1 00:00:02,200 --> 00:00:06,160 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,750 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,237 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,676 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,276 En essayant d'arrêter le bolide Savitar, 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,637 je fus accidentellement envoyé dans le futur 7 00:00:19,880 --> 00:00:23,635 et je le vis tuer la femme que j'aime. Mais je ne le laisserai pas faire. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,873 Je ferai tout pour changer le futur, 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,396 et je suis le seul assez rapide pour la sauver. 10 00:00:29,640 --> 00:00:31,836 Je suis Flash. 11 00:00:32,640 --> 00:00:33,790 Précédemment... 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,719 La Pierre Philosophale est la clé. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,070 Si on la détruit, 14 00:00:37,280 --> 00:00:40,717 - Savitar a perdu. - Il n'y a qu'une solution. 15 00:00:40,960 --> 00:00:43,191 - Jette-la dans la Force Véloce. - Je veux aider. 16 00:00:43,480 --> 00:00:47,235 J'ai évité ma mère mourante. Il faut que je me rachète. 17 00:00:47,480 --> 00:00:49,711 Vous me plaisez. Mais j'ai peur de mes pouvoirs, 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,031 de faire du mal à mes proches. 19 00:00:52,320 --> 00:00:56,155 Je subis mon pouvoir. Vous avez subi la possession par Savitar. 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,995 - Ayons peur ensemble. - Ensemble. 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,636 C'est fou comme je progresse vite. 22 00:01:01,880 --> 00:01:04,759 Progresse encore. Ce n'est pas moi qui sauverai Iris. 23 00:01:05,040 --> 00:01:06,440 Ce sera toi. 24 00:01:06,680 --> 00:01:09,036 Iris West, veux-tu m'épouser ? 25 00:01:17,440 --> 00:01:20,672 BIENVENUE À CENTRAL CITY VILLE DE FLASH ET KID FLASH 26 00:01:28,880 --> 00:01:32,032 Wally a battu son record personnel. 27 00:01:32,320 --> 00:01:34,391 Barry le pousse vraiment. 28 00:01:34,640 --> 00:01:38,077 Barry ? Pardon ? Oui, ça pourrait être grâce à Barry. 29 00:01:38,360 --> 00:01:40,158 Ou grâce au coach de génie 30 00:01:40,400 --> 00:01:44,633 qui n'a qu'un but, cultiver le miel de l'excellence et le butiner. 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,633 Merci mille fois. 32 00:01:46,880 --> 00:01:48,553 Ou c'est grâce à Jesse. 33 00:01:48,800 --> 00:01:51,599 - Quoi ? - Il ne veut pas perdre face à elle. 34 00:01:52,040 --> 00:01:56,876 Par ailleurs, merci de ne plus jamais parler de "butiner" quoi que ce soit. 35 00:01:59,960 --> 00:02:03,351 - J'ai la tête qui tourne. - C'est normal, Wallace. 36 00:02:03,640 --> 00:02:05,757 Tu es censé être à bout de forces. 37 00:02:06,000 --> 00:02:10,392 Ce circuit imite le stress provoqué par une rencontre avec Savitar. 38 00:02:10,640 --> 00:02:13,075 Alors serre les dents, mon petit ! 39 00:02:13,360 --> 00:02:14,510 Le miel de l'excellence. 40 00:02:14,920 --> 00:02:17,913 Effectivement. Il faudrait peut-être se calmer un peu. 41 00:02:18,800 --> 00:02:21,918 - Barry et Jesse sont en place. - Prépare-toi. 42 00:02:22,360 --> 00:02:23,635 Wally arrive. 43 00:02:25,240 --> 00:02:26,993 Allez. 44 00:02:38,960 --> 00:02:41,031 - Les gars ? - Pile 0,21 seconde. 45 00:02:43,440 --> 00:02:45,238 0,21. 46 00:02:45,800 --> 00:02:49,714 Ce qu'il faut pour sauver Iris de Savitar. Tu as réussi. 47 00:02:52,600 --> 00:02:53,750 - Tu as réussi. - On a réussi. 48 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 - Tu as réussi. - Toi aussi. 49 00:03:01,600 --> 00:03:03,239 Ça va ? 50 00:03:04,920 --> 00:03:07,071 Je suis content, c'est tout. 51 00:03:08,240 --> 00:03:10,630 On est tous contents. 52 00:03:17,720 --> 00:03:21,680 - Julian. Comment ça va ? - Caitlin. Bien, et toi ? 53 00:03:21,960 --> 00:03:24,634 Tu arrives directement de l'aéroport ? 54 00:03:24,840 --> 00:03:27,639 Oui. Barry a parlé d'une annonce importante. 55 00:03:27,920 --> 00:03:30,276 - Il est là ? - Il ne va sûrement pas tarder. 56 00:03:30,680 --> 00:03:32,239 - On y va ? - Oui. 57 00:03:32,480 --> 00:03:33,596 Allons-y. 58 00:03:35,480 --> 00:03:36,630 Regardez qui est là. 59 00:03:36,920 --> 00:03:38,639 Salut. 60 00:03:39,440 --> 00:03:41,318 - Comment ça va ? - Julian. 61 00:03:41,600 --> 00:03:43,478 Ravi de vous revoir tous. 62 00:03:43,680 --> 00:03:45,797 Jesse. Vous n'êtes pas sur Terre-2 ? 63 00:03:46,120 --> 00:03:49,591 J'ai décidé de rester un peu dans le coin. 64 00:03:50,120 --> 00:03:52,271 Quelqu'un sait ce qui se passe ? 65 00:03:52,480 --> 00:03:54,995 J'ai une tonne de paperasse qui m'attend. 66 00:03:55,160 --> 00:03:56,958 Aucune idée. J'allais vous le demander. 67 00:03:58,160 --> 00:03:59,150 Bienvenue à la maison. 68 00:03:59,320 --> 00:04:01,835 Je te prépare une bonne tasse de thé ? 69 00:04:02,040 --> 00:04:05,670 - De quoi te donner la pêche. - On est passés au Jitters. 70 00:04:05,880 --> 00:04:07,678 On a pensé à tout le monde. 71 00:04:08,160 --> 00:04:11,312 - Tu m'as dit que tu étais pressée. - C'est le cas. 72 00:04:13,200 --> 00:04:14,270 On y est. 73 00:04:15,720 --> 00:04:17,712 - Voilà pour toi. - Merci. 74 00:04:19,640 --> 00:04:21,677 Qu'est-ce qui vous arrive ? 75 00:04:22,520 --> 00:04:23,840 Tu veux leur dire ? 76 00:04:24,120 --> 00:04:25,952 Je te laisse faire. 77 00:04:26,200 --> 00:04:27,998 C'est parti, alors. 78 00:04:33,520 --> 00:04:35,830 Félicitations. C'est merveilleux. 79 00:04:36,920 --> 00:04:38,513 Merci. 80 00:04:38,840 --> 00:04:40,672 Merci, mec. 81 00:04:41,520 --> 00:04:44,035 Vous le faites vraiment. Génial. 