1 00:00:02,480 --> 00:00:03,800 Précédemment... 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,999 Que lui est-il arrivé ? 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,239 Wally a pris ma place dans la Force Véloce. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,914 Ça va aller. On rentre à la maison. 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,918 Ce qu'il a vu va le hanter un moment. 6 00:00:13,240 --> 00:00:16,711 J'ai demandé ta main en pensant que ça te sauverait. 7 00:00:16,920 --> 00:00:19,754 - Ça veut dire quoi ? - On devrait prendre de la distance. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,714 Je suis Mon-El, ancien prince de Daxam. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,271 - Je ne mérite pas tes mensonges. - Je te cherchais. 10 00:00:30,800 --> 00:00:31,916 Salut ! 11 00:00:38,600 --> 00:00:39,670 Tu vois ? Tout est plus beau en chanson. 12 00:00:39,840 --> 00:00:40,830 18 ANS PLUS TÔT 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,876 Quand on parle, ce ne sont que des mots. 14 00:00:44,080 --> 00:00:48,518 Mais quand on chante, on laisse voir la beauté de son âme. 15 00:00:48,760 --> 00:00:49,750 Merci, maman. 16 00:00:50,680 --> 00:00:51,955 Je t'aime, mon garçon merveilleux. 17 00:00:52,320 --> 00:00:54,118 Moi aussi. 18 00:01:03,800 --> 00:01:06,918 Encore ? 19 00:01:07,640 --> 00:01:10,155 Tu comptes finir tes jours sur ce canapé ? 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,319 Tu es comme ça depuis des jours. Viens, on bouge. On sort. 21 00:01:13,560 --> 00:01:15,313 Je n'ai pas envie de sortir. 22 00:01:15,560 --> 00:01:18,200 Pourquoi tu passes ton temps devant des comédies musicales ? 23 00:01:18,480 --> 00:01:19,755 Tout est plus beau en chanson. 24 00:01:21,560 --> 00:01:24,314 Je sais que c'est difficile pour toi en ce moment. 25 00:01:24,600 --> 00:01:26,557 Comme Iris a rompu les fiançailles. 26 00:01:26,800 --> 00:01:29,759 Enfin, techniquement, c'est plutôt toi. 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,151 Peu importe, les fiançailles sont rompues. 28 00:01:32,440 --> 00:01:34,477 J'aimerais t'aider. 29 00:01:34,720 --> 00:01:36,951 - Tu ne peux rien faire. - Vraiment ? 30 00:01:37,240 --> 00:01:40,278 Je vais laisser M. Gene Kelly prendre le relais, 31 00:01:40,520 --> 00:01:43,831 parce que c'est sûr que ça, ce n'est pas dans mes cordes. 32 00:01:47,040 --> 00:01:49,760 C'est H.R. 33 00:01:58,040 --> 00:02:01,351 Quelqu'un s'apprête à passer la brèche. 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,273 Gypsy, peut-être ? 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,229 Oui, ou bien... 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,319 - Qu'est-ce qu'elle a ? - On l'ignore. 37 00:02:15,560 --> 00:02:19,031 Mais le responsable est venu sur votre Terre. 38 00:02:25,680 --> 00:02:28,320 Ses constantes sont basses. Depuis quand est-elle ainsi ? 39 00:02:28,560 --> 00:02:29,914 Quelques heures. 40 00:02:31,080 --> 00:02:34,960 Il faut trouver le coupable, et lui taper dessus 41 00:02:35,240 --> 00:02:36,754 jusqu'à ce qu'il inverse son espèce de sort. 42 00:02:37,200 --> 00:02:39,590 - Je donnerai le premier coup. - Et qui es-tu ? 43 00:02:39,880 --> 00:02:41,917 Je m'appelle Mon-El. Je suis... 44 00:02:43,080 --> 00:02:44,070 Son ami. 45 00:02:45,040 --> 00:02:46,440 Plus qu'un ami. 46 00:02:48,680 --> 00:02:49,830 On s'embrasse beaucoup. 47 00:02:50,440 --> 00:02:53,638 - Elle n'a jamais parlé d'un mec. - C'est très récent. 48 00:02:54,080 --> 00:02:55,639 Vous n'aviez pas rompu ? 49 00:02:57,520 --> 00:03:01,275 Attention, il ne faut surtout pas parler de rupture devant Barry et... 50 00:03:02,400 --> 00:03:03,880 - H.R. - Pardon. 51 00:03:04,920 --> 00:03:08,630 Peu importe ma relation avec Kara. Je ne peux pas la laisser comme ça. 52 00:03:08,880 --> 00:03:11,634 - Je veux la retrouver. - On va l'aider. Promis. 53 00:03:13,000 --> 00:03:16,198 - Que s'est-il passé ? - Un prisonnier extraterrestre. 54 00:03:16,440 --> 00:03:18,875 Il l'a plongée dans cette espèce de coma. 55 00:03:19,120 --> 00:03:21,589 Puis il a disparu. On l'a suivi jusqu'ici. 56 00:03:21,840 --> 00:03:25,834 - Pourquoi choisir notre Terre ? - D'après nous, pour vous. 57 00:03:26,320 --> 00:03:27,879 - Pourquoi ? - On ne sait pas. 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,557 Mais il a dit qu'il cherchait l'homme le plus rapide du monde. 59 00:03:34,120 --> 00:03:36,077 C'est clairement un passeur de brèche. 60 00:03:36,360 --> 00:03:39,831 Et trouver les passeurs, c'est mon dada. 61 00:03:43,680 --> 00:03:46,798 - Que sait-on d'autre sur lui ? - Presque rien. 62 00:03:47,080 --> 00:03:49,151 Il est sorti de nulle part. 63 00:03:49,440 --> 00:03:51,159 Comme lui, vous voulez dire ? 64 00:03:55,040 --> 00:03:56,156 J'y vais. 65 00:04:00,640 --> 00:04:01,994 Wallace. 66 00:04:03,320 --> 00:04:06,154 Je sais ce que tu as subi dans la Force Véloce. 67 00:04:06,480 --> 00:04:07,800 Ce que tu as vu. Je pige. 68 00:04:08,040 --> 00:04:10,680 Mais parfois, le vieux dicton dit vrai. 69 00:04:10,880 --> 00:04:13,315 Si tu tombes de cheval, le mieux à faire 70 00:04:14,080 --> 00:04:18,552 est de te remettre en selle. Alors, en selle, Wallace. En selle. 71 00:04:27,720 --> 00:04:29,200 - Comment... - Je te connais ? 72 00:04:29,600 --> 00:04:30,875 Je sais beaucoup de choses. 73 00:04:31,160 --> 00:04:33,470 Et je peux faire tout un tas de trucs. 74 00:04:35,360 --> 00:04:37,750 Wally West nous rejoint aussi. Formidable. 75 00:04:38,360 --> 00:04:41,353 Je suis ravi que tu te joignes à la fête, Kid Flash. 76 00:04:41,560 --> 00:04:45,110 - Que veux-tu à Supergirl ? - La même chose qu'à vous. 77 00:04:46,040 --> 00:04:47,474 Vous donner une leçon. 