1
00:00:02,503 --> 00:00:07,100
Mein Name ist Barry Allen.
Ich bin der schnellste Mensch der Welt.
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,761
Als Kind habe ich gesehen, wie meine Mutter
von etwas Unmöglichem getötet wurde.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,018
Mein Vater kam für den Mord
an ihr ins Gefängnis.
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,025
Dann machte ein Unfall mich selbst
zu etwas, das unmöglich sein kann.
5
00:00:18,143 --> 00:00:20,862
Für die Außenwelt bin ich ein stinknormaler
forensischer Wissenschaftler.
6
00:00:21,021 --> 00:00:25,527
Aber ich nutze mein Tempo, um Verbrechen
zu bekämpfen und andere zu finden.
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,198
Ich finde den, der meine Mutter getötet
hat, damit mein Vater Gerechtigkeit erfährt.
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,417
Ich bin Flash!
9
00:00:33,617 --> 00:00:35,494
Zuletzt bei The Flash:
10
00:00:35,702 --> 00:00:39,752
Tut mir leid, dass ich dir nicht geglaubt habe.
Du hast damals wirklich etwas gesehen.
11
00:00:39,915 --> 00:00:41,087
Und dein Vater ist unschuldig.
12
00:00:41,375 --> 00:00:43,298
Die Explosion, die Sie ins Koma versetzte,
13
00:00:43,502 --> 00:00:46,802
- hat auch meinen Verlobten getötet.
- Wenn du die Macht kontrollieren könntest,
14
00:00:47,005 --> 00:00:50,680
und einen Nutzen ziehen, dann könntest du
verändern, was es bedeutet, Mensch zu sein.
15
00:00:50,884 --> 00:00:55,014
Er heißt Flash. Eines Tages
wird er zumindest so heißen.
16
00:00:55,931 --> 00:00:58,480
- Aua!
- Und er muss unter allen Umständen
17
00:00:58,642 --> 00:00:59,814
in Sicherheit sein.
18
00:01:04,273 --> 00:01:08,244
Egal, ob man das langsamste Kind
ist oder der schnellste Mensch der Welt,
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,696
jeder von uns läuft.
20
00:01:11,822 --> 00:01:13,495
Leben heißt auch Laufen.
21
00:01:13,657 --> 00:01:15,125
Vor etwas weg,
22
00:01:15,284 --> 00:01:16,661
auf etwas zu
23
00:01:16,827 --> 00:01:18,670
oder zu jemandem.
24
00:01:18,829 --> 00:01:22,629
Egal, wie schnell man auch ist, vor manchen
Dingen kann man nicht davonlaufen.
25
00:01:23,333 --> 00:01:25,427
Irgendwas holt einen
letztlich doch wieder ein.
26
00:01:26,878 --> 00:01:29,222
Auf einer regulären Film-Skala
war das eine 7 oder 8.
27
00:01:29,423 --> 00:01:32,472
Auf der Zombiefilm-Skala
war das eine 4. Allerhöchstens.
28
00:01:32,634 --> 00:01:34,181
Es gibt eine Zombiefilm-Skala?
29
00:01:34,386 --> 00:01:36,480
Klar. Wusstest du, dass es so etwas
wie Zombies wirklich gibt?
30
00:01:36,638 --> 00:01:39,391
Es gibt einen parasitären Pilz,
der Ameisen infiziert,
31
00:01:39,558 --> 00:01:42,482
und sie dann dazu bringt,
sich an Blättern festzubeißen,
32
00:01:42,644 --> 00:01:44,362
damit seine Sporen dann
wiederum neue Wirte infizieren.
33
00:01:44,521 --> 00:01:46,523
- Ich bin schon wieder nerdig, was?
- Ja.
34
00:01:46,690 --> 00:01:50,035
Ja. Ist aber kein Ding. Du bist immer
noch der niedlichste Nerd, den ich kenne.
35
00:01:50,485 --> 00:01:53,364
Außerdem habe ich jetzt großes
Interesse an unglaublichen Dingen.
36
00:01:53,530 --> 00:01:57,080
- Wegen der Sache mit dem roten Streifen?
- Die Menschen sprechen über ihn.
37
00:01:57,242 --> 00:01:59,336
Vielleicht ist es ja kein Er,
sondern eine Sie.
38
00:01:59,494 --> 00:02:03,169
Es ist ein Mann, ok? Ich bin
bei solchen Sachen eine echt gute Intuition.
39
00:02:03,332 --> 00:02:06,256
Jemand, der vor einem Autounfall bewahrt
wurde, hat sogar ein Bild hochgeladen.
40
00:02:06,418 --> 00:02:10,389
Der roter Schleier, der verschwindet.
Hier. Was siehst du?
41
00:02:12,758 --> 00:02:15,136
Deinen Freund,
der dich gerade anruft.
42
00:02:15,469 --> 00:02:16,812
Oh, da sollte ich wohl rangehen.
43
00:02:16,970 --> 00:02:19,974
Ich übernachte heute bei ihm, und er soll
irgendwo den Schlüssel für mich verstecken.
44
00:02:20,140 --> 00:02:21,767
Hey, Babe, was gibt's?
45
00:02:21,933 --> 00:02:25,278
Nicht viel, ich bin noch mit Barry unterwegs.
Bist du schon losgefahren?
46
00:02:28,732 --> 00:02:31,656
- Hallo?
- Code 237 auf dem Waide Boulevard.
47
00:02:31,818 --> 00:02:33,070
Entblößung in der Öffentlichkeit?
48
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
Warte, ich meinte einen 239.
49
00:02:35,405 --> 00:02:37,203
Verstoß gegen die Leinenpflicht?
50
00:02:37,366 --> 00:02:40,336
Böser Mann mit einer Knarre
fährt ein Fluchtauto. Los!
51
00:02:40,911 --> 00:02:43,790
Und einen Blumentopf,
wenn du keine Fußmatte hast?
52
00:02:56,218 --> 00:02:57,595
Er hat eine Waffe! Pass auf!
53
00:03:03,600 --> 00:03:04,601
Wo ist er hin?
54
00:03:09,606 --> 00:03:11,324
Ach, du Sch...
55
00:03:11,775 --> 00:03:14,619
Schlüssel im Briefkasten.
Wir sehen uns dann. Bye.
56
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
- Grüße von Eddie.
- Ach, wie nett.
57
00:03:17,739 --> 00:03:19,958
Wollen wir was essen gehen?
Ich bin ein wenig ausgehungert.
58
00:03:20,117 --> 00:03:22,711
Nach dem mongolischen
Barbecue vor dem Kino
59
00:03:22,869 --> 00:03:26,294
und der extra-großen Tüte Popcorn
im Kino, müsstest du doch platzen.
60
00:03:26,957 --> 00:03:30,006
Ich gehe viel joggen.
61
00:03:30,168 --> 00:03:32,296
Oh, ok.
62
00:03:36,174 --> 00:03:37,972
Warum so ein
öffentliches Treffen, Onkel?
63
00:03:38,468 --> 00:03:41,392
Wir essen hier, um unseren Feinden
zu zeigen, dass wir keine Angst haben.
64
00:03:41,847 --> 00:03:43,064
Nur die Ruhe, Neffe.
65
00:03:43,557 --> 00:03:45,855
Wir haben die Fenster
durch kugelsicheres Glas ersetzt.
66
00:03:46,601 --> 00:03:49,696
Verschließ die Tür. Na komm.
Hol dir einen Drink.
67
00:04:01,658 --> 00:04:04,161
Unsere eigenen Fahrer meinen,
uns verarschen zu wollen.
68
00:04:05,662 --> 00:04:08,336
Jemand bezahlt sie dafür,
69
00:04:08,498 --> 00:04:10,796
dass sie uns bestehlen.
