1 00:00:03,966 --> 00:00:07,678 Om te begrijpen wat ik je nu ga vertellen, moet je eerst wat doen. 2 00:00:07,788 --> 00:00:10,939 Je moet in het ongelofelijke geloven. Wil je dat doen? 3 00:00:11,081 --> 00:00:13,113 Goed. Zie je die rode vlek? 4 00:00:13,133 --> 00:00:15,935 Dat ben ik. Dat ook. 5 00:00:16,676 --> 00:00:17,901 Daar ben ik alweer. 6 00:00:20,903 --> 00:00:24,671 Mijn naam is Barry Allen. Ik ben de snelste man ter wereld. 7 00:00:28,568 --> 00:00:30,512 VEERTIEN JAAR GELEDEN Mijn verhaal is heel simpel. 8 00:00:30,613 --> 00:00:34,133 Ik ben mijn hele leven al aan het rennen. Meestal om van bullebakken weg te komen. 9 00:00:34,284 --> 00:00:35,871 Soms kon ik ontsnappen... 10 00:00:36,656 --> 00:00:38,338 Soms ook niet. 11 00:00:39,294 --> 00:00:42,581 Wat is er gebeurd? - Die jongens waren kinderen aan het plagen. 12 00:00:42,601 --> 00:00:44,582 Omdat ze niet cool genoeg waren. 13 00:00:44,925 --> 00:00:46,858 Dat klopte niet. - Ik weet het. 14 00:00:47,018 --> 00:00:49,017 Ik was gewoon niet snel genoeg. 15 00:00:49,575 --> 00:00:51,257 Je hebt een goed hart. 16 00:00:51,839 --> 00:00:54,793 Je kunt beter een goed hart hebben, dan snelle benen. 17 00:00:55,194 --> 00:00:57,910 Hallo, ik ben thuis. 18 00:00:57,930 --> 00:01:01,301 Barry heeft gevochten. En hij heeft gewonnen. 19 00:01:01,993 --> 00:01:03,905 Goed gedaan, knul. 20 00:01:05,788 --> 00:01:07,328 Niet meer vechten. 21 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 22 00:01:25,200 --> 00:01:28,882 Maar na die nacht rende ik weg van iets angstaanjagenders. 23 00:01:28,902 --> 00:01:33,017 Iets wat ik nooit kon uitleggen. Iets onmogelijks. 24 00:01:34,161 --> 00:01:36,161 Help. 25 00:01:36,163 --> 00:01:38,564 Ma. - Barry niet doen. 26 00:01:38,566 --> 00:01:40,647 Laat hem je niet aanraken. 27 00:01:45,239 --> 00:01:47,473 Nora. - Blijf daar. 28 00:01:47,475 --> 00:01:49,116 Nora, hou vol. 29 00:01:49,671 --> 00:01:51,210 Ren, Barry. Ren. 30 00:01:53,860 --> 00:01:55,215 Ma. 31 00:01:55,894 --> 00:01:57,456 Pa. 32 00:02:03,402 --> 00:02:06,582 VANDAAG 33 00:02:12,229 --> 00:02:14,057 De tweede overval al deze week. 34 00:02:14,077 --> 00:02:16,869 De kassier identificeerde Clyde Mardon als de schutter. 35 00:02:17,986 --> 00:02:21,168 De Mardon jongens zijn terug? - Wat hebben we? 36 00:02:21,264 --> 00:02:24,401 Daders overvielen de bank, schoten de camera's kapot en als extraatje... 37 00:02:24,421 --> 00:02:25,824 vermoordden ze de bewaker daar. 38 00:02:25,844 --> 00:02:28,710 Eenheden trappen deuren in van mensen die omgaan met de Mardon jongens. 39 00:02:28,730 --> 00:02:31,948 Heeft CSI het al bekeken? - Nee. 40 00:02:31,968 --> 00:02:33,846 Waar is Allen? 41 00:02:39,162 --> 00:02:40,716 Je kan hem niet blijven beschermen. 42 00:02:40,817 --> 00:02:43,700 Als hij er niet is, moet ik het onderzoek zonder hem voortzetten. 43 00:02:43,800 --> 00:02:45,277 Sorry dat ik te laat ben, korpschef Singh. 44 00:02:45,297 --> 00:02:48,250 Wat was het deze keer? Had je de wekker niet gezet? 45 00:02:48,270 --> 00:02:51,868 Voordat je antwoord geeft autopech was het excuus van de vorige keer. 46 00:02:51,888 --> 00:02:54,740 Waarom weet ik die nog? - Ik heb geen auto. 47 00:02:54,760 --> 00:02:58,492 Hij moest wat voor mij halen. Heb je het voor me? 48 00:03:00,939 --> 00:03:05,293 Jazeker, ik heb het ergens... 49 00:03:05,820 --> 00:03:07,628 Hier. 50 00:03:09,132 --> 00:03:11,123 Ik heb een paar hapjes genomen, dus... 51 00:03:20,656 --> 00:03:21,987 SUPER BREDE ACHTERBANDEN 52 00:03:24,806 --> 00:03:26,684 30CM MET ASYMMETRISCH RAAKVLAK 53 00:03:28,703 --> 00:03:31,987 Vluchtauto is een Mustang Shelby GT-500. 54 00:03:32,007 --> 00:03:35,477 Shelby's hebben superbrede achterbanden specifiek voor dat model. 55 00:03:35,497 --> 00:03:37,490 30cm met een asymmetrisch raakvlak. 56 00:03:38,491 --> 00:03:40,373 En er is nog iets anders. 57 00:03:47,593 --> 00:03:51,067 Fecale uitwerpselen van een dier, gok ik. 58 00:03:51,399 --> 00:03:55,231 Mijn vader gaf me die pen. Voordat hij stierf. 59 00:03:56,277 --> 00:03:57,875 Het spijt me. 60 00:04:09,326 --> 00:04:13,235 Ik ben klaar voor de grote Adam show. 61 00:04:13,505 --> 00:04:17,382 Er was een schietpartij vandaag. Je vader wil dat ik wat bewijsmateriaal verwerk. 62 00:04:17,402 --> 00:04:20,485 Dus ik weet niet of we naar STAR Labs kunnen gaan. 63 00:04:20,548 --> 00:04:24,787 Maar dit ding aan zien gaan is jouw droom. Je zielige, kleine nerderige droom. 64 00:04:24,807 --> 00:04:28,249 En ik heb een date geannuleerd hiervoor. - Blijf van mijn frietjes af. 65 00:04:28,269 --> 00:04:30,157 Ongelooflijk. 66 00:04:30,177 --> 00:04:32,898 Ik eet omdat ik nerveus ben voor mijn proefschrift. 