82 00:04:44,240 --> 00:04:47,472 Bravo, Joe. Félicitations. 83 00:04:49,240 --> 00:04:51,880 Papa, dis quelque chose. 84 00:04:59,040 --> 00:05:01,236 Ma petite puce. 85 00:05:03,880 --> 00:05:07,430 Tu es devenue une belle jeune femme. 86 00:05:07,720 --> 00:05:10,440 Tu épouses le meilleur des hommes. 87 00:05:12,200 --> 00:05:15,398 Vous me faites tellement plaisir. Je suis ravi pour vous. 88 00:05:15,680 --> 00:05:19,390 C'est trop mignon, je n'en peux plus. 89 00:05:19,600 --> 00:05:20,716 Bravo. 90 00:05:22,400 --> 00:05:24,960 Il me faut un garçon d'honneur. 91 00:05:25,560 --> 00:05:26,880 J'accepte, bien sûr. 92 00:05:27,080 --> 00:05:28,753 Dès que j'ai rencontré Barry... 93 00:05:28,960 --> 00:05:30,030 HR. 94 00:05:30,240 --> 00:05:32,436 Tu parles de lui. D'accord. 95 00:05:32,800 --> 00:05:35,520 Ce sera un honneur. Vraiment. 96 00:05:35,760 --> 00:05:37,991 Du moment que je peux venir accompagné. 97 00:05:38,800 --> 00:05:42,396 Gypsy et moi, on va mettre le feu à la piste de danse. 98 00:05:43,000 --> 00:05:45,310 Je peux te dire un mot ? 99 00:05:47,920 --> 00:05:50,276 Je tiens à répéter ce que j'ai dit. 100 00:05:50,480 --> 00:05:51,800 Je suis très heureux. 101 00:05:53,560 --> 00:05:57,076 Pourquoi tu n'as pas demandé ma permission ? 102 00:05:57,800 --> 00:06:01,430 Je t'ai raconté comment j'ai demandé la main de Francine à son père, 103 00:06:01,640 --> 00:06:03,279 une centaine de fois. 104 00:06:03,520 --> 00:06:06,035 Au moins. Super histoire. 105 00:06:06,560 --> 00:06:08,119 Mais tu n'as rien retenu ? 106 00:06:08,360 --> 00:06:10,397 Si. Mais je... 107 00:06:10,680 --> 00:06:11,830 C'était spontané. 108 00:06:12,080 --> 00:06:15,073 Je savais que tu dirais oui. C'était une surprise. 109 00:06:17,360 --> 00:06:20,478 Incendie au Raab Building. Les pompiers évacuent. 110 00:06:20,720 --> 00:06:23,076 Jesse contemple la bague, on ne sera que deux. 111 00:06:23,480 --> 00:06:24,470 Allez-y. 112 00:06:39,120 --> 00:06:40,554 Wallace. 113 00:06:40,800 --> 00:06:42,314 Wallace West. 114 00:06:46,920 --> 00:06:48,559 Wally. 115 00:06:55,960 --> 00:06:57,679 De quoi ? 116 00:07:01,160 --> 00:07:02,833 Wally. 117 00:07:04,800 --> 00:07:06,473 Qu'est-ce qui ne va pas ? 118 00:07:06,720 --> 00:07:08,393 Où est-ce qu'il est ? 119 00:07:09,240 --> 00:07:11,357 - Qui ? - Où est-il ? 120 00:07:11,600 --> 00:07:12,920 Qui ça ? 121 00:07:14,240 --> 00:07:15,276 Savitar. 122 00:07:22,480 --> 00:07:23,630 Je me sens bien. 123 00:07:24,240 --> 00:07:27,995 Savitar te fait de petites blagues. 124 00:07:28,240 --> 00:07:31,199 On ne s'ennuie pas une minute avec lui. 125 00:07:31,440 --> 00:07:34,717 - Ça a commencé quand ? - Il y a une semaine. 126 00:07:34,960 --> 00:07:36,872 Et tu n'en as pas parlé avant ? 127 00:07:37,120 --> 00:07:40,352 Je ne savais pas ce qui se passait. 128 00:07:40,600 --> 00:07:44,480 Je pensais que je délirais. Je ne voulais pas vous le cacher. 129 00:07:44,640 --> 00:07:46,916 Pourtant, c'est exactement ce que tu as fait. 130 00:07:47,160 --> 00:07:50,870 On ne peut pas se permettre ça. La vie d'Iris est en jeu. 131 00:07:51,120 --> 00:07:52,554 - Je sais. - Vraiment ? 132 00:07:56,400 --> 00:07:58,790 Avant aujourd'hui, tu le voyais. Mais rien de plus ? 133 00:07:59,080 --> 00:08:02,391 - Il ne m'avait encore jamais touché. - Il n'était pas là. 134 00:08:02,640 --> 00:08:06,395 Vous ne vous êtes pas battus. C'est dans ta tête. 135 00:08:06,640 --> 00:08:08,472 J'ai connu ça. C'est affreux. 136 00:08:08,920 --> 00:08:12,391 Je pourrais faire une IRM à Wally pour voir si son cerveau est touché 137 00:08:12,640 --> 00:08:15,109 - comme celui de Julian ? - Bonne idée. 138 00:08:15,360 --> 00:08:17,670 De toute façon, Wally doit partir. 139 00:08:18,200 --> 00:08:20,760 - Quoi ? - Il a reconnu son erreur. 140 00:08:21,000 --> 00:08:25,438 Peu importe. Si Savitar l'utilise comme il a utilisé Julian, 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,240 comment savoir qu'il ne nous espionne pas ? 142 00:08:28,480 --> 00:08:30,073 On ignore comment ça marche. 143 00:08:30,360 --> 00:08:33,194 Si ça se trouve, il entend tout ce qu'on dit. 144 00:08:33,760 --> 00:08:35,558 - Tu t'en vas. - Je m'en vais ? 145 00:08:35,800 --> 00:08:37,280 - Désolé. - Tu n'as pas l'air. 146 00:08:37,520 --> 00:08:39,477 On se calme, les garçons. 147 00:08:39,720 --> 00:08:42,155 On est quand même les Quatre Amigos, non ? 148 00:08:42,400 --> 00:08:44,756 - Quoi ? - Ce film n'existe pas ici ? 149 00:08:45,040 --> 00:08:47,077 - Je vais lui parler. - Raisonne-le. 150 00:08:47,280 --> 00:08:49,272 - Ça va. - Et maintenant ? 151 00:08:49,480 --> 00:08:53,235 On sait que Savitar finira par sortir de sa prison. 152 00:08:53,480 --> 00:08:55,312 Pour l'instant, il est enfermé. 153 00:08:56,560 --> 00:08:57,994 Il faut que je lui parle. 154 00:08:58,240 --> 00:09:00,630 Je m'en doutais. Je refuse. 155 00:09:00,880 --> 00:09:02,872 Je ne suis pas un talkie-walkie. 156 00:09:03,120 --> 00:09:05,954 On ne peut pas sans la pierre. 157 00:09:06,200 --> 00:09:07,190 En fait, si. 158 00:09:07,480 --> 00:09:11,315 On a gardé la fréquence de Savitar, après notre instant Linda Blair. 159 00:09:11,520 --> 00:09:13,477 On peut y arriver sans la pierre. 160 00:09:13,720 --> 00:09:15,120 Désolé. On n'a pas le choix. 161 00:09:15,400 --> 00:09:17,551 Bien sûr que si. J'ai le choix. 162 00:09:17,800 --> 00:09:19,598 Et je choisis de dire non. 163 00:09:19,840 --> 00:09:21,160 Navré. 164 00:09:22,320 --> 00:09:23,993 - L'unité en prend un coup. - Non. 165 00:09:24,200 --> 00:09:27,796 Il faut que vous me fassiez confiance. Je sais ce que je fais. 166 00:09:33,360 --> 00:09:35,158 Tu viens me persuader ? 