70
00:04:11,126 --> 00:04:15,632
Und ihr werdet kein Auge zumachen,
bis wir herausgefunden haben, wer.
71
00:04:15,839 --> 00:04:18,012
Und dann werden wir diese Diebe,
72
00:04:18,175 --> 00:04:19,222
(Husum
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,512
diese Diebe,
74
00:04:22,053 --> 00:04:25,523
bis zum letzten Atemzug bekämpfen.
75
00:04:28,143 --> 00:04:29,645
Onkel!
76
00:04:48,413 --> 00:04:50,882
- Wo habt ihr ihn erwischt?
- Auf der Achten.
77
00:04:51,041 --> 00:04:53,920
Der saß so schnell auf unserem Rücksitz,
dass er gar nicht wusste, wie ihm geschieht.
78
00:04:54,085 --> 00:04:57,555
Hallo, Paulson. Gratuliere zur Verhaftung
letzte Nacht. Gute Arbeit.
79
00:04:57,714 --> 00:05:00,593
Komm später vorbei, dann gebe
ich dir eine Fahrstunde.
80
00:05:01,134 --> 00:05:04,308
- War nicht sein Verdienst, sondern meiner.
- Dachte ich mir.
81
00:05:04,471 --> 00:05:06,974
Seit wann willst du den Ruhm
für deine Taten einsacken?
82
00:05:07,182 --> 00:05:09,560
Die sollen ja nicht gleich ein
Museum zu meinen Ehren errichten.
83
00:05:09,726 --> 00:05:13,526
Aber das alles vor Iris und den anderen
geheim zu halten, ist schwerer als ich dachte.
84
00:05:13,688 --> 00:05:15,486
Ich weiß.
Aber so ist es sicherer.
85
00:05:15,649 --> 00:05:18,277
Auf uns wartet noch ein Haufen Arbeit.
86
00:05:21,071 --> 00:05:22,914
Die Beweismittel
vorn Mord an meiner Mutter.
87
00:05:23,073 --> 00:05:26,577
- Habe sie aus dem Lager holen lassen.
- Ich kenne diese Kiste in- und auswendig.
88
00:05:27,160 --> 00:05:31,415
Bisher war deine Geschichte über die
Geschehnisse mit dem Sturm und dem Mann
89
00:05:31,581 --> 00:05:36,087
nur die Lüge eines Jungen, um seinen
Vater vor dem Gefängnis zu bewahren.
90
00:05:36,253 --> 00:05:39,757
Aber du hast die Wahrheit gesagt, also
werden wir jedes Beweismittel überprüfen,
91
00:05:39,923 --> 00:05:41,721
bis wir eine Spur haben.
92
00:05:41,883 --> 00:05:44,853
Die Jury hat ihn
in nur 52 Minuten für schuldig erklärt.
93
00:05:45,011 --> 00:05:46,684
Das Urteil kam zu schnell.
94
00:05:46,847 --> 00:05:48,690
Deshalb lassen wir uns jetzt Zeit.
95
00:05:51,226 --> 00:05:53,445
Barry, Joe, wir haben
einen Mehrfachmord.
96
00:05:54,020 --> 00:05:55,863
Kennt ihr die
Darbinian-Verbrecherfamilie?
97
00:06:03,864 --> 00:06:05,616
Barry?
98
00:06:06,825 --> 00:06:10,079
- Und?
- Anzeichen einer histotoxischen Hypoxie.
99
00:06:10,245 --> 00:06:12,919
Ihre Körperzellen waren nicht in der Lage,
Sauerstoff zu verwerten.
100
00:06:13,081 --> 00:06:15,459
Es handelt sich wahrscheinlich
um einen Giftgasanschlag.
101
00:06:15,792 --> 00:06:16,839
Was für ein Gift?
102
00:06:17,002 --> 00:06:19,972
Kann ich erst sagen, wenn ich eine
Lungenprobe ausgewertet habe.
103
00:06:20,547 --> 00:06:23,175
Der einzige andere Ausgang
war von Innen verriegelt.
104
00:06:23,341 --> 00:06:24,809
Sie waren gefangen.
105
00:06:24,968 --> 00:06:27,562
Ich hatte vermutet, dass jemand
das Gas von draußen reingepumpt hat.
106
00:06:27,721 --> 00:06:29,940
Aber die Zeugen sagen,
die Straße war leer.
107
00:06:30,098 --> 00:06:31,441
Also war es schon hier drinnen?
108
00:06:31,600 --> 00:06:35,275
Dann müsste hier ja noch ein Kanister
oder ein anderer Behälter rumstehen.
109
00:06:35,437 --> 00:06:37,405
Das Gas ist ja nicht
von allein hier reingekommen.
110
00:06:37,564 --> 00:06:39,487
Nicht, wenn es seinen
eigenen Willen hat.
111
00:06:43,528 --> 00:06:45,826
Eddie, such bitte
weiter nach Augenzeugen.
112
00:06:45,989 --> 00:06:48,412
Irgendwem muss doch etwas
Verdächtiges aufgefallen sein.
113
00:06:50,952 --> 00:06:52,499
Ok, erklär's mir.
114
00:06:52,662 --> 00:06:54,881
Der Boss ist am Tisch
zusammengebrochen.
115
00:06:55,040 --> 00:06:58,135
Der hat noch versucht, zu flüchten.
Der da hat es sogar noch weiter geschafft
116
00:06:58,293 --> 00:07:01,172
und versucht,
die Scheibe einzuschießen.
117
00:07:01,338 --> 00:07:03,340
Aber alle saßen vorher am Tisch.
118
00:07:03,506 --> 00:07:06,134
Eigentlich hätte das Gas
alle gleichzeitig töten müssen,
119
00:07:06,301 --> 00:07:08,850
doch es scheint so, als wären sie
der Reihe nach angegriffen worden.
120
00:07:10,221 --> 00:07:11,347
Irgendetwas sagt mir,
121
00:07:12,140 --> 00:07:16,520
wenn wir diesen Fall lösen wollen,
brauchen wir gewisse Unterstützung.
122
00:07:17,562 --> 00:07:18,734
Ja.
123
00:07:18,897 --> 00:07:21,525
Faszinierend. Ein Giftgas
manipulierendes Metawesen.
124
00:07:21,691 --> 00:07:24,615
Kann er alle mit Luft durchsetzten
Substanzen kontrollieren?
125
00:07:24,778 --> 00:07:28,624
Und wie kann er die Verbindung herstellen?
Psychologisch oder physiologisch?
126
00:07:28,782 --> 00:07:31,877
Er erzeugt durch Verwendung
gasförmiger Substanzen einen Nexus.
127
00:07:32,035 --> 00:07:35,039
D. h., er geht auf molekularer Ebene
eine Verbindung zu Gasen ein?
128
00:07:35,205 --> 00:07:36,832
Die freuen sich immer
über solche Sachen.
129
00:07:36,998 --> 00:07:40,047
Das Einzige, worüber ich mich freue,
ist, Kriminelle hinter Gitter zu bringen.
130
00:07:40,210 --> 00:07:44,215
Bloß ist Iron Heights nicht unbedingt
dafür ausgerüstet, Metawesen standzuhalten.
131
00:07:44,381 --> 00:07:47,726
Ich bezweifle jedoch, dass Iron Heights ein
Ort ist, an dem man Metawesen wegsperrt.
132
00:07:47,884 --> 00:07:51,764
Na ja, wenn wir nicht vorhaben, jedem
Superverbrecher den Garaus zu machen,
133
00:07:51,930 --> 00:07:55,275
solltet ihr Genies einen Ort finden,
an dem wir sie wegsperren können.
134
00:07:55,433 --> 00:07:58,107
Ein Gefängnis für Metawesen. Cool.