67 00:04:33,052 --> 00:04:36,034 We verkopen nu cronuts bij Jitters. Ik heb er al twee op. 68 00:04:36,054 --> 00:04:38,738 Als ik niet snel afstudeer, word ik meer suiker dan vrouw. 69 00:04:38,895 --> 00:04:40,803 Je ziet er geweldig uit. 70 00:04:44,511 --> 00:04:47,706 Wat is er eigenlijk zo belangrijk aan deze deeltjesversneller? 71 00:04:48,300 --> 00:04:52,863 Harrison Wells' werk in kwantumtheorie is zoveel verder dan waar dan ook. 72 00:04:52,883 --> 00:04:55,410 Je doet dat ding weer waar je rare termen gebruikt. 73 00:04:58,254 --> 00:04:59,830 Stel je eens voor... 74 00:05:00,580 --> 00:05:05,844 dat die stip alles is wat de mensheid ooit heeft geleerd tot op dit moment. 75 00:05:05,864 --> 00:05:07,318 Inclusief twerken? 76 00:05:07,338 --> 00:05:10,517 Dat is alles wat we kunnen leren van de deeltjesversneller. 77 00:05:10,537 --> 00:05:16,402 Een geheel nieuwe kijk op de natuurkunde. Het zal onze denkwijze over alles veranderen. 78 00:05:16,520 --> 00:05:18,433 Je hebt echt een vriendin nodig. 79 00:05:18,453 --> 00:05:21,178 Laat hem met rust. Hij is aan het werk. 80 00:05:22,004 --> 00:05:24,154 Je test-dinges is klaar. 81 00:05:25,827 --> 00:05:28,554 Ik denk dat de Mardon jongens zich schuil houden op een boerderij. 82 00:05:28,654 --> 00:05:33,752 Het uitwerpsel wat ik vond was koeienmest wat onderdelen van oxytetracycline bevatte. 83 00:05:33,772 --> 00:05:35,108 Het is een antibiotica. 84 00:05:35,128 --> 00:05:38,552 Maar vier boerderijen in de omgeving gebruiken het in hun voedsel. 85 00:05:38,896 --> 00:05:41,946 Ik denk dat je bij eentje een hele mooie Shelby geparkeerd ziet staan. 86 00:05:42,047 --> 00:05:46,967 Pap, aangezien hij je poepprobleem heeft opgelost, mag hij dan nu naar STAR Labs? 87 00:05:47,561 --> 00:05:49,366 Prima, ga maar. 88 00:05:51,537 --> 00:05:52,980 Dank je, Joe. 89 00:06:00,370 --> 00:06:02,410 Barry, hoe was je reis? 90 00:06:02,430 --> 00:06:08,229 Heb je bewijs van het onmogelijke gevonden of heb je mijn vader boos gemaakt om niets? 91 00:06:09,514 --> 00:06:13,630 Toen ik weg was had ik de mogelijkheid om te denken over... 92 00:06:14,343 --> 00:06:16,275 Relaties. 93 00:06:17,371 --> 00:06:19,097 Ik heb er nu geen. 94 00:06:20,238 --> 00:06:22,052 En jij hebt er nu ook geen. 95 00:06:22,529 --> 00:06:26,134 En je bent mijn beste vriend, Iris. - Je bent ook die van mij. 96 00:06:26,343 --> 00:06:28,989 Waarom zou ik anders hier zijn? - Dat is niet wat ik bedoel. 97 00:06:29,399 --> 00:06:32,410 Ik weet wat je probeert te zeggen. - Ik denk het niet. 98 00:06:32,430 --> 00:06:38,228 Ook al zijn we in hetzelfde huis opgegroeid en we eigenlijk broer en zus zijn. 99 00:06:38,248 --> 00:06:41,213 Maar omdat we niet echt broer en zus zijn kan het erg... 100 00:06:41,233 --> 00:06:43,453 raar en ongemakkelijk worden als je over meisjes wilt praten... 101 00:06:43,473 --> 00:06:46,453 maar ik wil dat je weet dat het niet ongemakkelijk hoeft te zijn. 102 00:06:46,655 --> 00:06:49,668 Er is niets wat ik liever wil dan dat jij de juiste persoon vindt... 103 00:06:49,688 --> 00:06:53,915 die je lief heeft voor de geweldige persoon die je bent. 104 00:06:57,707 --> 00:07:01,511 Dat is precies wat ik wilde zeggen. - Wat ken ik je toch goed. 105 00:07:12,064 --> 00:07:17,761 Mijn naam is Harrison Wells. Vanavond begint de toekomst. 106 00:07:17,781 --> 00:07:20,056 Het werk wat mijn team en ik hier zullen doen... 107 00:07:20,495 --> 00:07:25,225 zal onze kennis van natuurkunde veranderen, vooruitgang in vermogen teweeg brengen... 108 00:07:25,315 --> 00:07:27,145 vooruitgang in medicatie. 109 00:07:27,244 --> 00:07:31,688 En geloof mij, die toekomst zal er sneller zijn dan je je kunt voorstellen. 110 00:07:33,939 --> 00:07:36,206 Mijn laptop. Daar staat mijn proefschrift op. 111 00:07:58,350 --> 00:08:02,904 Dit hoef je niet te doen. Geef me de tas en we staan quitte. 112 00:08:09,498 --> 00:08:11,580 Gaat het? - Ja. 113 00:08:13,934 --> 00:08:15,289 Blijf staan. Politie. 114 00:08:15,529 --> 00:08:18,645 Of wil je erachter komen of je sneller bent dan een kogel? 115 00:08:23,631 --> 00:08:27,343 Wie is die vent en waar is hij zo trots op? Hij heeft een dief opgepakt, dus? 116 00:08:27,363 --> 00:08:30,449 Hij is overgeplaatst van Keystone. Is een paar weken geleden begonnen. 117 00:08:30,469 --> 00:08:31,794 Eddie Thawne. 118 00:08:32,482 --> 00:08:35,114 Dus dat is rechercheur Knappekop. 119 00:08:35,687 --> 00:08:40,849 Zo noemt mijn vader hem. Hij houdt bij hoeveel arrestaties iedereen heeft gedaan. 120 00:08:41,804 --> 00:08:43,875 Hij is wel echt knap. 121 00:08:49,037 --> 00:08:51,173 Dit is de laatste boerderij van Barry's lijstje. 