167 00:09:36,720 --> 00:09:42,000 Barry délire s'il croit que je vais me porter volontaire pour la torture. 168 00:09:42,200 --> 00:09:44,954 - Il veut protéger Iris. - On le veut tous. 169 00:09:45,200 --> 00:09:47,999 Mais pas comme ça. 170 00:09:49,720 --> 00:09:54,272 Tu refuses parce que tu ne veux pas que je te voie comme ça ? 171 00:09:59,040 --> 00:10:02,875 Si tu entends sa voix sortir de ma bouche, 172 00:10:03,160 --> 00:10:06,278 tu ne pourras jamais me voir comme un homme normal. 173 00:10:06,520 --> 00:10:10,230 La voix d'une autre est déjà sortie de ma bouche. 174 00:10:10,480 --> 00:10:13,120 Tu vois quand même qui je suis vraiment. 175 00:10:13,360 --> 00:10:15,750 Crois en ma capacité de faire pareil. 176 00:10:25,520 --> 00:10:26,795 Pardon. 177 00:10:27,040 --> 00:10:31,239 Je voulais le faire au cas où tu changerais d'avis après. 178 00:10:32,000 --> 00:10:33,832 Pas de problème. 179 00:10:37,120 --> 00:10:38,679 Julian, ça va bien se passer. 180 00:10:38,920 --> 00:10:40,036 Vous connaissez la chanson. 181 00:10:40,280 --> 00:10:44,160 Videz votre esprit, et on s'occupe du reste. 182 00:10:44,800 --> 00:10:49,113 Je laisse le volant à Savitar, une fois de plus. Formidable. 183 00:10:50,440 --> 00:10:52,193 Finissons-en vite. 184 00:11:01,680 --> 00:11:03,831 À genoux devant votre maître. 185 00:11:04,080 --> 00:11:07,073 Tremblez face à la divine présence du Tout-Puissant... 186 00:11:07,320 --> 00:11:10,870 Épargne-nous le blabla mystique. 187 00:11:11,720 --> 00:11:12,790 Tu n'es qu'un homme. 188 00:11:13,120 --> 00:11:15,430 - Comme moi. - Je ne suis pas du tout comme toi. 189 00:11:15,640 --> 00:11:18,474 Tu es cruel et égoïste. 190 00:11:18,840 --> 00:11:21,753 Pour moi, c'est toi le méchant. 191 00:11:22,360 --> 00:11:24,192 N'importe quoi. 192 00:11:24,640 --> 00:11:25,994 Toujours là, le faussaire ? 193 00:11:26,440 --> 00:11:28,318 Tu cherches toujours ta place ? 194 00:11:28,720 --> 00:11:29,836 Je l'ai trouvée. 195 00:11:30,120 --> 00:11:32,954 Je suis au côté de ces gens, et contre toi. 196 00:11:33,400 --> 00:11:35,676 Le plus triste, c'est que tu vas vivre. 197 00:11:35,960 --> 00:11:37,599 Tu as survécu à mon courroux. 198 00:11:37,880 --> 00:11:40,793 Toi, le lâche. Quelle ironie. 199 00:11:41,040 --> 00:11:44,238 Où es-tu ? Tu dis que dans le futur, je t'emprisonne. Mais où ? 200 00:11:44,480 --> 00:11:46,949 Au seul endroit qui te soit venu à l'esprit. 201 00:11:47,200 --> 00:11:49,078 Le seul endroit capable de me retenir. 202 00:11:49,320 --> 00:11:50,993 Depuis quand es-tu prisonnier ? 203 00:11:51,360 --> 00:11:54,432 Assez longtemps pour perdre la raison, et plus d'une fois. 204 00:11:54,680 --> 00:11:58,071 C'est ma volonté qui me permet de me raccrocher à ma lucidité. 205 00:11:58,360 --> 00:12:02,718 C'est drôle, ce n'est pas forcément le mot que je t'associe en premier. 206 00:12:02,960 --> 00:12:05,634 C'est parce que tu es tout petit, Cisco. 207 00:12:05,880 --> 00:12:07,917 Tu as toujours été petit. 208 00:12:08,200 --> 00:12:10,715 Reverb t'a dit que tu pouvais devenir un dieu. 209 00:12:11,000 --> 00:12:14,994 Tu préfères rester le dépanneur de service. 210 00:12:15,240 --> 00:12:18,597 - Pourquoi est-on ennemis ? - C'était inéluctable. 211 00:12:19,320 --> 00:12:20,913 On ne peut pas vivre tous les deux. 212 00:12:21,760 --> 00:12:26,118 Tu voyais en Thawne et Zoom tes pires ennemis ? 213 00:12:26,960 --> 00:12:28,952 Non. C'est moi. 214 00:12:29,560 --> 00:12:31,836 Ça a toujours été moi, Barry. 215 00:12:32,080 --> 00:12:33,992 Qu'est-ce qu'on t'a fait ? 216 00:12:34,240 --> 00:12:37,392 Vous m'avez tout pris. 217 00:12:37,640 --> 00:12:39,233 Je n'ai jamais demandé tout ça. 218 00:12:40,760 --> 00:12:44,436 C'est à cause de vous que je suis comme ça. 219 00:12:44,680 --> 00:12:45,750 Vous tous. 220 00:12:46,000 --> 00:12:47,036 Quand est-ce qu'on se voit ? 221 00:12:47,320 --> 00:12:48,549 Bientôt. 222 00:12:48,800 --> 00:12:50,678 Tu es là quand je deviens qui je suis. 223 00:12:50,880 --> 00:12:53,190 C'est à cause de moi que tu as tes pouvoirs ? 224 00:12:53,400 --> 00:12:54,470 Je t'ai créé ? 225 00:12:55,960 --> 00:12:58,759 Je me suis créé tout seul, Barry. 226 00:12:59,040 --> 00:13:01,555 Moi seul suis capable de révéler ma propre grandeur. 227 00:13:01,840 --> 00:13:03,115 Ta grandeur. 228 00:13:03,360 --> 00:13:07,718 Tu es prisonnier, et je ne vois pas comment tu peux t'échapper. 229 00:13:07,920 --> 00:13:11,277 On s'est débarrassé de la Pierre Philosophale. 230 00:13:12,280 --> 00:13:13,316 Vraiment ? 231 00:13:16,880 --> 00:13:20,157 Je n'ai jamais été aussi proche de ma liberté. 232 00:13:20,880 --> 00:13:25,909 Chacun de vos pas ne fait que m'en rapprocher encore. 233 00:13:26,520 --> 00:13:28,239 Il ne manque qu'une chose. 234 00:13:28,440 --> 00:13:31,000 Tu aimes t'entendre parler, c'est fou. 235 00:13:32,200 --> 00:13:35,876 Iris, qui essaie de montrer qu'elle n'a pas peur. 236 00:13:36,520 --> 00:13:37,920 Mais je sais que tu trembles. 237 00:13:38,560 --> 00:13:40,358 Je regrette que tu doives mourir... 238 00:13:41,440 --> 00:13:44,399 mais c'est toi ou moi. 239 00:13:44,880 --> 00:13:50,080 Vos efforts pitoyables pour changer le futur sont vains. Impossible. 240 00:13:50,280 --> 00:13:51,919 C'est moi le futur, Flash. 241 00:13:53,400 --> 00:13:56,711 Barry, tu as souffert plus que quiconque. 242 00:13:56,920 --> 00:14:00,072 Toute ta vie, tu as connu la peine. 243 00:14:00,280 --> 00:14:01,919 Ta mère. 244 00:14:02,120 --> 00:14:03,315 Ton père. 245 00:14:04,120 --> 00:14:05,554 Crois-moi, 246 00:14:06,040 --> 00:14:07,918 cette fois tu ne t'en remettras pas. 247 00:14:17,080 --> 00:14:18,434 Alors ? 