1
00:00:01,521 --> 00:00:02,971
Με λένε Μπάρι Άλεν.
2
00:00:03,091 --> 00:00:05,341
Είμαι ο ταχύτερος άνθρωπος
στη Γη.
3
00:00:06,108 --> 00:00:10,024
Όταν ήμουν μικρός, είδα τη μητέρα μου
να σκοτώνεται από κάτι αδύνατο.
4
00:00:10,144 --> 00:00:13,073
Συνέλαβαν τον πατέρα μου
για τη δολοφονία της.
5
00:00:13,193 --> 00:00:16,082
Μετά, ένα ατύχημα έκανε
σ' εμένα το αδύνατο.
6
00:00:17,182 --> 00:00:19,786
Για τον απλό κόσμο,
είμαι ένας κοινός εγκληματολόγος.
7
00:00:19,906 --> 00:00:22,644
Αλλά με την ταχύτητά μου,
πολεμώ κρυφά το έγκλημα…
8
00:00:22,764 --> 00:00:24,474
…και ψάχνω
για όμοιούς μου.
9
00:00:24,594 --> 00:00:27,195
Κάποια μέρα, θα βρω
τον δολοφόνο της μητέρας μου…
10
00:00:27,315 --> 00:00:29,286
…και θα ελευθερώσω
τον πατέρα μου.
11
00:00:29,472 --> 00:00:31,700
Είμαι ο Φλας.
12
00:00:33,787 --> 00:00:35,624
Στα προηγούμενα…
13
00:00:35,824 --> 00:00:37,188
Άιρις Γουέστ.
14
00:00:37,308 --> 00:00:38,920
Άκουσα πως γράφεις
για 'μένα.
15
00:00:39,040 --> 00:00:41,282
Μαζεύω άρθρα
από το ίντερνετ για τη «Λωρίδα».
16
00:00:41,402 --> 00:00:42,705
Δεν υπάρχει «Λωρίδα».
17
00:00:42,825 --> 00:00:44,885
Τον είδα, Μπάρι.
Φοράει κόκκινη στολή.
18
00:00:45,005 --> 00:00:48,801
Επιτέλους έμαθα γιατί η Άιρις
γράφει για τη «Λωρίδα».
19
00:00:48,921 --> 00:00:52,426
- Το κάνει για 'μένα.
- Θα μάθω ποιος σκότωσε τη Νόρα.
20
00:00:52,546 --> 00:00:54,717
Και θα σε βγάλω από 'δώ.
21
00:00:54,837 --> 00:00:59,626
Όποιος είναι η «Λωρίδα», δε θα σταματήσω
μέχρι ο κόσμος να πιστέψει σ' αυτόν.
22
00:00:59,746 --> 00:01:02,296
Ίσως να μη βλεπόμασταν
για ένα διάστημα.
23
00:01:04,772 --> 00:01:07,222
Season 1 Episode 6
"The Flash is Born"
24
00:01:08,061 --> 00:01:10,436
Για να καταλάβετε
αυτό που θα σας πω…
25
00:01:10,556 --> 00:01:12,413
…πρέπει πρώτα
να κάνετε κάτι.
26
00:01:12,533 --> 00:01:15,030
Πρέπει να πιστέψετε
στο αδύνατο.
27
00:01:15,150 --> 00:01:17,763
Μπορείτε;
Ωραία, επειδή όλοι μας…
28
00:01:18,035 --> 00:01:20,294
…έχουμε ξεχάσει
πώς μοιάζουν τα θαύματα.
29
00:01:20,414 --> 00:01:22,849
Ίσως επειδή τελευταία
δεν έχουν παρουσιαστεί.
30
00:01:22,969 --> 00:01:25,369
Οι ζωές μας
έχουν γίνει συνηθισμένες…
31
00:01:25,815 --> 00:01:29,021
…αλλά είναι κάποιος εκεί έξω
ο οποίος είναι ασυνήθιστος.
32
00:01:29,141 --> 00:01:31,947
Δεν ξέρω από πού ήρθες.
Ούτε το όνομα σου…
33
00:01:32,340 --> 00:01:36,221
…όμως σ' έχω δει να κάνεις το αδύνατο
για να σώσεις την πόλη που αγαπώ.
34
00:01:36,341 --> 00:01:39,471
Εκ μέρους όσων πιστεύουμε
σ' εσένα και σ' αυτό που κάνεις…
35
00:01:39,591 --> 00:01:42,041
…θέλω απλά να σου πω,
σ' ευχαριστούμε.
36
00:01:56,725 --> 00:01:58,075
Δεν κάνει τίποτα.
37
00:02:00,681 --> 00:02:01,789
Πώς το…
38
00:02:01,981 --> 00:02:04,900
- Κυριολεκτικά μόλις το ανέβασα.
- Γρήγορο διάβασμα.
39
00:02:05,020 --> 00:02:07,920
Είναι απίστευτο αυτό
που κάνεις με τη φωνή σου.
40
00:02:09,087 --> 00:02:11,166
Πρέπει να σταματήσεις
να γράφεις.
41
00:02:11,286 --> 00:02:13,686
Ο κόσμος πρέπει να μάθει
πως υπάρχει.