122 00:08:51,448 --> 00:08:56,902 Ik weet dat het joch slim is maar zoals je zelf al zei, soms jaagt hij geesten na. 123 00:08:57,042 --> 00:08:59,266 We gaan toch even een kijkje nemen. 124 00:09:09,826 --> 00:09:12,201 Dit is Linda Park, live bij het STAR Labs gebouw... 125 00:09:12,302 --> 00:09:15,049 ondanks het slechte weer wat alleen maar erger wordt. 126 00:09:15,105 --> 00:09:20,523 De stortbui heeft geen effect op de deeltjesversneller die soepeltjes draait nu... 127 00:09:20,543 --> 00:09:23,347 volgens STAR Labs' CEO Harrison Wells. 128 00:09:28,354 --> 00:09:32,109 DOKTER VERDACHT VAN MOORD OP VROUW NORA ALLEN OVERLEDEN 129 00:09:36,163 --> 00:09:40,069 NORA ALLEN VERMOORD DOOR ECHTGENOOT 130 00:10:06,539 --> 00:10:08,404 Ik moet mijn vliegtuig halen. 131 00:10:12,375 --> 00:10:14,081 Wat is dit? 132 00:10:22,798 --> 00:10:24,191 Hou vol. 133 00:10:32,577 --> 00:10:35,038 Het gebouw wordt nu geëvacueerd. 134 00:10:35,058 --> 00:10:38,412 De storm heeft misschien een storing veroorzaakt in het primaire koelingssysteem. 135 00:10:38,432 --> 00:10:44,082 Er wordt nu geprobeerd om de versneller uit te schakelen maar tot dusverre lukt dit niet... 136 00:11:35,913 --> 00:11:37,618 Wat is er gebeurd? - Hij is door bliksem geraakt. 137 00:11:37,627 --> 00:11:38,911 Hoe kan het dat hij nog leeft? 138 00:11:41,443 --> 00:11:42,658 Geen hartslag. 139 00:11:45,081 --> 00:11:46,909 Je mag hier niet zijn. - Ik ben familie. 140 00:11:47,917 --> 00:11:49,105 Barry. 141 00:11:50,988 --> 00:11:52,378 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash (2014) S01E01 'City of Heroes' 142 00:11:52,518 --> 00:11:57,664 Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha Controle: MrZazou 143 00:12:00,951 --> 00:12:04,297 9 MAANDEN LATER 144 00:12:06,013 --> 00:12:07,722 Wat ben je aan het doen? 145 00:12:07,915 --> 00:12:10,546 Hij vindt dit liedje leuk. - Hoe weet je dat? 146 00:12:10,646 --> 00:12:14,418 Ik heb zijn Facebook pagina bekeken. Hij kan alles horen, toch? 147 00:12:14,941 --> 00:12:18,341 Het gehoor is één van de lichaamsfuncties die als laatste achteruitgaat. 148 00:12:23,938 --> 00:12:25,319 Waar ben ik? - Hij is wakker. 149 00:12:25,419 --> 00:12:27,831 Dr Wells, kom nu naar de cortexkamer. 150 00:12:28,146 --> 00:12:31,179 Hartslag 120. Pupillen reageren hetzelfde op licht. 151 00:12:31,333 --> 00:12:32,958 Kijk naar mij. 152 00:12:34,333 --> 00:12:37,177 Alles is in orde. Je bent in STAR Labs. 153 00:12:37,308 --> 00:12:39,368 STAR Labs? Wie ben jij? 154 00:12:39,388 --> 00:12:42,555 Ik ben Cisco Ramon, dat is Caitlin. Ik bedoel Dr Snow. 155 00:12:42,575 --> 00:12:45,278 Ik wil dat je hierin urineert. - Niet nu meteen. 156 00:12:45,766 --> 00:12:49,274 Wat is er aan de hand? - Je bent geraakt door bliksem. 157 00:12:53,431 --> 00:12:55,712 Bliksem gaf mij een wasbordje? 158 00:12:55,732 --> 00:13:00,666 Je spieren zijn in plaats van slap in een status van celgeneratie. 159 00:13:00,686 --> 00:13:01,997 Kom hier, ga zitten. 160 00:13:02,913 --> 00:13:04,453 Je lag in een coma. 161 00:13:05,085 --> 00:13:07,840 Hoe lang? - Negen maanden. 162 00:13:08,683 --> 00:13:10,654 Welkom terug, Mr Allen. 163 00:13:11,588 --> 00:13:14,109 We hebben veel te bespreken. 164 00:13:15,727 --> 00:13:19,809 Ik kan bijna niet geloven dat ik hier ben. Ik heb u altijd al willen ontmoeten. 165 00:13:21,118 --> 00:13:25,311 Je hebt er wel veel moeite voor gedaan. STAR Labs is niet meer operationeel... 166 00:13:25,412 --> 00:13:29,736 omdat FEMA ons als een klasse 4 gevaarlijke locatie heeft geclassificeerd. 167 00:13:30,303 --> 00:13:34,101 17 mensen stierven er die nacht. Veel meer raakten gewond. 168 00:13:34,268 --> 00:13:36,268 Inclusief mijzelf. 169 00:13:38,693 --> 00:13:40,317 Wat is er gebeurd? 170 00:13:41,240 --> 00:13:46,050 Negen maanden geleden ging de deeltjesversneller online, zoals gepland. 171 00:13:46,070 --> 00:13:50,303 45 minuten lang had ik mijn levensdroom bereikt en toen... 172 00:13:51,204 --> 00:13:53,144 Toen was er een abnormaliteit. 173 00:13:53,164 --> 00:13:56,653 De elektronen werden onmeetbaar, de ring onder ons knalde open. 174 00:13:56,673 --> 00:14:01,700 De energie van die ontploffing werd de lucht in geblazen en dat creëerde een stormwolk... 175 00:14:01,720 --> 00:14:05,068 Die een bliksemschicht creëerde die mij raakte. 176 00:14:05,807 --> 00:14:07,007 Dat klopt. 177 00:14:08,627 --> 00:14:14,560 Ik was zelf herstellende toen ik van jou hoorde. 178 00:14:16,167 --> 00:14:21,567 Het ziekenhuis had steeds onverklaarbare stroomstoringen als jij een hartstilstand had. 179 00:14:21,587 --> 00:14:26,792 Wat een verkeerde diagnose was, want je had geen hartstilstand. 