248 00:14:20,280 --> 00:14:22,112 On a bien discuté ? 249 00:14:22,960 --> 00:14:26,397 Je ne supporterai pas une séance de plus. 250 00:14:26,600 --> 00:14:28,239 J'ai failli tacher mon slip. 251 00:14:28,440 --> 00:14:33,276 Au-delà du fait qu'il fait encore plus peur que la dernière fois, 252 00:14:33,600 --> 00:14:36,115 - on a appris quelque chose ? - J'espère. 253 00:14:36,320 --> 00:14:38,915 Peut-être. Quand j'ai parlé de la pierre, il a mis en doute 254 00:14:39,120 --> 00:14:42,955 - le fait qu'on s'en soit débarrassé. - Dans la Force Véloce. 255 00:14:43,240 --> 00:14:46,597 - C'est comme la jeter dans l'espace. - Ce n'est peut-être pas si simple. 256 00:14:46,800 --> 00:14:49,952 - Une autre pierre ? - Ou celle-ci n'était qu'un fragment. 257 00:14:50,280 --> 00:14:52,795 Les Acolytes pourraient en savoir plus. 258 00:14:53,000 --> 00:14:55,196 - Pourquoi pas le mec, là ? - Craig ? 259 00:14:55,480 --> 00:14:58,473 Celui que tu as secoué pendant ta période glaciaire. 260 00:14:58,760 --> 00:15:03,357 Le GPS de sa voiture indique qu'il est près de Mount Buccelato. 261 00:15:03,640 --> 00:15:06,678 C'est à des kilomètres, qu'est-il parti faire là-bas ? 262 00:15:07,000 --> 00:15:08,719 On va vite le savoir. 263 00:15:11,440 --> 00:15:12,840 Qu'est-ce que tu vois ? 264 00:15:13,120 --> 00:15:15,999 Un remake du Temple Maudit. 265 00:15:17,720 --> 00:15:18,836 Ils ont une boîte. 266 00:15:19,120 --> 00:15:22,830 Dieu de la Vitesse, tes ennemis tomberont et la Terre sera tienne. 267 00:15:23,120 --> 00:15:25,157 On dirait la boîte qui contenait la pierre. 268 00:15:25,400 --> 00:15:27,517 - Tu avais raison. - Tu vas faire quoi ? 269 00:15:27,720 --> 00:15:29,552 Aller voir ce qu'il y a dedans. 270 00:15:36,080 --> 00:15:38,515 Qu'est-ce que vous êtes venus faire ici ? 271 00:15:38,720 --> 00:15:40,154 Nous adorons sa grandeur. 272 00:15:41,040 --> 00:15:43,509 Voyons ce qu'il peut faire sans ça. 273 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 Il a dix coups d'avance. 274 00:15:45,840 --> 00:15:47,399 Vous n'arrêterez pas Savitar. 275 00:15:47,920 --> 00:15:49,195 Si j'étais toi... 276 00:15:51,400 --> 00:15:53,312 j'avancerais la date du mariage. 277 00:16:02,000 --> 00:16:06,199 Pour l'instant ça craint. Je n'arrive pas à capter quoi que ce soit. 278 00:16:06,520 --> 00:16:08,034 Comme la dernière fois. 279 00:16:08,240 --> 00:16:09,993 On est sûr que ce n'est pas la même ? 280 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Impossible, je l'ai jetée dans la Force Véloce. 281 00:16:13,200 --> 00:16:15,237 L'explosion t'a propulsé dans l'avenir. 282 00:16:15,440 --> 00:16:18,433 Ça a très bien pu propulser la boîte aussi, non ? 283 00:16:19,560 --> 00:16:22,553 Désolé, Barry. Mais j'ai fait des recherches pendant des années 284 00:16:22,760 --> 00:16:25,559 et je n'ai jamais entendu parler d'une seconde boîte. 285 00:16:25,720 --> 00:16:26,870 C'est la même. 286 00:16:27,080 --> 00:16:31,154 Dans ce cas, il se pourrait bien que Savitar ait la pierre. 287 00:16:31,320 --> 00:16:34,392 Je vérifie s'il y a des radiations ou des résidus gravitationnels. 288 00:16:34,560 --> 00:16:38,076 - Si c'est comme la dernière fois... - On va avoir des ennuis. 289 00:16:39,800 --> 00:16:42,599 Tu peux aller plus vite que ça, Wally ! Cours ! 290 00:16:42,880 --> 00:16:45,395 Fin du chrono ! 291 00:16:46,440 --> 00:16:48,750 C'était... 292 00:16:50,040 --> 00:16:51,076 Bien. 293 00:16:51,560 --> 00:16:52,550 On recommence. 294 00:16:52,760 --> 00:16:56,595 Ce matin, j'allais assez vite. Et là, je suis trop lent ? 295 00:16:56,880 --> 00:16:58,917 Tu es trop pris par tes pensées. Oublie. 296 00:16:59,160 --> 00:17:01,595 Cours, c'est tout. Mets tout le reste de côté. 297 00:17:01,800 --> 00:17:04,269 J'essaie. Mais je n'y arrive pas. 298 00:17:05,960 --> 00:17:07,110 D'accord. 299 00:17:07,400 --> 00:17:09,437 - Pourquoi pas ? - Je ne sais pas. 300 00:17:11,560 --> 00:17:14,394 Moi, je sais. Tu as peur. 301 00:17:15,240 --> 00:17:17,152 Et je comprends très bien. 302 00:17:17,440 --> 00:17:20,080 Si j'étais à ta place, je serais terrifié. 303 00:17:20,280 --> 00:17:25,230 Mais la peur ne peut pas être ton moteur. Tu comprends ? 304 00:17:25,480 --> 00:17:29,076 On ne fait jamais rien de bien quand on est poussé par la peur. 305 00:17:29,280 --> 00:17:30,919 Savitar peut entrer dans ma tête. 306 00:17:31,120 --> 00:17:34,670 Je fais quoi s'il le fait quand il ne faut pas ? 307 00:17:35,800 --> 00:17:40,158 Ce serait plus facile si je savais comment se passe le fameux soir. 308 00:17:40,360 --> 00:17:42,158 À qui le dis-tu. 309 00:17:46,120 --> 00:17:48,316 Tu penses à ce que je pense ? 310 00:17:49,200 --> 00:17:50,634 On y va. 311 00:17:51,000 --> 00:17:54,550 Hors de question. Je ne te montre pas la mort de ta sœur. 312 00:17:54,840 --> 00:17:57,992 Francisco, on fait ça pour aider Wallace. 313 00:17:58,240 --> 00:18:01,358 S'il voit ce qui se passe, il sera prêt le moment venu. 314 00:18:01,680 --> 00:18:05,196 Si Savitar revient et que je suis le seul capable de sauver Iris, 315 00:18:05,520 --> 00:18:07,830 je dois mettre toutes les chances de mon côté. 316 00:18:08,040 --> 00:18:11,351 Tu es sûr ? Quand tu l'auras vu, tu ne pourras plus l'oublier. 317 00:18:11,600 --> 00:18:15,150 Si ça m'aide à sauver ma sœur, je dois le voir. 318 00:18:15,400 --> 00:18:16,914 S'il te plaît. 319 00:18:17,360 --> 00:18:19,591 Si vraiment il le faut, 320 00:18:20,000 --> 00:18:22,276 suis-moi. Comme tu voudras. 321 00:18:22,760 --> 00:18:24,592 HR, tu sais comment ça marche ? 