42
00:02:19,878 --> 00:02:21,678
Τι άλλο μπορείς να κάνεις;
43
00:02:22,836 --> 00:02:24,877
- Δεν είναι συνέντευξη.
- Έλα τώρα.
44
00:02:24,997 --> 00:02:26,560
Κάτι πρέπει να μου πεις.
45
00:02:26,680 --> 00:02:28,829
Χόμπι, κατοικίδιο,
αγαπημένο χρώμα;
46
00:02:28,949 --> 00:02:31,624
Κάτσε, βγάλε το τελευταίο.
Κόκκινο, τι λέω, βγάζει μάτι.
47
00:02:31,744 --> 00:02:33,775
- Δεν ακούς τι λέω.
- Μια χαρά σ' ακούω.
48
00:02:33,895 --> 00:02:35,245
Ακούω επιλεκτικά.
49
00:02:36,312 --> 00:02:37,662
Πώς να σε φωνάζω;
50
00:02:40,237 --> 00:02:41,846
Όπως θες,
εκτός από «Λωρίδα.
51
00:02:41,966 --> 00:02:44,011
Έγινε.
Καμία πρόταση;
52
00:02:44,960 --> 00:02:49,260
Είπες πως γράφεις για 'μένα, για να
δώσεις ελπίδα σε κάποιον που νοιάζεσαι.
53
00:02:49,467 --> 00:02:52,267
Πώς λες να νιώθει
όταν μπορεί να κινδυνεύεις;
54
00:02:54,402 --> 00:02:56,958
Δε μιλάμε τώρα τελευταία.
55
00:02:57,156 --> 00:02:59,394
Εξάλλου, δίνεις ελπίδα
σε πολύ κόσμο.
56
00:02:59,514 --> 00:03:01,014
…το κάνω για αυτούς.
57
00:03:05,968 --> 00:03:07,166
Θα συνεχιστεί.
58
00:03:07,659 --> 00:03:08,959
Πρέπει να τρέξω.
59
00:03:11,046 --> 00:03:12,963
Δεν μπορείς απλά
να με αφήσεις…
60
00:03:13,083 --> 00:03:14,083
…εδώ πάνω.
61
00:03:16,148 --> 00:03:19,248
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-TheFlashTeam[2014]
62
00:03:19,368 --> 00:03:23,018
[Smallville, Grimmjow, skouli,
DarthAnakin, lisaka, V-Phobos]
63
00:03:23,138 --> 00:03:26,738
[Mr_Donnie, kosmsamo, The Joker,
sokofretas, eltsip, Greekie]
64
00:03:27,531 --> 00:03:30,681
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-TheFlashTeam[2014] [Greekie]
65
00:03:30,801 --> 00:03:33,051
Αποκλειστική Διανομή:
www.xsubs.tv
66
00:03:40,014 --> 00:03:43,817
- Ποιος κλέβει ένα κίτρινο Χάμβι;
- Ποιος αγοράζει κάτι τέτοιο;
67
00:03:44,020 --> 00:03:46,620
- Πες τους να απομακρυνθούν.
- Όλοι πίσω.
68
00:03:50,935 --> 00:03:52,588
Μικρέ, φύγε από εκεί!
69
00:03:52,907 --> 00:03:54,357
Φύγε από τον δρόμο!
70
00:04:09,557 --> 00:04:10,638
Τι στο καλό;
71
00:04:16,373 --> 00:04:17,402
Ναι.
72
00:04:26,801 --> 00:04:28,401
Βγες έξω από το όχημα.
73
00:04:30,600 --> 00:04:31,700
Αν αυτό θες.
74
00:05:05,128 --> 00:05:07,828
Είναι λες και γεννήθηκες
για να σε δέρνουν.
75
00:05:15,955 --> 00:05:18,793
Κοίτα τους αριθμούς. Τα μοντέλα
διασποράς δε συσχετίζονται.
76
00:05:19,033 --> 00:05:22,309
Μόνο αν προσθέσεις τις εποχιακές
διακυμάνσεις στην αναπαραγωγή.
77
00:05:22,429 --> 00:05:23,710
Τι λέτε;
78
00:05:23,830 --> 00:05:27,130
Για τον μέσο όρο εντόμων που
τρώει ο Μπάρι όταν τρέχει.
79
00:05:27,659 --> 00:05:30,509
Ανυπομονώ να σε δω να
λαμβάνεις το Νόμπελ σου.
80
00:05:34,931 --> 00:05:35,931
Μπάρι;
81
00:05:39,334 --> 00:05:40,734
Μπάρι, είσαι καλά;
82
00:05:43,702 --> 00:05:44,905
13 κατάγματα.
83
00:05:45,025 --> 00:05:47,806
Έκανες νέο ρεκόρ, και αυτά
είναι μόνο στο χέρι σου.
84
00:05:47,926 --> 00:05:50,388
Ακόμα έχεις μια διάσειση,
τρία σπασμένα πλευρά…
85
00:05:50,508 --> 00:05:52,124
…και μια μελανιασμένη σπλήνα.
86
00:05:52,244 --> 00:05:55,994
Ακόμα και με τις δυνάμεις σου,
θες λίγες ώρες για να αναρρώσεις.
87
00:05:56,421 --> 00:05:57,921
Τι ακριβώς χτύπησες;
88
00:05:58,588 --> 00:05:59,638
Έναν άντρα.