78 00:04:54,880 --> 00:04:58,157 Tu ne peux pas faire mieux, Kid Flash ? Tu as peur ? 79 00:05:00,960 --> 00:05:02,519 Et tu es trop lent. 80 00:05:06,240 --> 00:05:08,550 Bonne nuit, Flash. 81 00:05:28,400 --> 00:05:29,550 De quoi ? 82 00:05:29,760 --> 00:05:32,355 Moon River 83 00:05:32,920 --> 00:05:37,517 Large de plus d'un mile 84 00:05:37,680 --> 00:05:39,831 Je te traverse 85 00:05:40,000 --> 00:05:41,150 Kara ? 86 00:05:41,360 --> 00:05:46,594 Un jour, avec style 87 00:05:48,480 --> 00:05:53,714 Oh, faiseur de rêves 88 00:05:54,360 --> 00:05:58,593 Briseur de cœur 89 00:05:59,760 --> 00:06:05,119 Peu importe où tu vas 90 00:06:05,280 --> 00:06:12,232 J'y vais avec toi 91 00:06:14,120 --> 00:06:19,149 Deux vagabonds 92 00:06:19,680 --> 00:06:24,072 À l'assaut du monde 93 00:06:24,960 --> 00:06:29,671 Il est si grand 94 00:06:29,840 --> 00:06:35,154 À découvrir 95 00:06:35,320 --> 00:06:40,554 Nous sommes après 96 00:06:40,840 --> 00:06:47,838 La même fin de l'arc-en-ciel 97 00:06:50,720 --> 00:06:54,919 Attendant au tournant 98 00:06:56,000 --> 00:06:59,676 Mon amie la myrtille 99 00:07:01,000 --> 00:07:06,678 Moon River 100 00:07:08,600 --> 00:07:15,518 Et moi 101 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Sacré brin de voix, non ? 102 00:07:21,840 --> 00:07:22,956 Vous la connaissez ? 103 00:07:23,880 --> 00:07:24,870 Oui. 104 00:07:28,880 --> 00:07:30,872 - Mesdames et messieurs... - Barry. 105 00:07:31,080 --> 00:07:34,118 C'est toi. Rao soit loué. 106 00:07:34,360 --> 00:07:35,874 C'est vraiment toi, dis ? 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,116 - Oui. - Tant mieux. 108 00:07:37,360 --> 00:07:39,591 Où est-ce qu'on est ? Qu'est-ce qui se passe ? 109 00:07:39,880 --> 00:07:41,314 J'espérais que tu saurais. 110 00:07:41,600 --> 00:07:43,796 Comme le pourquoi de mon imitation d'Audrey Hepburn 111 00:07:44,040 --> 00:07:46,236 - et mon petit tour de chant. - C'est un rêve ? 112 00:07:46,520 --> 00:07:48,989 - On fait le même rêve ? - De quoi tu te souviens 113 00:07:49,200 --> 00:07:52,034 - avant d'arriver ici ? - J'étais au DEO. 114 00:07:52,280 --> 00:07:55,876 Un prisonnier extraterrestre a réussi à se libérer, et... 115 00:07:56,120 --> 00:07:59,079 - Il avait une pochette bizarre... - Rouge ? 116 00:07:59,280 --> 00:08:00,839 - Oui. - Je t'ai vu. 117 00:08:01,080 --> 00:08:04,073 Sur ma Terre, dans le coma. Ton petit ami t'a amenée à nous. 118 00:08:04,240 --> 00:08:05,230 Ce n'est pas mon petit ami. 119 00:08:05,720 --> 00:08:08,394 C'est un ami, qui n'est même pas petit. 120 00:08:08,680 --> 00:08:09,670 Rien du tout. 121 00:08:10,920 --> 00:08:14,755 En tout cas, il a dit que le type qui t'a fait ça était sur ma Terre. 122 00:08:14,960 --> 00:08:18,237 Il s'est pointé à STAR Labs. J'ai voulu l'obliger à te réveiller. 123 00:08:18,440 --> 00:08:19,760 Et il t'a eu aussi. 124 00:08:19,960 --> 00:08:20,916 Où sommes-nous ? 125 00:08:21,120 --> 00:08:23,237 Aucune idée. Un monde parallèle ? 126 00:08:23,480 --> 00:08:26,552 Une illusion très élaborée ? Il faut qu'on trouve la sortie. 127 00:08:26,840 --> 00:08:30,072 Je pourrais claquer des talons trois fois. 128 00:08:30,320 --> 00:08:31,913 Je plaisantais. 129 00:08:32,520 --> 00:08:34,512 Bon... 130 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 Viens. 131 00:08:37,920 --> 00:08:39,752 - Jolie voix, au fait. - Merci. 132 00:08:39,960 --> 00:08:41,917 Ma sœur me surnomme "Kara-oké". 133 00:08:42,200 --> 00:08:43,270 Vous voilà. 134 00:08:44,920 --> 00:08:45,956 - Merlyn. - Qui ? 135 00:08:46,160 --> 00:08:47,435 - Qui ? - Malcolm Merlyn. 136 00:08:47,720 --> 00:08:50,110 - Ex-chef de la Ligue des Assassins. - Quoi ? 137 00:08:50,320 --> 00:08:53,597 Tu perds la boule, gamin ? Je suis Cutter Moran, le proprio. 138 00:08:53,920 --> 00:08:56,071 - Vous bossez pour moi. - Quoi ? 139 00:08:56,280 --> 00:08:58,715 Je vous paie pour chanter, pas pour vous interroger. 140 00:08:59,280 --> 00:09:03,069 J'espère que tu peux faire mieux que ce dernier numéro, blondinette. 141 00:09:03,280 --> 00:09:05,715 - Ne m'appelez pas "blondinette". - Qui que vous soyez... 142 00:09:05,960 --> 00:09:07,394 Vous savez manier le couteau. 143 00:09:07,640 --> 00:09:09,950 Excusez-le, il parle sans réfléchir. 144 00:09:10,160 --> 00:09:13,471 J'ai eu un cousin comme ça. Je lui ai aussi tranché la glotte. 145 00:09:14,320 --> 00:09:16,551 Grady, prépare-les. 146 00:09:16,840 --> 00:09:19,878 Et fini, le réchauffé. Je veux du neuf. 147 00:09:20,760 --> 00:09:22,114 Je n'ai plus de pouvoirs. 148 00:09:22,320 --> 00:09:23,390 Moi non plus. 149 00:09:25,120 --> 00:09:26,156 Winn ? 150 00:09:26,400 --> 00:09:28,995 - Toi aussi, tu es là ? - Winn ? C'est moi, Grady. 151 00:09:29,200 --> 00:09:33,160 Le roi du piano. Tu as déjà oublié pourquoi on l'appelle Cutter ? 152 00:09:33,360 --> 00:09:35,113 - Non. - Il adore taillader les gens. 153 00:09:36,320 --> 00:09:38,551 - À mon avis, c'est du flan. - Cisco. 154 00:09:38,880 --> 00:09:40,394 Ou pas Cisco. Salut. 155 00:09:40,800 --> 00:09:44,680 Je prie pour que tu n'aies jamais la preuve du contraire, Pablo. 156 00:09:45,000 --> 00:09:47,151 - Va bosser, allez. - Ça va ! 157 00:09:49,200 --> 00:09:52,671 Grady ne pige pas mais un jour, je me ferai un nom. 158 00:09:52,960 --> 00:09:56,237 Je serai quelqu'un, et ça se passera sur cette scène. 159 00:09:56,520 --> 00:09:59,194 Vous verrez. J'attends juste ma chance. 160 00:09:59,400 --> 00:10:01,517 De plus en plus curieux. 161 00:10:01,760 --> 00:10:03,831 Comme dans Le Magicien d'Oz. 162 00:10:04,120 --> 00:10:07,033 - "Tu étais là, et toi aussi..." - Ils ne sont pas eux-mêmes. 163 00:10:07,360 --> 00:10:10,353 - Mais les rôles d'une comédie... - Musicale. 