322 00:18:24,840 --> 00:18:26,274 Tout à fait. 323 00:18:26,520 --> 00:18:28,671 Au moindre souci, tu fais descendre Caitlin. 324 00:18:28,920 --> 00:18:33,551 Je suis au point. Je t'ai observé la dernière fois. Et voilà. 325 00:18:36,280 --> 00:18:38,033 C'est l'autre. 326 00:18:44,560 --> 00:18:46,870 Avec un peu plus de délicatesse la prochaine fois. 327 00:18:47,120 --> 00:18:48,236 C'est noté. 328 00:18:48,560 --> 00:18:50,040 Par ici. 329 00:18:51,400 --> 00:18:52,550 Non ! 330 00:18:52,880 --> 00:18:54,234 On y est. 331 00:18:54,560 --> 00:18:57,553 C'est la distance que je dois parcourir. 332 00:18:57,800 --> 00:18:59,075 Ne fais pas ça. 333 00:18:59,400 --> 00:19:02,757 - Je vais enfin être libéré de toi. - Barry. 334 00:19:03,160 --> 00:19:04,560 Je t'aime. 335 00:19:04,800 --> 00:19:06,871 Ne dis pas ça. Ça va aller. 336 00:19:07,080 --> 00:19:09,595 Je t'en supplie. 337 00:19:09,880 --> 00:19:13,078 Tu as perdu, Barry. 338 00:19:26,600 --> 00:19:27,750 Iris. 339 00:19:39,280 --> 00:19:40,600 Regarde. 340 00:19:44,440 --> 00:19:45,840 Allez. 341 00:19:49,440 --> 00:19:53,195 Qu'est-ce que vous avez vu ? Ça va nous aider ? 342 00:19:55,160 --> 00:19:56,310 Beaucoup, même. 343 00:19:56,760 --> 00:19:57,989 Wally. 344 00:20:01,440 --> 00:20:03,432 Pourquoi personne ne m'écoute jamais ? 345 00:20:04,440 --> 00:20:05,954 Sale hypocrite. 346 00:20:06,880 --> 00:20:09,349 - Pardon ? - Tu m'engueules parce que 347 00:20:09,640 --> 00:20:12,951 je n'ai pas parlé de Savitar. Et toi, qu'est-ce que tu caches, Barry ? 348 00:20:13,640 --> 00:20:16,360 - Que... - Cisco m'a montré le futur. 349 00:20:16,640 --> 00:20:17,790 J'ai vu ce qui arrive. 350 00:20:18,480 --> 00:20:21,120 Dis à ma sœur pourquoi tu l'as demandée en mariage. 351 00:20:23,200 --> 00:20:26,238 Vas-y. La vraie raison, Barry. 352 00:20:28,800 --> 00:20:30,314 De quoi il parle ? 353 00:20:31,040 --> 00:20:32,633 Barry. 354 00:20:36,320 --> 00:20:38,835 Le soir où Savitar te tue, 355 00:20:39,040 --> 00:20:41,635 tu ne portes pas de bague à ton doigt. 356 00:20:44,680 --> 00:20:46,478 On n'était pas encore fiancés. 357 00:20:49,040 --> 00:20:51,316 Tu t'es dit que si on se fiançait... 358 00:20:52,320 --> 00:20:53,993 L'avenir pouvait changer. 359 00:20:55,920 --> 00:20:57,195 Iris. 360 00:21:02,160 --> 00:21:04,356 Attends. 361 00:21:04,520 --> 00:21:06,989 Je t'aime, d'accord ? Plus que tout. 362 00:21:07,240 --> 00:21:10,119 Ça, ça n'a pas changé. Ça ne changera jamais. 363 00:21:10,520 --> 00:21:14,833 On a emménagé ensemble à Noël sur un coup de tête. 364 00:21:15,040 --> 00:21:16,679 Et soudain, tu me demandes ma main. 365 00:21:16,960 --> 00:21:21,193 - Sans demander l'avis de Joe. - Je me suis laissé emporter. 366 00:21:23,040 --> 00:21:25,236 C'est bien ce qui me fait peur. 367 00:21:25,520 --> 00:21:26,510 Iris, s'il te plaît. 368 00:21:26,760 --> 00:21:28,752 J'ai... 369 00:21:29,040 --> 00:21:31,396 J'ai besoin de réfléchir. 370 00:21:46,880 --> 00:21:47,916 Ça va ? 371 00:21:48,240 --> 00:21:49,276 Je suis inquiète. 372 00:21:49,560 --> 00:21:51,392 Je comprends. 373 00:21:51,640 --> 00:21:56,112 Je n'arrête pas de me dire que tout est peut-être ma faute. 374 00:21:56,880 --> 00:21:57,916 Comment ça ? 375 00:21:58,120 --> 00:22:00,237 La prophétie de Savitar. 376 00:22:00,480 --> 00:22:01,914 "L'un de vous trahira." 377 00:22:02,400 --> 00:22:05,757 Tu as peut-être convié Judas à votre table, Caitlin. 378 00:22:06,000 --> 00:22:07,116 Ce n'est pas toi. 379 00:22:07,400 --> 00:22:08,914 Impossible d'en être sûr. 380 00:22:09,160 --> 00:22:12,676 Savitar pourrait me contrôler à notre insu à tous. 381 00:22:12,920 --> 00:22:14,240 Même moi, je l'ignorerais. 382 00:22:14,400 --> 00:22:16,915 Non. On sait de qui il s'agit. 383 00:22:17,160 --> 00:22:18,514 Comment ? 384 00:22:21,920 --> 00:22:23,320 Parce que... 385 00:22:24,080 --> 00:22:25,958 c'est moi qui ai trahi tout le monde. 386 00:22:33,480 --> 00:22:35,756 Tu l'as depuis quand ? 387 00:22:36,320 --> 00:22:39,757 Depuis que tu as jeté la boîte dans la Force Véloce. 388 00:22:40,200 --> 00:22:43,318 Un si petit bout, je pensais que ça n'avait pas d'importance. 389 00:22:45,360 --> 00:22:46,874 Pourquoi prendre un tel risque ? 390 00:22:47,200 --> 00:22:51,319 Je pensais que ça m'aiderait à faire disparaître mon pouvoir. 391 00:22:52,360 --> 00:22:54,636 Et ? Ça marche ? 392 00:22:55,120 --> 00:22:57,954 Je ne sais pas exactement comment m'en servir. 393 00:22:58,120 --> 00:23:01,636 On est tous d'accord, c'est un cas typique où l'autre facette, 394 00:23:01,800 --> 00:23:05,350 Killer Frost, influence les décisions de Caitlin. 395 00:23:05,640 --> 00:23:07,950 Non, ce n'est pas elle. 396 00:23:08,160 --> 00:23:09,799 C'est mon idée. 397 00:23:10,120 --> 00:23:12,191 Je suis vraiment navrée. 398 00:23:13,320 --> 00:23:15,391 Il faut trouver où est Savitar. 399 00:23:15,640 --> 00:23:19,759 Excellent plan. Comment va-t-on faire ? 400 00:23:22,920 --> 00:23:24,070 Une dernière fois ? 401 00:23:26,240 --> 00:23:29,995 - Tu veux encore invoquer Savitar ? - Je ne suis pas un ouija ambulant. 402 00:23:30,240 --> 00:23:33,631 C'est la dernière fois. Juste le temps de le localiser. 403 00:23:33,840 --> 00:23:35,069 On peut faire ça ? 404 00:23:37,960 --> 00:23:41,271 Il faut en finir, Julian. Pour le bien de tout le monde. 405 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 Je vous attends en bas. 406 00:23:48,840 --> 00:23:49,830 Ce sera sans moi. 407 00:23:50,080 --> 00:23:52,834 Je n'ai pas apporté un stock infini de caleçons. 408 00:23:53,520 --> 00:23:54,670 Julian. 409 00:23:54,960 --> 00:23:56,633 S'il te plaît. 