89
00:05:59,978 --> 00:06:02,330
Έναν μεγάλο και κακό άντρα.
90
00:06:03,397 --> 00:06:05,797
Το δέρμα του άλλαξε
όταν τον χτύπησα.
91
00:06:05,994 --> 00:06:08,034
Λες και μετατράπηκε
σε μέταλλο.
92
00:06:08,154 --> 00:06:09,204
Ενδιαφέρον.
93
00:06:09,823 --> 00:06:13,123
- Ένας μεταλλικός άντρας.
- Κυνήγησες έναν υπεράνθρωπο…
94
00:06:13,359 --> 00:06:17,133
- …μόνος σου; Γιατί δε μας πήρες;
- Δεν ήξερα τι ήταν.
95
00:06:18,543 --> 00:06:20,048
Εξάλλου, ήμουν…
96
00:06:20,442 --> 00:06:21,792
…εκτός υπηρεσίας.
97
00:06:24,110 --> 00:06:27,260
Καλά που δε σου έσπασε
τα δόντια, δεν ξαναβγαίνουν.
98
00:06:27,911 --> 00:06:29,311
Το περίεργο είναι…
99
00:06:30,163 --> 00:06:32,513
- …μου φάνηκε γνωστός.
- Τι εννοείς;
100
00:06:32,917 --> 00:06:34,266
Είπε κάτι που…
101
00:06:34,961 --> 00:06:36,261
…έχω ξανακούσει.
102
00:06:37,355 --> 00:06:38,939
Πρέπει να
τον σταματήσουμε.
103
00:06:39,059 --> 00:06:42,211
- Αλλά πώς σταματάω κάποιον σαν αυτόν;
- Θα βρούμε έναν τρόπο.
104
00:06:42,331 --> 00:06:43,715
Απόψε, ανάρρωσε.
105
00:06:45,017 --> 00:06:46,046
Ναι.
106
00:06:53,818 --> 00:06:55,672
Υπήρχαν αστραπές
μέσα στο σπίτι.
107
00:06:55,792 --> 00:06:57,540
Κίτρινες και κόκκινες
αστραπές.
108
00:06:57,660 --> 00:06:59,651
Ήταν κάποιος
με κίτρινα ρούχα…
109
00:06:59,771 --> 00:07:01,590
…και μετά ήμουν
στον δρόμο.
110
00:07:01,710 --> 00:07:03,448
Δεν ξέρω
πώς βρέθηκα εκεί.
111
00:07:03,568 --> 00:07:05,976
Σας παρακαλώ,
πρέπει να με πιστέψετε.
112
00:07:09,076 --> 00:07:10,269
Τι έγινε χτες;
113
00:07:10,389 --> 00:07:12,739
Με έδειρε
ένας ατσαλένιος ψυχοπαθής.
114
00:07:13,156 --> 00:07:14,406
Ωραία πράγματα.
115
00:07:16,378 --> 00:07:18,598
- Υπεράνθρωπος είναι;
- Ναι.
116
00:07:18,718 --> 00:07:22,362
Μοίρασε απλόχερα τα δώρα
ο επιταχυντής σωματιδίων.
117
00:07:22,482 --> 00:07:25,132
- Καλά είσαι;
- Σχετικά.
118
00:07:25,388 --> 00:07:27,046
Ξέρουμε ποιος είναι;
119
00:07:27,166 --> 00:07:30,935
Αναλαμβάνει ο Έντι. Θέλω
να δουλέψετε μαζί όσο θα λείπω.
120
00:07:31,055 --> 00:07:33,979
- Γιατί εγώ;
- Γιατί είδε κάτι απίστευτο…
121
00:07:34,099 --> 00:07:37,242
…κι έχει ερωτήματα
που δεν μπορώ να απαντήσω.
122
00:07:38,488 --> 00:07:42,187
Δηλαδή να πω καμιά επιστημονική
μπούρδα να τον μπερδέψω;
123
00:07:43,197 --> 00:07:44,387
Ακριβώς.
124
00:07:46,971 --> 00:07:50,032
Έκλεψε ένα Χάμβι
κι απέφυγε τη σύλληψη.
125
00:07:50,327 --> 00:07:52,951
Ευχαριστούμε που ήρθατε,
κε Άλεν.
126
00:07:53,071 --> 00:07:56,362
- Δύσκολη νύχτα;
- Με «χτύπησαν» κάτι ποτά, κύριε.
127
00:07:56,733 --> 00:08:01,596
Όπως έλεγα, ο δράστης χτύπησε
3 ΑΤΜ πριν κλέψει το όχημα.
128
00:08:01,852 --> 00:08:05,488
Οι κάμερες τον έπιασαν
και τον βρήκαμε στη βάση δεδομένων.
129
00:08:05,608 --> 00:08:07,272
Τόνι Γούντγουορντ.
130
00:08:07,392 --> 00:08:11,276
Έχει ιστορικό βίας, μικροκλοπές,
επιθέσεις, μέχρι το αναμορφωτήριο.
131
00:08:11,396 --> 00:08:14,806
Εξαφανίστηκε πριν 10 μήνες
κι όπως φαίνεται επέστρεψε.