180 00:14:27,007 --> 00:14:31,467 Je hartslag was te hoog om te registreren. 181 00:14:31,827 --> 00:14:35,827 Ik ben niet de meest populaire persoon in deze stad, maar... 182 00:14:36,247 --> 00:14:41,659 Ik mocht van rechercheur West en zijn dochter je hierheen brengen, waar we je konden stabiliseren. 183 00:14:41,679 --> 00:14:44,987 Iris? - Ja, ze kwam vaak langs. 184 00:14:45,007 --> 00:14:48,446 Ze praat erg veel. - Ze is ook erg aantrekkelijk. 185 00:14:48,466 --> 00:14:50,328 Ik moet er vandoor. - Nee, dat kan niet. 186 00:14:50,348 --> 00:14:53,307 Caitlin heeft gelijk. Nu je wakker bent moeten we meer testen doen. 187 00:14:53,327 --> 00:14:56,367 Je ondergaat nog zoveel veranderingen, er is nog zoveel dat we niet begrijpen. 188 00:14:56,387 --> 00:15:00,405 Het gaat prima. Ik voel me normaal. Bedankt voor het redden van mijn leven. 189 00:15:00,607 --> 00:15:01,807 Serieus? 190 00:15:02,927 --> 00:15:06,527 Mag ik deze trui houden? - Ja, je mag hem houden. 191 00:15:16,547 --> 00:15:17,747 Bijvullen? 192 00:15:35,367 --> 00:15:40,023 Je bent wakker? Waarom hebben ze niet gebeld? - Ik ben net wakker. 193 00:15:40,043 --> 00:15:44,364 Je kunt alweer lopen? - Het gaat prima. 194 00:15:45,693 --> 00:15:47,732 Ik heb je zien sterven. 195 00:15:47,752 --> 00:15:50,427 Je bleef maar doodgaan, je hart bleef maar stoppen. 196 00:15:54,527 --> 00:15:57,505 Hij klopt nog steeds. - Ja, erg snel. 197 00:16:04,947 --> 00:16:07,824 Alles goed, Tracy? - Ja, prima. 198 00:16:09,967 --> 00:16:15,242 Mijn vader zal zo blij zijn je te zien. Ik haal even mijn spullen. Ik ben zo terug. 199 00:16:25,007 --> 00:16:26,807 Waar kan ik u mee helpen? 200 00:16:29,127 --> 00:16:33,552 "Dit is een overval." Is dit een grap? 201 00:16:33,847 --> 00:16:35,579 Wat denk je zelf? 202 00:16:48,267 --> 00:16:50,967 Je hebt ons laten schrikken, knul. 203 00:16:51,617 --> 00:16:55,287 Dat was een lang dutje, babyface. En je ziet er nog steeds uit als een kind. 204 00:16:55,907 --> 00:16:59,158 Je ziet er gezond uit. Ben je dat ook? 205 00:17:00,527 --> 00:17:04,427 Rechercheur West, er is een 515 aan de gang bij de Gold City bank. Twee doden. 206 00:17:04,447 --> 00:17:07,456 Het stormt aan de zuidkant. Trek uw regenpak maar aan. 207 00:17:07,476 --> 00:17:09,867 Ik moet aan het werk. - Heeft u hulp nodig? 208 00:17:09,887 --> 00:17:14,387 Nee, doe het maar rustig aan. Er is genoeg te doen als je weer terug bent. 209 00:17:16,107 --> 00:17:20,607 Leuk om je weer te zien. - Bedankt, Eddie. 210 00:17:20,627 --> 00:17:24,527 Hallo, Iris. - Je kunt beter gaan. Mijn vader wacht. 211 00:17:25,947 --> 00:17:27,447 Ik ben blij dat je terug bent. 212 00:17:34,267 --> 00:17:37,549 Clyde Mardon schoot op de avond van de explosie Chyre neer. 213 00:17:37,569 --> 00:17:40,687 Mardon en zijn broer kwamen tijdens de vluchtpoging om, hun vliegtuig stortte neer. 214 00:17:40,707 --> 00:17:44,707 Iris, heb je even? - Hallo, Barry. Goed om je weer te zien. 215 00:17:52,427 --> 00:17:53,927 Alles goed met je? 216 00:17:54,947 --> 00:17:59,147 Ja, prima. Ik heb frisse lucht nodig. Ik bel je vanavond. 217 00:18:07,667 --> 00:18:09,467 Wat gebeurt er met me? 218 00:18:47,187 --> 00:18:48,587 Te gek. 219 00:18:53,011 --> 00:18:56,094 Je gelooft toch niet echt dat hij zo hard kan rennen? 220 00:18:56,122 --> 00:19:00,899 Ik geloof dat alles mogelijk is en misschien jij over een paar minuten ook wel. 221 00:19:01,751 --> 00:19:03,432 Hoe zit het? 222 00:19:08,395 --> 00:19:13,202 Een beetje strak. - Je gaat zo snel dat niemand je ziet. 223 00:19:14,637 --> 00:19:17,937 Jij dacht dat de wereld langzamer ging, maar dat is niet zo. 224 00:19:17,957 --> 00:19:22,161 Jij ging zo snel dat het leek alsof iedereen stil stond. 225 00:19:22,377 --> 00:19:26,277 Dokter Wells zal jouw energieproductie meten en Caitlin je vitale systemen. 226 00:19:26,797 --> 00:19:31,553 En wat doe jij? - Ik maak het speelgoed. Moet je kijken. 227 00:19:31,573 --> 00:19:34,217 Dit is een tweezijdige headset met ingebouwde camera. 228 00:19:34,237 --> 00:19:37,637 Gemaakt voor impuls geluiden op het slagveld. Of in jouw geval... 229 00:19:37,657 --> 00:19:40,657 potentiële sonische ontploffingen. Wat erg gaaf zou zijn. 230 00:19:47,577 --> 00:19:49,977 Wat? - Niks. 231 00:19:51,162 --> 00:19:53,922 Het valt me op dat je bijna niet lacht. 232 00:19:54,817 --> 00:19:57,770 Mijn veelbelovende carriëre in de biotechniek is voorbij. 233 00:19:57,790 --> 00:19:59,837 Mijn baas zal altijd in een rolstoel zitten. 234 00:19:59,857 --> 00:20:03,711 De explosie waardoor jij in coma belandde, heeft ook mijn verloofde vermoord. 