410 00:23:57,480 --> 00:23:59,597 J'aurais dû t'en parler. 411 00:24:01,520 --> 00:24:05,036 Je n'en reviens pas que tu aies gardé un bout de cette pierre. 412 00:24:05,320 --> 00:24:07,516 - Après ce qu'il m'a fait faire ? - Je sais. 413 00:24:07,840 --> 00:24:09,194 Mais tu t'en fiches. 414 00:24:09,480 --> 00:24:13,474 Tu veux juste que ton spécialiste personnel te cherche un remède. 415 00:24:13,720 --> 00:24:15,359 Je ne veux pas ce pouvoir. 416 00:24:15,640 --> 00:24:18,872 Je ne vais pas passer ma vie à me demander si ou quand 417 00:24:19,120 --> 00:24:22,318 je vais perdre le combat et me changer en Killer Frost. 418 00:24:24,720 --> 00:24:27,155 Tu devrais comprendre mieux que quiconque. 419 00:24:27,400 --> 00:24:28,959 Tu sais ce que je comprends ? 420 00:24:29,200 --> 00:24:31,874 Pourquoi tu m'as vraiment convié à intégrer l'équipe. 421 00:24:32,160 --> 00:24:33,480 Ce n'est pas la seule raison. 422 00:24:35,680 --> 00:24:37,000 J'aimerais pouvoir te croire. 423 00:24:48,720 --> 00:24:49,915 Papa. 424 00:24:50,160 --> 00:24:51,196 Je suis au courant. 425 00:24:52,400 --> 00:24:56,679 Je viens te remonter le moral. Ça marchait quand tu étais petite. 426 00:24:57,120 --> 00:24:59,316 J'avais des problèmes plus simples. 427 00:25:09,080 --> 00:25:14,917 - Tu veux en parler ? - Je ne sais pas ce que je veux. 428 00:25:15,200 --> 00:25:16,270 Iris. 429 00:25:16,800 --> 00:25:19,269 Quoi que tu éprouves envers Barry à cet instant, 430 00:25:19,520 --> 00:25:22,592 tu sais qu'il t'aime. 431 00:25:23,200 --> 00:25:26,159 Un amour pareil, c'est rare. 432 00:25:26,440 --> 00:25:28,432 J'aimerais que ce soit aussi simple. 433 00:25:29,280 --> 00:25:30,270 Simple. 434 00:25:30,640 --> 00:25:32,313 Écoute. 435 00:25:32,600 --> 00:25:35,593 Tu sais ce qui est bon pour toi. 436 00:25:35,880 --> 00:25:41,274 Mais vu le genre de vie que vous menez, 437 00:25:41,640 --> 00:25:43,791 l'amour qui vous unit 438 00:25:44,040 --> 00:25:49,160 est la seule chose qui devrait rester simple. 439 00:25:53,960 --> 00:25:55,792 Ma petite puce. 440 00:25:58,200 --> 00:25:59,873 On est là en cas de besoin. 441 00:26:05,640 --> 00:26:07,154 Tu reviens me rendre hommage ? 442 00:26:07,680 --> 00:26:09,990 On voulait te dire qu'on allait te vaincre. 443 00:26:10,200 --> 00:26:11,634 J'en doute. 444 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 Tu dis que tu es emprisonné pour l'éternité. 445 00:26:14,680 --> 00:26:17,752 Tu ne sortiras jamais de l'endroit où mon futur moi t'a enfermé. 446 00:26:18,320 --> 00:26:20,039 Tu ne seras plus jamais libre. 447 00:26:21,480 --> 00:26:24,837 Tout sera bientôt révélé, Flash. 448 00:26:25,400 --> 00:26:27,312 Tu subiras mon courroux. 449 00:26:27,720 --> 00:26:29,677 Tu imploreras ma miséricorde, 450 00:26:29,880 --> 00:26:31,360 mais tu en seras privé. 451 00:26:37,000 --> 00:26:38,354 - Ça a marché ? - Alors ? 452 00:26:38,560 --> 00:26:40,517 Oui, on a une touche. 453 00:26:40,760 --> 00:26:44,356 Mais ça recouvre tout Central City. 454 00:26:44,560 --> 00:26:46,677 Non. Toute la ville ? 455 00:26:46,840 --> 00:26:50,754 Tu peux être plus exact ? Essaie d'isoler un point précis. 456 00:26:51,040 --> 00:26:54,397 On peut essayer avec la bonne vieille méthode méta-humaine. 457 00:26:54,680 --> 00:26:58,037 C'est Iris. Je reviens. 458 00:26:58,600 --> 00:27:02,196 - Si ça marche, tiens-moi au courant. - D'accord. 459 00:27:20,880 --> 00:27:22,553 Tu vas quelque part ? 460 00:27:22,800 --> 00:27:26,237 Je veux retourner m'entraîner à STAR Labs. 461 00:27:26,560 --> 00:27:29,394 Vu que tu t'es défoulé sur Barry devant tout le monde, 462 00:27:29,640 --> 00:27:30,869 tu devrais attendre. 463 00:27:31,280 --> 00:27:33,237 Il fallait que la vérité sorte. 464 00:27:34,080 --> 00:27:36,151 C'est vrai. 465 00:27:36,560 --> 00:27:38,313 Mais autrement, peut-être. 466 00:27:38,960 --> 00:27:43,000 Il faut qu'on s'entraide. Pas qu'on s'accuse. 467 00:27:44,600 --> 00:27:45,920 Tu as raison. 468 00:27:47,560 --> 00:27:51,315 Je me rachèterai. Mais tout ça me rend dingue. 469 00:27:51,640 --> 00:27:54,075 - Il ne faut pas. - Tu ne comprends pas. 470 00:27:54,440 --> 00:27:57,160 Quand tu as eu tes pouvoirs, tu marchais tranquillement. 471 00:27:57,440 --> 00:28:01,275 J'ai touché la Pierre Philosophale, et j'ai fini dans un cocon. 472 00:28:02,480 --> 00:28:07,430 Du coup, j'ai l'impression qu'il y a un truc qui cloche chez moi. 473 00:28:07,640 --> 00:28:11,475 Comme si Savitar avait toujours de l'emprise sur moi. 474 00:28:13,960 --> 00:28:15,872 Je sais. 475 00:28:16,120 --> 00:28:19,113 Mais tu es fort, Wally. 476 00:28:19,320 --> 00:28:20,674 Tu peux lutter. 477 00:28:20,960 --> 00:28:24,158 J'ai toujours voulu avoir des pouvoirs. 478 00:28:25,120 --> 00:28:26,474 Faire le bien. 479 00:28:26,800 --> 00:28:31,477 Mais maintenant, c'est à moi de sauver la vie d'Iris. 480 00:28:33,120 --> 00:28:35,510 Je ne sais pas si je serai assez rapide. 481 00:28:35,800 --> 00:28:38,315 Tu n'es pas tout seul. 482 00:28:42,520 --> 00:28:43,795 Elle a raison, Wally. 483 00:28:45,640 --> 00:28:46,994 Tu n'es pas seul. 484 00:28:49,960 --> 00:28:51,474 Maman ? 485 00:28:55,840 --> 00:28:58,150 Tu n'es jamais seul. 486 00:29:02,400 --> 00:29:05,154 - Tu m'as tellement manqué. - Toi aussi. 487 00:29:11,840 --> 00:29:14,674 Je suis si fière de toi. 488 00:29:14,840 --> 00:29:17,674 - De ce que tu essaies de faire. - C'est ce que je voulais. 489 00:29:17,840 --> 00:29:19,593 J'ai toujours voulu que tu sois fière. 490 00:29:20,520 --> 00:29:22,034 Tu me fais peur. 491 00:29:22,720 --> 00:29:23,870 Je suis fière, mon fils. 492 00:29:24,160 --> 00:29:26,197 Tellement fière. 