1
00:00:02,480 --> 00:00:03,800
Précédemment...
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,999
Que lui est-il arrivé ?
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,239
Wally a pris ma place
dans la Force Véloce.
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,914
Ça va aller. On rentre à la maison.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,918
Ce qu'il a vu va le hanter un moment.
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,711
J'ai demandé ta main en pensant
que ça te sauverait.
7
00:00:16,920 --> 00:00:19,754
- Ça veut dire quoi ?
- On devrait prendre de la distance.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,714
Je suis Mon-El,
ancien prince de Daxam.
9
00:00:22,960 --> 00:00:26,271
- Je ne mérite pas tes mensonges.
- Je te cherchais.
10
00:00:30,800 --> 00:00:31,916
Salut !
11
00:00:38,600 --> 00:00:39,670
Tu vois ?
Tout est plus beau en chanson.
12
00:00:39,840 --> 00:00:40,830
18 ANS PLUS TÔT
13
00:00:41,680 --> 00:00:43,876
Quand on parle,
ce ne sont que des mots.
14
00:00:44,080 --> 00:00:48,518
Mais quand on chante, on laisse voir
la beauté de son âme.
15
00:00:48,760 --> 00:00:49,750
Merci, maman.
16
00:00:50,680 --> 00:00:51,955
Je t'aime, mon garçon merveilleux.
17
00:00:52,320 --> 00:00:54,118
Moi aussi.
18
00:01:03,800 --> 00:01:06,918
Encore ?
19
00:01:07,640 --> 00:01:10,155
Tu comptes finir tes jours
sur ce canapé ?
20
00:01:10,360 --> 00:01:13,319
Tu es comme ça depuis des jours.
Viens, on bouge. On sort.
21
00:01:13,560 --> 00:01:15,313
Je n'ai pas envie de sortir.
22
00:01:15,560 --> 00:01:18,200
Pourquoi tu passes ton temps
devant des comédies musicales ?
23
00:01:18,480 --> 00:01:19,755
Tout est plus beau en chanson.
24
00:01:21,560 --> 00:01:24,314
Je sais que c'est difficile pour toi
en ce moment.
25
00:01:24,600 --> 00:01:26,557
Comme Iris a rompu les fiançailles.
26
00:01:26,800 --> 00:01:29,759
Enfin, techniquement,
c'est plutôt toi.
27
00:01:30,000 --> 00:01:32,151
Peu importe,
les fiançailles sont rompues.
28
00:01:32,440 --> 00:01:34,477
J'aimerais t'aider.
29
00:01:34,720 --> 00:01:36,951
- Tu ne peux rien faire.
- Vraiment ?
30
00:01:37,240 --> 00:01:40,278
Je vais laisser M. Gene Kelly
prendre le relais,
31
00:01:40,520 --> 00:01:43,831
parce que c'est sûr que ça,
ce n'est pas dans mes cordes.
32
00:01:47,040 --> 00:01:49,760
C'est H.R.
33
00:01:58,040 --> 00:02:01,351
Quelqu'un s'apprête à passer
la brèche.
34
00:02:01,600 --> 00:02:03,273
Gypsy, peut-être ?
35
00:02:04,000 --> 00:02:05,229
Oui, ou bien...
36
00:02:13,600 --> 00:02:15,319
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- On l'ignore.
37
00:02:15,560 --> 00:02:19,031
Mais le responsable
est venu sur votre Terre.
38
00:02:25,680 --> 00:02:28,320
Ses constantes sont basses.
Depuis quand est-elle ainsi ?
39
00:02:28,560 --> 00:02:29,914
Quelques heures.
40
00:02:31,080 --> 00:02:34,960
Il faut trouver le coupable,
et lui taper dessus
41
00:02:35,240 --> 00:02:36,754
jusqu'à ce qu'il inverse
son espèce de sort.
42
00:02:37,200 --> 00:02:39,590
- Je donnerai le premier coup.
- Et qui es-tu ?
43
00:02:39,880 --> 00:02:41,917
Je m'appelle Mon-El. Je suis...
44
00:02:43,080 --> 00:02:44,070
Son ami.
45
00:02:45,040 --> 00:02:46,440
Plus qu'un ami.
46
00:02:48,680 --> 00:02:49,830
On s'embrasse beaucoup.
47
00:02:50,440 --> 00:02:53,638
- Elle n'a jamais parlé d'un mec.
- C'est très récent.
48
00:02:54,080 --> 00:02:55,639
Vous n'aviez pas rompu ?
49
00:02:57,520 --> 00:03:01,275
Attention, il ne faut surtout pas
parler de rupture devant Barry et...
50
00:03:02,400 --> 00:03:03,880
- H.R.
- Pardon.
51
00:03:04,920 --> 00:03:08,630
Peu importe ma relation avec Kara.
Je ne peux pas la laisser comme ça.
52
00:03:08,880 --> 00:03:11,634
- Je veux la retrouver.
- On va l'aider. Promis.
53
00:03:13,000 --> 00:03:16,198
- Que s'est-il passé ?
- Un prisonnier extraterrestre.
54
00:03:16,440 --> 00:03:18,875
Il l'a plongée
dans cette espèce de coma.
55
00:03:19,120 --> 00:03:21,589
Puis il a disparu.
On l'a suivi jusqu'ici.
56
00:03:21,840 --> 00:03:25,834
- Pourquoi choisir notre Terre ?
- D'après nous, pour vous.
57
00:03:26,320 --> 00:03:27,879
- Pourquoi ?
- On ne sait pas.
58
00:03:28,120 --> 00:03:31,557
Mais il a dit qu'il cherchait
l'homme le plus rapide du monde.
59
00:03:34,120 --> 00:03:36,077
C'est clairement
un passeur de brèche.
60
00:03:36,360 --> 00:03:39,831
Et trouver les passeurs,
c'est mon dada.
61
00:03:43,680 --> 00:03:46,798
- Que sait-on d'autre sur lui ?
- Presque rien.
62
00:03:47,080 --> 00:03:49,151
Il est sorti de nulle part.
63
00:03:49,440 --> 00:03:51,159
Comme lui, vous voulez dire ?
64
00:03:55,040 --> 00:03:56,156
J'y vais.
65
00:04:00,640 --> 00:04:01,994
Wallace.
66
00:04:03,320 --> 00:04:06,154
Je sais ce que tu as subi
dans la Force Véloce.
67
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
Ce que tu as vu. Je pige.
68
00:04:08,040 --> 00:04:10,680
Mais parfois,
le vieux dicton dit vrai.
69
00:04:10,880 --> 00:04:13,315
Si tu tombes de cheval,
le mieux à faire
70
00:04:14,080 --> 00:04:18,552
est de te remettre en selle.
Alors, en selle, Wallace. En selle.
71
00:04:27,720 --> 00:04:29,200
- Comment...
- Je te connais ?
72
00:04:29,600 --> 00:04:30,875
Je sais beaucoup de choses.
73
00:04:31,160 --> 00:04:33,470
Et je peux faire
tout un tas de trucs.
74
00:04:35,360 --> 00:04:37,750
Wally West nous rejoint aussi.
Formidable.
75
00:04:38,360 --> 00:04:41,353
Je suis ravi que tu te joignes
à la fête, Kid Flash.
76
00:04:41,560 --> 00:04:45,110
- Que veux-tu à Supergirl ?
- La même chose qu'à vous.
77
00:04:46,040 --> 00:04:47,474
Vous donner une leçon.
78
00:04:54,880 --> 00:04:58,157
Tu ne peux pas faire mieux,
Kid Flash ? Tu as peur ?
79
00:05:00,960 --> 00:05:02,519
Et tu es trop lent.
80
00:05:06,240 --> 00:05:08,550
Bonne nuit, Flash.
81
00:05:28,400 --> 00:05:29,550
De quoi ?
82
00:05:29,760 --> 00:05:32,355
Moon River
83
00:05:32,920 --> 00:05:37,517
Large de plus d'un mile
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,831
Je te traverse
85
00:05:40,000 --> 00:05:41,150
Kara ?