135
00:07:58,269 --> 00:08:00,897
Bis wir ihnen die Kräfte
entziehen können.
136
00:08:01,064 --> 00:08:04,489
Es gibt vielleicht einen Ort,
an dem wir sie festhalten können.
137
00:08:05,735 --> 00:08:09,615
Das ist jetzt nicht dein Ernst.
Wir waren nicht mehr da unten, seit...
138
00:08:09,823 --> 00:08:11,825
- Er ist abgeriegelt.
- Cisco hat recht.
139
00:08:11,992 --> 00:08:14,290
Wir könnten ihn zum
provisorischen Gefängnis umbauen.
140
00:08:14,452 --> 00:08:15,920
Wovon redet ihr?
141
00:08:16,329 --> 00:08:17,922
Von dem Teilchenbeschleuniger.
142
00:08:22,877 --> 00:08:23,924
9 MONATE ZUVOR
143
00:08:24,087 --> 00:08:28,012
Heute läuten wir die Zukunft ein.
Gemeinsam mit meinem Team werde ich
144
00:08:28,299 --> 00:08:32,600
unser Verständnis der Physik verändern und
Fortschritte in Energiegewinnung bringen.
145
00:08:33,221 --> 00:08:34,848
Und glauben Sie mir,
146
00:08:35,015 --> 00:08:38,690
die Zukunft wird schneller
hier sein, als Sie denken.
147
00:08:39,477 --> 00:08:41,855
Dr. Wells, wir haben gerade
den jüngsten Wetterbericht reinbekommen,
148
00:08:42,022 --> 00:08:44,195
ein großes Unwetter ist im Anmarsch.
149
00:08:44,357 --> 00:08:48,237
Wir lassen ja auch kein Space Shuttle
abheben. Wir kriegen das schon hin.
150
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
- Tahiti?
- Es wär ein langer Flug, Ronnie,
151
00:08:51,906 --> 00:08:54,625
aber machen wir doch einen
Orange ls The New Black -Marathon.
152
00:08:54,784 --> 00:08:57,503
Oh, ok, aber was ist mit Italien?
153
00:08:57,662 --> 00:09:00,836
Pizza, Wein
und noch mehr Pizza.
154
00:09:01,750 --> 00:09:04,253
Aber dafür gibt's
in Italien keine Mai Tais.
155
00:09:04,419 --> 00:09:07,093
Und die Flitterwochen sind keine
Flitterwochen ohne Mai Tais.
156
00:09:07,255 --> 00:09:11,135
Dr. Wells, der Beschleuniger ist jetzt
bereit für die Teilcheninjektion.
157
00:09:11,760 --> 00:09:15,105
Wow. Jetzt sollte ich einen
tiefsinnigen Spruch loswerden.
158
00:09:15,263 --> 00:09:19,484
Wie "Ein kleiner Schritt
für einen Menschen".
159
00:09:20,560 --> 00:09:24,315
Ich kann nur sagen, dass ich
Jahrhunderte darauf gewartet habe.
160
00:09:29,611 --> 00:09:30,737
HARRISON WELLS
BESTÄTIGT
161
00:09:34,324 --> 00:09:35,450
TEILCHENBESCHLEUNIGER
GESTARTET
162
00:09:36,159 --> 00:09:38,833
Das war's?
Fehlt da nicht ein lauter Knall?
163
00:09:38,995 --> 00:09:41,464
Ein lauter Knall würde
ein großes Problem bedeuten.
164
00:09:41,623 --> 00:09:46,845
- Sagt der Mann, der am Bau beteiligt war.
- Wir haben's geschafft.
165
00:09:51,299 --> 00:09:52,516
Mai Tais also?
166
00:10:10,777 --> 00:10:11,824
War das jetzt...
167
00:10:11,986 --> 00:10:13,283
Ein lauter Knall.
168
00:10:15,865 --> 00:10:17,583
Caitlin.
169
00:10:18,701 --> 00:10:20,874
Caitlin, haben Sie zugehört?
170
00:10:21,746 --> 00:10:23,840
Ich fahre runter
zum Beschleuniger-Ring.
171
00:10:24,707 --> 00:10:29,634
Eigentlich brauche ich dringend Caitlins
Hilfe bei der Bestimmung des Giftgases.
172
00:10:32,465 --> 00:10:34,467
- Ok.
- Hast du was dagegen?
173
00:10:34,634 --> 00:10:35,726
Nein, gehen wir.
174
00:10:43,935 --> 00:10:46,859
- Willkommen im CCPD.
- Das ist dein richtiger Job.
175
00:10:47,021 --> 00:10:48,443
- Mhm-h m-
- Wow.
176
00:10:48,606 --> 00:10:51,359
Ich reiße euch die Herzen raus
und fresse sie zum Mittag!
177
00:10:51,526 --> 00:10:52,573
Entzückend.
178
00:10:52,735 --> 00:10:55,989
Laborratte. Die Fingerabdrücke
von dieser Pistole. Pronto.
179
00:10:56,156 --> 00:11:00,081
Allen? Wo ist die
Faseranalyse vom Orloff-Fall?
180
00:11:00,243 --> 00:11:04,043
Im Labor. Ist, ist alles fertig,
ich lauf kurz hoch und hole es Ihnen.
181
00:11:04,205 --> 00:11:06,674
Ich komme mit, nicht dass
es wieder 3 Tage dauert.
182
00:11:07,041 --> 00:11:07,917
Wer sind Sie?
183
00:11:08,084 --> 00:11:12,305
Dr. Caitlin Snow. Barrys Leibärztin.
184
00:11:14,883 --> 00:11:17,306
Die Faseranalyse vom Orloff-Fall.
185
00:11:17,468 --> 00:11:20,768
Wie bestellt, Sir.
186
00:11:23,349 --> 00:11:25,977
Räumen Sie Ihr Labor auf.
So ein Saustall.
187
00:11:29,856 --> 00:11:33,577
Dieser Blitz war im Haus.
188
00:11:33,735 --> 00:11:36,989
Ich sagte meinem Sohn, er soll weglaufen
und plötzlich war er verschwunden.
189
00:11:37,488 --> 00:11:39,206
Und dann sah ich überall Blut.
190
00:11:39,365 --> 00:11:41,242
Ihre Fingerabdrücke
waren an der Mordwaffe.
191
00:11:41,409 --> 00:11:45,539
Ich musste das Messer in der Wunde
stabilisieren, ich bin Arzt.
192
00:11:45,705 --> 00:11:48,128
Ich habe versucht, sie zu retten.
193
00:11:48,291 --> 00:11:51,010
Ich habe meine Frau
nicht umgebracht, Joe.
194
00:11:51,544 --> 00:11:56,596
Sag es ihnen. Du kennst mich. Unsere
Kinder sind Freunde. Sag es ihnen, Joe!
195
00:11:58,384 --> 00:12:00,762
Ich glaube, ich will gar nicht wissen,
was du dir gerade angesehen hast.
196
00:12:00,929 --> 00:12:02,647
Das ist nur Arbeit.
197
00:12:02,805 --> 00:12:06,275
Ein paar alte Fälle
wurden wohl falsch sortiert.
198
00:12:13,358 --> 00:12:15,736
Detective!
Was machen Sie denn hier?
199
00:12:16,527 --> 00:12:18,529
Joe, ich dachte, Sie wären
im Leichenschauhaus?
200
00:12:18,696 --> 00:12:21,620
Ich wollte heute von zu Hause arbeiten.
201
00:12:21,783 --> 00:12:22,830
Wieso bist du hier?
202
00:12:23,368 --> 00:12:26,372
Na ja, ich habe dich gesucht.
203
00:12:28,039 --> 00:12:30,883
Ich wollte mich mit dir
noch mal am Tatort umsehen.