132
00:08:16,172 --> 00:08:18,573
Η αυξημένη πίεση
παράγει αυξημένη θερμότητα…
133
00:08:18,693 --> 00:08:20,811
…κι αν δεν απελευθερωθεί
έχουμε ανάφλεξη.
134
00:08:20,931 --> 00:08:23,177
Δεν ξέρω πώς
τα θυμάσαι, Μπάρι.
135
00:08:23,297 --> 00:08:26,113
Επειδή είναι φρικιό,
όπως ο πατέρας του.
136
00:08:26,233 --> 00:08:28,913
- Μη μιλάς για τον μπαμπά μου.
- Αλλιώς, τι;
137
00:08:29,033 --> 00:08:31,702
Θα σκοτώσει κι εμένα;
138
00:08:32,964 --> 00:08:35,164
Γεννήθηκες για να
τις τρως, Άλεν.
139
00:08:39,922 --> 00:08:41,120
Άλεν.
140
00:08:42,185 --> 00:08:43,402
Άλεν!
141
00:08:44,112 --> 00:08:47,645
- Είσαι καλά;
- Ναι. Συγγνώμη, Έντι.
142
00:08:47,765 --> 00:08:52,444
Είδα κάτι χθες βράδυ και δεν μπορώ
να το βγάλω από το μυαλό μου.
143
00:08:53,091 --> 00:08:58,556
Έριξα μια ντουζίνα σφαίρες στον κλέφτη
και ήταν σαν να γκέλαραν πάνω του.
144
00:09:00,552 --> 00:09:04,469
Θα φορούσε
καμιά αλεξίσφαιρη στολή.
145
00:09:04,926 --> 00:09:06,143
Στα μούτρα;
146
00:09:10,721 --> 00:09:11,856
Μπάρι.
147
00:09:11,976 --> 00:09:15,722
- Μωρό μου, είδα ειδήσεις. Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
148
00:09:15,842 --> 00:09:18,673
Θα το ήξερες αν άνοιγες
τα μηνύματά σου. Τρία έστειλα.
149
00:09:18,793 --> 00:09:21,845
Συγγνώμη,
δούλευα ως αργά.
150
00:09:23,357 --> 00:09:27,119
Άκουσα ότι η Λωρίδα έσωσε ένα παιδί.
Κάποιο σχόλιο, ντετέκτιβ;
151
00:09:27,239 --> 00:09:31,671
Ξέρω μόνο ότι ξέφυγε ο δράστης,
αλλά ο Μπάρι θα βοηθήσει να τον βρούμε.
152
00:09:31,791 --> 00:09:34,735
- Ναι.
- Καλώς, έχω κι άλλες πηγές.
153
00:09:35,061 --> 00:09:36,456
Τα λέμε απόψε.
154
00:09:37,170 --> 00:09:38,577
- Γεια.
- Γεια.
155
00:09:41,877 --> 00:09:44,446
- Τι τρέχει με τους δυο σας;
- Τι εννοείς;
156
00:09:44,566 --> 00:09:46,012
Τίποτα, όλα καλά.
157
00:09:46,515 --> 00:09:47,964
Όλα καλά.
Δεν ξέρω.
158
00:09:50,020 --> 00:09:51,131
Μάλιστα.
159
00:10:00,599 --> 00:10:01,810
Δρ Γουέλς.
160
00:10:02,214 --> 00:10:06,424
Θα έμαθες για το συμβάν με τον Μπάρι.
Αν τον ψάχνεις, νομίζω είναι στο Τμήμα.
161
00:10:06,544 --> 00:10:08,294
Βασικά, εσένα ήρθα να δω.
162
00:10:09,089 --> 00:10:11,814
Θέλω τη βοήθειά σου
με μία παλιά μου υπόθεση.
163
00:10:11,934 --> 00:10:14,934
- Ποια υπόθεση;
- Τον φόνο της μητέρας του Μπάρι.
164
00:10:23,766 --> 00:10:27,315
Ο εφιάλτης των παιδικών σου χρόνων
είναι ένας ανίκητος υπεράνθρωπος.
165
00:10:27,435 --> 00:10:31,440
- Είναι τελείως τρελό.
- Είχα κι εγώ έναν τέτοιο.
166
00:10:31,560 --> 00:10:34,510
Τη Λέξι Λα Ρος.
Κολλούσε τσίχλες στα μαλλιά μου.
167
00:10:34,739 --> 00:10:39,029
Εγώ τον Τζέιντ Πάκετ. Αν δεν τον άφηνα
να αντιγράψει, μου έριχνε φατούρο.
168
00:10:39,149 --> 00:10:43,499
Τώρα που βεβαιωθήκαμε ότι είμαστε όλοι
σπασίκλες, τι θα κάνουμε με τον Τόνι;
169
00:10:43,738 --> 00:10:46,388
Χαίρομαι που ρώτησες.
Θα σε εκπαιδεύσουμε.
170
00:10:46,852 --> 00:10:48,420
Αλά Καράτε Κιντ.
171
00:10:49,857 --> 00:10:50,911
Ιδού.
172
00:10:53,946 --> 00:10:57,263
- Τον ονόμασα «Σκιάχτρο».
- Δεν ήταν δική μου ιδέα.
173
00:10:57,383 --> 00:10:59,049
Η πάλη είναι θέμα Φυσικής.
