1 00:00:00,015 --> 00:00:01,707 Mitt namn är Barry Allen- 2 00:00:01,864 --> 00:00:03,877 -och jag är världens snabbaste man. 3 00:00:04,880 --> 00:00:08,425 När jag var liten, såg jag min mor bli mördad av något omöjligt. 4 00:00:08,619 --> 00:00:11,033 Min far åkte dit för mordet. 5 00:00:11,876 --> 00:00:14,209 Sen förvandlade en olycka mig till det omöjliga. 6 00:00:15,253 --> 00:00:18,352 För resten av världen, är jag en kriminaltekniker- 7 00:00:18,510 --> 00:00:23,016 -men i hemlighet, bekämpar jag brott och söker efter andra som mig. 8 00:00:23,174 --> 00:00:26,434 En dag ska jag hitta mördaren- 9 00:00:26,632 --> 00:00:30,418 -och ge min far rättvisa. Jag är Flash. 10 00:00:32,342 --> 00:00:34,034 Tidigare på "The Flash 11 00:00:34,191 --> 00:00:37,417 Iris West. Jag hör att du har skrivit om mig. 12 00:00:37,569 --> 00:00:38,700 FENOMENET MED DEN RÖDA STRIMMAN 13 00:00:38,855 --> 00:00:41,475 -Jag samlar inlägg om Streak. -Det finns ingen Streak. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,482 Jag såg honom. Han bär en röd dräkt. 15 00:00:43,640 --> 00:00:47,506 Jag har äntligen lyckats diagnostisera varför Iris skriver om Streak. 16 00:00:47,661 --> 00:00:48,713 Det är för min skull. 17 00:00:48,867 --> 00:00:52,812 Jag ska ta reda på vem som dödade Nora och få ut dig härifrån. 18 00:00:53,330 --> 00:00:58,283 Vem Streak än är, så ger jag mig inte förrän resten av världen tror på honom. 19 00:00:58,436 --> 00:01:00,689 Vi kanske inte ska träffas på ett tag. 20 00:01:06,639 --> 00:01:10,985 För att förstå vad jag ska till att berätta, måste ni göra en sak först. 21 00:01:11,142 --> 00:01:13,395 Ni måste tro på det omöjliga. 22 00:01:13,554 --> 00:01:15,487 Klarar ni det? Bra. 23 00:01:15,685 --> 00:01:18,544 För vi har alla glömt hur mirakel ser ut. 24 00:01:18,741 --> 00:01:22,652 Kanske för att de inte har visat sig särskilt ofta på sistone. Våra liv- 25 00:01:22,802 --> 00:01:24,335 -har blivit ordinära. 26 00:01:24,531 --> 00:01:27,870 Men någon därute är verkligt extraordinär. 27 00:01:28,029 --> 00:01:30,854 Jag vet inte var du kommer ifrån. Jag vet inte vad du heter. 28 00:01:31,005 --> 00:01:34,664 Men jag har sett dig göra det omöjliga för att beskydda min älskade stad. 29 00:01:34,824 --> 00:01:39,731 Så från de av oss som tror på dig och det du gör, vill jag bara säga: 30 00:01:39,890 --> 00:01:41,789 Tack. 31 00:01:43,389 --> 00:01:44,556 STREAK LEVER 32 00:01:55,531 --> 00:01:57,269 Varsågod. 33 00:01:59,472 --> 00:02:02,697 Hur...? Jag tryckte bokstavligen just på skicka. 34 00:02:02,889 --> 00:02:03,942 Snabbläsning. 35 00:02:04,095 --> 00:02:06,154 Det du kan göra med rösten är otroligt. 36 00:02:07,955 --> 00:02:09,968 Du måste sluta skriva din blogg. 37 00:02:10,127 --> 00:02:12,506 Folk måste få veta att du finns. 38 00:02:15,233 --> 00:02:16,445 Eddie Thawne Inkommande samtal -Avböj 39 00:02:18,771 --> 00:02:19,858 Vad mer kan du göra? 40 00:02:21,747 --> 00:02:25,532 -Det här är ingen intervju. -Kom igen, ge mig något. 41 00:02:25,687 --> 00:02:27,860 Hobbyer, saker du retar dig på, favoritfärg. 42 00:02:28,019 --> 00:02:31,839 -Nej, stryk det sista jag sa. Röd. Så klart. -Du hör ju inte vad jag säger. 43 00:02:32,000 --> 00:02:35,145 Jag har utmärkt hörsel, den är bara selektiv. 44 00:02:35,337 --> 00:02:36,583 Vad ska jag kalla dig? 45 00:02:39,317 --> 00:02:40,896 Vad som helst utom Streak. 46 00:02:41,086 --> 00:02:44,026 Okej. Några förslag? 47 00:02:44,182 --> 00:02:47,888 Du sa att du skrev om mig för att inge hopp till någon du bryr dig om. 48 00:02:48,565 --> 00:02:51,504 Hur skulle han känna sig om det utsatte dig för fara? 49 00:02:53,430 --> 00:02:56,050 Vi kommer inte riktigt överens nu för tiden. 50 00:02:56,205 --> 00:02:58,457 Dessutom inger du hopp åt många människor. 51 00:02:58,617 --> 00:03:00,310 Så jag gör det här för deras skull. 52 00:03:05,131 --> 00:03:09,922 Fortsättning följer. Måste rusa. 53 00:03:10,076 --> 00:03:12,490 Vänta. Du kan inte lämna mig här... 54 00:03:12,690 --> 00:03:14,028 Uppe. 55 00:03:39,267 --> 00:03:43,212 -Vilken idiot stjäl en gul Humvee? -Vilken idiot köper en gul Humvee? 56 00:03:43,368 --> 00:03:46,388 -Säg åt dem att backa. -Alla måste backa. 57 00:03:50,404 --> 00:03:53,344 Grabben! Ur vägen! Ur vägen! 58 00:04:09,021 --> 00:04:10,873 Vad fan? 59 00:04:11,071 --> 00:04:12,524 Eddie, Eddie. 60 00:04:16,057 --> 00:04:17,555 Ja. 61 00:04:26,672 --> 00:04:29,256 Kliv ur bilen. 62 00:04:30,411 --> 00:04:33,397 Som du vill. 63 00:05:04,990 --> 00:05:07,002 Du ser ut att vara född för att få stryk. 64 00:05:14,438 --> 00:05:15,857 STJÄRNA 65 00:05:16,007 --> 00:05:18,546 Dina spridningsmodeller är inte korrelerade. 66 00:05:18,701 --> 00:05:22,165 Jo, om man räknar säsongs- fluktuationerna i reproduktionscyklerna. 67 00:05:22,319 --> 00:05:23,486 Vad är det vi diskuterar? 68 00:05:23,646 --> 00:05:26,666 Genomsnittligt antal insekter Barry sväljer när han springer. 69 00:05:27,546 --> 00:05:29,925 Jag ser fram emot att se er ta emot Nobelpriset. 70 00:05:34,904 --> 00:05:36,071 Barry? 71 00:05:39,287 --> 00:05:41,220 Barry, är du okej? 72 00:05:43,790 --> 00:05:47,735 Tretton frakturer. Det är nytt rekord. Och det är bara i handen. 