86
00:05:41,360 --> 00:05:46,594
Un jour, avec style
87
00:05:48,480 --> 00:05:53,714
Oh, faiseur de rêves
88
00:05:54,360 --> 00:05:58,593
Briseur de cœur
89
00:05:59,760 --> 00:06:05,119
Peu importe où tu vas
90
00:06:05,280 --> 00:06:12,232
J'y vais avec toi
91
00:06:14,120 --> 00:06:19,149
Deux vagabonds
92
00:06:19,680 --> 00:06:24,072
À l'assaut du monde
93
00:06:24,960 --> 00:06:29,671
Il est si grand
94
00:06:29,840 --> 00:06:35,154
À découvrir
95
00:06:35,320 --> 00:06:40,554
Nous sommes après
96
00:06:40,840 --> 00:06:47,838
La même fin de l'arc-en-ciel
97
00:06:50,720 --> 00:06:54,919
Attendant au tournant
98
00:06:56,000 --> 00:06:59,676
Mon amie la myrtille
99
00:07:01,000 --> 00:07:06,678
Moon River
100
00:07:08,600 --> 00:07:15,518
Et moi
101
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
Sacré brin de voix, non ?
102
00:07:21,840 --> 00:07:22,956
Vous la connaissez ?
103
00:07:23,880 --> 00:07:24,870
Oui.
104
00:07:28,880 --> 00:07:30,872
- Mesdames et messieurs...
- Barry.
105
00:07:31,080 --> 00:07:34,118
C'est toi. Rao soit loué.
106
00:07:34,360 --> 00:07:35,874
C'est vraiment toi, dis ?
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,116
- Oui.
- Tant mieux.
108
00:07:37,360 --> 00:07:39,591
Où est-ce qu'on est ?
Qu'est-ce qui se passe ?
109
00:07:39,880 --> 00:07:41,314
J'espérais que tu saurais.
110
00:07:41,600 --> 00:07:43,796
Comme le pourquoi de mon imitation
d'Audrey Hepburn
111
00:07:44,040 --> 00:07:46,236
- et mon petit tour de chant.
- C'est un rêve ?
112
00:07:46,520 --> 00:07:48,989
- On fait le même rêve ?
- De quoi tu te souviens
113
00:07:49,200 --> 00:07:52,034
- avant d'arriver ici ?
- J'étais au DEO.
114
00:07:52,280 --> 00:07:55,876
Un prisonnier extraterrestre
a réussi à se libérer, et...
115
00:07:56,120 --> 00:07:59,079
- Il avait une pochette bizarre...
- Rouge ?
116
00:07:59,280 --> 00:08:00,839
- Oui.
- Je t'ai vu.
117
00:08:01,080 --> 00:08:04,073
Sur ma Terre, dans le coma.
Ton petit ami t'a amenée à nous.
118
00:08:04,240 --> 00:08:05,230
Ce n'est pas mon petit ami.
119
00:08:05,720 --> 00:08:08,394
C'est un ami,
qui n'est même pas petit.
120
00:08:08,680 --> 00:08:09,670
Rien du tout.
121
00:08:10,920 --> 00:08:14,755
En tout cas, il a dit que le type
qui t'a fait ça était sur ma Terre.
122
00:08:14,960 --> 00:08:18,237
Il s'est pointé à STAR Labs.
J'ai voulu l'obliger à te réveiller.
123
00:08:18,440 --> 00:08:19,760
Et il t'a eu aussi.
124
00:08:19,960 --> 00:08:20,916
Où sommes-nous ?
125
00:08:21,120 --> 00:08:23,237
Aucune idée. Un monde parallèle ?
126
00:08:23,480 --> 00:08:26,552
Une illusion très élaborée ?
Il faut qu'on trouve la sortie.
127
00:08:26,840 --> 00:08:30,072
Je pourrais claquer des talons
trois fois.
128
00:08:30,320 --> 00:08:31,913
Je plaisantais.
129
00:08:32,520 --> 00:08:34,512
Bon...
130
00:08:34,760 --> 00:08:36,160
Viens.
131
00:08:37,920 --> 00:08:39,752
- Jolie voix, au fait.
- Merci.
132
00:08:39,960 --> 00:08:41,917
Ma sœur me surnomme
"Kara-oké".
133
00:08:42,200 --> 00:08:43,270
Vous voilà.
134
00:08:44,920 --> 00:08:45,956
- Merlyn.
- Qui ?
135
00:08:46,160 --> 00:08:47,435
- Qui ?
- Malcolm Merlyn.
136
00:08:47,720 --> 00:08:50,110
- Ex-chef de la Ligue des Assassins.
- Quoi ?
137
00:08:50,320 --> 00:08:53,597
Tu perds la boule, gamin ?
Je suis Cutter Moran, le proprio.
138
00:08:53,920 --> 00:08:56,071
- Vous bossez pour moi.
- Quoi ?
139
00:08:56,280 --> 00:08:58,715
Je vous paie pour chanter,
pas pour vous interroger.
140
00:08:59,280 --> 00:09:03,069
J'espère que tu peux faire mieux
que ce dernier numéro, blondinette.
141
00:09:03,280 --> 00:09:05,715
- Ne m'appelez pas "blondinette".
- Qui que vous soyez...
142
00:09:05,960 --> 00:09:07,394
Vous savez manier le couteau.
143
00:09:07,640 --> 00:09:09,950
Excusez-le, il parle sans réfléchir.
144
00:09:10,160 --> 00:09:13,471
J'ai eu un cousin comme ça.
Je lui ai aussi tranché la glotte.
145
00:09:14,320 --> 00:09:16,551
Grady, prépare-les.
146
00:09:16,840 --> 00:09:19,878
Et fini, le réchauffé.
Je veux du neuf.
147
00:09:20,760 --> 00:09:22,114
Je n'ai plus de pouvoirs.
148
00:09:22,320 --> 00:09:23,390
Moi non plus.
149
00:09:25,120 --> 00:09:26,156
Winn ?
150
00:09:26,400 --> 00:09:28,995
- Toi aussi, tu es là ?
- Winn ? C'est moi, Grady.
151
00:09:29,200 --> 00:09:33,160
Le roi du piano. Tu as déjà oublié
pourquoi on l'appelle Cutter ?
152
00:09:33,360 --> 00:09:35,113
- Non.
- Il adore taillader les gens.
153
00:09:36,320 --> 00:09:38,551
- À mon avis, c'est du flan.
- Cisco.
154
00:09:38,880 --> 00:09:40,394
Ou pas Cisco. Salut.
155
00:09:40,800 --> 00:09:44,680
Je prie pour que tu n'aies
jamais la preuve du contraire, Pablo.
156
00:09:45,000 --> 00:09:47,151
- Va bosser, allez.
- Ça va !
157
00:09:49,200 --> 00:09:52,671
Grady ne pige pas mais un jour,
je me ferai un nom.
158
00:09:52,960 --> 00:09:56,237
Je serai quelqu'un,
et ça se passera sur cette scène.
159
00:09:56,520 --> 00:09:59,194
Vous verrez.
J'attends juste ma chance.
160
00:09:59,400 --> 00:10:01,517
De plus en plus curieux.
161
00:10:01,760 --> 00:10:03,831
Comme dans Le Magicien d'Oz.
162
00:10:04,120 --> 00:10:07,033
- "Tu étais là, et toi aussi..."
- Ils ne sont pas eux-mêmes.
163
00:10:07,360 --> 00:10:10,353
- Mais les rôles d'une comédie...
- Musicale.
164
00:10:11,160 --> 00:10:13,629
Où est-ce qu'on est, Barry ?
165
00:10:13,960 --> 00:10:15,030
Aucune idée.
166
00:10:15,280 --> 00:10:17,636
Vous savez ce qu'on dit, pourtant.
167
00:10:18,280 --> 00:10:20,670
Que le spectacle continue.
