous offrir
un autre café.
625
00:39:06,000 --> 00:39:08,754
- La dernière fois, ça a dérapé.
- Oui.
626
00:39:09,000 --> 00:39:12,596
Tu veux rire ? J'ai pu voir
Kid Flash en action, de près.
627
00:39:12,840 --> 00:39:15,674
Je te promets que j'ai un tas
d'histoires inédites sur Kid Flash.
628
00:39:15,920 --> 00:39:18,958
On pourrait en parler au dîner,
lors de ta prochaine visite.
629
00:39:19,200 --> 00:39:21,271
J'ai un week-end prolongé
dans un mois.
630
00:39:22,440 --> 00:39:25,638
Tu veux vraiment t'engager
à si long terme ?
631
00:39:25,960 --> 00:39:29,795
Sans hésiter.
632
00:39:31,280 --> 00:39:32,430
Tant mieux.
633
00:39:32,680 --> 00:39:33,830
On doit filer.
634
00:39:34,120 --> 00:39:36,271
- Bonne chance pour les exams.
- Merci.
635
00:39:36,560 --> 00:39:38,711
- Salut, ma belle.
- Salut.
636
00:39:43,960 --> 00:39:45,872
Elle est comme neuve.
637
00:39:46,120 --> 00:39:49,511
Mieux que neuve,
vu que j'ai ajouté trois verrous.
638
00:39:49,800 --> 00:39:51,314
Tu n'étais pas obligé.
639
00:39:51,560 --> 00:39:54,473
Cisco a proposé de fabriquer
une porte sécurisée,
640
00:39:54,720 --> 00:39:58,680
mais celle de STAR Labs est
assez inefficace, alors...
641
00:39:59,000 --> 00:40:01,799
Les verrous, c'est bien. Ça me va.
642
00:40:02,320 --> 00:40:06,678
Je voulais que tu te sentes
en sécurité après ce qui est arrivé.
643
00:40:07,200 --> 00:40:08,680
C'est le cas.
644
00:40:09,320 --> 00:40:10,549
Et pour le reste ?
645
00:40:12,680 --> 00:40:16,594
Depuis des semaines, tu dis
que tu me sauveras de Savitar.
646
00:40:16,840 --> 00:40:19,230
Je te fais confiance,
je te confierais ma vie.
647
00:40:19,840 --> 00:40:21,877
Mais c'était dur
de ne pas avoir peur.
648
00:40:24,680 --> 00:40:29,072
Parfois j'ai l'impression que Flash,
c'est ce que mon mec devient
649
00:40:29,360 --> 00:40:31,352
quand il part sauver d'autres gens.
650
00:40:31,680 --> 00:40:34,400
Que je suis la seule
à ne pas bénéficier de Flash.
651
00:40:34,920 --> 00:40:37,515
Il était une autre entité,
par rapport à toi.
652
00:40:38,680 --> 00:40:43,391
Mais hier, j'ai compris
que je ne devais pas avoir peur.
653
00:40:45,040 --> 00:40:46,520
Mon homme est un super-héros.
654
00:40:48,920 --> 00:40:51,754
Je t'aime et je te fais confiance,
Barry Allen.
655
00:40:52,040 --> 00:40:53,190
Flash.
656
00:40:55,800 --> 00:40:59,032
Je t'aime tout entier,
et je t'aimerai toujours.
657
00:41:01,200 --> 00:41:02,714
Je t'aime.
658
00:41:03,880 --> 00:41:05,951
C'était chouette, ça.
659
00:41:34,600 --> 00:41:36,831
- Jesse ?
- Non.
660
00:41:37,080 --> 00:41:39,754
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Grodd. Il a emmené mon père.
661
00:41:41,440 --> 00:41:43,079
Il le retient à Gorilla City.
662
00:42:13,280 --> 00:42:14,270
Traduction :
Rhys Guillerme
663
00:42:14,440 --> 00:42:15,430
French