493 00:29:26,400 --> 00:29:28,676 Mais tu dois arrêter. 494 00:29:29,360 --> 00:29:30,999 Quoi ? Pourquoi ? 495 00:29:31,280 --> 00:29:33,112 Tu fais tellement d'efforts. 496 00:29:33,360 --> 00:29:37,115 Tu ne vois pas comme c'est dangereux. 497 00:29:37,440 --> 00:29:40,956 Tu n'es pas assez rapide. 498 00:29:41,200 --> 00:29:42,714 Tu ne le seras jamais. 499 00:29:44,080 --> 00:29:46,879 Je dois continuer. Pour sauver Iris. 500 00:29:47,120 --> 00:29:48,952 Il le faut. 501 00:29:55,480 --> 00:29:57,870 Tu es dans ma tête. Encore. 502 00:29:58,720 --> 00:30:01,440 Tu as toujours été intelligent. 503 00:30:01,720 --> 00:30:03,074 N'est-ce pas, Wallace ? 504 00:30:03,920 --> 00:30:05,718 Mais pas assez intelligent. 505 00:30:05,920 --> 00:30:08,958 J'ai ce qu'il faut pour échapper à mon enfer. 506 00:30:09,560 --> 00:30:10,880 Non, pas tout. 507 00:30:11,120 --> 00:30:13,112 Il nous reste un bout de la pierre. 508 00:30:13,400 --> 00:30:14,550 Pas pour longtemps. 509 00:30:14,760 --> 00:30:20,552 Quand je l'aurai, tu mourras. Comme tous ceux que tu aimes. 510 00:30:22,840 --> 00:30:24,797 Je dois l'empêcher de s'évader. 511 00:30:25,080 --> 00:30:27,072 - De quoi tu parles ? - Savitar. 512 00:30:27,240 --> 00:30:30,551 - Il faut en parler à Barry. - J'y arriverai seul. Reste ici. 513 00:30:49,680 --> 00:30:51,080 J'ai eu ton message. 514 00:30:51,600 --> 00:30:53,910 Viens, assieds-toi. 515 00:30:58,160 --> 00:30:59,799 Iris. 516 00:31:01,000 --> 00:31:02,275 Je sais que tu m'en veux. 517 00:31:02,480 --> 00:31:04,358 Non, ce n'est pas ça. 518 00:31:04,800 --> 00:31:06,871 Je te demande de m'écouter. 519 00:31:08,600 --> 00:31:13,197 Laisse-moi dire ce que j'ai à dire. 520 00:31:16,800 --> 00:31:19,360 Je ne suis pas en colère contre toi. 521 00:31:19,640 --> 00:31:23,350 Je comprends. Tu veux me protéger. 522 00:31:23,640 --> 00:31:26,109 Et nos fiançailles devaient changer l'avenir. 523 00:31:26,360 --> 00:31:28,795 Tout ça, je le comprends. 524 00:31:32,560 --> 00:31:35,314 Quand tu as demandé ma main, 525 00:31:35,640 --> 00:31:38,474 je t'ai dit oui parce que... 526 00:31:40,160 --> 00:31:42,356 je t'aime plus que tout au monde. 527 00:31:42,840 --> 00:31:45,400 Et je veux être ta femme. 528 00:31:47,160 --> 00:31:50,756 Mais j'ai cru que tu me le demandais par amour. Pas par peur. 529 00:31:51,560 --> 00:31:53,711 Et même si tu ne t'en rends pas compte, 530 00:31:54,000 --> 00:31:56,674 ce serait resté comme une ombre sur notre mariage. 531 00:31:58,000 --> 00:31:59,719 J'essaie de te sauver la vie. 532 00:31:59,920 --> 00:32:02,799 Je sais, et c'est là le problème. 533 00:32:04,000 --> 00:32:06,390 Je veux être ta femme. 534 00:32:06,680 --> 00:32:12,039 Pas cette personne que tu essaies de sauver pour l'éternité. 535 00:32:18,400 --> 00:32:19,993 L'éternité. 536 00:32:28,680 --> 00:32:30,319 - Je ne vois rien. - Donne. 537 00:32:30,560 --> 00:32:33,029 - Ça marche, ça ? - Ne fais pas ça. 538 00:32:33,280 --> 00:32:35,431 Je vérifie si elles marchent. Que vois-tu ? 539 00:32:35,720 --> 00:32:38,997 - Des éclairs blancs. - Des éclairs ? 540 00:32:39,240 --> 00:32:41,880 Comme si Savitar courait à travers un orage. 541 00:32:42,120 --> 00:32:43,156 Pas un orage. 542 00:32:44,520 --> 00:32:46,113 La Force Véloce. 543 00:32:47,520 --> 00:32:51,434 C'est là qu'il est. C'est pour ça que seuls les bolides le voient. 544 00:32:51,640 --> 00:32:54,599 Pourquoi se cache-t-il dans la Force Véloce ? 545 00:32:54,840 --> 00:32:57,833 - Il ne se cache pas. - Le futur toi l'a enfermé dedans. 546 00:32:58,200 --> 00:32:59,190 Oui. 547 00:32:59,440 --> 00:33:01,671 C'est pour ça qu'il n'apparaît que brièvement. 548 00:33:01,920 --> 00:33:04,913 La Force Véloce le happe très vite. C'est logique. 549 00:33:05,160 --> 00:33:07,755 On a jeté la Pierre Philosophale dans la Force Véloce. 550 00:33:08,040 --> 00:33:10,191 On lui a donné la clé pour s'échapper. 551 00:33:10,440 --> 00:33:12,557 Il a dit qu'il lui manquait un élément. 552 00:33:13,800 --> 00:33:17,237 Je pense qu'il est coincé parce qu'il manque un fragment. 553 00:33:20,600 --> 00:33:22,557 Wally est parti affronter Savitar. 554 00:33:22,760 --> 00:33:24,513 - Quoi ? - Il a eu une hallucination. 555 00:33:24,720 --> 00:33:28,634 - Il croyait parler à sa mère. - Non. C'était Savitar. 556 00:33:28,840 --> 00:33:30,320 - Où est-il ? - Je ne sais pas. 557 00:33:30,560 --> 00:33:33,871 Il était paniqué. Il a dit qu'il allait l'empêcher de s'évader. 558 00:33:34,120 --> 00:33:36,032 Et il est parti. 559 00:33:37,000 --> 00:33:38,150 La pierre. 560 00:33:43,040 --> 00:33:45,635 - Elle n'est plus là ? - Il faut trouver Wally. 561 00:33:45,840 --> 00:33:48,639 - Si Savitar obtient le fragment... - Il est libre. 562 00:33:49,680 --> 00:33:52,878 Introuvable. Il a déconnecté les capteurs de la combinaison. 563 00:33:57,080 --> 00:33:59,072 C'est pas vrai ! 564 00:34:00,400 --> 00:34:01,595 Pauvre Wallace. 565 00:34:01,840 --> 00:34:03,991 Même pas capable d'ouvrir un portail. 566 00:34:04,200 --> 00:34:07,318 Tu ne peux pas te débarrasser de la pierre. 567 00:34:08,240 --> 00:34:10,914 Pas plus que de moi. 568 00:34:11,160 --> 00:34:12,594 Non. La ferme. 569 00:34:13,560 --> 00:34:14,994 Tu sais que c'est vrai. 570 00:34:15,280 --> 00:34:19,035 Tu n'es pas assez rapide pour la jeter dans la Force Véloce. 571 00:34:19,320 --> 00:34:21,551 Tais-toi ! 572 00:34:22,960 --> 00:34:25,191 Je vais m'échapper, Wallace. 573 00:34:25,440 --> 00:34:28,399 Et je viendrai m'occuper de toi, de Barry 574 00:34:28,640 --> 00:34:29,756 et de ta sœur. 575 00:34:30,040 --> 00:34:32,396 Je tuerai tous ceux que tu aimes. 