164 00:10:11,160 --> 00:10:13,629 Où est-ce qu'on est, Barry ? 165 00:10:13,960 --> 00:10:15,030 Aucune idée. 166 00:10:15,280 --> 00:10:17,636 Vous savez ce qu'on dit, pourtant. 167 00:10:18,280 --> 00:10:20,670 Que le spectacle continue. 168 00:10:22,040 --> 00:10:24,839 J'ai beaucoup aimé ton "Moon River". Une si belle chanson. 169 00:10:25,040 --> 00:10:26,190 Quelques notes limite, 170 00:10:26,400 --> 00:10:29,040 mais je te pardonne. Tu es si mignonne. 171 00:10:29,240 --> 00:10:30,640 Qu'est-ce que tu nous as fait ? 172 00:10:30,880 --> 00:10:34,317 Pas grand-chose. Je vous ai mis la musique dans la peau. 173 00:10:34,560 --> 00:10:37,155 La musique... Pourquoi nous avoir amenés ici ? 174 00:10:37,400 --> 00:10:39,232 Je ne vous ai amenés nulle part. 175 00:10:39,480 --> 00:10:40,994 On est dans vos têtes. 176 00:10:41,240 --> 00:10:42,674 Ce monde, c'est votre bébé. 177 00:10:42,960 --> 00:10:46,317 Quelle chance. Ç'aurait pu être un film de guerre ou un space opera. 178 00:10:46,560 --> 00:10:49,075 Mais vous adorez les comédies musicales. 179 00:10:49,280 --> 00:10:53,069 Tu as vu mille fois Le Magicien d'Oz avec ta famille adoptive. 180 00:10:53,320 --> 00:10:55,471 - Comment tu le sais ? - Et toi. Tant de soirées 181 00:10:55,720 --> 00:10:58,076 passées avec Fred Astaire, Frank Sinatra et maman. 182 00:10:58,280 --> 00:11:01,079 - Évidemment, ça donne ça. - D'accord. 183 00:11:03,920 --> 00:11:05,240 Loupé. 184 00:11:05,480 --> 00:11:08,200 Je précise, je ne suis pas vraiment là. 185 00:11:08,400 --> 00:11:12,030 Je suis dans le monde réel. Et Central City me tend les bras. 186 00:11:12,440 --> 00:11:13,669 On t'arrêtera. 187 00:11:13,920 --> 00:11:15,912 Vous pouvez essayer. 188 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 Si vous sortez d'ici. 189 00:11:17,920 --> 00:11:21,231 - Comment on fait ? - C'est une comédie musicale. 190 00:11:22,320 --> 00:11:24,630 Il vous suffit donc de suivre... 191 00:11:24,920 --> 00:11:27,116 - La route de brique jaune ? - Non. Le script. 192 00:11:28,880 --> 00:11:32,112 Allez au bout de l'histoire, et magie, vous rentrez chez vous. 193 00:11:32,360 --> 00:11:34,750 Juste un petit détail, par contre. 194 00:11:35,080 --> 00:11:37,515 Mourez ici, et vous mourez tout court. 195 00:11:37,920 --> 00:11:40,754 - Charmant. - J'ai ma dose de magiciens louches. 196 00:11:41,040 --> 00:11:44,112 N'oubliez pas de vous chauffer la voix, surtout. 197 00:11:44,320 --> 00:11:45,754 On ne chantera pas. 198 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 Plus. 199 00:11:47,720 --> 00:11:50,633 Allez. Même pas un petit numéro de groupe ? 200 00:11:51,040 --> 00:11:52,190 - Histoire de... - Garde ta veste. 201 00:11:52,360 --> 00:11:53,874 ... bien commencer ? 202 00:11:54,040 --> 00:11:55,793 Pense à ton prochain 203 00:11:55,960 --> 00:11:57,235 - Arrête ça. - Jamais de la vie. 204 00:11:57,440 --> 00:11:59,716 Tends-lui la main 205 00:11:59,880 --> 00:12:01,360 - Laisse tomber. - On ne chantera pas. 206 00:12:01,520 --> 00:12:05,400 Mets du baume dans ton cœur 207 00:12:07,800 --> 00:12:09,917 Tu vois, il se fait tard 208 00:12:10,120 --> 00:12:12,237 Oh, n'hésite pas 209 00:12:12,400 --> 00:12:14,995 Mets un peu de baume dans ton cœur 210 00:12:15,480 --> 00:12:23,877 Et le monde deviendra meilleur 211 00:12:24,040 --> 00:12:25,838 Pour toi 212 00:12:26,000 --> 00:12:27,673 Et moi 213 00:12:27,880 --> 00:12:30,270 Attends 214 00:12:30,440 --> 00:12:32,159 Et tu verras 215 00:12:32,320 --> 00:12:34,630 Si tu veux que le monde sache 216 00:12:34,800 --> 00:12:36,598 Nous ne laisserons pas grandir la haine 217 00:12:36,760 --> 00:12:39,639 Mets un peu de baume dans ton cœur 218 00:12:39,800 --> 00:12:47,515 Et le monde deviendra meilleur 219 00:12:47,680 --> 00:12:49,512 - Pour toi - Pour toi 220 00:12:49,680 --> 00:12:51,034 - Et moi - Et moi 221 00:12:51,200 --> 00:12:53,431 Attends 222 00:12:53,600 --> 00:12:55,353 Et tu verras 223 00:12:55,520 --> 00:12:58,035 Regarde bien autour de toi 224 00:12:58,200 --> 00:12:59,759 Oh, si tu regardes en bas 225 00:13:00,000 --> 00:13:02,959 Mets un peu de baume dans ton cœur 226 00:13:03,120 --> 00:13:06,796 Et le monde deviendra meilleur 227 00:13:06,960 --> 00:13:11,034 Le monde entier deviendra meilleur 228 00:13:11,200 --> 00:13:12,190 Pour toi 229 00:13:12,920 --> 00:13:14,036 - Et moi - Et moi 230 00:13:14,720 --> 00:13:19,192 Attends et tu verras 231 00:13:19,480 --> 00:13:21,392 Mets un peu de baume dans ton cœur 232 00:13:21,560 --> 00:13:23,199 Mets un peu de baume Mets un peu de baume 233 00:13:23,400 --> 00:13:29,556 Mets un peu de baume dans ton cœur 234 00:13:29,720 --> 00:13:30,915 Mets un peu de baume 235 00:13:31,120 --> 00:13:34,192 Mets un peu de baume dans ton cœur 236 00:13:34,360 --> 00:13:41,278 Allez Mets un peu de baume dans ton cœur 237 00:13:46,520 --> 00:13:47,510 Où est-il passé ? 238 00:13:48,720 --> 00:13:49,870 Aucune idée. 239 00:13:50,240 --> 00:13:52,755 Viens, il faut le retrouver. 240 00:13:56,760 --> 00:13:58,194 Il a disparu. 241 00:13:58,440 --> 00:14:00,113 - On fait quoi ? - Aucune idée. 242 00:14:00,400 --> 00:14:04,155 On pourrait faire ce qu'il dit, non ? 243 00:14:04,440 --> 00:14:06,875 On repère l'intrigue, et on va au bout. 244 00:14:07,200 --> 00:14:09,669 Qu'est-ce qu'on sait pour le moment ? 245 00:14:10,240 --> 00:14:13,438 - On est des chanteurs. - On bosse pour un gangster. 246 00:14:13,680 --> 00:14:17,879 Qui veut qu'on chante dans sa boîte. C'est assez simple, en fait. 247 00:14:18,120 --> 00:14:19,793 Oui ? 248 00:14:20,760 --> 00:14:22,717 C'était bien d'être à l'épreuve des balles. 249 00:14:22,920 --> 00:14:24,036 Vous venez avec nous. 250 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 Sur ordre de qui ? 