168
00:10:22,040 --> 00:10:24,839
J'ai beaucoup aimé ton "Moon River".
Une si belle chanson.
169
00:10:25,040 --> 00:10:26,190
Quelques notes limite,
170
00:10:26,400 --> 00:10:29,040
mais je te pardonne.
Tu es si mignonne.
171
00:10:29,240 --> 00:10:30,640
Qu'est-ce que tu nous as fait ?
172
00:10:30,880 --> 00:10:34,317
Pas grand-chose. Je vous ai mis
la musique dans la peau.
173
00:10:34,560 --> 00:10:37,155
La musique...
Pourquoi nous avoir amenés ici ?
174
00:10:37,400 --> 00:10:39,232
Je ne vous ai amenés nulle part.
175
00:10:39,480 --> 00:10:40,994
On est dans vos têtes.
176
00:10:41,240 --> 00:10:42,674
Ce monde, c'est votre bébé.
177
00:10:42,960 --> 00:10:46,317
Quelle chance. Ç'aurait pu être
un film de guerre ou un space opera.
178
00:10:46,560 --> 00:10:49,075
Mais vous adorez
les comédies musicales.
179
00:10:49,280 --> 00:10:53,069
Tu as vu mille fois Le Magicien d'Oz
avec ta famille adoptive.
180
00:10:53,320 --> 00:10:55,471
- Comment tu le sais ?
- Et toi. Tant de soirées
181
00:10:55,720 --> 00:10:58,076
passées avec Fred Astaire,
Frank Sinatra et maman.
182
00:10:58,280 --> 00:11:01,079
- Évidemment, ça donne ça.
- D'accord.
183
00:11:03,920 --> 00:11:05,240
Loupé.
184
00:11:05,480 --> 00:11:08,200
Je précise,
je ne suis pas vraiment là.
185
00:11:08,400 --> 00:11:12,030
Je suis dans le monde réel.
Et Central City me tend les bras.
186
00:11:12,440 --> 00:11:13,669
On t'arrêtera.
187
00:11:13,920 --> 00:11:15,912
Vous pouvez essayer.
188
00:11:16,120 --> 00:11:17,520
Si vous sortez d'ici.
189
00:11:17,920 --> 00:11:21,231
- Comment on fait ?
- C'est une comédie musicale.
190
00:11:22,320 --> 00:11:24,630
Il vous suffit donc de suivre...
191
00:11:24,920 --> 00:11:27,116
- La route de brique jaune ?
- Non. Le script.
192
00:11:28,880 --> 00:11:32,112
Allez au bout de l'histoire,
et magie, vous rentrez chez vous.
193
00:11:32,360 --> 00:11:34,750
Juste un petit détail, par contre.
194
00:11:35,080 --> 00:11:37,515
Mourez ici,
et vous mourez tout court.
195
00:11:37,920 --> 00:11:40,754
- Charmant.
- J'ai ma dose de magiciens louches.
196
00:11:41,040 --> 00:11:44,112
N'oubliez pas de vous chauffer
la voix, surtout.
197
00:11:44,320 --> 00:11:45,754
On ne chantera pas.
198
00:11:46,040 --> 00:11:47,440
Plus.
199
00:11:47,720 --> 00:11:50,633
Allez. Même pas un petit numéro
de groupe ?
200
00:11:51,040 --> 00:11:52,190
- Histoire de...
- Garde ta veste.
201
00:11:52,360 --> 00:11:53,874
... bien commencer ?
202
00:11:54,040 --> 00:11:55,793
Pense à ton prochain
203
00:11:55,960 --> 00:11:57,235
- Arrête ça.
- Jamais de la vie.
204
00:11:57,440 --> 00:11:59,716
Tends-lui la main
205
00:11:59,880 --> 00:12:01,360
- Laisse tomber.
- On ne chantera pas.
206
00:12:01,520 --> 00:12:05,400
Mets du baume dans ton cœur
207
00:12:07,800 --> 00:12:09,917
Tu vois, il se fait tard
208
00:12:10,120 --> 00:12:12,237
Oh, n'hésite pas
209
00:12:12,400 --> 00:12:14,995
Mets un peu de baume dans ton cœur
210
00:12:15,480 --> 00:12:23,877
Et le monde deviendra meilleur
211
00:12:24,040 --> 00:12:25,838
Pour toi
212
00:12:26,000 --> 00:12:27,673
Et moi
213
00:12:27,880 --> 00:12:30,270
Attends
214
00:12:30,440 --> 00:12:32,159
Et tu verras
215
00:12:32,320 --> 00:12:34,630
Si tu veux que le monde sache
216
00:12:34,800 --> 00:12:36,598
Nous ne laisserons pas grandir la haine
217
00:12:36,760 --> 00:12:39,639
Mets un peu de baume dans ton cœur
218
00:12:39,800 --> 00:12:47,515
Et le monde deviendra meilleur
219
00:12:47,680 --> 00:12:49,512
- Pour toi
- Pour toi
220
00:12:49,680 --> 00:12:51,034
- Et moi
- Et moi
221
00:12:51,200 --> 00:12:53,431
Attends
222
00:12:53,600 --> 00:12:55,353
Et tu verras
223
00:12:55,520 --> 00:12:58,035
Regarde bien autour de toi
224
00:12:58,200 --> 00:12:59,759
Oh, si tu regardes en bas
225
00:13:00,000 --> 00:13:02,959
Mets un peu de baume dans ton cœur
226
00:13:03,120 --> 00:13:06,796
Et le monde deviendra meilleur
227
00:13:06,960 --> 00:13:11,034
Le monde entier deviendra meilleur
228
00:13:11,200 --> 00:13:12,190
Pour toi
229
00:13:12,920 --> 00:13:14,036
- Et moi
- Et moi
230
00:13:14,720 --> 00:13:19,192
Attends et tu verras
231
00:13:19,480 --> 00:13:21,392
Mets un peu de baume dans ton cœur
232
00:13:21,560 --> 00:13:23,199
Mets un peu de baume
Mets un peu de baume
233
00:13:23,400 --> 00:13:29,556
Mets un peu de baume dans ton cœur
234
00:13:29,720 --> 00:13:30,915
Mets un peu de baume
235
00:13:31,120 --> 00:13:34,192
Mets un peu de baume dans ton cœur
236
00:13:34,360 --> 00:13:41,278
Allez
Mets un peu de baume dans ton cœur
237
00:13:46,520 --> 00:13:47,510
Où est-il passé ?
238
00:13:48,720 --> 00:13:49,870
Aucune idée.
239
00:13:50,240 --> 00:13:52,755
Viens, il faut le retrouver.
240
00:13:56,760 --> 00:13:58,194
Il a disparu.
241
00:13:58,440 --> 00:14:00,113
- On fait quoi ?
- Aucune idée.
242
00:14:00,400 --> 00:14:04,155
On pourrait faire ce qu'il dit, non ?
243
00:14:04,440 --> 00:14:06,875
On repère l'intrigue,
et on va au bout.
244
00:14:07,200 --> 00:14:09,669
Qu'est-ce qu'on sait
pour le moment ?
245
00:14:10,240 --> 00:14:13,438
- On est des chanteurs.
- On bosse pour un gangster.
246
00:14:13,680 --> 00:14:17,879
Qui veut qu'on chante dans sa boîte.
C'est assez simple, en fait.
247
00:14:18,120 --> 00:14:19,793
Oui ?
248
00:14:20,760 --> 00:14:22,717
C'était bien
d'être à l'épreuve des balles.
249
00:14:22,920 --> 00:14:24,036
Vous venez avec nous.
250
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
Sur ordre de qui ?
251
00:14:27,880 --> 00:14:29,155
Moi.
252
00:14:34,440 --> 00:14:36,432
Barry, ça va ?
253
00:14:36,680 --> 00:14:37,796
Arrête de crier.
254
00:14:38,000 --> 00:14:39,639
Je ne crie pas.