204
00:12:31,042 --> 00:12:32,840
- Vielleicht haben wir was übersehen?
- Hm.
205
00:12:33,044 --> 00:12:35,638
Immer dranbleiben, richtig?
Hast du mir beigebracht.
206
00:12:35,797 --> 00:12:38,050
Sie haben zugehört.
207
00:12:38,216 --> 00:12:40,059
Na dann, los!
208
00:12:40,718 --> 00:12:43,471
- Darf ich Ihr Bad benutzen?
- Erste Tür rechts.
209
00:12:43,638 --> 00:12:45,561
Ich warte im Auto.
210
00:12:45,807 --> 00:12:48,651
- Bis dann, Kleine.
- Bis nachher, Dad.
211
00:12:52,397 --> 00:12:56,322
Das hier muss aufhören. Ich bin gekommen,
um meine Freundin zu überraschen
212
00:12:56,484 --> 00:12:58,987
und jetzt fahre ich
mit ihrem Vater zu einem Tatort.
213
00:12:59,153 --> 00:13:03,408
- Meinen Tag hatte ich mir anders vorgestellt.
- Es ist besser, wenn wir es noch nicht sagen.
214
00:13:04,075 --> 00:13:05,748
Wenn denn dann, Iris?
215
00:13:06,244 --> 00:13:08,338
Ich kenne meinen Vater.
Der bringt uns um.
216
00:13:08,496 --> 00:13:09,964
Jetzt gerade
217
00:13:10,123 --> 00:13:12,171
bringst du uns um.
218
00:13:25,430 --> 00:13:26,682
Das Kupfer in der Röhre
219
00:13:26,848 --> 00:13:30,523
ist so verbaut, dass es
Hohlräume bilden kann
220
00:13:30,685 --> 00:13:33,529
und wir können diese Hohlräume
als Eindämmungszellen verwenden.
221
00:13:34,480 --> 00:13:39,281
Ich muss noch ein paar Dinge anpassen,
damit kein Metawesen entkommen kann,
222
00:13:39,861 --> 00:13:41,955
aber es könnte funktionieren.
223
00:13:42,113 --> 00:13:45,959
Zuerst entkoppeln wir den Hauptinjektor
auf der Gerüstebene. Bin gleich wieder da.
224
00:13:46,117 --> 00:13:47,835
Soll ich das erledigen?
225
00:13:47,994 --> 00:13:50,167
Ich werde das schon hinkriegen.
226
00:13:57,837 --> 00:14:01,592
- Es gibt eine Anomalie in der Kern-Kammer.
- Die strukturelle Integrität ist unbeeinflusst.
227
00:14:01,758 --> 00:14:04,511
Es entsteht eine Kettenreaktion, das System
bricht zusammen, wir müssen es abschalten.
228
00:14:04,677 --> 00:14:07,681
Das geht nicht von hier, wir müssen
den Beschleuniger manuell runterfahren.
229
00:14:07,847 --> 00:14:09,724
- Ich komme mit.
- Ronnie, nein!
230
00:14:09,891 --> 00:14:12,519
- Ich weiß, wie man ihn abschaltet.
- Es ist zu gefährlich.
231
00:14:12,685 --> 00:14:14,983
Caitlin, ich muss es tun.
232
00:14:24,155 --> 00:14:27,204
Ok, du bleibst hier. Wir haben nur
ein paar Minuten, bis dieses Ding hochgeht.
233
00:14:27,367 --> 00:14:29,461
Wenn ich nicht rechtzeitig wieder hier bin,
musst die Isolierung einleiten.
234
00:14:29,660 --> 00:14:32,755
Wenn die Tür erst einmal verschlossen ist,
kann ich sie nicht mehr öffnen.
235
00:14:32,914 --> 00:14:36,964
Wenn du nicht die Explosion eindämmst,
sterben alle in diesem Gebäude. Auch Caitlin.
236
00:14:38,419 --> 00:14:39,716
Ok? Versprich's mir.
237
00:14:41,547 --> 00:14:42,969
Ja.
238
00:14:43,174 --> 00:14:45,393
Stell deine Uhr.
2 Minuten.
239
00:14:49,430 --> 00:14:50,852
Und komm zurück!
240
00:15:14,205 --> 00:15:15,923
Cisco.
241
00:15:16,374 --> 00:15:18,593
Cisco, wir können anfangen.
242
00:15:22,130 --> 00:15:24,724
Ist bestimmt schwer für Sie,
wieder hier runterzugehen.
243
00:15:26,717 --> 00:15:28,390
Ist viel passiert in jener Nacht.
244
00:15:28,553 --> 00:15:31,727
- Wenn Sie darüber reden wollen...
- Ich habe nur nachgedacht.
245
00:15:31,889 --> 00:15:34,062
Wir dürfen bei der Spannungsberechnung
keine Fehler machen,
246
00:15:34,225 --> 00:15:38,446
sonst könnte der Helium-Rückstoß
die Armaturen beschädigen.
247
00:15:39,188 --> 00:15:40,610
Stimmt.
248
00:15:41,107 --> 00:15:43,030
GEWEBEPROBE
VORGANG LÄUFT
249
00:15:48,322 --> 00:15:51,121
Kann ich dich was fragen?
Du musst auch nicht antworten.
250
00:15:51,284 --> 00:15:53,207
Das sind nicht gerade
meine Lieblingsfragen.
251
00:15:53,369 --> 00:15:54,916
Schieß los.
252
00:15:57,123 --> 00:15:59,342
Ronnie. Wie war er so?
253
00:16:00,376 --> 00:16:03,255
Du hast mir noch nie von ihm erzählt.
254
00:16:04,338 --> 00:16:07,308
Wir haben uns bei der Arbeit
am Teilchenbeschleuniger kennengelernt.
255
00:16:07,467 --> 00:16:09,765
Er war der leitende Techniker.
256
00:16:09,927 --> 00:16:13,272
Und war immer der Meinung, dass er
eigentlich ein hoch bezahlter Klempner wäre.
257
00:16:15,766 --> 00:16:17,985
Wir haben uns sehr unterschieden.
258
00:16:18,895 --> 00:16:22,445
Du weißt ja, manchmal bin ich
ein bisschen unterkühlt.
259
00:16:23,149 --> 00:16:24,696
Ronnie konnte mich
immer zum Lachen bringen.
260
00:16:25,443 --> 00:16:29,619
Er meinte immer,
wie wären wie Feuer und Eis.
261
00:16:31,574 --> 00:16:33,668
An dem Abend
hatte er gar keine Schicht.
262
00:16:36,287 --> 00:16:38,540
Er war nur meinetwegen da.
263
00:16:38,789 --> 00:16:40,507
Wäre er nicht...
264
00:16:45,087 --> 00:16:47,886
Hier steht, in der Gewebeprobe
war kein Restgas,
265
00:16:48,049 --> 00:16:49,767
weder giftig noch ungiftig.
266
00:16:49,926 --> 00:16:53,271
Hat sich bestimmt verflüchtigt.
Wir brauchen eine frische Probe.
267
00:16:53,804 --> 00:16:55,226
Warte, hier stimmt etwas nicht.
268
00:16:55,389 --> 00:16:59,735
Hier steht, dass es 2 unterschiedliche
DNA-Stränge in dem Gewebe gibt.
269
00:16:59,894 --> 00:17:03,194
Wie gelangt eine fremde DNA
in das Gewebe des Opfers?
270
00:17:06,859 --> 00:17:08,657
Ich hatte keine Termine mehr,
271
00:17:08,819 --> 00:17:12,164
also bin ich in die Mall gefahren, um dein
Kleid für den Abschlussball abzuholen.
272
00:17:12,323 --> 00:17:14,542
Ich bin eine tolle Mutter.