235 00:20:04,077 --> 00:20:06,777 Mijn gezichtsuitdrukking laat zien hoe ik me voel. 236 00:20:09,097 --> 00:20:13,897 Mr Allen, hoewel ik erg benieuwd ben uw potentiële mogelijkheden te weten te komen... 237 00:20:14,317 --> 00:20:16,317 zou zelfbedwang niet verkeerd zijn. 238 00:20:52,037 --> 00:20:54,337 Hij gaat nu 370 km per uur. 239 00:20:55,757 --> 00:20:57,657 Dat is onmogelijk. 240 00:21:06,777 --> 00:21:08,277 Mam. 241 00:21:10,866 --> 00:21:12,765 Laat hem je niet aanraken. 242 00:21:30,587 --> 00:21:33,987 Wie zijn dit allemaal? - Getuigen van de overval op de Gold City bank. 243 00:21:34,007 --> 00:21:36,907 De dader is er vandoor met $200.000. - Zorg dat je hem pakt. 244 00:21:36,927 --> 00:21:42,933 De ramen bewogen. Het leek wel een orkaan. Iedereen zocht dekking. 245 00:21:43,147 --> 00:21:46,464 We laten een compositietekening maken als u er klaar voor bent. 246 00:21:48,867 --> 00:21:51,934 De derde beroving deze maand waarbij het stormt. 247 00:21:51,954 --> 00:21:55,648 Lijkt zo'n zaak waar Barry door geobsedeerd is. - Hij is niet geobsedeerd. 248 00:21:55,668 --> 00:21:58,607 Dan heb je zijn blog niet gelezen. - Er hangen camera's bij de bank. 249 00:21:58,627 --> 00:22:02,127 Dat leverde niks op. - We hebben een hoop getuigen. 250 00:22:02,647 --> 00:22:04,847 Die hebben mobiele telefoons. 251 00:22:04,917 --> 00:22:07,317 De lucht werd zwart en toen een harde knal. 252 00:22:07,337 --> 00:22:12,189 Buiten werd binnen. Het leek wel op een orkaan in de bank. 253 00:22:12,209 --> 00:22:18,144 Vukovich, de verdachte rijdt in een zwarte mustang, met gedeeltelijk kenteken 6KC-3. 254 00:22:18,164 --> 00:22:19,677 Vaardig een opsporingsbevel uit. 255 00:22:23,197 --> 00:22:26,097 Hij lijkt er op dat je een gebroken pols had. 256 00:22:26,317 --> 00:22:30,417 Had? - Het is in drie uur tijd genezen. 257 00:22:30,437 --> 00:22:35,565 Hoe is dat mogelijk? - Dat weten we nog niet. 258 00:22:35,585 --> 00:22:39,857 Je moet leren af te remmen. - Wat gebeurde er? 259 00:22:39,877 --> 00:22:42,777 Het ging goed, totdat je de concentratie verloor. 260 00:22:45,197 --> 00:22:47,197 Ik herinnerde me iets. 261 00:22:51,917 --> 00:22:54,618 Toen ik elf was, is mijn moeder vermoord. 262 00:22:59,037 --> 00:23:00,780 Het was laat. 263 00:23:02,257 --> 00:23:07,157 Ik werd wakker van een geluid, ik ging naar beneden en... 264 00:23:08,477 --> 00:23:11,577 ik zag iets wat leek op een bol bliksem. 265 00:23:12,297 --> 00:23:16,641 Midden in de bliksem stond een man. 266 00:23:18,317 --> 00:23:20,317 Hij vermoordde mijn moeder. 267 00:23:21,837 --> 00:23:26,754 Ze pakten mijn vader op. Hij zit nog steeds in Iron Heights voor haar moord. 268 00:23:27,757 --> 00:23:33,472 Iedereen, de politie, de psychiaters, ze zeiden allemaal dat wat ik zag onmogelijk was. 269 00:23:36,477 --> 00:23:39,677 Maar wat als de man die mijn moeder heeft vermoord zoals mij was? 270 00:23:40,597 --> 00:23:44,797 Ik kan met zekerheid zeggen dat jij uniek bent. 271 00:23:50,717 --> 00:23:52,717 Kan ik u helpen, rechercheur? 272 00:23:52,937 --> 00:23:56,737 Je kunt beginnen met stoppen te doen alsof je me niet mag als je vader in de buurt is. 273 00:23:58,057 --> 00:24:01,719 Ik vind het wel fijn een vriendje te hebben die niet is doodgeschoten. 274 00:24:17,477 --> 00:24:21,052 Je mag het niet aan mijn vader vertellen. Hij weet het niet van mij en Eddie. 275 00:24:21,072 --> 00:24:24,797 Vrijwel niemand lijkt het precies te weten. - Ik wilde je het vertellen. 276 00:24:25,317 --> 00:24:29,717 Toen jij in het ziekenhuis lag, viel Eddie in voor mijn vader zodat we bij jou konden zijn. 277 00:24:30,037 --> 00:24:35,044 We zijn een keer koffie wezen drinken en het gebeurde gewoon. 278 00:24:35,457 --> 00:24:37,157 En het gaat goed. 279 00:24:38,816 --> 00:24:42,577 Is het niet tegen de regels om te daten met de dochter van je partner? 280 00:24:42,797 --> 00:24:46,922 Waarom ben je zo boos? - Ik lieg liever niet tegen je vader. 281 00:26:13,568 --> 00:26:15,213 De arme man. 282 00:26:16,115 --> 00:26:19,586 Ik heb zoiets nog nooit gezien. 283 00:26:20,577 --> 00:26:22,377 Ik ben in orde pa. 284 00:26:23,097 --> 00:26:26,597 Wat bezielde je haar hierheen te brengen? Ik heb jou verteld... 285 00:26:26,617 --> 00:26:30,617 bij gevaar ga je weg. Je bent geen agente. - Omdat dat niet mag van jou. 286 00:26:30,637 --> 00:26:33,437 Ik moet met je praten. Nee, nu. - Dat kan wachten. 287 00:26:36,657 --> 00:26:40,477 Ik weet wie de dader is. Het is Clyde Mardon. 288 00:26:40,497 --> 00:26:45,477 Ik weet dat iedereen denkt dat hij is omgekomen tijdens de explosie, maar hij leeft nog. 289 00:26:46,697 --> 00:26:48,997 Er is iets met hem gebeurd die avond. 290 00:26:50,417 --> 00:26:52,717 Ik denk dat hij het weer kan beheersen. 