73 00:05:47,891 --> 00:05:52,523 Du har hjärnskakning, tre spruckna revben och en skadad mjälte också. 74 00:05:52,676 --> 00:05:56,176 Det kommer att ta ett par timmar att läka, även med dina krafter. 75 00:05:56,335 --> 00:06:03,219 -Vad slog du? -En man. En stor, stygg man. 76 00:06:03,411 --> 00:06:08,158 Hans hud förändrades när jag slog till honom. Den blev som metall. 77 00:06:08,357 --> 00:06:11,296 Intressant. En man av stål. 78 00:06:11,453 --> 00:06:14,473 Så du gav dig på meta-människan helt själv? 79 00:06:14,629 --> 00:06:18,370 -Varför ringde du oss inte? -Jag visste inte vad han var. 80 00:06:18,771 --> 00:06:21,630 Förresten så var jag inte i tjänst. 81 00:06:24,279 --> 00:06:28,020 Tur att han inte slog ut tänderna på dig. De växer inte tillbaka. 82 00:06:28,179 --> 00:06:32,845 -Det känns som om jag kände honom. -Vad menar du? 83 00:06:33,286 --> 00:06:36,065 Han sa nåt som lät bekant. 84 00:06:37,467 --> 00:06:41,172 Men han kommer att skada någon. Så hur bekämpar jag en kille av stål? 85 00:06:41,327 --> 00:06:46,725 -Vi kommer på ett sätt. I kväll måste du läka. -Ja. 86 00:06:53,912 --> 00:06:54,965 CENTRAL CITY-POLISEN 87 00:06:55,118 --> 00:06:57,943 Det blixtrade i mitt hus. Gula och röda blixtar. 88 00:06:58,094 --> 00:07:01,479 Det var en gulklädd man. Sen stod jag på gatan. 89 00:07:01,632 --> 00:07:03,691 Jag vet inte hur jag hamnade där. 90 00:07:03,844 --> 00:07:05,936 Snälla, ni måste tro mig. 91 00:07:07,744 --> 00:07:09,482 Hej- 92 00:07:09,633 --> 00:07:13,374 -Vad hände i går kväll? -Jag fick stryk av en stål-sociopat. 93 00:07:13,534 --> 00:07:15,112 Kul. 94 00:07:16,589 --> 00:07:19,128 -Så han är en meta-människa. -Ja. 95 00:07:19,283 --> 00:07:22,669 Partikelacceleratorn är gåvan som aldrig tar slut. 96 00:07:22,862 --> 00:07:25,801 -Mår du bra? -Relativt... 97 00:07:25,958 --> 00:07:27,090 Nån aning om vem han är? 98 00:07:27,244 --> 00:07:29,497 Eddie tar täten medan jag kollar upp ett tips. 99 00:07:29,697 --> 00:07:32,362 -Jag vill att du jobbar med honom. -Varför just jag? 100 00:07:32,512 --> 00:07:36,171 För att han såg nåt omöjligt, och han har frågor om det. 101 00:07:36,331 --> 00:07:38,824 Frågor som jag inte kan svara på. 102 00:07:38,985 --> 00:07:42,725 Med andra ord, hitta på nåt vetenskapligt och led honom på villovägar. 103 00:07:43,931 --> 00:07:45,062 Exakt. 104 00:07:47,670 --> 00:07:50,849 Han stal Humveen och kom undan. 105 00:07:51,007 --> 00:07:54,587 Så trevligt att du kunde komma, Allen. Lång natt? 106 00:07:54,746 --> 00:07:56,999 Lite trött bara, sir. 107 00:07:57,199 --> 00:08:02,471 Som sagt, gärningsmannen rånade tre bankomater efter att han stal bilen. 108 00:08:02,627 --> 00:08:06,253 Bankomatens säkerhetskamera spelade in honom. Vi fann honom i databasen. 109 00:08:06,407 --> 00:08:11,725 Tony Woodward. Brottshistoria av våld, stöld, övergrepp, ända tillbaka till ungdomsvården. 110 00:08:11,915 --> 00:08:13,574 Föll av radarn för 10 månader sen. 111 00:08:14,287 --> 00:08:16,540 Det verkar som om han är tillbaka. 112 00:08:17,142 --> 00:08:21,453 Ökat tryck producerar ökad värme, släpper man inte på trycket, börjar det brinna. 113 00:08:21,605 --> 00:08:24,144 Jag fattar inte hur du minns allt, Barry. 114 00:08:24,299 --> 00:08:26,919 För att han är ett freak. Precis som sin farsa. 115 00:08:27,073 --> 00:08:29,853 -Prata inte om min pappa. -Varför inte? 116 00:08:30,009 --> 00:08:31,747 Kommer han mörda mig också, eller? 117 00:08:33,828 --> 00:08:36,573 Du ser ut att vara född för att få stryk, Allen. 118 00:08:40,744 --> 00:08:42,403 Allen. 119 00:08:42,795 --> 00:08:44,453 Hallå, Allen. 120 00:08:44,604 --> 00:08:45,816 -Hej. -Mår du bra? 121 00:08:45,971 --> 00:08:47,630 Hej, ja. Ursäkta, Eddie. 122 00:08:47,780 --> 00:08:53,933 Du, jag såg nåt i går kväll som jag inte kan smälta. 123 00:08:54,133 --> 00:08:59,852 Jag avfyrade ett dussin patroner mot bil- tjuven och det var som om de gnistrade bort. 124 00:09:01,612 --> 00:09:05,763 Han måste ha haft nån slags rustning på sig. 125 00:09:05,954 --> 00:09:07,326 På ansiktet? 126 00:09:11,664 --> 00:09:13,002 Barry. 127 00:09:13,151 --> 00:09:15,736 Hej, raring, jag såg nyheterna. Mår du bra? 128 00:09:15,885 --> 00:09:19,797 Jag mår bra. Vilket du hade vetat om du hade lyssnat på mina tre meddelanden. 129 00:09:19,946 --> 00:09:23,972 Förlåt, jag var tvungen att jobba sent. 130 00:09:24,329 --> 00:09:28,321 Jag hörde att den där Streak räddade en kille. Någon kommentar, kriminalinspektören? 131 00:09:28,511 --> 00:09:30,603 Det enda jag vet är att förövaren kom undan. 132 00:09:30,762 --> 00:09:34,227 -Men Barry ska hjälpa mig att finna honom. -Okej. 133 00:09:34,421 --> 00:09:37,486 Jag har andra källor. Vi ses i kväll. 134 00:09:38,442 --> 00:09:40,260 -Hej då. -Hej då. 135 00:09:43,066 --> 00:09:45,925 -Vad är det med er två? -Vad menar du? Ingenting. 136 00:09:46,081 --> 00:09:50,073 Det är bra. Det... Det är bra. Jag vet inte. 137 00:09:51,349 --> 00:09:52,882 Okej. 138 00:10:02,004 --> 00:10:03,822 -Dr Wells. -Du har väl hört om... 139 00:10:03,974 --> 00:10:07,634 ...det som hände Barry i går kväll. Söker du honom, så är han på polisstationen. 