255
00:14:41,200 --> 00:14:43,112
Où est-ce qu'on est ?
256
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
Aucune idée.
257
00:14:45,640 --> 00:14:48,917
Les autres doivent se casser
la tête pour nous sortir de là.
258
00:14:49,240 --> 00:14:51,471
Ils ont bien fait de m'emmener
à STAR Labs.
259
00:14:52,440 --> 00:14:54,477
Mon-El a l'air bien accroché.
260
00:14:55,680 --> 00:14:57,751
Mon-El n'aime que lui.
261
00:14:58,040 --> 00:15:01,477
Il m'a caché qui il était vraiment
pendant 9 mois.
262
00:15:01,720 --> 00:15:03,552
Je ne m'en remets pas.
263
00:15:03,960 --> 00:15:06,953
Je pensais qu'on vivait un truc
sérieux. Comme toi avec Iris.
264
00:15:07,360 --> 00:15:10,159
On est au bord du naufrage.
265
00:15:10,320 --> 00:15:11,390
Je suis désolée.
266
00:15:11,680 --> 00:15:13,000
Je lui ai demandé sa main.
267
00:15:13,240 --> 00:15:16,233
C'est vrai ? Génial.
268
00:15:16,480 --> 00:15:18,233
- Elle a dit non ?
- Non, elle a dit oui.
269
00:15:18,520 --> 00:15:21,319
Mais je ne l'ai pas fait
pour de bonnes raisons.
270
00:15:21,520 --> 00:15:24,160
Je l'aime. Mais je voulais surtout
modifier l'avenir.
271
00:15:25,600 --> 00:15:28,593
Ensuite, je l'ai repoussée
pour mieux essayer de la sauver.
272
00:15:28,840 --> 00:15:30,035
Bref, c'est compliqué.
273
00:15:31,640 --> 00:15:34,474
- Tout est si simple quand je cours.
- Et quand je vole.
274
00:15:34,720 --> 00:15:37,474
Bouclez-la, vous deux.
275
00:15:38,320 --> 00:15:41,392
- Stein ?
- Stein ? C'est qui ?
276
00:15:42,040 --> 00:15:43,030
C'est vrai.
277
00:15:48,320 --> 00:15:49,356
Ce sont eux ?
278
00:16:00,960 --> 00:16:02,110
Vous savez qui je suis ?
279
00:16:02,640 --> 00:16:04,120
Pas Joe West, a priori.
280
00:16:04,400 --> 00:16:06,869
Digsy. Digsy Foss.
281
00:16:07,160 --> 00:16:08,389
Je suis le patron en ville.
282
00:16:08,640 --> 00:16:11,030
Vous êtes le maire ?
283
00:16:12,840 --> 00:16:16,390
Le maire a l'hôtel de ville,
moi j'ai le pouvoir.
284
00:16:21,560 --> 00:16:25,315
J'ai un problème, et vous allez
me tirer cette épine du pied.
285
00:16:25,880 --> 00:16:28,190
- On serait ravis de vous aider.
- Vraiment.
286
00:16:28,440 --> 00:16:30,750
Ma fille, Millie.
287
00:16:31,080 --> 00:16:32,070
Elle a disparu.
288
00:16:34,000 --> 00:16:38,233
Elle a été vue se rendant
à la boîte de Cutter, puis plus rien.
289
00:16:41,360 --> 00:16:43,352
Vous l'avez vue à l'intérieur ?
290
00:16:46,440 --> 00:16:48,591
- Millie, vous dites ?
- Oui. Pourquoi ?
291
00:16:49,360 --> 00:16:51,192
- Pas vue.
- Moi non plus.
292
00:16:51,720 --> 00:16:55,839
Il n'y a qu'un truc de réglo
et de bon, dans ma vie. Elle.
293
00:16:56,440 --> 00:17:00,719
Si je la perds, cette ville connaîtra
un bain de sang.
294
00:17:00,920 --> 00:17:02,354
Et on commencera par vous.
295
00:17:02,600 --> 00:17:05,274
On n'a pas du tout envie de ça.
Que peut-on faire ?
296
00:17:05,480 --> 00:17:06,709
Vous chantez chez Cutter.
297
00:17:07,040 --> 00:17:08,952
- Tout à fait.
- C'est exact.
298
00:17:09,200 --> 00:17:11,715
Fouinez un peu.
Essayez de la trouver.
299
00:17:12,600 --> 00:17:15,035
Vous acceptez ?
300
00:17:17,440 --> 00:17:19,909
- On fait quoi ?
- On suit le script.
301
00:17:21,840 --> 00:17:23,957
On la retrouvera, monsieur.
302
00:17:25,640 --> 00:17:26,960
Très bien.
303
00:17:33,560 --> 00:17:36,951
On y est. Appartement 4B.
304
00:17:37,240 --> 00:17:39,391
- Tu es sûr qu'Iris est là ?
- Millie.
305
00:17:39,640 --> 00:17:42,155
- Millie, oui.
- Elle est là pour sûr.
306
00:17:42,440 --> 00:17:45,990
On est d'accord. Vous ne dites
à personne que je vous ai tuyautés.
307
00:17:46,280 --> 00:17:47,270
C'est promis.
308
00:17:47,480 --> 00:17:50,837
Petit conseil ? Si vous retournez
trop la boue,
309
00:17:51,040 --> 00:17:52,633
ça peut devenir salissant.
310
00:17:57,200 --> 00:18:00,159
N'oublie pas. Elle a le visage
d'Iris, mais ce n'est pas elle.
311
00:18:00,400 --> 00:18:01,834
Je sais. Ça va être étrange.
312
00:18:02,080 --> 00:18:05,710
Tu m'étonnes. Je suis contente de ne
pas avoir croisé de sosie de Mon-El.
313
00:18:06,000 --> 00:18:08,674
Je lui mettrais un crochet juste
pour le principe.
314
00:18:09,560 --> 00:18:11,517
Mon Dieu.
315
00:18:11,720 --> 00:18:15,509
C'est elle. Elle a des ennuis.
Recule, je vais enfoncer la porte.
316
00:18:15,760 --> 00:18:18,958
- Laisse-moi faire.
- Ce n'était pas sexiste.
317
00:18:19,200 --> 00:18:21,874
- Barry.
- Ensemble ? Un, deux...
318
00:18:22,160 --> 00:18:23,480
Trois.
319
00:18:25,760 --> 00:18:27,353
Qu'est-ce que ça veut dire ?
320
00:18:32,960 --> 00:18:34,360
C'est bon, vous nous tenez.
321
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
On s'aime.
322
00:18:36,960 --> 00:18:38,440
C'est répugnant.
323
00:18:45,040 --> 00:18:46,076
On a un problème.
324
00:18:46,360 --> 00:18:49,353
Un de plus. Le taux de Force Véloce
dans le corps de Barry
325
00:18:49,640 --> 00:18:50,710
est au plus bas.
326
00:18:50,960 --> 00:18:53,634
Comme les radiations solaires
dans le corps de Kara.
327
00:18:53,880 --> 00:18:56,520
- Ce qui veut dire ?
- Quelqu'un les vide.
328
00:18:56,720 --> 00:19:01,033
Celui qui leur a fait ça
est en train de voler leurs pouvoirs.
329
00:19:13,920 --> 00:19:15,718
C'est parti.
330
00:19:27,360 --> 00:19:28,350
Il faut qu'on le ramène.
331
00:19:28,840 --> 00:19:30,160
Pas "on". Moi.
332
00:19:30,400 --> 00:19:32,039
C'est ma faute si Barry est touché.
333
00:19:32,240 --> 00:19:34,960
On forme une équipe.
Je viens avec toi.
334
00:19:35,200 --> 00:19:36,714
Moi aussi.
335
00:19:37,080 --> 00:19:40,596
J'onn, vous êtes agent spécial.
Je respecte carrément.
336
00:19:40,840 --> 00:19:43,799
Mais c'est un problème
pour des gens qui ont...