251 00:14:27,880 --> 00:14:29,155 Moi. 252 00:14:34,440 --> 00:14:36,432 Barry, ça va ? 253 00:14:36,680 --> 00:14:37,796 Arrête de crier. 254 00:14:38,000 --> 00:14:39,639 Je ne crie pas. 255 00:14:41,200 --> 00:14:43,112 Où est-ce qu'on est ? 256 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 Aucune idée. 257 00:14:45,640 --> 00:14:48,917 Les autres doivent se casser la tête pour nous sortir de là. 258 00:14:49,240 --> 00:14:51,471 Ils ont bien fait de m'emmener à STAR Labs. 259 00:14:52,440 --> 00:14:54,477 Mon-El a l'air bien accroché. 260 00:14:55,680 --> 00:14:57,751 Mon-El n'aime que lui. 261 00:14:58,040 --> 00:15:01,477 Il m'a caché qui il était vraiment pendant 9 mois. 262 00:15:01,720 --> 00:15:03,552 Je ne m'en remets pas. 263 00:15:03,960 --> 00:15:06,953 Je pensais qu'on vivait un truc sérieux. Comme toi avec Iris. 264 00:15:07,360 --> 00:15:10,159 On est au bord du naufrage. 265 00:15:10,320 --> 00:15:11,390 Je suis désolée. 266 00:15:11,680 --> 00:15:13,000 Je lui ai demandé sa main. 267 00:15:13,240 --> 00:15:16,233 C'est vrai ? Génial. 268 00:15:16,480 --> 00:15:18,233 - Elle a dit non ? - Non, elle a dit oui. 269 00:15:18,520 --> 00:15:21,319 Mais je ne l'ai pas fait pour de bonnes raisons. 270 00:15:21,520 --> 00:15:24,160 Je l'aime. Mais je voulais surtout modifier l'avenir. 271 00:15:25,600 --> 00:15:28,593 Ensuite, je l'ai repoussée pour mieux essayer de la sauver. 272 00:15:28,840 --> 00:15:30,035 Bref, c'est compliqué. 273 00:15:31,640 --> 00:15:34,474 - Tout est si simple quand je cours. - Et quand je vole. 274 00:15:34,720 --> 00:15:37,474 Bouclez-la, vous deux. 275 00:15:38,320 --> 00:15:41,392 - Stein ? - Stein ? C'est qui ? 276 00:15:42,040 --> 00:15:43,030 C'est vrai. 277 00:15:48,320 --> 00:15:49,356 Ce sont eux ? 278 00:16:00,960 --> 00:16:02,110 Vous savez qui je suis ? 279 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 Pas Joe West, a priori. 280 00:16:04,400 --> 00:16:06,869 Digsy. Digsy Foss. 281 00:16:07,160 --> 00:16:08,389 Je suis le patron en ville. 282 00:16:08,640 --> 00:16:11,030 Vous êtes le maire ? 283 00:16:12,840 --> 00:16:16,390 Le maire a l'hôtel de ville, moi j'ai le pouvoir. 284 00:16:21,560 --> 00:16:25,315 J'ai un problème, et vous allez me tirer cette épine du pied. 285 00:16:25,880 --> 00:16:28,190 - On serait ravis de vous aider. - Vraiment. 286 00:16:28,440 --> 00:16:30,750 Ma fille, Millie. 287 00:16:31,080 --> 00:16:32,070 Elle a disparu. 288 00:16:34,000 --> 00:16:38,233 Elle a été vue se rendant à la boîte de Cutter, puis plus rien. 289 00:16:41,360 --> 00:16:43,352 Vous l'avez vue à l'intérieur ? 290 00:16:46,440 --> 00:16:48,591 - Millie, vous dites ? - Oui. Pourquoi ? 291 00:16:49,360 --> 00:16:51,192 - Pas vue. - Moi non plus. 292 00:16:51,720 --> 00:16:55,839 Il n'y a qu'un truc de réglo et de bon, dans ma vie. Elle. 293 00:16:56,440 --> 00:17:00,719 Si je la perds, cette ville connaîtra un bain de sang. 294 00:17:00,920 --> 00:17:02,354 Et on commencera par vous. 295 00:17:02,600 --> 00:17:05,274 On n'a pas du tout envie de ça. Que peut-on faire ? 296 00:17:05,480 --> 00:17:06,709 Vous chantez chez Cutter. 297 00:17:07,040 --> 00:17:08,952 - Tout à fait. - C'est exact. 298 00:17:09,200 --> 00:17:11,715 Fouinez un peu. Essayez de la trouver. 299 00:17:12,600 --> 00:17:15,035 Vous acceptez ? 300 00:17:17,440 --> 00:17:19,909 - On fait quoi ? - On suit le script. 301 00:17:21,840 --> 00:17:23,957 On la retrouvera, monsieur. 302 00:17:25,640 --> 00:17:26,960 Très bien. 303 00:17:33,560 --> 00:17:36,951 On y est. Appartement 4B. 304 00:17:37,240 --> 00:17:39,391 - Tu es sûr qu'Iris est là ? - Millie. 305 00:17:39,640 --> 00:17:42,155 - Millie, oui. - Elle est là pour sûr. 306 00:17:42,440 --> 00:17:45,990 On est d'accord. Vous ne dites à personne que je vous ai tuyautés. 307 00:17:46,280 --> 00:17:47,270 C'est promis. 308 00:17:47,480 --> 00:17:50,837 Petit conseil ? Si vous retournez trop la boue, 309 00:17:51,040 --> 00:17:52,633 ça peut devenir salissant. 310 00:17:57,200 --> 00:18:00,159 N'oublie pas. Elle a le visage d'Iris, mais ce n'est pas elle. 311 00:18:00,400 --> 00:18:01,834 Je sais. Ça va être étrange. 312 00:18:02,080 --> 00:18:05,710 Tu m'étonnes. Je suis contente de ne pas avoir croisé de sosie de Mon-El. 313 00:18:06,000 --> 00:18:08,674 Je lui mettrais un crochet juste pour le principe. 314 00:18:09,560 --> 00:18:11,517 Mon Dieu. 315 00:18:11,720 --> 00:18:15,509 C'est elle. Elle a des ennuis. Recule, je vais enfoncer la porte. 316 00:18:15,760 --> 00:18:18,958 - Laisse-moi faire. - Ce n'était pas sexiste. 317 00:18:19,200 --> 00:18:21,874 - Barry. - Ensemble ? Un, deux... 318 00:18:22,160 --> 00:18:23,480 Trois. 319 00:18:25,760 --> 00:18:27,353 Qu'est-ce que ça veut dire ? 320 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 C'est bon, vous nous tenez. 321 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 On s'aime. 322 00:18:36,960 --> 00:18:38,440 C'est répugnant. 323 00:18:45,040 --> 00:18:46,076 On a un problème. 324 00:18:46,360 --> 00:18:49,353 Un de plus. Le taux de Force Véloce dans le corps de Barry 325 00:18:49,640 --> 00:18:50,710 est au plus bas. 326 00:18:50,960 --> 00:18:53,634 Comme les radiations solaires dans le corps de Kara. 327 00:18:53,880 --> 00:18:56,520 - Ce qui veut dire ? - Quelqu'un les vide. 328 00:18:56,720 --> 00:19:01,033 Celui qui leur a fait ça est en train de voler leurs pouvoirs. 329 00:19:13,920 --> 00:19:15,718 C'est parti. 330 00:19:27,360 --> 00:19:28,350 Il faut qu'on le ramène. 331 00:19:28,840 --> 00:19:30,160 Pas "on". Moi. 332 00:19:30,400 --> 00:19:32,039 C'est ma faute si Barry est touché. 333 00:19:32,240 --> 00:19:34,960 On forme une équipe. Je viens avec toi. 334 00:19:35,200 --> 00:19:36,714 Moi aussi. 