140 00:10:07,834 --> 00:10:09,206 Jag kom för att träffa dig. 141 00:10:10,729 --> 00:10:14,548 -Jag behöver hjälp med ett gammalt fall. -Vad då för fall? 142 00:10:14,749 --> 00:10:17,002 Mordet på Barrys mor. 143 00:10:23,354 --> 00:10:26,854 Din barndoms fiende är nu en ostoppbar meta-människa. 144 00:10:27,013 --> 00:10:31,119 -Snacka om jobbigt. -Jag hade en barndomsfiende. 145 00:10:31,315 --> 00:10:34,335 Lexi La Roche. Hon satte tuggummi i håret på mig. 146 00:10:34,491 --> 00:10:35,623 Jake Puckett. 147 00:10:35,778 --> 00:10:38,843 Fick han inte skriva av mina läxor, spolade han mitt huvud i toan. 148 00:10:38,995 --> 00:10:41,534 Nu när vi har etablerat att vi alla är über-nördar... 149 00:10:41,689 --> 00:10:44,788 ...vad ska vi göra åt Tony? -Bra att du frågar. 150 00:10:44,945 --> 00:10:48,811 Vi ska träna upp dig. Som "Karate Kid". 151 00:10:49,569 --> 00:10:50,736 Beskåda. 152 00:10:53,872 --> 00:10:57,131 -Jag kallar honom för Girder. -Inte min idé, bara så ni vet. 153 00:10:57,289 --> 00:10:58,902 Att slåss handlar om fysik. 154 00:10:59,058 --> 00:11:03,530 Det handlar inte om styrka eller storlek, det handlar om energi och kraft. 155 00:11:03,722 --> 00:11:07,108 Koncentrerar du din snabbhet på rätt sätt, kan du övervinna honom. 156 00:11:07,261 --> 00:11:12,693 Nu är ju din Girder ett mål som rör på sig. 157 00:11:13,292 --> 00:11:15,065 Så... 158 00:11:18,881 --> 00:11:20,893 Jag har is och bandage redo. 159 00:11:37,055 --> 00:11:39,674 Jag är rätt säker på att min axel är ur led. 160 00:11:41,357 --> 00:11:45,668 Jag tänker inte ljuga. Det kommer att gå fort men göra väldigt ont. 161 00:11:49,398 --> 00:11:52,497 På tal om att göra ont. Hej, Eddie. 162 00:11:52,655 --> 00:11:55,641 Vi fann den stulna Humveen på en bakgata vid Fremont och Lawrence. 163 00:11:55,832 --> 00:11:59,491 -Du måste komma hit och göra din grej. -Toppen, jag kommer med en gång. 164 00:12:00,857 --> 00:12:03,442 Okej. Okej, nu gör vi det här. 165 00:12:04,356 --> 00:12:09,513 Så, Barry, när du sa att du inte var i tjänst i går kväll- 166 00:12:09,663 --> 00:12:14,089 -så hälsade du väl inte på Iris igen, du vet, under täckmantel? 167 00:12:14,247 --> 00:12:16,499 Det vore oansvarigt och lite läskigt. 168 00:12:18,308 --> 00:12:20,160 -Nej. -Bra. 169 00:12:25,022 --> 00:12:29,174 -Allen, du behöver en bil. -Jag brukar klara mig till fots. 170 00:12:29,325 --> 00:12:30,377 Vad har vi här? 171 00:12:30,531 --> 00:12:32,509 Bilen Tony Woodward snodde i går kväll. 172 00:12:32,662 --> 00:12:36,127 Inga spår efter de stulna bankomaterna, de är troligen där han gömmer sig. 173 00:12:36,280 --> 00:12:39,220 Det kommer bli svårt för honom att bryta upp dem. 174 00:12:39,376 --> 00:12:41,709 Jag är inte så säker på det. 175 00:12:42,955 --> 00:12:47,667 -Så angående dig och Iris. -Okej, Eddie, vi har grälat... 176 00:12:47,860 --> 00:12:51,120 ...och det känns inte riktigt rätt att prata med dig om det. 177 00:12:51,278 --> 00:12:55,829 Jag förstår det. Och jag vet att ni har känt varandra länge. 178 00:12:55,982 --> 00:12:58,647 Helt ärligt så kände jag mig lite hotad av dig i början. 179 00:12:59,118 --> 00:13:01,577 -Du kände dig hotad av mig? -Ja, visst. 180 00:13:01,732 --> 00:13:05,917 Jag menar, jag har ju sett hur nära ni står varandra, men du verkar vara en bra kille- 181 00:13:06,074 --> 00:13:10,466 -och jag vill att Iris ska vara glad. Enligt min erfarenhet... 182 00:13:10,658 --> 00:13:14,650 ...så är bra vänner svåra att finna. -Kriminalinspektören. Ursäkta. 183 00:13:15,684 --> 00:13:18,097 Sir, vi kollade upp nummerplåtarna på Humveen... 184 00:13:19,785 --> 00:13:22,884 -Kom igen, Barry, du klarar det. -Bar, fokusera. 185 00:13:23,082 --> 00:13:27,474 -Jag gör det. -Du blir frustrerad. 186 00:13:27,626 --> 00:13:30,885 Du måste lära dig kontrollera dina känslor. 187 00:13:31,083 --> 00:13:35,029 -Iris, kom, raring. -Vill du att jag ska slå en tjej? 188 00:13:35,185 --> 00:13:36,718 Han vill att du ska försöka. 189 00:13:36,914 --> 00:13:39,327 Oroa dig inte, Barry, hon har boxats sen hon var sex. 190 00:13:39,487 --> 00:13:41,145 Hon är tuffare än hon ser ut. 191 00:13:50,102 --> 00:13:52,000 Förlåt, Barry. 192 00:13:54,525 --> 00:14:01,409 Att inte starta nåt slagsmål, kan vara bästa sättet att vinna ibland- 193 00:14:01,561 --> 00:14:05,746 -men om du ställs inför någon du vet att du inte kan slå, måste du vara smart. 194 00:14:05,903 --> 00:14:07,676 Det är okej att springa därifrån. 195 00:14:07,833 --> 00:14:09,331 Okej? 196 00:14:09,844 --> 00:14:11,262 Så, vad tror du? 197 00:14:11,412 --> 00:14:13,505 Med tanke på leran och öltunnorna- 198 00:14:13,663 --> 00:14:18,982 -gissar jag på att han söp sig full, stal en skitstor truck och åkte en sväng. 199 00:14:19,172 --> 00:14:22,877 Ölen är säkert också stulen. Rusty Iron Ale. Det är ett bryggeri här i... 200 00:14:23,072 --> 00:14:25,977 -Keystone. Vi kollar upp det. -Ja. 201 00:14:40,080 --> 00:14:44,231 Barry beskrev en tornado med gulröda blixtar- 202 00:14:44,382 --> 00:14:47,047 -inuti en man klädd i gult. 203 00:14:47,197 --> 00:14:51,463 Sedan är han helt plötsligt flera kvarter bort på gatan, han vet inte hur. 204 00:14:51,619 --> 00:14:55,039 -När jag kom dit var allt upp och nervänt. -Nora Allen är död. 205 00:14:55,198 --> 00:14:58,377 Ett enda knivhugg i hjärtat. Henry Allen var täckt av hennes blod. 206 00:14:58,535 --> 00:15:00,708 Trots allt som pekar på att Henry är skyldig- 207 00:15:00,867 --> 00:15:05,099 -tror du nu att mannen i gult är den skyldige? 