291 00:26:53,537 --> 00:26:57,736 Alle berovingen gebeurden tijdens vreemde meteorologische gebeurtenissen. 292 00:26:57,756 --> 00:27:02,746 Toen ik hem aansprak, werd de hele straat bedekt door mist. 293 00:27:04,277 --> 00:27:05,977 Natuurlijk geloof je me niet. 294 00:27:07,397 --> 00:27:09,197 Je gelooft me nooit. 295 00:27:09,417 --> 00:27:14,389 Wil je dat nu doen? Hier? Prima. Mardon is dood. 296 00:27:14,657 --> 00:27:19,888 Je kunt het weer niet controleren. Er was geen bliksembol in je huis die avond. 297 00:27:19,908 --> 00:27:23,449 Het waren je hersenen die een bang jongetje liet accepteren wat hij had gezien. 298 00:27:23,469 --> 00:27:28,197 Mijn vader heeft mijn moeder niet vermoord. - Ja, dat deed hij wel. Het spijt me, knul. 299 00:27:28,417 --> 00:27:32,917 Ik wist het, de jury wist het. Nu zit hij vast. - Pa, zo is het genoeg. 300 00:27:32,937 --> 00:27:37,837 Ik heb mijn best gedaan je op te voeden en ik heb nooit ergens om gevraagd. 301 00:27:37,857 --> 00:27:43,665 Maar ik vraag je nu de dingen te zien zoals ze zijn. 302 00:27:53,597 --> 00:27:57,897 Dit zul je niet geloven. Ik heb de compositietekening van de bankovervaller. 303 00:27:58,717 --> 00:28:02,613 Als ik niet beter zou weten, zou ik zeggen dat dat Clyde Mardon is. 304 00:28:02,937 --> 00:28:06,075 Maar dat kan niet, want hij is dood. Toch? 305 00:28:07,257 --> 00:28:11,657 Ik ben niet de enige die geraakt is door de explosie van de deeltjesversneller, of wel? 306 00:28:13,977 --> 00:28:18,677 Dat weten we niet zeker. - Je zei dat het veilig was. Er was geen gevaar. 307 00:28:18,797 --> 00:28:21,575 Maar dat is niet waar. Dus wat is er die avond gebeurd? 308 00:28:24,917 --> 00:28:29,817 Toen de versneller actief werd, voelden we ons als helden en toen... 309 00:28:30,637 --> 00:28:33,799 ging het mis. Een dimensionale portaal ontplofte... 310 00:28:33,819 --> 00:28:38,281 en liet onbekende energie onze wereld in. Antimaterie, donkere materie. 311 00:28:38,301 --> 00:28:41,183 Dat is allemaal theoretisch. - En hoe theoretisch ben jij? 312 00:28:43,363 --> 00:28:46,082 We hebben de verspreiding in kaart gebracht door en om Central City heen... 313 00:28:46,102 --> 00:28:49,949 en we hebben geen idee wat of wie blootgesteld is. 314 00:28:49,969 --> 00:28:54,387 We waren op zoek naar andere 'metamensen'. Net als jij. 315 00:28:54,407 --> 00:28:56,880 Metamensen? - Zo noemen we ze. 316 00:28:56,900 --> 00:29:01,278 Ik zag er eentje vandaag. Een bankovervaller die het weer kan beheersen. 317 00:29:01,298 --> 00:29:04,315 Dit wordt gewoon steeds gaver. - Dit is niet cool. 318 00:29:04,335 --> 00:29:06,478 Een man stierf. 319 00:29:06,795 --> 00:29:10,234 Mardon moet op dezelfde manier als ik aan zijn krachten zijn gekomen. 320 00:29:10,254 --> 00:29:12,918 Van de stormwolk. Hij is nog steeds daarbuiten. 321 00:29:13,154 --> 00:29:16,097 We moeten hem stoppen voordat hij iemand anders pijn doet. 322 00:29:17,745 --> 00:29:20,213 Dat is werk voor de politie. - Ik werk voor de politie. 323 00:29:20,233 --> 00:29:22,150 Als een forensisch assistent. 324 00:29:22,398 --> 00:29:24,873 Jij bent hier verantwoordelijk voor. Voor hem. 325 00:29:24,893 --> 00:29:26,906 Jij bent belangrijk. 326 00:29:27,563 --> 00:29:30,212 Ik niet. Ik heb alles verloren. 327 00:29:30,302 --> 00:29:35,470 Ik heb mijn bedrijf verloren, mijn reputatie, mijn vrijheid. 328 00:29:35,490 --> 00:29:39,936 En toen brak jij je arm en genas het binnen 3 uur. 329 00:29:39,956 --> 00:29:44,523 Jouw lichaam kan een kaart zijn voor een geheel nieuwe wereld. 330 00:29:44,543 --> 00:29:49,664 Genetische therapieën, vaccinaties, medicijnen, schatten diep binnenin jouw cellen begraven... 331 00:29:49,684 --> 00:29:54,496 en we kunnen niet riskeren dat kwijt te raken omdat jij graag de held wil spelen. 332 00:29:55,822 --> 00:29:57,715 Je bent geen held. 333 00:29:58,439 --> 00:30:01,530 Je bent gewoon een jongeman die geraakt is door bliksem. 334 00:30:21,183 --> 00:30:24,047 Ik heb dit niet gedaan, ik zweer dat ik dit niet gedaan heb. 335 00:30:24,216 --> 00:30:26,922 Pap, waarom nemen ze je mee? - Ga niet naar binnen. 336 00:30:26,942 --> 00:30:29,144 Waar is mama? - Wat gaat er met mijn zoon gebeuren? 337 00:30:30,882 --> 00:30:32,207 Ga het huis niet in. 338 00:30:37,761 --> 00:30:41,732 Joe, ken je deze mensen? - Mijn dochter is beste vriendjes met hun zoon. 339 00:30:42,130 --> 00:30:43,628 Gecondoleerd. 340 00:31:10,952 --> 00:31:15,715 Dus dat is mijn verhaal. Ik heb mijn hele leven gezocht naar het onmogelijke. 341 00:31:15,934 --> 00:31:22,170 Nooit ervan uitgaande dat ik het onmogelijke zou worden. 