273
00:17:14,700 --> 00:17:17,044
Wir sehen uns beim Abendessen.
274
00:17:20,957 --> 00:17:22,004
KEINE ÜBEREINSTIMMUNG
275
00:17:22,166 --> 00:17:25,045
- Es gibt keine DNA in der Datenbank.
- Ich verstehe das nicht.
276
00:17:25,211 --> 00:17:29,887
Wie kommt die DNA einer fremden Person
durch einen Angriff in die Lunge des Opfers?
277
00:17:31,759 --> 00:17:35,309
Was ist, wenn das Metawesen,
das wir suchen, das Gas nicht kontrolliert,
278
00:17:35,471 --> 00:17:37,018
sondern es selbst ist?
279
00:17:49,860 --> 00:17:51,783
Richterin Howard.
280
00:17:51,946 --> 00:17:53,573
Schön, Sie wiederzusehen.
281
00:17:54,740 --> 00:17:56,208
Sie sind tot.
282
00:17:56,367 --> 00:17:59,337
Sie sagen das,
als wär's ein Unfall gewesen.
283
00:17:59,537 --> 00:18:02,586
Was haben Sie mir noch mal
im Gerichtssaal zum Abschied gesagt?
284
00:18:02,790 --> 00:18:06,886
"Möge Gott sich Ihrer
grässlichen Seele erbarmen."
285
00:18:19,682 --> 00:18:20,683
An alle verfügbaren Einheiten:
286
00:18:20,850 --> 00:18:23,774
Es gab einen
Giftgas-Angriff in der Central City Mall.
287
00:18:24,103 --> 00:18:25,821
Barry, nicht!
288
00:18:25,980 --> 00:18:28,403
Wir wissen ja noch nicht mal
richtig, was uns erwartet.
289
00:18:29,734 --> 00:18:30,781
Es ist zu gefährlich.
290
00:18:30,985 --> 00:18:33,238
Caitlin, ich muss es tun.
291
00:18:46,584 --> 00:18:48,586
Ich habe mich ins
Sicherheitssystem der Mall gehackt.
292
00:18:48,753 --> 00:18:52,303
Laut Augenzeugen war der Angriff
im zentralen Aufzug des Nordflügels.
293
00:18:52,465 --> 00:18:56,095
- Welcher ist der Nordflügel?
- Der mit dem Big Belly Burger.
294
00:18:57,762 --> 00:18:59,014
Ich esse.
295
00:18:59,180 --> 00:19:02,059
Treten Sie zurück.
Bitte. Zurücktreten!
296
00:19:20,326 --> 00:19:22,294
Warum haben Sie sie umgebracht?
297
00:19:27,875 --> 00:19:29,798
Weil sie es verdient hat.
298
00:19:31,087 --> 00:19:33,089
Und jetzt verpiss dich.
299
00:19:33,255 --> 00:19:35,349
Ich habe noch einen Namen
auf meiner Liste.
300
00:19:36,175 --> 00:19:37,802
Zwing mich nicht,
deinen auch drauf zusetzen.
301
00:19:40,012 --> 00:19:41,138
Ham!
302
00:20:01,659 --> 00:20:03,161
Barry.
303
00:20:04,286 --> 00:20:05,629
Barry, was ist?
Können Sie mich hören?
304
00:20:05,788 --> 00:20:08,837
Seine Vitalwerte sind schwach, aber erlebt.
Er ist bestimmt in Sicherheit.
305
00:20:11,794 --> 00:20:14,468
- Kriege keine Luft.
- Er braucht Sauerstoff. Den Notfallwagen!
306
00:20:16,132 --> 00:20:19,102
(Husum
307
00:20:20,094 --> 00:20:21,471
Barry.
308
00:20:21,637 --> 00:20:24,686
- Barry!
- Schneidet mich auf. Das Gift ist noch in mir.
309
00:20:24,849 --> 00:20:25,941
Jetzt haben wir eine Probe.
310
00:20:26,100 --> 00:20:29,775
Wir müssen eine Biopsie durchführen,
um einen aktiven Gasanteil zu extrahieren.
311
00:20:29,937 --> 00:20:31,234
Aber jedes Betäubungsmittel
312
00:20:31,397 --> 00:20:34,992
- würde dein Metabolismus verbrennen.
- Ich heile schnell. Schon vergessen?
313
00:20:35,526 --> 00:20:37,449
- Tun Sie's.
- Cisco, gib mir die Spritze.
314
00:20:38,320 --> 00:20:39,663
Das wird jetzt ordentlich wehtun.
315
00:20:39,822 --> 00:20:43,702
- Kleine Nadel. Die wirst du gar nicht spüren.
- Die spürst du ganz sicher.
316
00:20:52,918 --> 00:20:54,340
Mhm.
317
00:20:55,504 --> 00:20:56,551
Der Blitz lebt.
318
00:20:56,714 --> 00:20:59,467
Du wärst tot, wenn sich deine Lunge
nicht so schnell regenerieren würde.
319
00:20:59,633 --> 00:21:02,637
Fühlt sich an wie damals,
als ich das Rauchen ausprobiert habe.
320
00:21:03,471 --> 00:21:06,065
Ja, der Teenie-Barry liebte die Gefahr.
321
00:21:06,223 --> 00:21:08,646
- Das ist nicht witzig. Du wärst fast...
- Bin ich nicht.
322
00:21:09,143 --> 00:21:11,396
Wir haben jetzt eine Probe.
Die sollten wir analysieren
323
00:21:11,562 --> 00:21:16,033
und über die Zusammensetzung des Giftes
eine Spur zu seiner Identität finden.
324
00:21:16,609 --> 00:21:19,158
Oder einen Weg, um zu verhindern,
dass er zum Nebel wird.
325
00:21:19,320 --> 00:21:23,245
Der Nebel, ok.
Das ist sein Name. Keine Diskussion.
326
00:21:23,407 --> 00:21:24,909
Ich muss aufs Revier.
327
00:21:25,075 --> 00:21:27,578
- Sie sollten sich ausruhen.
- Ich muss mit Joe reden.
328
00:21:31,707 --> 00:21:33,675
Joe, ich hatte ihn.
329
00:21:34,293 --> 00:21:37,843
Das Metawesen. Aber er kontrolliert
keine luftübertragenen Toxine.
330
00:21:38,005 --> 00:21:40,975
Er ist in der Lage, sich selbst
in ein giftiges Gas zu verwandeln.
331
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Das ist neu.
332
00:21:43,636 --> 00:21:48,062
Das Opfer war Richterin. Vielleicht gibt es
eine Verbindung zu einem ihrer Urteile.
333
00:21:48,224 --> 00:21:49,441
Das ist zu spät.
334
00:21:50,893 --> 00:21:52,190
Wäre ich nur schneller gewesen...
335
00:21:52,353 --> 00:21:55,232
Konzentrier dich auf deinen Job!
Denk jetzt nicht darüber nach.
336
00:21:56,440 --> 00:21:58,909
Du willst gar nicht Wissen,
worüber ich nachdenke.
337
00:22:04,782 --> 00:22:10,289
Mein Vater sitzt seit 14 Jahren für ein
Verbrechen, das er nicht begangen hat.
338
00:22:11,580 --> 00:22:14,129
Meine Mutter konnte ich nicht retten,
aber ihn kann ich retten.
339
00:22:14,291 --> 00:22:18,387
Hatte ich dir nicht versprochen, dass wir
deinen Vater aus dem Gefängnis holen?
340
00:22:18,796 --> 00:22:20,844
Ich brauche deine Hilfe nicht, Joe.
341
00:22:21,632 --> 00:22:24,806
Ich könnte da rein und wieder raus,
noch bevor mich jemand sehen würde.
342
00:22:26,887 --> 00:22:28,230
Ok.