174
00:10:59,169 --> 00:11:03,536
Δεν έχει να κάνει με δύναμη ή μέγεθος.
Έχει να κάνει με ενέργεια και ισχύ.
175
00:11:03,656 --> 00:11:07,573
Αν διοχετεύσεις την ταχύτητά σου
με τον σωστό τρόπο, τον έχεις τον τύπο.
176
00:11:07,693 --> 00:11:12,253
Προφανώς, το δικό σου «Σκιάχτρο»
είναι ένας κινούμενος στόχος.
177
00:11:13,757 --> 00:11:14,857
Οπότε…
178
00:11:18,933 --> 00:11:21,483
Έχω έτοιμο τον πάγο
και τους επιδέσμους.
179
00:11:37,074 --> 00:11:39,524
Είμαι σίγουρος
ότι έβγαλα τον ώμο μου.
180
00:11:41,491 --> 00:11:45,291
Λοιπόν, δε θα σου πω ψέματα.
Θα είναι γρήγορο, αλλά πολύ επώδυνο.
181
00:11:49,367 --> 00:11:52,317
Μιας και μιλούσαμε
για πόνο. Έλα, Έντι.
182
00:11:52,437 --> 00:11:56,526
Άλεν, βρήκαμε το κλεμμένο τζιπ
σε ένα στενό. Θέλω να έρθεις εδώ.
183
00:11:56,646 --> 00:11:58,953
Τέλεια.
Θα τα πούμε σε λίγο.
184
00:12:00,654 --> 00:12:02,297
Εντάξει.
185
00:12:02,607 --> 00:12:03,952
Είμαι έτοιμος.
186
00:12:04,072 --> 00:12:06,135
Δηλαδή, Μπάρι…
187
00:12:06,388 --> 00:12:09,231
…όταν είπες ότι ήσουν
εκτός υπηρεσίας χθες βράδυ…
188
00:12:09,351 --> 00:12:11,662
…δεν πήγες πάλι
να δεις την Άιρις, έτσι;
189
00:12:11,782 --> 00:12:13,736
Εννοώ, μεταμφιεσμένος.
190
00:12:13,954 --> 00:12:17,154
Γιατί αυτό θα ήταν απερίσκεπτο
και λίγο αποκρουστικό.
191
00:12:18,011 --> 00:12:19,743
- Όχι.
- Ωραία.
192
00:12:24,715 --> 00:12:26,614
Άλεν, χρειάζεσαι αμάξι.
193
00:12:26,830 --> 00:12:29,913
Συνήθως τα καταφέρνω
πεζός μια χαρά. Τι έχουμε;
194
00:12:30,113 --> 00:12:33,570
Το φορτηγό που έκλεψε ο Γούντγουορντ.
Κανένα ίχνος των ΑΤΜ.
195
00:12:33,690 --> 00:12:35,801
Μάλλον τα έχει
στην κρυψώνα του.
196
00:12:35,921 --> 00:12:38,271
Πάντως θα δυσκολευτεί
να τα ανοίξει.
197
00:12:39,010 --> 00:12:40,710
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
198
00:12:42,438 --> 00:12:44,825
Σχετικά μ' εσένα
και την Άιρις…
199
00:12:44,945 --> 00:12:47,161
Έντι, είχαμε έναν καυγά…
200
00:12:47,376 --> 00:12:50,711
…και δε νιώθω και πολύ άνετα
να το συζητήσω μαζί σου.
201
00:12:50,831 --> 00:12:52,081
Το καταλαβαίνω.
202
00:12:52,997 --> 00:12:55,397
Καταλαβαίνω ότι
έχετε μεγάλη προϊστορία.
203
00:12:55,560 --> 00:12:58,466
Δεν κρύβω ότι αρχικά ένιωθα
ν' απειλούμαι από 'σένα.
204
00:12:58,586 --> 00:13:00,667
- Εσύ από 'μένα;
- Φυσικά.
205
00:13:01,157 --> 00:13:03,507
Έχω δει πόσο κοντά
είστε οι δυο σας.
206
00:13:03,919 --> 00:13:07,927
Φαίνεσαι καλό παιδί και θέλω μόνο
η Άιρις να είναι ευτυχισμένη.
207
00:13:08,770 --> 00:13:12,070
Εκ πείρας, γνωρίζω ότι
οι καλοί φίλοι είναι δυσεύρετοι.
208
00:13:12,478 --> 00:13:13,678
Με συγχωρείτε.
209
00:13:14,981 --> 00:13:17,331
Ελέγξαμε τις πινακίδες
απ' το τζιπ.
210
00:13:19,116 --> 00:13:22,227
- Έλα, Μπάρι, μπορείς να το κάνεις.
- Μπαρ, συγκεντρώσου.
211
00:13:22,347 --> 00:13:26,626
- Συγκεντρωμένος είμαι.
- Αγόρι μου, απογοητεύεσαι.
212
00:13:27,120 --> 00:13:30,120
Πρέπει να μάθεις να ελέγχεις
τα συναισθήματά σου.
213
00:13:30,240 --> 00:13:32,140
Άιρις, έλα εδώ,
γλυκιά μου.
214
00:13:32,826 --> 00:13:36,157
- Θέλεις να χτυπήσω ένα κορίτσι;
- Θέλει να προσπαθήσεις.