342 00:31:26,900 --> 00:31:29,034 Dus waarom kom je naar mij? 343 00:31:29,504 --> 00:31:33,599 Iets zegt me dat je niet 900km hebt gerend om gedag te zeggen tegen een vriend. 344 00:31:33,942 --> 00:31:37,708 Ik heb mijn hele leven al meer willen doen. 345 00:31:38,653 --> 00:31:40,232 Meer willen zijn. 346 00:31:40,505 --> 00:31:42,171 En dat ben ik nu. 347 00:31:42,191 --> 00:31:45,961 En de eerste kans die ik krijg om iemand te helpen, verpest ik. 348 00:31:47,244 --> 00:31:50,829 Wat als Wells gelijk heeft? Wat als ik geen held ben? 349 00:31:50,849 --> 00:31:53,444 Wat als ik gewoon een man ben die geraakt is door bliksem? 350 00:31:53,544 --> 00:31:56,232 Ik denk niet dat die bliksemschicht jou geraakt heeft. 351 00:31:57,290 --> 00:31:59,274 Ik denk dat het jou koos. 352 00:32:01,723 --> 00:32:03,698 Ik weet niet of ik net als jou ben. 353 00:32:04,805 --> 00:32:10,057 Ik weet niet of ik een vrijbuiter kan zijn. - Je kunt iets beters zijn. 354 00:32:12,100 --> 00:32:14,384 Want jij kan mensen inspireren... 355 00:32:15,897 --> 00:32:17,949 op een manier dat ik nooit kon. 356 00:32:19,329 --> 00:32:23,819 Over je stad waken als een beschermengel. Een verschil maken. 357 00:32:25,294 --> 00:32:26,854 Mensen redden. 358 00:32:28,355 --> 00:32:29,870 In een flash. 359 00:32:34,176 --> 00:32:36,051 Doe wat met je eigen advies. 360 00:32:37,262 --> 00:32:39,192 Draag een masker. 361 00:32:59,342 --> 00:33:02,143 Ik heb onopgeloste zaken van de afgelopen negen maanden doorgelopen... 362 00:33:02,163 --> 00:33:06,102 en er is een flinke toename in onverklaarbare doden en vermiste personen. 363 00:33:06,208 --> 00:33:08,154 Jullie metamensen zijn druk geweest. 364 00:33:08,189 --> 00:33:11,396 Ik geef jullie niet de schuld, ik weet dat dit niet jullie bedoeling was. 365 00:33:11,623 --> 00:33:13,639 Ik weet dat jullie allemaal iets verloren hebben. 366 00:33:13,885 --> 00:33:17,277 Maar ik heb jullie hulp nodig om Mardon en mensen zoals hij te vangen. 367 00:33:17,464 --> 00:33:19,340 Maar ik kan dit niet zonder jullie. 368 00:33:23,891 --> 00:33:28,261 Als we dit gaan doen, heb ik iets wat zou kunnen helpen. 369 00:33:29,126 --> 00:33:31,082 Iets waar ik mee heb lopen spelen. 370 00:33:31,321 --> 00:33:34,648 Ontwikkeld om de tenues van brandweermannen te vervangen. 371 00:33:34,923 --> 00:33:37,244 Als STAR Labs wat goeds voor de gemeenschap kon doen... 372 00:33:37,264 --> 00:33:40,121 zouden mensen dan misschien minder boos zijn op Dr Wells. 373 00:33:40,141 --> 00:33:43,714 Hoe gaat het mij helpen? - Het is gemaakt van een versterkt tripolymeer. 374 00:33:43,815 --> 00:33:48,412 Het is hittebestendig dus het zou jouw hoge snelheden moeten kunnen weerstaan. 375 00:33:48,432 --> 00:33:50,982 En door het aerodynamische design behoud je de controle. 376 00:33:51,002 --> 00:33:55,591 En het heeft ingebouwde sensoren zodat we jouw vitale functies in de gaten kunnen houden. 377 00:33:55,611 --> 00:33:58,232 Bedankt. Hoe vinden we Mardon? 378 00:33:58,252 --> 00:34:03,044 De satelliet is ingesteld om meteorologische abnormaliteiten te detecteren boven Central City. 379 00:34:03,064 --> 00:34:07,716 We kregen net een ping. De atmosferische druk is 20 millibars gedaald binnen een paar seconden. 380 00:34:07,863 --> 00:34:11,052 Ik heb het gevolgd naar een boerderij in het westen van de stad. 381 00:34:13,231 --> 00:34:15,396 Ik zeg niet dat Mardon nog leeft... 382 00:34:15,456 --> 00:34:18,318 maar als dat zo was dan hielden ze zich hier schuil. 383 00:34:18,368 --> 00:34:19,651 Kom mee. 384 00:34:31,191 --> 00:34:36,062 Mardon, sta op en leg je handen op je hoofd. 385 00:34:36,302 --> 00:34:37,852 Je hebt me. 386 00:34:40,091 --> 00:34:43,425 In de nacht van die storm, nadat STAR Labs ontplofte... 387 00:34:44,660 --> 00:34:47,956 nadat ons vliegtuig crashte en ik levend wakker werd op de grond. 388 00:34:47,976 --> 00:34:50,818 Toen ik zag wat ik kon doen, begreep ik het. 389 00:34:53,351 --> 00:34:56,036 Ik ben God. - Hou je mond dicht. 390 00:34:57,488 --> 00:34:58,748 Draai je om. 391 00:35:07,515 --> 00:35:10,487 Denk je dat jouw wapens God kunnen stoppen? 392 00:35:10,507 --> 00:35:13,129 Waarom zou God banken moeten beroven? 393 00:35:13,545 --> 00:35:17,523 Je hebt gelijk. Ik denk te klein. 394 00:35:55,883 --> 00:36:00,031 Dit ding komt dichterbij. Windsnelheden zijn 300km per uur en stijgende. 395 00:36:00,506 --> 00:36:03,376 Kun je me horen? - Ja, luid en duidelijk. 396 00:36:03,396 --> 00:36:06,142 Als dit zo doorgaat, wordt dit een F-5 wervelstorm. 397 00:36:07,623 --> 00:36:10,574 Het gaat waarschijnlijk richting de stad. Hoe stop ik het? 398 00:36:15,554 --> 00:36:18,290 Wat als ik het losrafel? - Hoe wil je dat doen dan? 399 00:36:18,310 --> 00:36:21,418 Ik ren er omheen in de tegenovergestelde richting. 