335 00:19:37,080 --> 00:19:40,596 J'onn, vous êtes agent spécial. Je respecte carrément. 336 00:19:40,840 --> 00:19:43,799 Mais c'est un problème pour des gens qui ont... 337 00:19:47,320 --> 00:19:49,118 La peau verte et une cape qui déchire. 338 00:19:49,760 --> 00:19:51,752 Je suis Martian Manhunter. 339 00:19:52,000 --> 00:19:55,550 J'onn n'est pas qu'un joli minois, vous verrez. 340 00:19:56,280 --> 00:19:58,272 Les gars... 341 00:19:59,240 --> 00:20:01,880 Les constantes de Barry et Kara s'affolent. 342 00:20:02,520 --> 00:20:03,874 Allons-y. 343 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Bien. 344 00:20:11,760 --> 00:20:12,955 Bonsoir, les amis. 345 00:20:13,480 --> 00:20:16,359 Kid Flash. Quelle joie de te voir. 346 00:20:16,640 --> 00:20:19,109 J'adore ce que tu fais. Mais sincèrement, 347 00:20:19,440 --> 00:20:21,636 tu es un peu moins bon en ce moment. 348 00:20:21,880 --> 00:20:24,554 Tu vois ce que je veux dire ? C'est peut-être la peur ? 349 00:20:24,800 --> 00:20:28,953 Le traumatisme causé par ton séjour dans la Force Véloce. Non ? 350 00:20:30,840 --> 00:20:33,196 Je n'ai peur de rien. 351 00:20:33,800 --> 00:20:34,836 Prouve-le. 352 00:20:48,880 --> 00:20:51,190 Cisco, ils se dirigent vers la 4e rue et Aspen. 353 00:20:51,680 --> 00:20:53,831 D'accord. Par ici. 354 00:21:07,720 --> 00:21:10,633 J'onn. Un petit combo, ça vous tente ? 355 00:21:10,840 --> 00:21:13,639 J'ouvre une brèche, préparez-vous à taper dur de l'autre côté. 356 00:21:13,840 --> 00:21:15,240 Taper dur. Je sais faire. 357 00:21:15,520 --> 00:21:17,955 Wally, tu vas faire pareil au sol. 358 00:21:18,280 --> 00:21:19,396 Bien reçu. 359 00:21:22,200 --> 00:21:23,680 Maintenant. 360 00:21:47,760 --> 00:21:49,513 Bonne nuit. 361 00:21:50,720 --> 00:21:53,076 Vous êtes qui ? Accouchez, vite. 362 00:21:54,120 --> 00:21:57,909 Je suis Kara, voici Barry. On chante pour votre père. 363 00:21:59,560 --> 00:22:02,075 Millie, votre père croit que vous avez été enlevée. 364 00:22:02,320 --> 00:22:03,993 Il se met le doigt dans l'œil. 365 00:22:04,240 --> 00:22:05,913 Il veut vraiment que vous rentriez. 366 00:22:06,160 --> 00:22:07,879 Je n'y retournerai jamais. 367 00:22:08,080 --> 00:22:11,710 Pourquoi pas ? Rentrer chez soi, il n'y a rien de mieux. 368 00:22:14,520 --> 00:22:17,433 Je suis chez moi avec Tommy Moran. 369 00:22:18,320 --> 00:22:21,870 Et si nos paternels l'apprenaient, ce serait la guerre. 370 00:22:22,080 --> 00:22:24,072 Ce serait la fin, et pas que pour nous. 371 00:22:24,400 --> 00:22:25,914 Tommy a raison. 372 00:22:26,160 --> 00:22:28,072 Nos pères se détestent. 373 00:22:28,360 --> 00:22:30,238 Notre amour est interdit. 374 00:22:30,520 --> 00:22:33,957 - Comme dans West Side Story. - Je pensais à Fantasticks. 375 00:22:34,240 --> 00:22:38,519 Ce qui est sûr, c'est qu'on ne le dit à personne. 376 00:22:38,760 --> 00:22:40,752 Ne mouftez pas non plus. Capisce ? 377 00:22:42,560 --> 00:22:44,995 Vous nous excusez un instant ? 378 00:22:46,280 --> 00:22:47,999 - Oui. - Bon, écoute. 379 00:22:48,240 --> 00:22:51,153 On doit suivre le script, non ? C'est une comédie musicale. 380 00:22:51,400 --> 00:22:54,074 On va les convaincre d'avouer leur amour à leurs pères, 381 00:22:54,320 --> 00:22:59,440 - et ça nous sortira d'ici. - On retournera à notre célibat. 382 00:22:59,680 --> 00:23:01,160 On sera seuls ensemble, au moins. 383 00:23:01,440 --> 00:23:03,397 Ça réconforte vraiment qui que ce soit ? 384 00:23:03,600 --> 00:23:04,716 J'en doute. 385 00:23:05,080 --> 00:23:08,073 Vos pères ne sont pas parfaits, c'est vrai. 386 00:23:08,360 --> 00:23:10,477 L'amour n'est pas parfait. 387 00:23:10,760 --> 00:23:16,074 Ne laissez pas votre amour créer la peur du lendemain en vous. 388 00:23:16,320 --> 00:23:18,789 Il faut tout accepter, le bon comme le mauvais. 389 00:23:19,080 --> 00:23:23,120 Y compris annoncer à vos pères que vous êtes amoureux. 390 00:23:27,920 --> 00:23:31,038 Tu es très convaincant. D'accord, on va leur dire qu'on s'aime. 391 00:23:31,280 --> 00:23:32,350 On y va. 392 00:23:32,680 --> 00:23:33,830 Merci, petit. 393 00:23:34,840 --> 00:23:35,990 - Pour toi. - Merci. 394 00:23:40,520 --> 00:23:43,911 Les gens sont très ouverts dans les comédies musicales. 395 00:23:45,040 --> 00:23:47,509 Espérons que partir d'ici sera aussi simple. 396 00:23:50,400 --> 00:23:53,199 Digsy, elle est rentrée. 397 00:23:56,840 --> 00:24:00,516 - Tu n'as rien, Dieu merci. - Bien sûr que je vais bien. 398 00:24:01,360 --> 00:24:04,478 Barry et Kara m'ont dit que vous les aviez envoyés. 399 00:24:04,720 --> 00:24:05,949 On se faisait du mouron. 400 00:24:06,160 --> 00:24:08,197 Papas, il ne fallait pas vous en faire. 401 00:24:09,200 --> 00:24:10,634 "Papas" ? 402 00:24:11,120 --> 00:24:12,440 Ça te défrise ? 403 00:24:14,560 --> 00:24:17,314 J'adore les comédies musicales. 404 00:24:19,600 --> 00:24:25,278 J'ai quelque chose à vous annoncer. 405 00:24:28,400 --> 00:24:30,312 Je suis tombée amoureuse. 406 00:24:34,480 --> 00:24:37,552 Qui est le petit veinard ? 407 00:24:43,880 --> 00:24:45,473 Tommy Moran. 408 00:24:45,720 --> 00:24:48,189 Le fils de Cutter Moran ? 409 00:24:48,400 --> 00:24:49,595 On s'aime. 410 00:24:49,920 --> 00:24:51,673 - Dans tes rêves. - C'est un petit truand. 411 00:24:51,920 --> 00:24:54,230 Comme son père. Et sa mère... 412 00:24:54,600 --> 00:24:56,034 Pas devant la petite. 413 00:24:56,320 --> 00:24:58,073 Tu n'es pas amoureuse de lui. 414 00:24:59,760 --> 00:25:01,274 Tu perds la boule ou quoi ? 415 00:25:01,560 --> 00:25:03,916 La fille de mon ennemi juré. 416 00:25:04,120 --> 00:25:08,592 Digsy Foss est un chien galeux, et les chiens ne font pas des chats. 417 00:25:08,920 --> 00:25:12,357 - Laisse-moi t'expliquer. - Il n'y a rien à expliquer, Tommy. 