337
00:19:47,320 --> 00:19:49,118
La peau verte
et une cape qui déchire.
338
00:19:49,760 --> 00:19:51,752
Je suis Martian Manhunter.
339
00:19:52,000 --> 00:19:55,550
J'onn n'est pas qu'un joli minois,
vous verrez.
340
00:19:56,280 --> 00:19:58,272
Les gars...
341
00:19:59,240 --> 00:20:01,880
Les constantes de Barry et Kara
s'affolent.
342
00:20:02,520 --> 00:20:03,874
Allons-y.
343
00:20:10,160 --> 00:20:11,480
Bien.
344
00:20:11,760 --> 00:20:12,955
Bonsoir, les amis.
345
00:20:13,480 --> 00:20:16,359
Kid Flash. Quelle joie de te voir.
346
00:20:16,640 --> 00:20:19,109
J'adore ce que tu fais.
Mais sincèrement,
347
00:20:19,440 --> 00:20:21,636
tu es un peu moins bon
en ce moment.
348
00:20:21,880 --> 00:20:24,554
Tu vois ce que je veux dire ?
C'est peut-être la peur ?
349
00:20:24,800 --> 00:20:28,953
Le traumatisme causé par ton séjour
dans la Force Véloce. Non ?
350
00:20:30,840 --> 00:20:33,196
Je n'ai peur de rien.
351
00:20:33,800 --> 00:20:34,836
Prouve-le.
352
00:20:48,880 --> 00:20:51,190
Cisco, ils se dirigent
vers la 4e rue et Aspen.
353
00:20:51,680 --> 00:20:53,831
D'accord. Par ici.
354
00:21:07,720 --> 00:21:10,633
J'onn. Un petit combo,
ça vous tente ?
355
00:21:10,840 --> 00:21:13,639
J'ouvre une brèche, préparez-vous
à taper dur de l'autre côté.
356
00:21:13,840 --> 00:21:15,240
Taper dur. Je sais faire.
357
00:21:15,520 --> 00:21:17,955
Wally, tu vas faire pareil au sol.
358
00:21:18,280 --> 00:21:19,396
Bien reçu.
359
00:21:22,200 --> 00:21:23,680
Maintenant.
360
00:21:47,760 --> 00:21:49,513
Bonne nuit.
361
00:21:50,720 --> 00:21:53,076
Vous êtes qui ? Accouchez, vite.
362
00:21:54,120 --> 00:21:57,909
Je suis Kara, voici Barry.
On chante pour votre père.
363
00:21:59,560 --> 00:22:02,075
Millie, votre père croit
que vous avez été enlevée.
364
00:22:02,320 --> 00:22:03,993
Il se met le doigt dans l'œil.
365
00:22:04,240 --> 00:22:05,913
Il veut vraiment que vous rentriez.
366
00:22:06,160 --> 00:22:07,879
Je n'y retournerai jamais.
367
00:22:08,080 --> 00:22:11,710
Pourquoi pas ? Rentrer chez soi,
il n'y a rien de mieux.
368
00:22:14,520 --> 00:22:17,433
Je suis chez moi
avec Tommy Moran.
369
00:22:18,320 --> 00:22:21,870
Et si nos paternels l'apprenaient,
ce serait la guerre.
370
00:22:22,080 --> 00:22:24,072
Ce serait la fin,
et pas que pour nous.
371
00:22:24,400 --> 00:22:25,914
Tommy a raison.
372
00:22:26,160 --> 00:22:28,072
Nos pères se détestent.
373
00:22:28,360 --> 00:22:30,238
Notre amour est interdit.
374
00:22:30,520 --> 00:22:33,957
- Comme dans West Side Story.
- Je pensais à Fantasticks.
375
00:22:34,240 --> 00:22:38,519
Ce qui est sûr, c'est qu'on ne le dit
à personne.
376
00:22:38,760 --> 00:22:40,752
Ne mouftez pas non plus.
Capisce ?
377
00:22:42,560 --> 00:22:44,995
Vous nous excusez un instant ?
378
00:22:46,280 --> 00:22:47,999
- Oui.
- Bon, écoute.
379
00:22:48,240 --> 00:22:51,153
On doit suivre le script, non ?
C'est une comédie musicale.
380
00:22:51,400 --> 00:22:54,074
On va les convaincre d'avouer
leur amour à leurs pères,
381
00:22:54,320 --> 00:22:59,440
- et ça nous sortira d'ici.
- On retournera à notre célibat.
382
00:22:59,680 --> 00:23:01,160
On sera seuls ensemble, au moins.
383
00:23:01,440 --> 00:23:03,397
Ça réconforte vraiment
qui que ce soit ?
384
00:23:03,600 --> 00:23:04,716
J'en doute.
385
00:23:05,080 --> 00:23:08,073
Vos pères ne sont
pas parfaits, c'est vrai.
386
00:23:08,360 --> 00:23:10,477
L'amour n'est pas parfait.
387
00:23:10,760 --> 00:23:16,074
Ne laissez pas votre amour créer
la peur du lendemain en vous.
388
00:23:16,320 --> 00:23:18,789
Il faut tout accepter,
le bon comme le mauvais.
389
00:23:19,080 --> 00:23:23,120
Y compris annoncer à vos pères
que vous êtes amoureux.
390
00:23:27,920 --> 00:23:31,038
Tu es très convaincant. D'accord,
on va leur dire qu'on s'aime.
391
00:23:31,280 --> 00:23:32,350
On y va.
392
00:23:32,680 --> 00:23:33,830
Merci, petit.
393
00:23:34,840 --> 00:23:35,990
- Pour toi.
- Merci.
394
00:23:40,520 --> 00:23:43,911
Les gens sont très ouverts
dans les comédies musicales.
395
00:23:45,040 --> 00:23:47,509
Espérons que partir d'ici
sera aussi simple.
396
00:23:50,400 --> 00:23:53,199
Digsy, elle est rentrée.
397
00:23:56,840 --> 00:24:00,516
- Tu n'as rien, Dieu merci.
- Bien sûr que je vais bien.
398
00:24:01,360 --> 00:24:04,478
Barry et Kara m'ont dit
que vous les aviez envoyés.
399
00:24:04,720 --> 00:24:05,949
On se faisait du mouron.
400
00:24:06,160 --> 00:24:08,197
Papas, il ne fallait pas
vous en faire.
401
00:24:09,200 --> 00:24:10,634
"Papas" ?
402
00:24:11,120 --> 00:24:12,440
Ça te défrise ?
403
00:24:14,560 --> 00:24:17,314
J'adore les comédies musicales.
404
00:24:19,600 --> 00:24:25,278
J'ai quelque chose à vous annoncer.
405
00:24:28,400 --> 00:24:30,312
Je suis tombée amoureuse.
406
00:24:34,480 --> 00:24:37,552
Qui est le petit veinard ?
407
00:24:43,880 --> 00:24:45,473
Tommy Moran.
408
00:24:45,720 --> 00:24:48,189
Le fils de Cutter Moran ?
409
00:24:48,400 --> 00:24:49,595
On s'aime.
410
00:24:49,920 --> 00:24:51,673
- Dans tes rêves.
- C'est un petit truand.
411
00:24:51,920 --> 00:24:54,230
Comme son père. Et sa mère...
412
00:24:54,600 --> 00:24:56,034
Pas devant la petite.
413
00:24:56,320 --> 00:24:58,073
Tu n'es pas amoureuse de lui.
414
00:24:59,760 --> 00:25:01,274
Tu perds la boule ou quoi ?
415
00:25:01,560 --> 00:25:03,916
La fille de mon ennemi juré.
416
00:25:04,120 --> 00:25:08,592
Digsy Foss est un chien galeux,
et les chiens ne font pas des chats.
417
00:25:08,920 --> 00:25:12,357
- Laisse-moi t'expliquer.
- Il n'y a rien à expliquer, Tommy.
418
00:25:13,400 --> 00:25:16,040
Je savais que tu me cachais
quelque chose.