343
00:22:28,764 --> 00:22:30,141
Du befreist ihn.
344
00:22:31,767 --> 00:22:33,690
Und dann?
345
00:22:34,270 --> 00:22:37,194
Dann ist er auf der Flucht.
Bis ans Ende seiner Tage.
346
00:22:37,356 --> 00:22:40,986
- Ich bezweifle, dass er so schnell ist wie du.
- Du weißt nicht, wie es dort ist.
347
00:22:41,151 --> 00:22:44,405
Glaubst du, ich verstehe nicht,
was in dir vorgeht?
348
00:22:44,572 --> 00:22:48,122
Ich bin schon lange ein Cop.
Fast schon länger, als es dich überhaupt gibt.
349
00:22:48,659 --> 00:22:52,630
Nur weil du diesen Anzug anziehst, heißt das
nicht, das jeder plötzlich in Sicherheit ist.
350
00:22:52,788 --> 00:22:55,667
Auf jede Person, die du rettest,
kommt eine, die du nicht retten kannst.
351
00:22:55,833 --> 00:22:59,087
Das Schwerste an dem, was dir bevorsteht,
sind nicht diese Monster mit Kräften,
352
00:22:59,253 --> 00:23:05,101
sondern das Gefühl, nutzlos zu sein,
wenn du mal nichts ausrichten kannst.
353
00:23:09,096 --> 00:23:12,691
Oder die Schuldgefühle,
die auf dir lasten,
354
00:23:13,225 --> 00:23:15,023
wenn du einen Fehler machst.
355
00:23:20,983 --> 00:23:24,362
Gegen manche Dinge
kommt man nicht an.
356
00:23:25,362 --> 00:23:26,659
Und das muss man
357
00:23:27,281 --> 00:23:29,204
einfach akzeptieren.
358
00:23:46,258 --> 00:23:48,431
Ja, ich notiere.
359
00:23:48,636 --> 00:23:52,607
Blitz in der Mall
während des Gas-Angriffs.
360
00:23:52,765 --> 00:23:54,438
Danke für Ihren Anruf.
361
00:23:55,935 --> 00:23:59,610
Immer das Gleiche. Auf der Leitung
für Hinweise rufen immer nur Irre an.
362
00:23:59,772 --> 00:24:03,117
- Konnten die das Gesicht sehen?
- Nicht du auch noch.
363
00:24:04,985 --> 00:24:07,363
Was machst du hier überhaupt?
364
00:24:08,364 --> 00:24:10,241
Ich glaube, wir müssen reden.
365
00:24:12,534 --> 00:24:16,255
- Ich habe nachgedacht.
- Ich weiß, was du sagen wirst.
366
00:24:16,413 --> 00:24:21,135
- Verstehe schon. Als Partner deines Vaters...
- Nein, du verstehst das nicht.
367
00:24:21,293 --> 00:24:24,968
Eigentlich hatte ich noch nie
eine richtige Beziehung.
368
00:24:25,130 --> 00:24:30,432
Mit meinem Vater, meiner Arbeit und auch
mit Barry war mein Leben immer voll.
369
00:24:30,594 --> 00:24:32,688
Ich mag dich wirklich sehr,
370
00:24:32,846 --> 00:24:36,567
aber wenn ich meinem Vater von uns
erzählen würde, wäre das alles real
371
00:24:36,725 --> 00:24:41,606
und dann wäre es plötzlich etwas,
dass ich verlieren oder vermasseln könnte.
372
00:24:42,982 --> 00:24:45,030
Ich wollte es real werden lassen.
373
00:24:46,068 --> 00:24:47,445
Eddie.
374
00:25:14,847 --> 00:25:17,691
Tut mir leid, ich wollte dir
vorhin keine Angst einjagen.
375
00:25:17,850 --> 00:25:20,353
Ist ok.
Ich verstehe schon.
376
00:25:20,519 --> 00:25:22,567
Du musstest es tun.
377
00:25:24,023 --> 00:25:25,491
Es ist nur,
378
00:25:26,859 --> 00:25:29,612
genau das hat Ronnie gesagt, bevor er...
379
00:25:36,535 --> 00:25:39,709
Meine Mutter ist gestorben,
als ich 11 war.
380
00:25:42,124 --> 00:25:46,345
Ich dachte, wenn ich es verdränge,
würde es weniger wehtun.
381
00:25:49,006 --> 00:25:51,805
Aber manchmal ist der Schmerz
382
00:25:52,342 --> 00:25:54,515
größer als an dem Tag,
als es passiert ist.
383
00:25:56,680 --> 00:25:58,978
Gegen manche Dinge
kommt man nicht an.
384
00:26:02,436 --> 00:26:04,279
Schon so lange
385
00:26:04,938 --> 00:26:07,532
habe ich Angst davor,
da runterzugehen.
386
00:26:09,068 --> 00:26:10,991
Und wenn ich mit dir gehe?
387
00:26:27,211 --> 00:26:29,179
Wo ist Ronnie?
Cisco, wo ist er?
388
00:26:29,338 --> 00:26:31,386
- Er ist noch da drinnen.
- Was? Öffne die Tür!
389
00:26:31,548 --> 00:26:33,175
Das geht nicht,
alles ist abgeriegelt.
390
00:26:33,342 --> 00:26:35,390
Cisco, er wird sterben,
wenn wir ihn nicht da rausholen.
391
00:26:35,552 --> 00:26:37,930
- Cisco, hörst du mich?
- Ronnie, ich bin's!
392
00:26:42,017 --> 00:26:43,439
Caitlin.
393
00:26:46,855 --> 00:26:49,825
- Ist Cisco da?
- Ja, Ronnie, ich höre. Ich bin hier.
394
00:26:49,983 --> 00:26:52,077
Ich habe die Magneten neu justiert,
um den Strahl umzulenken.
395
00:26:52,236 --> 00:26:55,536
So wird die Explosion innerhalb des Rings
bleiben und dringt nicht nach außen.
396
00:26:55,948 --> 00:26:58,622
Ich muss die Teilen-Parameter neu
ausrichten, damit sie das kompensieren.
397
00:26:59,535 --> 00:27:00,878
Cisco ist dran.
398
00:27:01,829 --> 00:27:04,833
Du musst einen anderen Weg
da raus finden, hörst du?
399
00:27:06,750 --> 00:27:08,093
Hey,
400
00:27:08,252 --> 00:27:10,971
die Kettenreaktion,
ich kann sie nicht umkehren.
401
00:27:11,421 --> 00:27:14,015
Die Türen müssen geschlossen bleiben,
um euch zu schützen.
402
00:27:16,885 --> 00:27:19,434
- Bist du noch da?
- Ich bin hier.
403
00:27:25,769 --> 00:27:28,773
- Caitlin, was auch immer passiert...
- Ronnie?
404
00:27:29,565 --> 00:27:31,238
Ronnie!
405
00:27:37,948 --> 00:27:40,622
Er hat so vielen das Leben gerettet.
406
00:27:41,326 --> 00:27:44,045
Und niemand wird je erfahren,
was er getan hat.
407
00:27:48,333 --> 00:27:49,755
Ich schon.
408
00:27:52,588 --> 00:27:54,215
Er war ein Held, Caitlin.
409
00:27:55,799 --> 00:27:58,393
Ich wollte aber nicht,
dass er ein Held wird.
410
00:27:59,178 --> 00:28:01,306
Ich wollte doch nur,
dass er mein Mann wird.
411
00:28:07,227 --> 00:28:11,152
Barry, Caitlin, seid ihr da unten?
Kommt hoch, das müsst ihr euch ansehen.
412
00:28:15,652 --> 00:28:17,029
Hey. Zieht euch das rein.
413
00:28:18,655 --> 00:28:21,499
Das ist ein 3D-Molekular-Modell
des Gases aus der Probe.