576 00:34:32,640 --> 00:34:33,869 Non. Tu n'es pas réel. 577 00:34:34,120 --> 00:34:35,759 Tu es dans ma tête. C'est tout. 578 00:34:36,000 --> 00:34:37,912 Je suis bien réel. 579 00:34:38,160 --> 00:34:41,153 Et je connais les limites de ta vitesse. 580 00:34:41,400 --> 00:34:44,438 Après tout, c'est moi qui te l'ai donnée. 581 00:34:45,040 --> 00:34:46,599 Et ça, 582 00:34:47,240 --> 00:34:48,799 me donner ma vitesse, 583 00:34:49,360 --> 00:34:51,955 ça a été ta plus grande erreur. 584 00:35:06,640 --> 00:35:08,472 - Un pic d'énergie. - Où ça ? 585 00:35:08,720 --> 00:35:10,439 À l'ancienne usine Kob. 586 00:35:11,760 --> 00:35:13,911 Je me connecte aux caméras. 587 00:35:29,360 --> 00:35:31,431 Non. À l'aide. 588 00:36:07,160 --> 00:36:09,356 Je suis libre ! 589 00:36:16,960 --> 00:36:18,872 Le sol. 590 00:36:19,120 --> 00:36:20,679 L'air. 591 00:36:21,360 --> 00:36:22,919 Je les ressens de nouveau. 592 00:36:23,200 --> 00:36:25,476 Je respire de nouveau. 593 00:36:25,680 --> 00:36:27,956 Je t'ai battu. Enfin. 594 00:36:28,680 --> 00:36:30,000 Où est Wally ? 595 00:36:30,400 --> 00:36:31,629 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 596 00:36:31,840 --> 00:36:34,196 Tel Atlas dans le mythe grec, 597 00:36:34,400 --> 00:36:38,314 qui devait porter la voûte céleste jusqu'à ce qu'on le remplace, 598 00:36:38,560 --> 00:36:42,031 j'ai laissé ma place à Wally dans la Force Véloce. 599 00:36:42,400 --> 00:36:43,675 Tu me connais. 600 00:36:43,880 --> 00:36:45,837 J'adore la mythologie. 601 00:36:46,240 --> 00:36:47,959 Il a pris ta place ? 602 00:36:48,200 --> 00:36:50,237 Quand tu as créé Flashpoint, 603 00:36:50,520 --> 00:36:54,594 tu m'as donné les outils permettant mon retour. 604 00:36:54,840 --> 00:36:57,400 - Wally. - Tu m'as donné l'idée 605 00:36:57,640 --> 00:37:00,519 de faire de lui Kid Flash, 606 00:37:00,720 --> 00:37:04,430 et de le rendre assez rapide pour prendre ma place dans ta prison. 607 00:37:04,680 --> 00:37:07,115 Sa jeunesse, son ego, ont été mes alliés. 608 00:37:07,360 --> 00:37:09,875 Amoureux de la gloire et de la vitesse, 609 00:37:10,160 --> 00:37:13,949 il n'a pas vu qu'il fonçait droit dans mon piège. 610 00:37:14,400 --> 00:37:16,756 - Comment le libérer ? - Wally est perdu. 611 00:37:17,040 --> 00:37:18,030 Comment le libérer ? 612 00:37:18,280 --> 00:37:22,354 Il souffre dans un vide infini pour toute l'éternité. 613 00:37:22,600 --> 00:37:26,514 Encore une victime que Barry Allen n'a pas su sauver. 614 00:37:41,960 --> 00:37:45,556 - Je vais te tuer. - Si tu en avais la force, 615 00:37:45,800 --> 00:37:47,871 tu l'aurais fait dans le futur. 616 00:37:48,160 --> 00:37:49,833 Mais Barry Allen ne tue pas. 617 00:37:50,120 --> 00:37:51,634 C'est un gentil. 618 00:37:51,880 --> 00:37:53,678 Le garçon élevé par Joe. 619 00:37:53,920 --> 00:37:55,593 L'homme qu'Iris aime. 620 00:37:55,840 --> 00:37:57,752 Tu as tout, 621 00:37:58,040 --> 00:37:59,713 mais tu ne mérites rien. 622 00:38:03,240 --> 00:38:06,995 Je vais détruire cette ville, comme je l'ai fait dans l'avenir, 623 00:38:07,240 --> 00:38:09,197 pour que tu voies la vérité. 624 00:38:09,440 --> 00:38:13,673 Ensuite, tu me traiteras comme un dieu. 625 00:38:14,440 --> 00:38:15,510 Tu n'es pas un dieu ! 626 00:38:21,960 --> 00:38:25,795 - Qui es-tu ? - Je suis le futur, Flash. 627 00:38:35,920 --> 00:38:37,070 Montre ton visage. 628 00:38:40,960 --> 00:38:44,271 Je veux vraiment te tuer. Et je le ferai. 629 00:38:44,880 --> 00:38:47,190 Mais tu dois vivre encore un peu. 630 00:38:47,440 --> 00:38:50,194 Juste assez pour voir Iris mourir. 631 00:38:59,440 --> 00:39:02,353 Aucun organe n'est touché mais la lame a cassé la clavicule. 632 00:39:02,600 --> 00:39:04,319 - Tiens bon. - Je dois l'extraire. 633 00:39:04,520 --> 00:39:06,034 - Vas-y. - Si je te donne un calmant, 634 00:39:06,320 --> 00:39:09,631 - ton corps l'éliminera très vite. - Tant pis. Vas-y. 635 00:39:09,840 --> 00:39:11,832 - Tenez-le. - Ça va aller, mon vieux. 636 00:39:12,120 --> 00:39:13,190 Mords. 637 00:39:14,440 --> 00:39:16,033 Je suis désolée. 638 00:39:16,280 --> 00:39:18,317 Trois, deux, un. 639 00:39:32,960 --> 00:39:35,794 - J'ai été inconscient longtemps ? - Non. 640 00:39:36,040 --> 00:39:38,111 Tu as très mal ? 641 00:39:49,440 --> 00:39:51,557 Ça me sera peut-être utile. 642 00:39:55,400 --> 00:39:56,516 Joe. 643 00:39:56,760 --> 00:39:58,319 Je suis désolé. 644 00:39:58,840 --> 00:40:00,274 Je suis désolé. 645 00:40:00,680 --> 00:40:02,160 Ce n'est pas ta faute. 646 00:40:04,760 --> 00:40:05,910 Où est-il ? 647 00:40:06,520 --> 00:40:09,240 Est-ce qu'il souffre ? 648 00:40:14,720 --> 00:40:17,155 "L'autre subira pire que la mort." 649 00:40:27,320 --> 00:40:28,993 Jesse. 650 00:40:31,240 --> 00:40:35,792 Je ne suis pas comme ton père. Je ne sais pas trouver les mots. 651 00:40:40,400 --> 00:40:41,720 Qu'est-ce qu'on fait ? 652 00:40:43,520 --> 00:40:46,160 Il faut le ramener. On doit le sauver. 653 00:40:46,680 --> 00:40:48,876 Je ne peux pas perdre Wally, Barry. 654 00:40:54,360 --> 00:40:55,430 Je suis navré. 655 00:41:13,320 --> 00:41:16,040 Je me mets au travail. 656 00:41:18,480 --> 00:41:20,119 À plus tard. 657 00:41:25,840 --> 00:41:27,593 Je suis désolée. 658 00:41:28,120 --> 00:41:29,679 Je n'aurais pas dû. 659 00:41:30,360 --> 00:41:32,317 - Mais j'avais peur. - Je sais. 660 00:41:33,240 --> 00:41:35,436 Crois-moi, je sais. 661 00:41:36,800 --> 00:41:40,077 La peur nous fait faire un tas de choses qu'on regrette. 662 00:41:44,040 --> 00:41:46,874 C'est ma peur qui a provoqué tout ça. 663 00:42:20,120 --> 00:42:21,110 Traduction : Rhys Guillerme 664 00:42:21,280 --> 00:42:22,270 French