215
00:13:36,279 --> 00:13:40,479
Χαλάρωσε, φοράει τα γάντια από 6 ετών.
Είναι πιο σκληρή απ' όσο φαίνεται.
216
00:13:49,254 --> 00:13:50,554
Συγγνώμη, Μπάρι.
217
00:13:53,822 --> 00:13:54,822
Παιδί μου…
218
00:13:56,489 --> 00:14:00,489
Ενίοτε ο καλύτερος τρόπος να κερδίζεις
είναι να μην ξεκινάς μια μάχη…
219
00:14:00,879 --> 00:14:05,025
…αλλά αν αντιμετωπίσεις κάποιον που
δεν μπορείς να νικήσεις, φέρσου έξυπνα.
220
00:14:05,145 --> 00:14:07,945
Δεν πειράζει να το βάλεις
στα πόδια. Εντάξει;
221
00:14:08,833 --> 00:14:10,383
Λοιπόν, τι πιστεύεις;
222
00:14:10,557 --> 00:14:15,045
Κρίνοντας από τη λάσπη
και τις μπύρες, θα έλεγα ότι μέθυσε…
223
00:14:15,165 --> 00:14:17,997
…έκλεψε ένα γαμάτο τζιπ
και βγήκε για σεργιάνι.
224
00:14:18,117 --> 00:14:21,927
Και τα βαρέλια κλεμμένα θα είναι.
Είναι μια μπύρα που φτιάχνουν…
225
00:14:22,047 --> 00:14:24,897
Στο Κίστοουν. Ξέρω το μέρος.
Πάμε να το δούμε.
226
00:14:39,087 --> 00:14:42,937
Ο Μπάρι περιέγραψε έναν στρόβιλο
από κόκκινες και κίτρινες αστραπές…
227
00:14:43,408 --> 00:14:47,049
…και μέσα έναν άντρα
στα κίτρινα. Μετά, «μπαμ».
228
00:14:47,417 --> 00:14:50,367
Βρέθηκε πιο κάτω στον δρόμο,
χωρίς να ξέρει πώς.
229
00:14:50,487 --> 00:14:53,465
- Όταν έφτασα εκεί βρήκα ένα χάλι.
- Η Νόρα Άλεν ήταν νεκρή.
230
00:14:53,585 --> 00:14:57,185
Τραύμα από μαχαίρι στην καρδιά.
Ο Χένρι Άλεν καλυμμένος με το αίμα της.
231
00:14:57,305 --> 00:15:00,824
Παρά τα ενοχοποιητικά στοιχεία,
τώρα πιστεύεις ότι αυτός…
232
00:15:01,886 --> 00:15:03,878
…με τα κίτρινα
είναι ο υπεύθυνος;
233
00:15:03,998 --> 00:15:07,058
Χτες βράδυ είδα τον Μπάρι
να σώζει ένα αγόρι.
234
00:15:07,178 --> 00:15:10,890
Κι έμοιαζε ακριβώς με αυτό που ο Μπάρι
περιγράφει ό,τι συνέβη στον ίδιο.
235
00:15:11,010 --> 00:15:15,210
Μ' έκανε να σκεφτώ. Μήπως ήταν κάποιος
σαν τον Μπάρι που σκότωσε τη Νόρα;
236
00:15:17,166 --> 00:15:21,018
Μόνο που υπάρχει ένα κενό
στη θεωρία σου. Όλο αυτό…
237
00:15:21,429 --> 00:15:25,769
- …συνέβη πριν 14 χρόνια, πολύ πριν…
- Η μηχανή τού δώσει τις δυνάμεις του.
238
00:15:25,889 --> 00:15:29,490
- Ένα ατύχημα του έδωσε τις δυνάμεις.
- Το θεωρείς πιθανό…
239
00:15:30,136 --> 00:15:34,529
…κάποιος με την υπέρ-ταχύτητα
του Μπάρι να υπήρχε πριν την έκρηξη;
240
00:15:34,724 --> 00:15:38,874
Ντετέκτιβ, ασχολούμαι με πιθανότητες,
ως επιστήμονας, και εν προκειμένω…
241
00:15:40,591 --> 00:15:42,291
…είναι σχεδόν απίθανο.
242
00:15:49,480 --> 00:15:50,565
Κύριοι.
243
00:15:50,771 --> 00:15:51,771
Αστυνομία.
244
00:15:53,045 --> 00:15:55,395
Μήπως είχατε
καμιά κλοπή χθες βράδυ;
245
00:15:56,078 --> 00:15:57,514
Όχι, δε νομίζω.
246
00:15:58,115 --> 00:16:00,549
Μήπως είδατε
αυτόν τον τύπο;
247
00:16:04,505 --> 00:16:06,655
Ξέρεις τον Τόνι,
έτσι δεν είναι;
248
00:16:11,601 --> 00:16:12,851
Κουνήσου, Άλεν.
249
00:16:29,197 --> 00:16:31,012
- Είσαι καλά;
- Τρίκαλα.
250
00:16:31,132 --> 00:16:32,259
Σήκω.
251
00:16:32,485 --> 00:16:35,085
- Δεν έκανα τίποτα.
- Τότε γιατί έτρεξες;
252
00:16:35,223 --> 00:16:36,802
Ήταν ατύχημα.