414
00:28:21,658 --> 00:28:25,003
- Wir haben das Toxin identifiziert.
- Blausäure? Wirklich?
415
00:28:25,162 --> 00:28:29,713
Ja, das Interessante ist jedoch,
womit die Blausäure vermischt war.
416
00:28:29,875 --> 00:28:31,468
Einem Sedativum.
417
00:28:31,627 --> 00:28:36,633
Natürlich! Wurde an dem Abend
der Explosion jemand hingerichtet?
418
00:28:36,798 --> 00:28:38,266
- Wieso?
- Dieses Sedativum wird
419
00:28:38,425 --> 00:28:42,396
Kriminellen in der Todeszelle verabreicht,
bevor sie durch Blausäure getötet werden.
420
00:28:42,554 --> 00:28:44,807
- Das stimmt.
- Es gab eine Hinrichtung.
421
00:28:44,973 --> 00:28:46,395
- Kyle Nimbus.
- Das ist er.
422
00:28:46,558 --> 00:28:48,936
Er war ein Auftragsmörder
für die Darbinian-Verbrecherfamilie.
423
00:28:49,102 --> 00:28:50,820
Sie haben gegen ihn ausgesagt.
424
00:28:50,979 --> 00:28:54,825
Theresa Howard war Richterin bei seinem
Prozess und hat ihn zum Tode verurteilt.
425
00:28:54,983 --> 00:28:58,408
Die Explosion muss ihn beeinflusst haben,
während er dem Gas ausgesetzt war.
426
00:28:58,570 --> 00:29:02,291
- Die Hinrichtung wurde abgeschlossen.
- Darum haben wir ihn nicht gefunden.
427
00:29:02,449 --> 00:29:05,328
- Da gibt's keine Einträge von Toten.
- Richtig.
428
00:29:05,494 --> 00:29:08,498
Er sagte, noch jemand
stünde auf seiner Liste.
429
00:29:08,664 --> 00:29:11,008
Wer hat ihn verhaftet?
Derjenige könnte sein nächstes Ziel sein.
430
00:29:11,166 --> 00:29:14,340
Barry. Der leitende Detective.
431
00:29:21,927 --> 00:29:25,932
- Ich besuche Henry Allen.
- Eine Unterschrift und die Taschen leeren.
432
00:29:43,699 --> 00:29:45,793
- Eddie!
- Barry, was gibt's denn?
433
00:29:45,951 --> 00:29:48,454
Hey, weißt du, wo Joe ist?
Er geht nicht an sein Handy.
434
00:29:48,954 --> 00:29:50,422
Ich weiß nicht genau.
435
00:29:50,580 --> 00:29:53,379
Eddie, ich muss dringend mit ihm
sprechen, bitte sag mir, wo er ist.
436
00:29:54,710 --> 00:29:57,884
Er ist nach Iron Heights gefahren,
um deinen Vater zu besuchen.
437
00:29:59,673 --> 00:30:03,473
Barry? Ich habe aus dem Toxin
ein Gegenmittel gewonnen,
438
00:30:03,635 --> 00:30:05,683
hoffentlich brauchst du es nicht.
439
00:30:26,033 --> 00:30:29,458
- Was machst du hier? Ist was mit Barry?
- Es geht ihm gut.
440
00:30:32,914 --> 00:30:35,383
Welchem Umstand verdanke ich
dann diesen Besuch?
441
00:30:35,876 --> 00:30:38,095
Ich weiß, ich hätte dich
schon früher besuchen sollen.
442
00:30:38,253 --> 00:30:42,929
Dir war bloß nicht nach einem Plausch mit
dem Mann, der seine Frau umgebracht hat.
443
00:30:43,633 --> 00:30:47,012
Nur weiß ich jetzt, dass du
deine Frau nicht ermordet hast.
444
00:30:53,060 --> 00:30:55,609
Barry, ich habe jetzt alle Daten
vom Iron Heights,
445
00:30:55,771 --> 00:31:00,618
es ist ein Hochsicherheitsgefängnis, aber ich
werde versuchen, dich da rein zu dirigieren.
446
00:31:00,776 --> 00:31:04,531
Spar dir die Mühe. Seit meinem
11 . Lebensjahr plane ich, da einzubrechen.
447
00:31:05,530 --> 00:31:08,158
Wir haben einige neue Beweise.
448
00:31:08,325 --> 00:31:12,876
Ich kann jetzt nicht ins Detail gehen,
449
00:31:13,038 --> 00:31:15,632
aber hör zu, wichtig ist nur,
450
00:31:16,166 --> 00:31:18,635
dass ich den Fall neu aufrolle.
451
00:31:19,086 --> 00:31:21,839
Und, dass ich Noras
wahren Mörder finden werde,
452
00:31:22,005 --> 00:31:25,259
und ich verspreche dir, danach
werde ich dich sofort hier rausholen.
453
00:31:28,261 --> 00:31:30,309
Es tut mir so leid.
454
00:31:30,806 --> 00:31:33,480
Es ist unwichtig,
ob du an mich geglaubt hast.
455
00:31:35,685 --> 00:31:38,188
Weil du immer an
meinen Sohn geglaubt hast.
456
00:32:02,504 --> 00:32:04,097
Nimbus?
457
00:32:04,256 --> 00:32:06,554
- Wieso sind Sie nicht tot?
- Das frage ich Sie.
458
00:32:11,263 --> 00:32:12,355
Joe?
459
00:32:13,807 --> 00:32:15,024
JOe!
460
00:32:15,600 --> 00:32:18,103
Hilfe! Wärter!
461
00:32:18,270 --> 00:32:19,442
Er braucht Hilfe!
462
00:32:43,712 --> 00:32:45,385
Los, schnapp ihn dir.
463
00:32:57,726 --> 00:33:01,822
Und? Willst du jetzt beenden,
was die Gaskammer nicht geschafft hat?
464
00:33:02,522 --> 00:33:05,822
Du kommst an einen Ort, an dem du
niemandem mehr gefährlich werden kannst.
465
00:33:06,526 --> 00:33:08,199
Falsch.
466
00:33:17,370 --> 00:33:18,872
Er hat das Gegenmittel
bei Joe eingesetzt.
467
00:33:19,748 --> 00:33:23,469
Ich rate dir, dich von ihm fernzuhalten,
Barry. Lass ihn nicht rankommen.
468
00:33:29,424 --> 00:33:31,768
Ich glaube, so kommen wir
nicht weiter, Leute.
469
00:33:42,854 --> 00:33:44,777
Du kannst nicht
gegen ihn kämpfen, Barry.
470
00:33:44,940 --> 00:33:48,911
Wenn er dich weiter verfolgt, werden
seine Kräfte irgendwann schwinden.
471
00:33:49,069 --> 00:33:50,946
Gas ist die instabilste
Form von Materie.
472
00:33:51,112 --> 00:33:53,661
Das Metawesen kann nicht ewig
in dieser Nebelgestalt verweilen.
473
00:33:53,823 --> 00:33:55,450
Er muss irgendwann
wieder ein Mensch werden.
474
00:34:55,969 --> 00:34:57,186
Barry.
475
00:34:57,887 --> 00:34:59,184
Barry.
476
00:35:01,600 --> 00:35:03,602
Wir haben gewonnen.
477
00:35:15,822 --> 00:35:18,120
Ich habe ewig nicht mehr
gesehen, wie du schläfst.
478
00:35:22,370 --> 00:35:25,169
Macht einen fertig, dich zu retten.
479
00:35:25,332 --> 00:35:29,712
Du glaubst gar nicht, wie sehr
ich es vermisse, dir Hausarrest zu geben.
480
00:35:29,878 --> 00:35:32,131
Ich werde wohl nie erwachsen.