208 00:15:05,290 --> 00:15:08,275 I går kväll såg jag Barry rädda en pojke från att bli påkörd- 209 00:15:08,426 --> 00:15:11,926 -och det såg exakt ut som det Barry beskrev hände honom. 210 00:15:12,125 --> 00:15:16,551 Det fick mig att undra om någon med Barrys krafter dödade Nora? 211 00:15:18,478 --> 00:15:24,116 Det är en sak som inte stämmer med teorin, och det är att det hände för 14 år sen. 212 00:15:24,268 --> 00:15:25,435 Vilket är långt innan... 213 00:15:25,595 --> 00:15:28,580 -Din maskin gav Barry krafter. -En olycka gav Barry krafter. 214 00:15:28,771 --> 00:15:33,758 Tror du att det är möjligt att någon med Barrys superfart- 215 00:15:33,918 --> 00:15:35,930 -kan ha existerat innan explosionen? 216 00:15:36,089 --> 00:15:39,109 Som forskare arbetar jag med sannolikheter. 217 00:15:39,265 --> 00:15:43,657 Och i det här fallet, verkar det högst osannolikt. 218 00:15:49,438 --> 00:15:50,776 FRAKT & MOTTAGANDE 219 00:15:50,926 --> 00:15:56,884 Mina herrar, polisen. Är det möjligt att några av era varor stals i går kväll? 220 00:15:57,600 --> 00:15:59,293 Nej. Det tror jag inte. 221 00:15:59,490 --> 00:16:02,189 Den här killen då. Har ni sett till honom? 222 00:16:05,883 --> 00:16:08,056 Du känner Tony, eller hur? 223 00:16:08,215 --> 00:16:09,827 Du. 224 00:16:13,402 --> 00:16:14,740 Allen, kom igen. 225 00:16:31,013 --> 00:16:32,751 -Allen, mår du bra? -Bättre än nånsin. 226 00:16:32,902 --> 00:16:34,435 Res på dig. 227 00:16:34,631 --> 00:16:36,805 -Jag har inte gjort nåt. -Varför sprang du då? 228 00:16:36,963 --> 00:16:39,903 -Det var en olycka. -Vad? 229 00:16:40,059 --> 00:16:42,038 Att Tony föll, okej? 230 00:16:42,190 --> 00:16:46,502 -Men jag svär, vi dödade honom inte. -Fortsätt 231 00:16:46,653 --> 00:16:49,352 För 10 månader sen, Keystones järnverk. 232 00:16:49,508 --> 00:16:54,255 Chefen avskedade oss. Tony förlorade greppet helt. 233 00:16:54,414 --> 00:16:57,878 Han började slå skiten ur honom. Vi drog bort honom. 234 00:16:58,072 --> 00:17:01,137 Sen bröts strömmen, nån slags strömökning- 235 00:17:01,289 --> 00:17:05,360 -och Tony ramlade över räcket, rätt ner i ett fat av smält skrot. 236 00:17:05,511 --> 00:17:08,931 -Helt borta. -Som tur är för er, så lever han fortfarande. 237 00:17:09,089 --> 00:17:11,022 Vad? 238 00:17:11,180 --> 00:17:13,879 -Hur hann du före oss? -Snabbväg. 239 00:17:20,106 --> 00:17:22,851 Jag har velat fråga dig en sak. Var har du din skugga? 240 00:17:23,725 --> 00:17:25,943 -Vad då för skugga? -Barry. 241 00:17:26,097 --> 00:17:29,917 -Han har inte varit här på hela veckan. -Han får sin fix nån annanstans. 242 00:17:30,721 --> 00:17:32,219 Synd. Han är söt. 243 00:17:32,370 --> 00:17:34,828 Jag saknar honom faktiskt. 244 00:17:35,506 --> 00:17:40,538 Iris? Det var länge sen. 245 00:17:46,000 --> 00:17:49,626 Det måste jag säga, du ser fantastisk ut, Iris. 246 00:17:50,865 --> 00:17:56,137 -Tack, Tony. Du med. -Ja, jag håller mig i form. 247 00:17:56,293 --> 00:17:59,392 Jag har ett gym där jag bor. Jag bor i Keystone. På västra sidan. 248 00:17:59,550 --> 00:18:02,776 Du borde titta förbi nån gång. 249 00:18:02,968 --> 00:18:05,026 Vill du ha nåt att dricka? 250 00:18:05,179 --> 00:18:06,917 Nej, jag kom för att träffa dig. 251 00:18:07,953 --> 00:18:10,973 -Hur visste du att jag var här? -Jag har läst på om Streak. 252 00:18:11,130 --> 00:18:12,628 Jag hittade din lilla blogg. 253 00:18:12,819 --> 00:18:16,638 -Varför skriver du om den där snubben? -Folk säger att han är en hjälte. 254 00:18:18,046 --> 00:18:19,543 Jag säger att han är en fegis. 255 00:18:19,694 --> 00:18:23,514 Jag råkar veta att han fick stryk i går kväll och sprang därifrån som en tjej. 256 00:18:23,675 --> 00:18:25,287 Det borde du skriva om. 257 00:18:25,484 --> 00:18:31,362 Har du nån aning om vem läder-pojken är? 258 00:18:31,515 --> 00:18:32,887 Ingen aning. 259 00:18:33,043 --> 00:18:36,269 Så, om du inte vill ha nåt att dricka, måste jag fortsätta jobba. 260 00:18:36,420 --> 00:18:38,913 Jag köper faktiskt hellre en drink åt dig. 261 00:18:40,240 --> 00:18:41,372 När slutar du? 262 00:18:41,527 --> 00:18:44,832 Tack, Tony, men jag tror inte min pojkvän skulle gilla det. 263 00:18:44,985 --> 00:18:49,731 -Han är polis, som min pappa. -Jag har aldrig gillat snutar nåt vidare. 264 00:18:49,970 --> 00:18:51,503 Iris. 265 00:18:53,107 --> 00:18:54,319 VARNING TONY WOODWARD BEVÄPNAD OCH FARLIG 266 00:18:55,157 --> 00:18:58,657 Han ska hämta mig för att åka till polis-balen. 267 00:18:58,856 --> 00:19:02,161 Snutar så långt ögat når, jag borde ringa och kolla var han är. 268 00:19:02,314 --> 00:19:05,013 Ge mig telefonen, Iris. Nu! 269 00:19:10,195 --> 00:19:11,247 Dricksa vetja. 270 00:19:13,291 --> 00:19:14,537 Förlåt. 271 00:19:15,985 --> 00:19:18,078 För skadorna. 272 00:19:18,277 --> 00:19:20,495 Vi får prata vidare nån annan gång. 273 00:19:30,781 --> 00:19:32,794 Barry. Lyssna på det här. 274 00:19:33,354 --> 00:19:37,701 Gruset från Tonys åk? Det innehåller 76,8 procent hematit- 275 00:19:37,858 --> 00:19:40,637 -vilket överensstämmer med gruvorna vid Keystones järnverk. 