400 00:36:21,438 --> 00:36:23,639 Dan moet hij 1000km per uur halen om dat te doen. 401 00:36:23,659 --> 00:36:26,990 Je lichaam kan die snelheden misschien niet aan. Dan sterf je. 402 00:36:27,299 --> 00:36:28,944 Ik moet het proberen. 403 00:36:41,815 --> 00:36:43,757 Het pak houdt het. - Maar hij niet. 404 00:36:43,857 --> 00:36:45,898 Hij kan het, dat weet ik zeker. 405 00:37:00,734 --> 00:37:02,350 Hij is te sterk. 406 00:37:04,605 --> 00:37:07,224 Het is tijd om groots te denken. 407 00:37:12,723 --> 00:37:16,970 Je kunt dit. Je had gelijk. 408 00:37:16,990 --> 00:37:21,711 Ik ben voor dit alles verantwoordelijk. Zoveel mensen hebben geleden dankzij mij. 409 00:37:21,731 --> 00:37:25,734 en toen ik jou zag, zag ik alleen maar een potentieel slachtoffer van mijn verwaandheid. 410 00:37:25,754 --> 00:37:29,345 En ja, ik heb deze waanzin gecreëerd, maar jij Barry... 411 00:37:29,365 --> 00:37:35,865 Jij kunt het stoppen, jij kunt dit. Ren nu. 412 00:38:32,307 --> 00:38:34,982 Ik wist niet dat er mensen zoals mij waren. 413 00:38:35,927 --> 00:38:39,619 Ik ben niet zoals jij. Jij bent een moordenaar. 414 00:38:45,761 --> 00:38:48,721 Het is voorbij. Ik ben in orde. 415 00:39:21,597 --> 00:39:23,455 Wat jij kunt doen... 416 00:39:24,730 --> 00:39:26,740 Komt het door de bliksemschicht? 417 00:39:28,155 --> 00:39:29,437 Min of meer. 418 00:39:31,648 --> 00:39:33,586 Het spijt me. 419 00:39:34,730 --> 00:39:36,403 Het spijt me dat ik je niet geloofde. 420 00:39:37,769 --> 00:39:40,860 En ik noemde je een gek omdat je het onmogelijke zocht. 421 00:39:42,209 --> 00:39:45,246 Maar je hebt echt iets gezien die avond dat je moeder stierf. 422 00:39:48,145 --> 00:39:50,246 En je vader is onschuldig. 423 00:39:53,095 --> 00:39:54,835 Je moet me iets beloven. 424 00:39:55,342 --> 00:39:59,947 Vertel Iris niets over wat je kunt doen. Helemaal niets. 425 00:39:59,967 --> 00:40:03,466 Ik wil dat ze veilig is. Beloof het me. 426 00:40:28,688 --> 00:40:31,645 Zo noem je me al sinds ik elf jaar oud was. 427 00:40:32,848 --> 00:40:35,551 Het grappige is dat ik vandaag heb gevochten. 428 00:40:35,620 --> 00:40:39,334 Je komt net uit een coma. Het is niet verstandig te gaan vechten. 429 00:40:44,050 --> 00:40:45,333 Heb je gewonnen? 430 00:40:47,816 --> 00:40:49,035 Jazeker. 431 00:40:56,160 --> 00:40:58,283 Je hebt mama niet vermoord. 432 00:40:59,654 --> 00:41:01,569 Je weet dat ik dat geloof, toch? 433 00:41:03,159 --> 00:41:07,896 Dat jij me gelooft, is alles wat ik nodig heb. 434 00:41:11,250 --> 00:41:13,913 Je zult hier niet veel langer zitten. 435 00:41:14,013 --> 00:41:18,649 Wie mama heeft vermoord of wat haar heeft vermoord... 436 00:41:19,806 --> 00:41:23,525 ik denk dat ik een manier heb hen te vinden. Om hen te stoppen. 437 00:41:25,001 --> 00:41:26,905 Hier hebben we het over gehad. 438 00:41:27,122 --> 00:41:31,945 Het wordt tijd om het los te laten. Je moet stoppen met je zorgen te maken over mij. 439 00:41:33,295 --> 00:41:35,198 Om je leven te leven. 440 00:41:38,341 --> 00:41:41,510 Voor het eerst in mijn leven heb ik het gevoel dat ik dat eindelijk kan. 441 00:41:43,952 --> 00:41:48,195 Eerlijk gezegd, na de avond dat mama stierf, zat ik vast op één plek. 442 00:41:48,577 --> 00:41:50,724 Ik heb veel dingen gemist die tijd. 443 00:41:51,864 --> 00:41:55,763 Maar ik ben veranderd. Ik heb nieuwe vrienden gemaakt. 444 00:41:55,800 --> 00:41:57,924 Ze helpen mij mijn weg te vinden. 445 00:41:57,944 --> 00:42:01,963 Waarom ziet het er uit als een bliksemschicht? - Zodat het niet saai is. 446 00:42:01,983 --> 00:42:04,215 Om eindelijk verder te gaan met mijn leven. 447 00:42:04,277 --> 00:42:07,072 Weet je nog toen je wilde dat ik mijn naam veranderde? 448 00:42:07,092 --> 00:42:10,395 Zodat ik niet te maken met kreeg met mensen die wisten dat jij mijn vader was? 449 00:42:11,969 --> 00:42:14,103 Ik vind het fijn dat ze het weten. 450 00:42:18,181 --> 00:42:21,626 Ik ben er trots op jouw zoon te zijn. 451 00:42:27,578 --> 00:42:29,503 Ik hou van je, zoon. 452 00:42:31,366 --> 00:42:33,611 Ik hou ook van jou, papa. 453 00:42:49,571 --> 00:42:54,270 Mijn naam is Barry Allen. En ik ben de snelste man ter wereld. 454 00:42:58,829 --> 00:43:01,196 Een vriend gaf me laatst een idee voor een nieuwe naam. 455 00:43:06,247 --> 00:43:10,165 En iets zegt me dat het een pakkende naam wordt. 456 00:43:51,789 --> 00:43:55,029 FLASH VERMIST VERDWIJNT IN CRISIS 457 00:43:57,228 --> 00:43:59,873 25 APRIL 2014 458 00:44:06,804 --> 00:44:11,228 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha 459 00:44:11,328 --> 00:44:13,328 Controle: MrZazou 460 00:44:14,305 --> 00:44:20,696 ropo64