419
00:25:16,840 --> 00:25:19,799
Mais jamais je n'aurais imaginé ça.
420
00:25:20,080 --> 00:25:22,117
Ce n'est plus votre bébé.
421
00:25:23,600 --> 00:25:24,590
C'est évident.
422
00:25:24,960 --> 00:25:26,792
C'est une jeune femme forte.
Courageuse.
423
00:25:27,400 --> 00:25:28,800
On le voit tout de suite.
424
00:25:29,080 --> 00:25:31,311
Elle veut être avec Tommy.
425
00:25:31,560 --> 00:25:35,520
Même si elle avait peur de vous,
même si c'est dangereux.
426
00:25:36,320 --> 00:25:38,789
Elle veut être avec lui,
rien d'autre ne compte.
427
00:25:39,360 --> 00:25:42,637
Quand on trouve un si bel amour,
il ne faut pas le laisser filer.
428
00:25:42,960 --> 00:25:44,952
Qu'importe qui veut vous séparer.
429
00:25:46,280 --> 00:25:48,237
Je le comprends maintenant.
430
00:25:48,480 --> 00:25:50,790
Je vous trouve un peu dur avec lui.
431
00:25:51,040 --> 00:25:52,076
Pardon ?
432
00:25:52,360 --> 00:25:54,477
On voit bien pourquoi
il ne vous l'a pas dit plus tôt.
433
00:25:54,720 --> 00:25:56,598
Regardez comment vous réagissez.
434
00:25:57,120 --> 00:26:00,796
Si vous l'écoutiez,
si vous écoutiez ses raisons,
435
00:26:01,000 --> 00:26:04,391
si vous vous mettiez un peu
à sa place...
436
00:26:05,320 --> 00:26:10,918
Vous comprendriez peut-être
pourquoi il a attendu pour le dire.
437
00:26:13,960 --> 00:26:18,318
Ma puce, tu ne sais pas
ce que c'est, être père.
438
00:26:18,560 --> 00:26:21,155
Millie, on a toujours pris soin
de toi.
439
00:26:21,400 --> 00:26:22,629
On ne veut que ton bonheur.
440
00:26:29,440 --> 00:26:31,557
Velvet, je te souhaite
441
00:26:31,720 --> 00:26:35,157
Pour le col de ton manteau
442
00:26:35,800 --> 00:26:41,990
Et le bonheur sur ton chemin
443
00:26:42,400 --> 00:26:45,234
Mais je ne peux pas te souhaiter plus
444
00:26:45,440 --> 00:26:49,116
Que de trouver ton amour
445
00:26:49,320 --> 00:26:55,556
Ton vrai amour
446
00:26:56,560 --> 00:26:59,359
Mansions, je peux te souhaiter
447
00:26:59,560 --> 00:27:02,917
Sept valets tout en rouge
448
00:27:03,200 --> 00:27:08,355
Et des cartes sur un plateau d'argent
449
00:27:10,120 --> 00:27:12,999
Mais je ne peux pas te souhaiter plus
450
00:27:13,200 --> 00:27:16,671
Que de trouver ton amour
451
00:27:16,840 --> 00:27:22,438
Ton vrai amour
452
00:27:23,880 --> 00:27:26,759
Je me tiens là
453
00:27:27,200 --> 00:27:30,034
À te regarder
454
00:27:30,240 --> 00:27:33,438
Avec un œil hagard
455
00:27:33,640 --> 00:27:38,556
Et une envie douce
456
00:27:39,160 --> 00:27:41,834
Music, je peux te souhaiter
457
00:27:42,280 --> 00:27:45,159
De la musique joyeuse pendant ta jeunesse
458
00:27:45,360 --> 00:27:52,199
Et de la sagesse
Quand tes cheveux auront grisonné
459
00:27:52,680 --> 00:27:55,559
Mais je ne peux pas te souhaiter plus
460
00:27:55,920 --> 00:27:58,958
Que de trouver ton amour
461
00:27:59,200 --> 00:28:04,912
Ton vrai amour
462
00:28:06,240 --> 00:28:09,438
Avec un œil hagard
463
00:28:09,640 --> 00:28:12,280
Et une envie douce
464
00:28:12,600 --> 00:28:17,516
Et des bras forts pour t'emporter loin
465
00:28:17,720 --> 00:28:19,439
Loin
466
00:28:19,600 --> 00:28:21,990
Et des bras forts
467
00:28:22,160 --> 00:28:25,790
Pour t'emporter
468
00:28:25,960 --> 00:28:32,150
Loin
469
00:28:36,920 --> 00:28:38,639
Merci de nous avoir dit la vérité.
470
00:28:38,920 --> 00:28:40,752
Je vous aime tellement.
471
00:28:41,040 --> 00:28:42,918
On t'aime aussi.
472
00:28:49,760 --> 00:28:51,080
Merci.
473
00:28:56,400 --> 00:28:58,471
Alors, on fait quoi ?
474
00:29:00,160 --> 00:29:02,311
Rassemble les gars.
475
00:29:02,800 --> 00:29:05,156
- On part en guerre.
- Je m'en doutais.
476
00:29:05,480 --> 00:29:07,472
Je te remercie de ta franchise,
mon fils.
477
00:29:07,960 --> 00:29:10,270
- Merci, papa.
- Viens là.
478
00:29:18,640 --> 00:29:19,960
Appelle tout le monde.
479
00:29:20,160 --> 00:29:21,594
On part en guerre.
480
00:29:29,240 --> 00:29:35,316
Mais qui va là ? Pile les deux
personnes que j'espérais voir.
481
00:29:35,520 --> 00:29:36,636
Guéris-les.
482
00:29:36,920 --> 00:29:39,674
- Tout de suite.
- Désolé, je ne peux pas.
483
00:29:40,200 --> 00:29:43,910
Si tu veux sortir de cette cellule,
tu vas le faire. Et vite.
484
00:29:46,040 --> 00:29:48,032
Vous ne comprenez pas.
485
00:29:48,520 --> 00:29:50,830
Désolé, mon grand.
Ça ne marche pas comme ça.
486
00:29:51,120 --> 00:29:54,477
- Mes pouvoirs marchent autrement.
- C'est toi qui leur as fait ça.
487
00:29:54,720 --> 00:29:58,873
Oui. Mais ils contrôlent
ce qui leur arrive maintenant.
488
00:29:59,400 --> 00:30:01,119
Vous aussi, d'ailleurs.
489
00:30:02,880 --> 00:30:04,599
Nous ? Comment ça ?
490
00:30:04,840 --> 00:30:08,277
À quel point
est-ce que tu l'aimes, Iris ?
491
00:30:09,040 --> 00:30:11,874
Et toi, Mon-El ?
À quel point aimes-tu Kara ?
492
00:30:13,640 --> 00:30:17,236
Et, question suprême,
est-ce assez pour les sauver ?
493
00:30:19,280 --> 00:30:21,397
Vous voulez les ramener
de l'autre monde ?
494
00:30:21,920 --> 00:30:25,391
Allez les chercher.
Vous en avez la capacité.
495
00:30:25,960 --> 00:30:27,553
Comment ?
496
00:30:28,040 --> 00:30:30,919
Désolé, je ne peux pas répondre.
C'est à vous de trouver.
497
00:30:31,200 --> 00:30:35,035
Maintenant, j'aimerais me délasser
dans cette cellule si bien décorée.
498
00:30:35,440 --> 00:30:36,874
Salut, les enfants.
499
00:30:37,160 --> 00:30:39,755
Bonne chance. L'amour triomphera.
Vous allez y arriver.
500
00:30:40,040 --> 00:30:42,236
Le pouvoir de l'amour, tout ça.
501
00:30:44,840 --> 00:30:48,675
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
On a poussé Millie et Tommy
502
00:30:48,920 --> 00:30:52,197
- à avouer leur amour à leur père.
- Je sais que c'est factice.
503
00:30:52,440 --> 00:30:54,591
Mais voir Mon-El en aimer
une autre...