276 00:19:40,793 --> 00:19:44,784 Som stängdes för 10 månader sen. Det är det perfekta gömstället. 277 00:19:44,974 --> 00:19:47,114 Barry? Kan du förklara det här? 278 00:19:47,266 --> 00:19:48,638 IFALL DU LÄSER DETTA 279 00:19:48,794 --> 00:19:51,814 "Jag har information om någon du letar efter. Han var här. 280 00:19:51,971 --> 00:19:53,789 Du vet var jag finns." 281 00:19:56,032 --> 00:19:57,644 Vem kan det vara hon pratar med? 282 00:20:12,235 --> 00:20:15,815 -Jag utgår från att du fick mitt meddelande. -Mår du bra? 283 00:20:15,975 --> 00:20:18,067 Polisdotter. Jag klarar mig. 284 00:20:18,749 --> 00:20:21,688 -Inte med den här killen. -Jag kände honom som liten. 285 00:20:21,845 --> 00:20:24,258 Han ville inte skada mig. Han ville imponera på mig. 286 00:20:24,418 --> 00:20:27,198 Men han är fixerad vid dig och inte på ett bra sätt. 287 00:20:27,353 --> 00:20:28,886 Vet du vart han åkte? 288 00:20:29,042 --> 00:20:31,295 Han sa att han bodde i West Keystone. 289 00:20:31,455 --> 00:20:34,519 Han skröt om hur stort det var, men jag har ingen aning om var. 290 00:20:34,671 --> 00:20:37,610 -Det har jag. -Vänta. Det var en sak till. 291 00:20:37,767 --> 00:20:39,986 Hans hand, den transformerades. 292 00:20:40,139 --> 00:20:42,553 Som en järnnäve. 293 00:20:43,396 --> 00:20:46,941 -Han är som dig, eller hur? -Ja. 294 00:20:47,095 --> 00:20:49,554 Och han kom till dig för att du skrev om mig. 295 00:20:49,749 --> 00:20:51,727 -Jag kanske kan prata med honom. -Nej. 296 00:20:51,880 --> 00:20:53,126 Han är för farlig. 297 00:20:56,745 --> 00:21:01,537 Fasen, det är min skjuts. Eddie insisterade på en polisbil. Jag måste- 298 00:21:01,731 --> 00:21:03,309 "Så 299 00:21:06,114 --> 00:21:08,172 Barry, säg nånting. Vad håller du på med? 300 00:21:12,748 --> 00:21:16,087 Låt inte ilskan ta över. Vi vet inte hur vi bekämpar honom ännu. 301 00:21:53,840 --> 00:21:56,379 Det här är definitivt rätt ställe. 302 00:22:00,514 --> 00:22:01,887 Du gör olaga intrång, freak. 303 00:22:05,138 --> 00:22:07,071 Det finns ingenstans att ta vägen. 304 00:22:13,019 --> 00:22:14,952 -Barry? -Barry, var är du? 305 00:22:15,150 --> 00:22:17,128 Caitlin, här borta. 306 00:22:17,281 --> 00:22:18,893 Barry? 307 00:22:19,090 --> 00:22:23,242 Snälla, säg nåt. Säg nåt så att vi vet att du mår bra. 308 00:22:25,684 --> 00:22:27,422 Få ut honom därifrån. 309 00:22:28,780 --> 00:22:31,400 Hur tänkte du? Hur tänkte du? 310 00:22:31,555 --> 00:22:34,300 Vi skulle ju komma på ett sätt att handskas med honom. 311 00:22:34,450 --> 00:22:36,829 -Jag läker. -Du kan inte läka som död. 312 00:22:36,983 --> 00:22:40,562 -Han hade kunnat döda dig. -Jag vet, okej? Jag vet. 313 00:22:40,762 --> 00:22:43,988 Under de senaste 36 timmarna har jag fått stryk två gånger- 314 00:22:44,140 --> 00:22:45,992 -av samma kille som torterade mig som liten. 315 00:22:46,150 --> 00:22:48,643 Jag kunde inte stoppa honom då och kan inte stoppa honom nu. 316 00:22:48,804 --> 00:22:51,628 Till om med med mina krafter är jag maktlös mot honom. 317 00:22:51,779 --> 00:22:54,638 Inte nödvändigtvis. Cisco. 318 00:22:55,157 --> 00:22:58,976 Om det träffas med tillräckligt hög hastighet, kan vilket material som helst- 319 00:23:00,384 --> 00:23:01,516 -skadas. 320 00:23:01,670 --> 00:23:04,450 Vi analyserade metallen från Tonys fotavtryck. 321 00:23:04,605 --> 00:23:09,512 Baserat på dess densitet och atomstruktur, om man träffar det från rätt vinkel- 322 00:23:09,672 --> 00:23:12,851 -och med rätt hastighet, kan du skada honom ordentligt. 323 00:23:14,336 --> 00:23:17,801 -Hur fort måste jag röra mig? -Med tanke på metallens draghållfasthet... 324 00:23:17,995 --> 00:23:21,495 ...beräknad hudtjocklek, atmosfärstryck, lufttemperatur- 325 00:23:21,654 --> 00:23:24,559 -så måste du träffa honom i cirka- 326 00:23:25,433 --> 00:23:27,686 -Mach 1,1. 327 00:23:27,886 --> 00:23:30,905 Du vill att Barry ska träffa nåt i 1287 km i timmen? 328 00:23:31,062 --> 00:23:34,928 -1347, faktiskt. -Det är snabbare än ljudet. 329 00:23:35,083 --> 00:23:40,995 Jag vet. Han skulle skapa en ljudbang, vilket, som sagt, vore mäktigt. 330 00:23:41,194 --> 00:23:43,493 -Jag har aldrig färdats så fort. -Hittills. 331 00:23:44,290 --> 00:23:47,310 Jag kan inte tro att vi ens överväger det här. 332 00:23:47,507 --> 00:23:50,366 Jag menar, det måste vara fritt fram i flera kilometer. 333 00:23:50,523 --> 00:23:53,222 Ja, åtta km, rent teoretiskt. 334 00:23:53,418 --> 00:23:55,910 Gör du det rätt, så besegrar du honom. 335 00:23:58,001 --> 00:24:02,393 Gör du det fel, krossas vartenda ben i hela din kropp. 336 00:24:08,495 --> 00:24:11,080 -Barry. -Joe, jag har fått nog med stryk för en dag. 337 00:24:11,230 --> 00:24:13,208 -Jag måste... -Nej, vänta. 338 00:24:13,361 --> 00:24:16,266 Ett anonymt tips ledde oss till Tony Woodwards gömställe. 339 00:24:16,416 --> 00:24:18,269 Stället var helt sönderslaget. Vad hände? 340 00:24:18,427 --> 00:24:21,172 Han åkte till Jitters för att träffa Iris, jag var tvungen. 341 00:24:21,322 --> 00:24:23,380 -Iris? Var är hon? -Hon mår bra, hon mår bra. 342 00:24:23,533 --> 00:24:25,466 Eddie har en enhet som beskyddar henne. 343 00:24:25,624 --> 00:24:28,769 Jag trodde jag skulle klara av honom den här gången. Jag försökte. 