418 00:25:13,400 --> 00:25:16,040 Je savais que tu me cachais quelque chose. 419 00:25:16,840 --> 00:25:19,799 Mais jamais je n'aurais imaginé ça. 420 00:25:20,080 --> 00:25:22,117 Ce n'est plus votre bébé. 421 00:25:23,600 --> 00:25:24,590 C'est évident. 422 00:25:24,960 --> 00:25:26,792 C'est une jeune femme forte. Courageuse. 423 00:25:27,400 --> 00:25:28,800 On le voit tout de suite. 424 00:25:29,080 --> 00:25:31,311 Elle veut être avec Tommy. 425 00:25:31,560 --> 00:25:35,520 Même si elle avait peur de vous, même si c'est dangereux. 426 00:25:36,320 --> 00:25:38,789 Elle veut être avec lui, rien d'autre ne compte. 427 00:25:39,360 --> 00:25:42,637 Quand on trouve un si bel amour, il ne faut pas le laisser filer. 428 00:25:42,960 --> 00:25:44,952 Qu'importe qui veut vous séparer. 429 00:25:46,280 --> 00:25:48,237 Je le comprends maintenant. 430 00:25:48,480 --> 00:25:50,790 Je vous trouve un peu dur avec lui. 431 00:25:51,040 --> 00:25:52,076 Pardon ? 432 00:25:52,360 --> 00:25:54,477 On voit bien pourquoi il ne vous l'a pas dit plus tôt. 433 00:25:54,720 --> 00:25:56,598 Regardez comment vous réagissez. 434 00:25:57,120 --> 00:26:00,796 Si vous l'écoutiez, si vous écoutiez ses raisons, 435 00:26:01,000 --> 00:26:04,391 si vous vous mettiez un peu à sa place... 436 00:26:05,320 --> 00:26:10,918 Vous comprendriez peut-être pourquoi il a attendu pour le dire. 437 00:26:13,960 --> 00:26:18,318 Ma puce, tu ne sais pas ce que c'est, être père. 438 00:26:18,560 --> 00:26:21,155 Millie, on a toujours pris soin de toi. 439 00:26:21,400 --> 00:26:22,629 On ne veut que ton bonheur. 440 00:26:29,440 --> 00:26:31,557 Velvet, je te souhaite 441 00:26:31,720 --> 00:26:35,157 Pour le col de ton manteau 442 00:26:35,800 --> 00:26:41,990 Et le bonheur sur ton chemin 443 00:26:42,400 --> 00:26:45,234 Mais je ne peux pas te souhaiter plus 444 00:26:45,440 --> 00:26:49,116 Que de trouver ton amour 445 00:26:49,320 --> 00:26:55,556 Ton vrai amour 446 00:26:56,560 --> 00:26:59,359 Mansions, je peux te souhaiter 447 00:26:59,560 --> 00:27:02,917 Sept valets tout en rouge 448 00:27:03,200 --> 00:27:08,355 Et des cartes sur un plateau d'argent 449 00:27:10,120 --> 00:27:12,999 Mais je ne peux pas te souhaiter plus 450 00:27:13,200 --> 00:27:16,671 Que de trouver ton amour 451 00:27:16,840 --> 00:27:22,438 Ton vrai amour 452 00:27:23,880 --> 00:27:26,759 Je me tiens là 453 00:27:27,200 --> 00:27:30,034 À te regarder 454 00:27:30,240 --> 00:27:33,438 Avec un œil hagard 455 00:27:33,640 --> 00:27:38,556 Et une envie douce 456 00:27:39,160 --> 00:27:41,834 Music, je peux te souhaiter 457 00:27:42,280 --> 00:27:45,159 De la musique joyeuse pendant ta jeunesse 458 00:27:45,360 --> 00:27:52,199 Et de la sagesse Quand tes cheveux auront grisonné 459 00:27:52,680 --> 00:27:55,559 Mais je ne peux pas te souhaiter plus 460 00:27:55,920 --> 00:27:58,958 Que de trouver ton amour 461 00:27:59,200 --> 00:28:04,912 Ton vrai amour 462 00:28:06,240 --> 00:28:09,438 Avec un œil hagard 463 00:28:09,640 --> 00:28:12,280 Et une envie douce 464 00:28:12,600 --> 00:28:17,516 Et des bras forts pour t'emporter loin 465 00:28:17,720 --> 00:28:19,439 Loin 466 00:28:19,600 --> 00:28:21,990 Et des bras forts 467 00:28:22,160 --> 00:28:25,790 Pour t'emporter 468 00:28:25,960 --> 00:28:32,150 Loin 469 00:28:36,920 --> 00:28:38,639 Merci de nous avoir dit la vérité. 470 00:28:38,920 --> 00:28:40,752 Je vous aime tellement. 471 00:28:41,040 --> 00:28:42,918 On t'aime aussi. 472 00:28:49,760 --> 00:28:51,080 Merci. 473 00:28:56,400 --> 00:28:58,471 Alors, on fait quoi ? 474 00:29:00,160 --> 00:29:02,311 Rassemble les gars. 475 00:29:02,800 --> 00:29:05,156 - On part en guerre. - Je m'en doutais. 476 00:29:05,480 --> 00:29:07,472 Je te remercie de ta franchise, mon fils. 477 00:29:07,960 --> 00:29:10,270 - Merci, papa. - Viens là. 478 00:29:18,640 --> 00:29:19,960 Appelle tout le monde. 479 00:29:20,160 --> 00:29:21,594 On part en guerre. 480 00:29:29,240 --> 00:29:35,316 Mais qui va là ? Pile les deux personnes que j'espérais voir. 481 00:29:35,520 --> 00:29:36,636 Guéris-les. 482 00:29:36,920 --> 00:29:39,674 - Tout de suite. - Désolé, je ne peux pas. 483 00:29:40,200 --> 00:29:43,910 Si tu veux sortir de cette cellule, tu vas le faire. Et vite. 484 00:29:46,040 --> 00:29:48,032 Vous ne comprenez pas. 485 00:29:48,520 --> 00:29:50,830 Désolé, mon grand. Ça ne marche pas comme ça. 486 00:29:51,120 --> 00:29:54,477 - Mes pouvoirs marchent autrement. - C'est toi qui leur as fait ça. 487 00:29:54,720 --> 00:29:58,873 Oui. Mais ils contrôlent ce qui leur arrive maintenant. 488 00:29:59,400 --> 00:30:01,119 Vous aussi, d'ailleurs. 489 00:30:02,880 --> 00:30:04,599 Nous ? Comment ça ? 490 00:30:04,840 --> 00:30:08,277 À quel point est-ce que tu l'aimes, Iris ? 491 00:30:09,040 --> 00:30:11,874 Et toi, Mon-El ? À quel point aimes-tu Kara ? 492 00:30:13,640 --> 00:30:17,236 Et, question suprême, est-ce assez pour les sauver ? 493 00:30:19,280 --> 00:30:21,397 Vous voulez les ramener de l'autre monde ? 494 00:30:21,920 --> 00:30:25,391 Allez les chercher. Vous en avez la capacité. 495 00:30:25,960 --> 00:30:27,553 Comment ? 496 00:30:28,040 --> 00:30:30,919 Désolé, je ne peux pas répondre. C'est à vous de trouver. 497 00:30:31,200 --> 00:30:35,035 Maintenant, j'aimerais me délasser dans cette cellule si bien décorée. 498 00:30:35,440 --> 00:30:36,874 Salut, les enfants. 499 00:30:37,160 --> 00:30:39,755 Bonne chance. L'amour triomphera. Vous allez y arriver. 500 00:30:40,040 --> 00:30:42,236 Le pouvoir de l'amour, tout ça. 501 00:30:44,840 --> 00:30:48,675 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? On a poussé Millie et Tommy 502 00:30:48,920 --> 00:30:52,197 - à avouer leur amour à leur père. - Je sais que c'est factice. 