504
00:30:54,800 --> 00:30:56,234
C'était pénible. Je sais.
505
00:30:57,520 --> 00:31:00,080
Bref, qu'est-ce qu'on peut faire
de plus ?
506
00:31:00,280 --> 00:31:03,591
Qu'est-ce que le Maître de Musique
attend de nous ?
507
00:31:05,120 --> 00:31:06,600
Vous voilà.
508
00:31:06,840 --> 00:31:08,911
- Vous êtes prêts ?
- Prêts ?
509
00:31:09,800 --> 00:31:11,314
Pour la répétition, nunuche.
510
00:31:11,960 --> 00:31:14,839
M. Moran m'a dit que vous aviez
de l'inédit sous le coude.
511
00:31:15,560 --> 00:31:17,517
On doit finir la comédie musicale.
512
00:31:17,800 --> 00:31:20,315
Tu connaîtrais un air original,
par hasard ?
513
00:31:20,880 --> 00:31:25,432
Oui, je suis sur une nouvelle mélodie
depuis ce matin.
514
00:31:26,520 --> 00:31:29,513
Vraiment plus facile qu'en vrai.
515
00:31:33,400 --> 00:31:34,436
Bien.
516
00:31:35,400 --> 00:31:39,758
Dans ces moments-là
Quand la vie me déprime
517
00:31:40,280 --> 00:31:44,433
Et que le monde
Semble s'effondrer
518
00:31:45,000 --> 00:31:49,074
Il y a au moins un pouvoir
Que l'on a tous les deux
519
00:31:49,440 --> 00:31:51,955
Et c'est le pouvoir de
520
00:31:52,120 --> 00:31:53,190
L'amitié
521
00:31:54,040 --> 00:31:55,269
J'allais le dire.
522
00:31:55,440 --> 00:31:56,430
Oui, c'est une rime facile.
523
00:31:57,720 --> 00:32:00,599
Je suis ton super ami
524
00:32:01,240 --> 00:32:03,709
Ton super ami
525
00:32:04,240 --> 00:32:07,199
Je serai là en un instant
526
00:32:07,400 --> 00:32:09,676
Si tu te retrouves dans le pétrin
527
00:32:10,400 --> 00:32:13,996
Et si tu n'es pas là au bon moment
Tu peux remonter le temps
528
00:32:14,200 --> 00:32:16,237
Et réessayer
529
00:32:16,520 --> 00:32:18,830
Je n'ai plus le droit de le faire.
530
00:32:19,400 --> 00:32:20,436
À toi !
531
00:32:20,800 --> 00:32:23,918
Je suis ta super amie
532
00:32:24,800 --> 00:32:26,951
Ta super amie
533
00:32:27,360 --> 00:32:30,034
Quand tu as besoin d'un compliment
534
00:32:30,200 --> 00:32:32,715
Je peux en trouver énormément
535
00:32:37,240 --> 00:32:39,994
Par exemple, je ne suis pas impressionné
Par ton cousin plus célèbre
536
00:32:40,200 --> 00:32:42,157
Merci. Tu es le premier à me dire ça.
537
00:32:42,360 --> 00:32:44,591
Il est trop coincé.
"C'est moi, Superman !"
538
00:32:45,200 --> 00:32:47,032
- Tu l'imites très bien.
- Merci.
539
00:32:48,720 --> 00:32:51,792
Je suis ton super ami
540
00:32:52,840 --> 00:32:54,911
Super ami
541
00:32:55,160 --> 00:32:58,232
Pour ce qui est des amis
Tu es le meilleur
542
00:32:58,400 --> 00:33:01,677
Je t'aime plus que l'éclair
Que je porte sur la poitrine
543
00:33:01,920 --> 00:33:05,391
Si jamais tu es triste
Je t'apporterai des fleurs
544
00:33:05,560 --> 00:33:08,758
Et tu peux dire qu'être soprano
Est un de tes pouvoirs
545
00:33:09,120 --> 00:33:10,236
Si jamais tu es fauché
546
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
J'ai tout l'argent
547
00:33:12,000 --> 00:33:13,559
Sur mon canapé
548
00:33:13,760 --> 00:33:14,910
Tu peux venir t'échouer
549
00:33:15,080 --> 00:33:16,753
Et si jamais tu as besoin d'aide
550
00:33:16,920 --> 00:33:18,479
Je serai là en un éclair
551
00:33:18,680 --> 00:33:20,080
- Barry.
- C'est drôle, non ?
552
00:33:21,240 --> 00:33:24,597
Je suis ton super
Avec un double sens
553
00:33:24,760 --> 00:33:28,640
Ami
554
00:33:34,120 --> 00:33:36,112
Bonsoir, mon ami.
555
00:33:36,440 --> 00:33:42,391
Il gèlera en Enfer avant
que notre fille épouse ton fils.
556
00:33:42,600 --> 00:33:45,957
Je suis d'accord. À gros flocons.
557
00:33:47,360 --> 00:33:49,591
Vous m'ôtez les mots de la bouche.
558
00:33:54,000 --> 00:33:55,434
Viens.
559
00:33:57,880 --> 00:33:59,280
Arrêtez !
560
00:34:08,960 --> 00:34:10,519
Barry.
561
00:34:10,840 --> 00:34:11,830
Mon Dieu.
562
00:34:19,680 --> 00:34:21,717
- Que se passe-t-il ?
- On les perd.
563
00:34:23,200 --> 00:34:24,190
Vous pouvez l'empêcher ?
564
00:34:24,480 --> 00:34:25,709
Pas sans savoir pourquoi.
565
00:34:26,000 --> 00:34:27,275
Qu'est-ce qu'on fait ?
566
00:34:30,520 --> 00:34:32,591
Il faut aller là où ils se trouvent.
567
00:34:32,840 --> 00:34:33,990
Comment on fait ça ?
568
00:34:34,280 --> 00:34:38,115
Il a dit que si on les aimait assez,
on pourrait aller les sauver.
569
00:34:40,080 --> 00:34:41,400
Cisco, tu peux viber.
570
00:34:41,680 --> 00:34:44,115
- Je ne crois pas.
- Tu m'as projetée dans la Force.
571
00:34:44,400 --> 00:34:46,551
Barry et Wally dans le futur.
Tu peux le faire.
572
00:34:46,840 --> 00:34:48,638
De quoi elle parle ?
573
00:34:49,320 --> 00:34:50,834
- Viber ?
- On vous expliquera.
574
00:34:51,080 --> 00:34:52,912
Tenez-moi par les épaules.
575
00:34:54,480 --> 00:34:56,631
Espérons que ça marche.
576
00:35:15,520 --> 00:35:17,671
C'est moi. C'est Iris, je suis là.
577
00:35:20,480 --> 00:35:22,119
Reste avec moi.
Je vais te sortir de là.
578
00:35:23,880 --> 00:35:25,234
On n'a pas le temps.
579
00:35:26,040 --> 00:35:27,030
Il faut partir.
580
00:35:27,320 --> 00:35:29,118
On doit les sortir de là.
581
00:35:35,920 --> 00:35:37,752
Pardon de t'avoir menti.
582
00:35:39,040 --> 00:35:41,077
Je te pardonne.
583
00:35:43,360 --> 00:35:44,555
Je t'aime.
584
00:35:45,600 --> 00:35:46,590
Tout ira bien.
585
00:35:51,280 --> 00:35:53,112
Je t'aime.
586
00:36:03,120 --> 00:36:04,270
Iris ?
587
00:36:12,720 --> 00:36:13,995
Mon-El ?
588
00:36:18,760 --> 00:36:19,955
Ils sont revenus.
589
00:36:28,960 --> 00:36:32,510
Je vous applaudis,
ovation debout. C'était super.
590
00:36:32,760 --> 00:36:35,514
J'ai adoré. Du grand spectacle.
Et vous deux ?
591
00:36:35,760 --> 00:36:38,036
Votre amour est assez fort,
on dirait.