344 00:24:28,921 --> 00:24:31,620 Jag vet vad den där idioten gjorde mot dig- 345 00:24:31,776 --> 00:24:34,475 -men du får inte låta känslor stå i vägen för ditt omdöme. 346 00:24:35,796 --> 00:24:39,376 Tullhyttskameran tog en bild på Woodward. Stulen bil på väg ut ur staden. 347 00:24:39,576 --> 00:24:42,755 Delstatspolisen tar över. Vi har förlorat honom. 348 00:24:42,953 --> 00:24:44,852 Oroa dig inte, Eddie. De tar fast honom. 349 00:24:45,004 --> 00:24:48,309 -Jag ville sätta dit honom. -Inte lika mycket som jag ville det. 350 00:24:48,944 --> 00:24:51,609 -Kom så går vi, Allen. -Går vart? 351 00:24:51,759 --> 00:24:54,218 Släpper på trycket. Jag måste få slå på nåt. 352 00:24:54,372 --> 00:24:56,992 -Vad? -Jag tror inte han menade slå dig. Gå du. 353 00:25:07,762 --> 00:25:10,175 Så jag hörde att du och Woodward har ett förflutet. 354 00:25:10,938 --> 00:25:13,603 Allen, det är okej. 355 00:25:13,793 --> 00:25:16,251 Jag råkade ut för en massa översittare i skolan. 356 00:25:16,406 --> 00:25:18,179 Det har jag svårt att tro. 357 00:25:18,778 --> 00:25:24,657 Jag var kort och tjock och son till en politiker som stängde ner en fabrik i skoldistriktet. 358 00:25:24,810 --> 00:25:27,429 Inte så populär. 359 00:25:31,283 --> 00:25:33,101 Så, vad gjorde du åt saken? 360 00:25:33,293 --> 00:25:36,313 Jag fick stryk. Massvis. 361 00:25:37,113 --> 00:25:40,739 Tills min idrottslärare tog sig an mig. 362 00:25:40,893 --> 00:25:43,557 Hon sa att nyckeln till att slåss är tålamod. 363 00:25:43,707 --> 00:25:45,079 Här. 364 00:25:45,637 --> 00:25:48,462 Många slösar energi på att få in flest träffar. 365 00:25:49,015 --> 00:25:51,154 Det behövs bara en. 366 00:25:51,306 --> 00:25:53,205 Men du måste få den att räknas. 367 00:25:53,357 --> 00:25:55,736 Välj en punkt och slå igenom den. 368 00:25:56,373 --> 00:25:58,111 Som om den ligger 15 cm bakom målet. 369 00:26:06,344 --> 00:26:07,397 Hårdare. 370 00:26:12,054 --> 00:26:13,106 Hårdare. 371 00:26:22,065 --> 00:26:24,043 Sömmen började spricka. 372 00:26:30,750 --> 00:26:31,997 Tack för att du kom. 373 00:26:33,203 --> 00:26:37,194 Det är svårt att hitta nån som vill ta en drink med mig nu för tiden. 374 00:26:38,711 --> 00:26:42,817 Vårt samtal i går fick mig att fundera lite. 375 00:26:43,255 --> 00:26:45,839 Du sa att som forskare försöker du hitta sannolikheter. 376 00:26:45,989 --> 00:26:47,075 Det stämmer. 377 00:26:47,235 --> 00:26:52,061 Och vi har båda sett saker nyligen som har omdefinierat vad som är möjligt. 378 00:26:52,985 --> 00:26:56,130 Ja, det har vi, och vi vet båda den direkta orsaken bakom dem. 379 00:26:56,282 --> 00:26:58,135 Din accelerator-explosion. 380 00:26:58,292 --> 00:27:01,872 Utvecklingsframsteg följer skapelsen av nya teknologier. Så enkelt är det. 381 00:27:02,032 --> 00:27:04,090 Som Roomba. 382 00:27:05,731 --> 00:27:08,396 Ja, som Roomba. 383 00:27:12,405 --> 00:27:14,338 Så hjälp mig här. 384 00:27:14,938 --> 00:27:17,763 Om vi vet att- 385 00:27:18,276 --> 00:27:21,295 -meta-människor skapades av partikelacceleratorn- 386 00:27:21,492 --> 00:27:24,912 -och vittnesmål visar att en meta-människa kan ha varit involverad- 387 00:27:25,071 --> 00:27:28,135 -i mordet på Barry Allens mor för 14 år sedan- 388 00:27:28,327 --> 00:27:31,347 -verkar det som om det redan då- 389 00:27:31,504 --> 00:27:35,164 -måste ha funnits en annan partikelaccelerator. 390 00:27:38,621 --> 00:27:40,154 En annan partikelaccelerator? 391 00:27:42,078 --> 00:27:46,070 Jag kan försäkra dig om att det är extremt osannolikt, och att om det fanns det- 392 00:27:46,220 --> 00:27:49,765 -så minns jag inga stormar med blixtar av mörk materia innan jag flyttade hit. 393 00:27:49,959 --> 00:27:51,126 Gör du? 394 00:27:52,854 --> 00:27:54,352 Nej- 395 00:27:54,503 --> 00:27:55,670 Nej. det gör jag inte. 396 00:27:58,564 --> 00:28:00,576 När flyttade du hit, dr Wells? 397 00:28:09,540 --> 00:28:14,287 Nåt säger mig att du redan vet svaret på den frågan, kriminalinspektören. 398 00:28:14,486 --> 00:28:18,512 Hela "hjälpa dig lösa mordet på Nora Allen"... 399 00:28:20,517 --> 00:28:23,010 Du ville aldrig ha min hjälp, eller hur? 400 00:28:23,171 --> 00:28:27,437 Du öppnade ditt labb en månad efter mordet på Nora Allen. 401 00:28:27,594 --> 00:28:30,739 Kan du berätta vad du gjorde i Central City innan det? 402 00:28:35,957 --> 00:28:37,649 Jag började om på nytt. 403 00:28:38,128 --> 00:28:39,626 Började om med vad? 404 00:28:42,269 --> 00:28:47,907 Och jag som trodde att vi bara var två killar som tog en drink. 405 00:28:48,059 --> 00:28:51,319 Vill du ha svar, kriminalinspektören? Tess Morgan. Kolla upp henne. 406 00:29:03,419 --> 00:29:07,159 Enhet 52, det här är poliscentralen. Begär uppdatering angående West house. 407 00:29:19,381 --> 00:29:20,513 Hej, Iris. 408 00:29:30,800 --> 00:29:32,859 -Snyggt, Allen. Okej. -Ja. Okej. 409 00:29:33,052 --> 00:29:34,985 Jobba på snabbheten nästa gång. 410 00:29:35,142 --> 00:29:38,368 Ja. Jag ska göra mitt bästa. 411 00:29:38,560 --> 00:29:39,853 Thawne, Allen. 412 00:29:40,008 --> 00:29:42,672 Enheten som vaktar Joes dotter har attackerats. 413 00:29:42,862 --> 00:29:44,600 Iris saknas. 414 00:29:45,194 --> 00:29:47,413 Åk, du. Jag ringer Joe. 415 00:29:50,100 --> 00:29:55,052 Låt oss justera träffvinkeln med 0,2 grader, öka farten till 1349... 