481
00:35:38,386 --> 00:35:42,061
- Ich hätte meinen Vater rausholen können.
- Ich weiß.
482
00:35:43,391 --> 00:35:45,519
Aber du hast recht.
Es wäre falsch.
483
00:35:46,519 --> 00:35:50,615
- Dad!
- Oh, hey, mir geht's gut, keine Sorge.
484
00:35:54,778 --> 00:35:56,872
Ich lass euch in Ruhe reden.
485
00:35:58,156 --> 00:35:59,282
Partner.
486
00:36:01,826 --> 00:36:04,454
Ihr 2 taucht hier gleichzeitig auf?
487
00:36:07,332 --> 00:36:10,427
Das, es gibt da etwas,
das wir dir sagen müssen:
488
00:36:13,588 --> 00:36:16,512
- Die Sache ist die...
- Ihr 2 seid zusammen.
489
00:36:17,801 --> 00:36:19,348
- Ich weiß.
- Ach, wirklich?
490
00:36:19,511 --> 00:36:21,263
Ich bin Detective,
schon vergessen?
491
00:36:22,263 --> 00:36:25,437
Und ihr seid beide
lausige Lügner.
492
00:36:26,559 --> 00:36:28,937
- Du bist nicht wütend?
- Oh, ich bin wütend.
493
00:36:29,771 --> 00:36:31,773
Hätten die Ärzte nicht
meine Pistole konfisziert,
494
00:36:31,940 --> 00:36:34,443
würden wir eine
andere Unterhaltung führen.
495
00:36:36,319 --> 00:36:40,199
Dann lasse ich euch jetzt allein.
Ich warte dann draußen
496
00:36:40,365 --> 00:36:42,788
und recherchiere zum
Zeugenschutzprogramm.
497
00:36:46,121 --> 00:36:50,092
- Es tut mir leid.
- Iris, das wird noch richtig kompliziert.
498
00:36:50,250 --> 00:36:53,595
Du weißt, ich hasse es,
wenn's kompliziert wird.
499
00:36:55,672 --> 00:36:56,798
Magst du ihn?
500
00:36:57,799 --> 00:36:59,426
Ja. Sehr.
501
00:37:00,051 --> 00:37:04,477
- Dann werde ich ihn besser nicht erschießen.
- Mehr verlange auch nicht von dir.
502
00:37:06,474 --> 00:37:08,476
(scHREıE›
503
00:37:11,062 --> 00:37:13,156
Wird es das aushalten?
504
00:37:13,314 --> 00:37:17,364
Die Barriere wird von einem 8,3 Tesla
starken Dauermagneten betrieben.
505
00:37:17,527 --> 00:37:22,829
Er ist ungefähr 100.000-mal stärker
als das Magnetfeld der Erde.
506
00:37:22,991 --> 00:37:25,119
Mit anderen Worten, ja.
507
00:37:28,538 --> 00:37:29,960
Er ist böse.
508
00:37:31,624 --> 00:37:33,626
Na dann, gute Nacht.
509
00:37:37,756 --> 00:37:42,887
Wir sollten uns daran gewöhnen, dass unser
Arbeitsplatz direkt über einem Gefängnis ist,
510
00:37:43,052 --> 00:37:46,522
in dem jetzt Bösewichte
mit Superkräften einsitzen.
511
00:37:46,681 --> 00:37:49,230
Sie wären überrascht,
woran man sich gewöhnen kann.
512
00:37:54,856 --> 00:37:56,904
Caitlin.
513
00:37:57,066 --> 00:37:59,910
- Können wir kurz reden?
- Klar, was gibt's?
514
00:38:01,613 --> 00:38:03,991
Damals, als Ronnie gestorben ist...
515
00:38:07,368 --> 00:38:09,120
- Ich...
- Hör mal,
516
00:38:09,287 --> 00:38:11,710
Cisco. Ich komm schon klar.
517
00:38:12,373 --> 00:38:16,344
Ich dachte, wenn ich hier runterkomme,
würde ich daran zerbrechen.
518
00:38:16,920 --> 00:38:20,015
Aber wenn ich daran denke, was Ronnie
getan hat, um uns zu beschützen,
519
00:38:21,341 --> 00:38:23,594
liebe ich ihn
einfach nur noch mehr.
520
00:38:28,890 --> 00:38:32,144
Komm jetzt, ich brauche ein Eis,
oder einen Drink.
521
00:38:32,310 --> 00:38:33,983
Mal sehen, was wir zuerst finden.
522
00:38:43,571 --> 00:38:44,823
Joe geht es schon viel besser.
523
00:38:49,828 --> 00:38:52,126
In letzter Zeit habe ich oft an Mom gedacht.
524
00:38:53,414 --> 00:38:54,961
Sehr oft.
525
00:38:57,085 --> 00:38:58,712
Ich vermisse sie.
526
00:39:00,255 --> 00:39:03,555
Habe ich dir je erzählt, wie es war,
als du Laufen gelernt hast?
527
00:39:05,426 --> 00:39:06,803
Ein paarmal schon.
528
00:39:06,970 --> 00:39:09,268
Alle konnten vor dir laufen.
529
00:39:09,430 --> 00:39:12,684
Alle anderen Babys aus der Nachbarschaft
konnten laufen, nur du nicht.
530
00:39:13,226 --> 00:39:16,856
Aber deine Mutter war unbesorgt,
"Er wird laufen,
531
00:39:17,397 --> 00:39:19,650
wenn er weiß, wo er hinwill."
532
00:39:21,276 --> 00:39:22,698
Und so war es auch.
533
00:39:22,861 --> 00:39:27,742
Als du deine ersten Schritte gemacht hat,
warst du schnell. Du bist nicht nur gegangen,
534
00:39:29,409 --> 00:39:31,958
- sondern gerannt.
- ...sondern gerannt.
535
00:39:33,913 --> 00:39:36,007
Du bist zu deiner Mutter gerannt.
536
00:39:37,333 --> 00:39:40,837
Direkt in ihre Arme.
537
00:39:45,550 --> 00:39:47,268
Du wusstest, wo du hinwolltest.
538
00:39:56,686 --> 00:39:59,030
Ich dachte, der schnellste
Mensch der Welt zu sein,
539
00:39:59,188 --> 00:40:00,610
würde mein Leben einfacher machen.
540
00:40:00,773 --> 00:40:03,071
Dass ich alles abhängen könnte.
541
00:40:06,446 --> 00:40:08,915
Aber Schmerz kann niemand abhängen.
542
00:40:09,073 --> 00:40:10,575
Hilfe! Helft mir!
543
00:40:10,742 --> 00:40:12,164
Das Leben ist tragisch.
544
00:40:17,624 --> 00:40:19,968
Aber es ist auch kostbar.
545
00:40:21,836 --> 00:40:23,429
Und süß.
546
00:40:25,548 --> 00:40:27,596
DER BLITZ LEBT
547
00:40:28,343 --> 00:40:30,641
Und außergewöhnlich.
548
00:40:36,142 --> 00:40:38,861
Das Leben meiner Mutter
kann ich nur auf eine Weise ehren:
549
00:40:39,020 --> 00:40:41,489
Indem ich weiter renne.
550
00:41:01,668 --> 00:41:03,090
Dr. Wells.
551
00:41:03,252 --> 00:41:05,926
Dr. Wells, Ronnie hat's geschafft.
Er hat das System entlüftet.
552
00:41:06,089 --> 00:41:07,591
S. T.A.R. Labs ist sicher.
553
00:41:07,757 --> 00:41:09,555
Gute Arbeit.
554
00:41:09,717 --> 00:41:11,560
Ich komme runter.
555
00:41:49,298 --> 00:41:51,642
Wir sehen uns bald, Barry.