253
00:16:37,047 --> 00:16:39,672
- Ποιο ήταν ατύχημα;
- Η πτώση του Τόνι.
254
00:16:40,541 --> 00:16:43,093
Ορκίζομαι στον Θεό,
δεν τον σκοτώσαμε.
255
00:16:43,452 --> 00:16:44,551
Συνέχισε.
256
00:16:44,767 --> 00:16:47,616
Πριν 10 μήνες περίπου,
στο Κίστοουν.
257
00:16:47,736 --> 00:16:49,645
Το αφεντικό μοίραζε
απολύσεις.
258
00:16:49,765 --> 00:16:52,322
Ήρθε και η σειρά του Τόνι
και σάλταρε.
259
00:16:52,622 --> 00:16:54,550
Πλάκωσε στο ξύλο
το αφεντικό.
260
00:16:54,670 --> 00:16:57,461
Εμείς τους χωρίσαμε
και μετά ένα φως πετάχτηκε.
261
00:16:57,581 --> 00:17:01,029
Σαν ένα κύμα δύναμης.
Εκσφενδόνισε τον Τόνι…
262
00:17:01,542 --> 00:17:05,042
…μέσα στη δεξαμενή με τα λιωμένα
σκουπίδια. Εξαφανίστηκε.
263
00:17:05,286 --> 00:17:07,789
- Τυχερός είσαι. Ζει ακόμα.
- Τι;
264
00:17:09,368 --> 00:17:12,018
- Πώς βρέθηκες μπροστά μας;
- Έκοψα δρόμο.
265
00:17:18,046 --> 00:17:20,896
Συγγνώμη που ρωτάω,
αλλά πού είναι η σκιά σου;
266
00:17:21,787 --> 00:17:23,804
- Ποια σκιά;
- Ο Μπάρι.
267
00:17:24,092 --> 00:17:25,876
Μια βδομάδα
έχει να φανεί.
268
00:17:25,996 --> 00:17:27,801
Άλλαξε στέκι.
269
00:17:28,574 --> 00:17:32,018
Κρίμα, γλυκούλης είναι.
Μου έλειψε τόσο καιρό.
270
00:17:33,312 --> 00:17:34,612
- Ναι.
- Άιρις.
271
00:17:36,062 --> 00:17:37,705
Χρόνια και ζαμάνια.
272
00:17:45,469 --> 00:17:47,119
Οφείλω να σου πω ότι…
273
00:17:47,976 --> 00:17:49,776
…είσαι στα καλύτερά σου.
274
00:17:50,399 --> 00:17:51,699
Ευχαριστώ, Τόνι.
275
00:17:53,056 --> 00:17:55,406
- Κι εσύ.
- Ναι, κρατιέμαι σε φόρμα.
276
00:17:55,997 --> 00:17:58,971
Έχω ιδιωτικό γυμναστήριο.
Μένω έξω απ' το Κίστοουν.
277
00:17:59,091 --> 00:18:00,191
Πρέπει να…
278
00:18:01,128 --> 00:18:04,403
- …έρθεις καμιά βόλτα.
- Να σε κεράσω ένα ποτό;
279
00:18:04,600 --> 00:18:06,100
Όχι, για 'σένα ήρθα.
280
00:18:07,126 --> 00:18:10,404
- Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ;
- Διαβάζω για τη «Λωρίδα».
281
00:18:10,610 --> 00:18:12,110
Το μικρό σου μπλογκ.
282
00:18:12,575 --> 00:18:14,434
Γιατί γράφεις γι' αυτόν
τον τύπο;
283
00:18:14,554 --> 00:18:16,604
Ο κόσμος λέει
ότι είναι ήρωας.
284
00:18:17,386 --> 00:18:19,136
Εγώ λέω ότι είναι δειλός.
285
00:18:19,338 --> 00:18:22,794
Το ξέρω επειδή τον σάπισα στο ξύλο
κι έτρεχε να κρυφτεί σαν κοριτσάκι.
286
00:18:22,914 --> 00:18:24,364
Να το γράψεις αυτό.
287
00:18:25,105 --> 00:18:26,222
Έχεις…
288
00:18:26,692 --> 00:18:28,880
…καμιά ιδέα ποιος…
289
00:18:29,552 --> 00:18:32,244
- …είναι το αγόρι με τα δερμάτινα;
- Καμία.
290
00:18:32,364 --> 00:18:35,364
Οπότε, αφού δε θα πιεις,
να επιτρέψω στη δουλειά.
291
00:18:35,484 --> 00:18:37,984
Βασικά, εγώ θέλω
να σε κεράσω ένα ποτό.
292
00:18:39,518 --> 00:18:41,918
- Τι ώρα σχολάς;
- Ευχαριστώ, Τόνι…
293
00:18:42,038 --> 00:18:44,207
…αλλά θα στραβώσει
το αγόρι μου.
294
00:18:44,327 --> 00:18:46,348
Είναι αστυνομικός
σαν τον πατέρα μου.
295
00:18:46,495 --> 00:18:49,445
- Ποτέ δε συμπάθησα πολύ τους μπάτσους.
- Άιρις!
296
00:18:54,220 --> 00:18:57,363
Θα με πάρει να πάμε
στον χορό της αστυνομίας.