416 00:30:02,604 --> 00:30:05,097 -Är ni där? Ja. Vad är det? 417 00:30:05,258 --> 00:30:08,678 Tony tog Iris. Jag vill att ni gör vad som än krävs för att hitta henne. 418 00:30:08,836 --> 00:30:11,582 -Satelliter, säkerhetskameror, hacka alltihop. -Ska bli. 419 00:30:14,787 --> 00:30:15,840 Vad är det? 420 00:30:24,276 --> 00:30:26,495 Kommer du ihåg det här stället, Iris? 421 00:30:26,890 --> 00:30:29,063 Så, vad är planen, Tony? 422 00:30:29,222 --> 00:30:31,121 Tänker du ta högskoleprovet till slut? 423 00:30:31,272 --> 00:30:34,017 Vill du ha en plan? Du brukade skriva om Streak, eller hur? 424 00:30:34,167 --> 00:30:37,026 -Nu ska du skriva om mig. -Du har just kidnappat mig, Tony. 425 00:30:37,183 --> 00:30:41,254 -Varför skulle jag göra det? -För att Streak är död. 426 00:30:41,405 --> 00:30:42,823 -Nej. -Jo. 427 00:30:42,973 --> 00:30:45,112 Krossad som en insekt, av mig. 428 00:30:45,305 --> 00:30:48,450 Om du inte vill att det ska hända dig med, berättar du för världen- 429 00:30:48,642 --> 00:30:51,341 -att det finns en ny herre på täppan! 430 00:30:51,577 --> 00:30:53,716 Och att det här bara är början för mig. 431 00:30:54,191 --> 00:30:57,256 Vem som helst kan skriva om dig, Tony. Varför just jag? 432 00:30:57,447 --> 00:31:00,467 För att jag gillar dig, Iris. Det har jag alltid gjort. 433 00:31:05,610 --> 00:31:07,062 Du borde ha sagt nåt. 434 00:31:10,032 --> 00:31:14,664 Om du gör om det där, blir det mer än ett blåmärke nästa gång. 435 00:31:16,546 --> 00:31:18,284 Eddie, har du hittat nåt? 436 00:31:18,436 --> 00:31:21,501 Vi har vägspärrar på alla huvudleder. Polisen är ute och letar. 437 00:31:21,653 --> 00:31:23,265 Vi kommer att hitta Iris, Joe. 438 00:31:28,005 --> 00:31:30,785 Du tror väl inte att han skadar henne? 439 00:31:31,624 --> 00:31:34,723 Sir. Sir. Vi fick ett brandalarm-samtal från Carmichaelskolan. 440 00:31:34,881 --> 00:31:37,054 Skicka dit brandkåren. Vi skickar förstärkning. 441 00:31:37,213 --> 00:31:39,592 -Det är skolan du och Iris gick på. -Och Tony. 442 00:31:39,746 --> 00:31:41,439 Gå. 443 00:31:47,667 --> 00:31:51,578 Tony, ge upp innan saker förvärras. Det är inte för sent. 444 00:31:51,728 --> 00:31:53,261 Jo, det är det. 445 00:31:53,457 --> 00:31:54,954 Snutarna letar redan efter mig. 446 00:31:55,347 --> 00:31:57,680 Så gör dig redo att täcka en kraftmätning utan like- 447 00:31:57,839 --> 00:32:00,424 -för jag ger mig inte utan en kamp. 448 00:32:02,383 --> 00:32:05,322 Bra, för du har just hittat en. 449 00:32:05,680 --> 00:32:07,658 Att du inte kan hålla dig död. 450 00:32:07,811 --> 00:32:10,224 Har du kommit för att rädda din lilla beundrarinna? 451 00:32:10,424 --> 00:32:13,249 Det här är mellan oss. Låt henne gå. 452 00:32:16,415 --> 00:32:22,294 Kunde jag väl. Men jag vill att hon ser på när jag krossar varenda ben i din kropp. 453 00:32:31,091 --> 00:32:34,236 -Vänta här. -Okej. 454 00:32:39,092 --> 00:32:40,590 Inte snabbt nog, Plåtmannen. 455 00:32:44,882 --> 00:32:48,989 Jag har känt såna som dig. Nådde sin höjd- punkt i high school och kom aldrig över det. 456 00:32:49,185 --> 00:32:53,816 Alla dessa krafter, och se på dig. Fortfarande en översittare. 457 00:33:10,816 --> 00:33:12,235 Han är skadad. 458 00:33:14,073 --> 00:33:15,651 Nej! 459 00:33:24,648 --> 00:33:27,827 Om du ställs inför någon du inte kan slå, var smart. 460 00:33:27,985 --> 00:33:29,483 Det är okej att fly. 461 00:33:37,273 --> 00:33:38,966 Där har du din hjälte. 462 00:33:44,108 --> 00:33:46,693 Han klarade sig ut. Men det var knappt. 463 00:33:53,758 --> 00:33:56,297 -Varför stannade han? -Han är flera mil bort. 464 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 POSITIONERINGSRELÄ -GPS AKTIVT 465 00:33:57,940 --> 00:33:59,792 Åtta km bort. 466 00:34:10,404 --> 00:34:13,183 -Barry, vänta. -Aldrig. Han måste göra det. 467 00:34:14,304 --> 00:34:15,676 Gå, gå, gå! 468 00:34:40,117 --> 00:34:42,336 Ljudsnyting, baby! 469 00:34:56,603 --> 00:34:57,734 Snygg höger. 470 00:34:58,211 --> 00:35:01,471 -Jag tror jag bröt handen. -Jag med. 471 00:35:09,348 --> 00:35:10,801 Hallå! 472 00:35:11,439 --> 00:35:14,459 Vad är det här? Var fan är jag? 473 00:35:14,656 --> 00:35:17,595 Nånstans där du aldrig mer kan skada nån. 474 00:35:17,953 --> 00:35:20,286 Vem fan tror du att du är? 475 00:35:22,939 --> 00:35:24,597 Du vet vem jag är. 476 00:35:27,241 --> 00:35:28,327 Allen? 477 00:35:28,528 --> 00:35:32,953 Det som hände dig, Tony, det hände mig med. 478 00:35:33,553 --> 00:35:38,460 Men det gav oss inte bara färdigheter. Det förstärkte det vi redan är. 479 00:35:38,620 --> 00:35:39,958 Du blev stark. 480 00:35:40,751 --> 00:35:42,489 Jag blev snabb. 481 00:35:43,203 --> 00:35:45,617 Snabb nog att slå dig. 482 00:35:46,822 --> 00:35:50,642 Du använde din gåva till att skada människor. 483 00:35:51,526 --> 00:35:52,613 Inte längre. 484 00:35:53,778 --> 00:35:55,390 Allen. 485 00:35:55,587 --> 00:35:57,200 Allen. 486 00:35:57,356 --> 00:36:00,421 Allen, gå inte härifrån, Allen! Hallå! Kom hit! 487 00:36:00,573 --> 00:36:02,472 Allen! Allen! 488 00:36:05,438 --> 00:36:07,931 Det måste ha känts bra. 489 00:36:08,092 --> 00:36:10,757 -Du kan inte ana. -Nästan lika bra som att ha rätt... 490 00:36:10,906 --> 00:36:12,278 ...angående ljudsnytingen? 