592
00:36:38,720 --> 00:36:41,554
- C'est beau.
- Comment t'es sorti de la cellule ?
593
00:36:42,360 --> 00:36:44,795
Tu croyais vraiment qu'elle suffirait
à me retenir ?
594
00:36:45,880 --> 00:36:48,315
Pardon, mais il se passe quoi ?
Pourquoi tu nous as fait ça ?
595
00:36:48,640 --> 00:36:50,916
Parce que je crois en vous,
les gentils héros.
596
00:36:52,080 --> 00:36:56,279
Je te l'ai dit dès le départ.
Je venais vous donner une leçon.
597
00:36:57,960 --> 00:36:59,872
Car je vois tout.
598
00:37:00,360 --> 00:37:04,434
Et j'ai vu deux héros
au cœur brisé.
599
00:37:05,760 --> 00:37:08,320
Donc la leçon, c'est ?
600
00:37:08,600 --> 00:37:10,956
Aimer, Supergirl.
601
00:37:11,200 --> 00:37:15,353
Aimer, c'est accepter d'être sauvé.
602
00:37:15,640 --> 00:37:18,838
Ce n'est pas seulement sauver autrui.
Même pour un super-héros.
603
00:37:19,200 --> 00:37:21,476
Désolé d'avoir dû vous faire
ce mauvais tour.
604
00:37:21,680 --> 00:37:24,832
Je voulais que vous jouiez le jeu,
que vous entriez dans la danse.
605
00:37:25,040 --> 00:37:28,670
Tu viens d'où ? D'une autre Terre ?
Du Multivers, du multi-autre chose ?
606
00:37:29,000 --> 00:37:31,993
Vous ne pouvez pas comprendre
d'où je viens.
607
00:37:33,720 --> 00:37:37,396
Attends, c'est tout ? Tu pars donner
une leçon à quelqu'un d'autre ?
608
00:37:37,640 --> 00:37:39,438
C'est tout à fait ça.
609
00:37:39,960 --> 00:37:42,680
Pense à ton prochain
610
00:37:42,840 --> 00:37:44,877
Tends-lui la main
611
00:37:45,200 --> 00:37:47,840
Mets un peu de baume dans ton cœur
612
00:38:02,240 --> 00:38:04,436
J'ai bien compris ?
613
00:38:04,680 --> 00:38:08,230
- Tu as été envoûté par le...
- Maître de Musique.
614
00:38:08,480 --> 00:38:11,712
Je paierais cher pour te voir
chanter et danser.
615
00:38:13,240 --> 00:38:16,153
Il cache bien son jeu.
Barry chante très bien.
616
00:38:16,360 --> 00:38:19,034
C'est vrai.
Je l'ai déjà entendu chanter.
617
00:38:19,240 --> 00:38:22,074
Quoi ? Et on me cache ça
alors que ça ferait un super GIF ?
618
00:38:22,400 --> 00:38:25,472
Je ne suis pas le seul à savoir
pousser la chansonnette.
619
00:38:26,880 --> 00:38:28,633
- Merci.
- Je parle de Kara.
620
00:38:28,960 --> 00:38:30,758
Toi aussi ?
621
00:38:31,160 --> 00:38:33,755
Kara. Bien sûr qu'elle chante.
622
00:38:34,040 --> 00:38:36,475
Elle s'appelle Supergirl.
Le nom résume tout.
623
00:38:37,680 --> 00:38:39,239
On ferait mieux de rentrer.
624
00:38:39,440 --> 00:38:42,000
On a promis à la sœur de Kara
de la ramener indemne.
625
00:38:42,240 --> 00:38:43,993
On n'y serait pas arrivés seuls.
Merci.
626
00:38:46,800 --> 00:38:49,076
- Ça va ?
- Oui, je crois.
627
00:38:50,000 --> 00:38:53,232
Si tu me mens encore,
je t'assomme avec une montagne.
628
00:38:53,440 --> 00:38:56,000
- Une montagne symbolique ?
- Non, géologique.
629
00:38:59,000 --> 00:39:00,229
Et vous ?
630
00:39:02,680 --> 00:39:04,080
On verra.
631
00:39:19,040 --> 00:39:22,192
Tu n'as rien changé quand je suis
parti vivre chez Cisco.
632
00:39:22,440 --> 00:39:24,079
Je n'ai pas eu le courage.
633
00:39:25,520 --> 00:39:29,480
On a traversé beaucoup de choses
ces trois dernières années.
634
00:39:30,960 --> 00:39:33,395
Mais une comédie musicale ?
635
00:39:33,640 --> 00:39:36,553
Le Maître de Musique a dit
que ç'aurait pu être autre chose.
636
00:39:36,800 --> 00:39:39,031
Mon esprit a créé ce monde
parce que...
637
00:39:39,280 --> 00:39:40,794
Tu en regardes en ce moment.
638
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
À cause de nous.
639
00:39:44,040 --> 00:39:48,671
Ma mère disait que les comédies
musicales pouvaient tout arranger.
640
00:39:49,720 --> 00:39:51,473
Ça a marché ?
641
00:40:07,040 --> 00:40:11,637
Je ne sais pas comment
les jours vont se dérouler
642
00:40:13,000 --> 00:40:17,631
Je ne peux pas changer
ce que le futur va apporter
643
00:40:18,520 --> 00:40:23,914
Mais je veux y être avec toi
Chaque heure, chaque minute
644
00:40:25,520 --> 00:40:30,515
Le monde tourne bien trop vite
645
00:40:31,160 --> 00:40:36,838
C'est difficile de tout voir
quand tout passe si vite
646
00:40:37,920 --> 00:40:42,995
Mais maintenant, c'est évident
Quand tu te tiens là, devant moi
647
00:40:43,920 --> 00:40:49,154
Je suis destiné
À être là où tu es
648
00:40:50,680 --> 00:40:54,560
Tout ce que je veux
649
00:40:55,520 --> 00:40:58,319
C'est revenir à toi
650
00:40:58,680 --> 00:41:02,640
Revenir à toi
651
00:41:02,800 --> 00:41:07,716
Et toute ma vie, je promets
652
00:41:07,880 --> 00:41:10,520
De toujours revenir à toi
653
00:41:10,880 --> 00:41:15,671
De toujours revenir à toi
654
00:41:21,080 --> 00:41:27,270
Et je le savais dès le départ
Dès le départ
655
00:41:27,440 --> 00:41:29,591
Que tu serais
656
00:41:29,760 --> 00:41:33,640
Ma lumière dans l'ombre
Ma lumière dans l'ombre
657
00:41:33,840 --> 00:41:38,915
Oh, tu ne m'as pas laissé le choix
658
00:41:39,080 --> 00:41:44,109
Que de tomber amoureux de toi
659
00:41:46,200 --> 00:41:51,229
Tout ce que je veux
660
00:41:51,440 --> 00:41:54,274
C'est revenir à toi
661
00:41:54,680 --> 00:41:58,833
Revenir à toi
662
00:41:59,000 --> 00:42:03,995
Et toute ma vie, je promets
663
00:42:04,200 --> 00:42:07,272
De toujours revenir à toi
664
00:42:07,480 --> 00:42:11,315
Revenir
665
00:42:11,480 --> 00:42:15,269
À toi
666
00:42:17,280 --> 00:42:22,435
Je ne sais pas comment
les jours vont se dérouler
667
00:42:23,800 --> 00:42:28,636
Je ne peux pas changer
ce que le futur va apporter
668
00:42:29,960 --> 00:42:32,031
Mais je veux y être avec toi
669
00:42:32,880 --> 00:42:37,238
Chaque heure, chaque minute
670
00:42:40,800 --> 00:42:44,316
Iris West, veux-tu m'épouser ?
671
00:42:44,920 --> 00:42:45,910
Oui.
672
00:43:20,680 --> 00:43:22,672
Traduction :
Rhys Guillerme
673
00:43:22,880 --> 00:43:23,870
French