503 00:30:52,440 --> 00:30:54,591 Mais voir Mon-El en aimer une autre... 504 00:30:54,800 --> 00:30:56,234 C'était pénible. Je sais. 505 00:30:57,520 --> 00:31:00,080 Bref, qu'est-ce qu'on peut faire de plus ? 506 00:31:00,280 --> 00:31:03,591 Qu'est-ce que le Maître de Musique attend de nous ? 507 00:31:05,120 --> 00:31:06,600 Vous voilà. 508 00:31:06,840 --> 00:31:08,911 - Vous êtes prêts ? - Prêts ? 509 00:31:09,800 --> 00:31:11,314 Pour la répétition, nunuche. 510 00:31:11,960 --> 00:31:14,839 M. Moran m'a dit que vous aviez de l'inédit sous le coude. 511 00:31:15,560 --> 00:31:17,517 On doit finir la comédie musicale. 512 00:31:17,800 --> 00:31:20,315 Tu connaîtrais un air original, par hasard ? 513 00:31:20,880 --> 00:31:25,432 Oui, je suis sur une nouvelle mélodie depuis ce matin. 514 00:31:26,520 --> 00:31:29,513 Vraiment plus facile qu'en vrai. 515 00:31:33,400 --> 00:31:34,436 Bien. 516 00:31:35,400 --> 00:31:39,758 Dans ces moments-là Quand la vie me déprime 517 00:31:40,280 --> 00:31:44,433 Et que le monde Semble s'effondrer 518 00:31:45,000 --> 00:31:49,074 Il y a au moins un pouvoir Que l'on a tous les deux 519 00:31:49,440 --> 00:31:51,955 Et c'est le pouvoir de 520 00:31:52,120 --> 00:31:53,190 L'amitié 521 00:31:54,040 --> 00:31:55,269 J'allais le dire. 522 00:31:55,440 --> 00:31:56,430 Oui, c'est une rime facile. 523 00:31:57,720 --> 00:32:00,599 Je suis ton super ami 524 00:32:01,240 --> 00:32:03,709 Ton super ami 525 00:32:04,240 --> 00:32:07,199 Je serai là en un instant 526 00:32:07,400 --> 00:32:09,676 Si tu te retrouves dans le pétrin 527 00:32:10,400 --> 00:32:13,996 Et si tu n'es pas là au bon moment Tu peux remonter le temps 528 00:32:14,200 --> 00:32:16,237 Et réessayer 529 00:32:16,520 --> 00:32:18,830 Je n'ai plus le droit de le faire. 530 00:32:19,400 --> 00:32:20,436 À toi ! 531 00:32:20,800 --> 00:32:23,918 Je suis ta super amie 532 00:32:24,800 --> 00:32:26,951 Ta super amie 533 00:32:27,360 --> 00:32:30,034 Quand tu as besoin d'un compliment 534 00:32:30,200 --> 00:32:32,715 Je peux en trouver énormément 535 00:32:37,240 --> 00:32:39,994 Par exemple, je ne suis pas impressionné Par ton cousin plus célèbre 536 00:32:40,200 --> 00:32:42,157 Merci. Tu es le premier à me dire ça. 537 00:32:42,360 --> 00:32:44,591 Il est trop coincé. "C'est moi, Superman !" 538 00:32:45,200 --> 00:32:47,032 - Tu l'imites très bien. - Merci. 539 00:32:48,720 --> 00:32:51,792 Je suis ton super ami 540 00:32:52,840 --> 00:32:54,911 Super ami 541 00:32:55,160 --> 00:32:58,232 Pour ce qui est des amis Tu es le meilleur 542 00:32:58,400 --> 00:33:01,677 Je t'aime plus que l'éclair Que je porte sur la poitrine 543 00:33:01,920 --> 00:33:05,391 Si jamais tu es triste Je t'apporterai des fleurs 544 00:33:05,560 --> 00:33:08,758 Et tu peux dire qu'être soprano Est un de tes pouvoirs 545 00:33:09,120 --> 00:33:10,236 Si jamais tu es fauché 546 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 J'ai tout l'argent 547 00:33:12,000 --> 00:33:13,559 Sur mon canapé 548 00:33:13,760 --> 00:33:14,910 Tu peux venir t'échouer 549 00:33:15,080 --> 00:33:16,753 Et si jamais tu as besoin d'aide 550 00:33:16,920 --> 00:33:18,479 Je serai là en un éclair 551 00:33:18,680 --> 00:33:20,080 - Barry. - C'est drôle, non ? 552 00:33:21,240 --> 00:33:24,597 Je suis ton super Avec un double sens 553 00:33:24,760 --> 00:33:28,640 Ami 554 00:33:34,120 --> 00:33:36,112 Bonsoir, mon ami. 555 00:33:36,440 --> 00:33:42,391 Il gèlera en Enfer avant que notre fille épouse ton fils. 556 00:33:42,600 --> 00:33:45,957 Je suis d'accord. À gros flocons. 557 00:33:47,360 --> 00:33:49,591 Vous m'ôtez les mots de la bouche. 558 00:33:54,000 --> 00:33:55,434 Viens. 559 00:33:57,880 --> 00:33:59,280 Arrêtez ! 560 00:34:08,960 --> 00:34:10,519 Barry. 561 00:34:10,840 --> 00:34:11,830 Mon Dieu. 562 00:34:19,680 --> 00:34:21,717 - Que se passe-t-il ? - On les perd. 563 00:34:23,200 --> 00:34:24,190 Vous pouvez l'empêcher ? 564 00:34:24,480 --> 00:34:25,709 Pas sans savoir pourquoi. 565 00:34:26,000 --> 00:34:27,275 Qu'est-ce qu'on fait ? 566 00:34:30,520 --> 00:34:32,591 Il faut aller là où ils se trouvent. 567 00:34:32,840 --> 00:34:33,990 Comment on fait ça ? 568 00:34:34,280 --> 00:34:38,115 Il a dit que si on les aimait assez, on pourrait aller les sauver. 569 00:34:40,080 --> 00:34:41,400 Cisco, tu peux viber. 570 00:34:41,680 --> 00:34:44,115 - Je ne crois pas. - Tu m'as projetée dans la Force. 571 00:34:44,400 --> 00:34:46,551 Barry et Wally dans le futur. Tu peux le faire. 572 00:34:46,840 --> 00:34:48,638 De quoi elle parle ? 573 00:34:49,320 --> 00:34:50,834 - Viber ? - On vous expliquera. 574 00:34:51,080 --> 00:34:52,912 Tenez-moi par les épaules. 575 00:34:54,480 --> 00:34:56,631 Espérons que ça marche. 576 00:35:15,520 --> 00:35:17,671 C'est moi. C'est Iris, je suis là. 577 00:35:20,480 --> 00:35:22,119 Reste avec moi. Je vais te sortir de là. 578 00:35:23,880 --> 00:35:25,234 On n'a pas le temps. 579 00:35:26,040 --> 00:35:27,030 Il faut partir. 580 00:35:27,320 --> 00:35:29,118 On doit les sortir de là. 581 00:35:35,920 --> 00:35:37,752 Pardon de t'avoir menti. 582 00:35:39,040 --> 00:35:41,077 Je te pardonne. 583 00:35:43,360 --> 00:35:44,555 Je t'aime. 584 00:35:45,600 --> 00:35:46,590 Tout ira bien. 585 00:35:51,280 --> 00:35:53,112 Je t'aime. 586 00:36:03,120 --> 00:36:04,270 Iris ? 587 00:36:12,720 --> 00:36:13,995 Mon-El ? 588 00:36:18,760 --> 00:36:19,955 Ils sont revenus. 589 00:36:28,960 --> 00:36:32,510 Je vous applaudis, ovation debout. C'était super. 590 00:36:32,760 --> 00:36:35,514 J'ai adoré. Du grand spectacle. Et vous deux ? 591 00:36:35,760 --> 00:36:38,036 Votre amour est assez fort, on dirait. 