491 00:36:12,434 --> 00:36:16,139 Den delen gjorde faktiskt ont. Typ, jätteont. 492 00:36:16,857 --> 00:36:19,110 Men jag hade aldrig klarat det utan er. 493 00:36:19,270 --> 00:36:23,821 Det jag vill veta är vilken översittare från barndomen som står på tur? 494 00:36:23,974 --> 00:36:25,586 -Min eller Caitlins? -Visst. 495 00:36:25,743 --> 00:36:29,243 Jag röstar på min. Vad? Jag skämtar inte. 496 00:36:30,890 --> 00:36:33,795 -Doktorn. -Kriminalinspektören. 497 00:36:34,347 --> 00:36:36,280 Är du här för att komma med fler anklagelser? 498 00:36:37,886 --> 00:36:39,979 Jag är här för att be om ursäkt. 499 00:36:41,384 --> 00:36:42,836 Jag kollade upp Tess Morgan. 500 00:36:44,359 --> 00:36:46,052 Jag beklagar sorgen. 501 00:36:55,054 --> 00:36:57,307 Ni två var forskningspartners i Maryland? 502 00:36:57,467 --> 00:37:02,499 Ja, det var vi. Vi var lika gifta med jobbet som med varandra. 503 00:37:02,694 --> 00:37:08,253 Efter bilolyckan klarade jag inte av att återvända till jobbet. 504 00:37:08,886 --> 00:37:10,738 Jag kunde inte återvända till vårt labb. 505 00:37:10,896 --> 00:37:12,108 Så du flyttade hit. 506 00:37:14,394 --> 00:37:16,487 Där ingen kände mig. 507 00:37:17,169 --> 00:37:20,508 Där ingen kunde påminna mig om det jag hade förlorat. 508 00:37:26,215 --> 00:37:30,401 Och det har varit svårt. 509 00:37:31,281 --> 00:37:33,580 Att börja om, och du vet- 510 00:37:34,337 --> 00:37:36,270 -bygga upp saker på nytt. 511 00:37:37,956 --> 00:37:41,376 Och det som tog mig 14 år, hade Tess klarat på fyra. 512 00:37:41,534 --> 00:37:44,359 Tro mig, hon... 513 00:37:49,857 --> 00:37:52,350 När Nora Allen mördades- 514 00:37:52,752 --> 00:37:55,611 -var partikelacceleratorn som jag till slut skulle bygga- 515 00:37:55,768 --> 00:37:58,627 -bara en idé, och långt ifrån en verklighet. 516 00:37:58,784 --> 00:38:03,015 Så vem eller vad det än är som dödade henne- 517 00:38:03,166 --> 00:38:06,231 -kom inte från mitt arbete. 518 00:38:09,077 --> 00:38:10,735 Förlåt att jag tvivlade på dig. 519 00:38:11,449 --> 00:38:15,269 Men jag hoppas att du ändå vill hjälpa mig. 520 00:38:22,064 --> 00:38:24,648 -Du ger dig visst inte? -Nej. 521 00:38:24,798 --> 00:38:26,571 Inte förrän jag har fångat honom. 522 00:38:26,728 --> 00:38:28,501 Det är jag skyldig Barry och Henry. 523 00:38:32,437 --> 00:38:34,930 Barry har tur som har dig på sin sida, Joe. 524 00:38:46,028 --> 00:38:47,446 Hej- 525 00:38:49,284 --> 00:38:51,698 Åh, jag trodde du var nån annan. 526 00:38:55,959 --> 00:38:58,704 Joe berättade om det som hände. 527 00:38:59,457 --> 00:39:01,275 Hur är det med handen? 528 00:39:01,869 --> 00:39:05,415 Den är inte bruten, så det är ju bra. 529 00:39:10,876 --> 00:39:13,495 -Jag borde ha trott... -Jag är ledsen att jag... 530 00:39:15,419 --> 00:39:16,838 Jag har saknat dig. 531 00:39:17,389 --> 00:39:19,448 Ja, jag har saknat dig också. 532 00:39:22,456 --> 00:39:24,995 När jag hörde att Tony hade tagit dig, så... 533 00:39:26,074 --> 00:39:29,220 Jag bara... Jag vet inte vad jag skulle göra om nåt hände dig. 534 00:39:30,095 --> 00:39:34,121 Min skyddsängel vaktade över mig. 535 00:39:35,403 --> 00:39:38,308 Vill du hitta på nåt, prata lite? 536 00:39:38,458 --> 00:39:40,997 Ja. Det vill jag gärna. 537 00:39:41,152 --> 00:39:43,325 Jag lovar att inte prata om Streak i kväll. 538 00:39:43,484 --> 00:39:45,864 Jo, jag vill att du gör det. Jag menar, du får... 539 00:39:46,017 --> 00:39:48,682 Jag vill att du pratar om vad du än vill prata om. 540 00:39:48,832 --> 00:39:52,297 -Jag vet att det är viktigt för dig. -Bra, för det är inte bara Streak. 541 00:39:52,491 --> 00:39:54,904 Det finns andra därute som är som han. 542 00:39:55,064 --> 00:40:00,017 Jag har fått en massa inlägg om en kille som brinner utan att brinna upp. 543 00:40:00,251 --> 00:40:01,703 Okej, vänta lite. 544 00:40:01,859 --> 00:40:04,273 Försöker du hitta Burning Man nu också? 545 00:40:04,432 --> 00:40:08,092 Ja, varför inte? Mycket kan hända på en vecka, särskilt med Streak. 546 00:40:08,252 --> 00:40:09,590 Ja. 547 00:40:09,740 --> 00:40:12,405 Jag försöker hitta svaren. Var kommer han ifrån? 548 00:40:12,554 --> 00:40:15,653 Hur gör han det han gör? Men han kommer undan allt, bokstavligen- 549 00:40:15,811 --> 00:40:19,437 -med sin superfart. 550 00:40:19,591 --> 00:40:22,690 När han rör sig, Barry, ser man honom inte ens. 551 00:40:22,888 --> 00:40:25,061 Han kommer och går på ett ögonblick, på ett... 552 00:40:25,220 --> 00:40:26,466 Flash? 553 00:40:32,136 --> 00:40:34,034 På ett flash. 554 00:40:39,534 --> 00:40:41,031 Ja. 555 00:40:46,128 --> 00:40:49,913 I dag räddades jag av det omöjliga. En mystisk man. 556 00:40:50,068 --> 00:40:51,680 Den snabbaste mannen i världen. 557 00:40:51,837 --> 00:40:53,896 Sen kom jag på ett nytt namn, tack vare en kompis. 558 00:40:54,049 --> 00:40:55,261 RÄDDAD AV FLASH 559 00:40:56,421 --> 00:40:59,360 Och nåt säger mig att det kommer fastna. 560 00:40:59,517 --> 00:41:01,450 Tittarräknare 561 00:41:21,309 --> 00:41:22,647 CENTRAL CITY-POLISEN 562 00:41:25,370 --> 00:41:26,983 WELLS -ANKNYTNING? 563 00:42:00,271 --> 00:42:01,403 SLUTA ANNARS JÄVLAR 564 00:42:33,281 --> 00:42:38,355 Översättning: RETAiL Ripp, Synk, OCR rättad av: enhet