592 00:36:38,720 --> 00:36:41,554 - C'est beau. - Comment t'es sorti de la cellule ? 593 00:36:42,360 --> 00:36:44,795 Tu croyais vraiment qu'elle suffirait à me retenir ? 594 00:36:45,880 --> 00:36:48,315 Pardon, mais il se passe quoi ? Pourquoi tu nous as fait ça ? 595 00:36:48,640 --> 00:36:50,916 Parce que je crois en vous, les gentils héros. 596 00:36:52,080 --> 00:36:56,279 Je te l'ai dit dès le départ. Je venais vous donner une leçon. 597 00:36:57,960 --> 00:36:59,872 Car je vois tout. 598 00:37:00,360 --> 00:37:04,434 Et j'ai vu deux héros au cœur brisé. 599 00:37:05,760 --> 00:37:08,320 Donc la leçon, c'est ? 600 00:37:08,600 --> 00:37:10,956 Aimer, Supergirl. 601 00:37:11,200 --> 00:37:15,353 Aimer, c'est accepter d'être sauvé. 602 00:37:15,640 --> 00:37:18,838 Ce n'est pas seulement sauver autrui. Même pour un super-héros. 603 00:37:19,200 --> 00:37:21,476 Désolé d'avoir dû vous faire ce mauvais tour. 604 00:37:21,680 --> 00:37:24,832 Je voulais que vous jouiez le jeu, que vous entriez dans la danse. 605 00:37:25,040 --> 00:37:28,670 Tu viens d'où ? D'une autre Terre ? Du Multivers, du multi-autre chose ? 606 00:37:29,000 --> 00:37:31,993 Vous ne pouvez pas comprendre d'où je viens. 607 00:37:33,720 --> 00:37:37,396 Attends, c'est tout ? Tu pars donner une leçon à quelqu'un d'autre ? 608 00:37:37,640 --> 00:37:39,438 C'est tout à fait ça. 609 00:37:39,960 --> 00:37:42,680 Pense à ton prochain 610 00:37:42,840 --> 00:37:44,877 Tends-lui la main 611 00:37:45,200 --> 00:37:47,840 Mets un peu de baume dans ton cœur 612 00:38:02,240 --> 00:38:04,436 J'ai bien compris ? 613 00:38:04,680 --> 00:38:08,230 - Tu as été envoûté par le... - Maître de Musique. 614 00:38:08,480 --> 00:38:11,712 Je paierais cher pour te voir chanter et danser. 615 00:38:13,240 --> 00:38:16,153 Il cache bien son jeu. Barry chante très bien. 616 00:38:16,360 --> 00:38:19,034 C'est vrai. Je l'ai déjà entendu chanter. 617 00:38:19,240 --> 00:38:22,074 Quoi ? Et on me cache ça alors que ça ferait un super GIF ? 618 00:38:22,400 --> 00:38:25,472 Je ne suis pas le seul à savoir pousser la chansonnette. 619 00:38:26,880 --> 00:38:28,633 - Merci. - Je parle de Kara. 620 00:38:28,960 --> 00:38:30,758 Toi aussi ? 621 00:38:31,160 --> 00:38:33,755 Kara. Bien sûr qu'elle chante. 622 00:38:34,040 --> 00:38:36,475 Elle s'appelle Supergirl. Le nom résume tout. 623 00:38:37,680 --> 00:38:39,239 On ferait mieux de rentrer. 624 00:38:39,440 --> 00:38:42,000 On a promis à la sœur de Kara de la ramener indemne. 625 00:38:42,240 --> 00:38:43,993 On n'y serait pas arrivés seuls. Merci. 626 00:38:46,800 --> 00:38:49,076 - Ça va ? - Oui, je crois. 627 00:38:50,000 --> 00:38:53,232 Si tu me mens encore, je t'assomme avec une montagne. 628 00:38:53,440 --> 00:38:56,000 - Une montagne symbolique ? - Non, géologique. 629 00:38:59,000 --> 00:39:00,229 Et vous ? 630 00:39:02,680 --> 00:39:04,080 On verra. 631 00:39:19,040 --> 00:39:22,192 Tu n'as rien changé quand je suis parti vivre chez Cisco. 632 00:39:22,440 --> 00:39:24,079 Je n'ai pas eu le courage. 633 00:39:25,520 --> 00:39:29,480 On a traversé beaucoup de choses ces trois dernières années. 634 00:39:30,960 --> 00:39:33,395 Mais une comédie musicale ? 635 00:39:33,640 --> 00:39:36,553 Le Maître de Musique a dit que ç'aurait pu être autre chose. 636 00:39:36,800 --> 00:39:39,031 Mon esprit a créé ce monde parce que... 637 00:39:39,280 --> 00:39:40,794 Tu en regardes en ce moment. 638 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 À cause de nous. 639 00:39:44,040 --> 00:39:48,671 Ma mère disait que les comédies musicales pouvaient tout arranger. 640 00:39:49,720 --> 00:39:51,473 Ça a marché ? 641 00:40:07,040 --> 00:40:11,637 Je ne sais pas comment les jours vont se dérouler 642 00:40:13,000 --> 00:40:17,631 Je ne peux pas changer ce que le futur va apporter 643 00:40:18,520 --> 00:40:23,914 Mais je veux y être avec toi Chaque heure, chaque minute 644 00:40:25,520 --> 00:40:30,515 Le monde tourne bien trop vite 645 00:40:31,160 --> 00:40:36,838 C'est difficile de tout voir quand tout passe si vite 646 00:40:37,920 --> 00:40:42,995 Mais maintenant, c'est évident Quand tu te tiens là, devant moi 647 00:40:43,920 --> 00:40:49,154 Je suis destiné À être là où tu es 648 00:40:50,680 --> 00:40:54,560 Tout ce que je veux 649 00:40:55,520 --> 00:40:58,319 C'est revenir à toi 650 00:40:58,680 --> 00:41:02,640 Revenir à toi 651 00:41:02,800 --> 00:41:07,716 Et toute ma vie, je promets 652 00:41:07,880 --> 00:41:10,520 De toujours revenir à toi 653 00:41:10,880 --> 00:41:15,671 De toujours revenir à toi 654 00:41:21,080 --> 00:41:27,270 Et je le savais dès le départ Dès le départ 655 00:41:27,440 --> 00:41:29,591 Que tu serais 656 00:41:29,760 --> 00:41:33,640 Ma lumière dans l'ombre Ma lumière dans l'ombre 657 00:41:33,840 --> 00:41:38,915 Oh, tu ne m'as pas laissé le choix 658 00:41:39,080 --> 00:41:44,109 Que de tomber amoureux de toi 659 00:41:46,200 --> 00:41:51,229 Tout ce que je veux 660 00:41:51,440 --> 00:41:54,274 C'est revenir à toi 661 00:41:54,680 --> 00:41:58,833 Revenir à toi 662 00:41:59,000 --> 00:42:03,995 Et toute ma vie, je promets 663 00:42:04,200 --> 00:42:07,272 De toujours revenir à toi 664 00:42:07,480 --> 00:42:11,315 Revenir 665 00:42:11,480 --> 00:42:15,269 À toi 666 00:42:17,280 --> 00:42:22,435 Je ne sais pas comment les jours vont se dérouler 667 00:42:23,800 --> 00:42:28,636 Je ne peux pas changer ce que le futur va apporter 668 00:42:29,960 --> 00:42:32,031 Mais je veux y être avec toi 669 00:42:32,880 --> 00:42:37,238 Chaque heure, chaque minute 670 00:42:40,800 --> 00:42:44,316 Iris West, veux-tu m'épouser ? 671 00:42:44,920 --> 00:42:45,910 Oui. 672 00:43:20,680 --> 00:43:22,672 Traduction : Rhys Guillerme 673 00:43:22,880 --> 00:43:23,870 French