297
00:18:57,483 --> 00:19:01,269
Θα είναι τίγκα στους αστυνομικούς.
Καλύτερα να τον πάρω να δω πού είναι.
298
00:19:01,389 --> 00:19:03,639
Δώσε μου
το τηλέφωνο, Άιρις, τώρα!
299
00:19:12,140 --> 00:19:13,180
Συγγνώμη.
300
00:19:15,108 --> 00:19:16,447
Για τη ζημιά.
301
00:19:17,283 --> 00:19:19,683
Θα το συνεχίσουμε
μια άλλη φορά αυτό.
302
00:19:29,815 --> 00:19:31,632
Μπάρι, για τσέκαρε λίγο.
303
00:19:32,400 --> 00:19:36,772
To χαλίκι που μάζεψες από το αμάξι
του Τόνι περιέχει 76,8% αιματίτη.
304
00:19:36,892 --> 00:19:39,842
Προέρχεται απ' τα ορυχεία
του Κίστοουν.
305
00:19:40,180 --> 00:19:42,318
Τα οποία έκλεισαν
πριν από δέκα μήνες.
306
00:19:42,438 --> 00:19:43,800
Είναι η τέλεια κρυψώνα.
307
00:19:43,920 --> 00:19:47,069
Μπάρι, μπορείς σε παρακαλώ
πολύ να μου πεις για αυτό;
308
00:19:47,189 --> 00:19:50,590
«Έχω πληροφορίες για κάποιον
που ψάχνεις, ήταν εδώ».
309
00:19:50,905 --> 00:19:52,655
«Ξέρεις πού να με βρεις».
310
00:19:54,899 --> 00:19:56,599
Τώρα σε ποιον να μιλάει;
311
00:20:11,076 --> 00:20:13,976
- Φαντάζομαι πήρες το μήνυμά μου.
- Είσαι καλά;
312
00:20:14,771 --> 00:20:17,269
Κόρη μπάτσου είμαι,
μπορώ να προστατευτώ.
313
00:20:17,389 --> 00:20:20,666
- Όχι από αυτόν τον τύπο.
- Τον ήξερα όταν ήμασταν μικροί.
314
00:20:20,786 --> 00:20:24,109
Ήθελε απλά να με εντυπωσιάσει,
αλλά έχει φάει κόλλημα…
315
00:20:24,229 --> 00:20:27,711
- …μ' εσένα και όχι με την καλή έννοια.
- Ξέρεις πού πήγε;
316
00:20:27,831 --> 00:20:29,932
Είπε ότι έχει ένα μέρος
στο Κίστοουν.
317
00:20:30,052 --> 00:20:33,295
Ψωνιζόταν για το πόσο μεγάλο ήταν,
αλλά δεν έχω ιδέα πού βρίσκεται.
318
00:20:33,415 --> 00:20:36,165
- Έχω εγώ.
- Περίμενε, είναι και κάτι ακόμα.
319
00:20:36,507 --> 00:20:40,198
Το χέρι του μεταμορφώθηκε
σε ατσάλινη γροθιά.
320
00:20:42,139 --> 00:20:43,889
Είναι σαν κι εσένα, έτσι;
321
00:20:44,239 --> 00:20:48,042
Ναι, και όσα έγραψες για 'μένα
τον οδήγησαν σε εσένα.
322
00:20:48,286 --> 00:20:52,286
- Το ξέρω, αλλά ίσως να μπορούσα…
- Όχι! Είναι πάρα πολύ επικίνδυνος!
323
00:20:55,095 --> 00:20:58,963
Γαμώτο, ήρθαν να με πάρουν, ο Έντι
επέμεινε να έχω συνοδεία, πρέπει…
324
00:21:00,377 --> 00:21:01,427
…να φύγω.
325
00:21:04,816 --> 00:21:06,929
Μπάρι, μίλα μας, τι κάνεις;
326
00:21:11,268 --> 00:21:13,284
Μη θυμώνεις, ρε.
327
00:21:13,404 --> 00:21:15,904
Δεν ξέρουμε πώς να
τον νικήσουμε ακόμα.
328
00:21:52,363 --> 00:21:54,263
Σίγουρα εδώ κρύβεται.
329
00:21:58,646 --> 00:22:00,446
Κάνεις καταπάτηση, φρικιό!
330
00:22:03,424 --> 00:22:05,574
Τώρα δεν έχεις
πού αλλού να πας.
331
00:22:12,682 --> 00:22:14,708
- Μπάρι;
- Μπάρι, πού είσαι;
332
00:22:14,914 --> 00:22:16,314
Κέιτλιν, εδώ πέρα.
333
00:22:17,217 --> 00:22:18,285
Μπάρι;
334
00:22:18,903 --> 00:22:22,553
Σε παρακαλώ, πες κάτι. Πες κάτι
για να ξέρουμε ότι είσαι καλά.
335
00:22:25,473 --> 00:22:26,823
Βγάλ' τον από εκεί.
336
00:22:28,696 --> 00:22:31,356
Τι σκεφτόσουν;
Τι σκεφτόσουν, γαμώτο;
337
00:22:31,476 --> 00:22:34,213
Σου είπα ότι θα βρίσκαμε
τρόπο να τον νικήσουμε.
338
00:22:34,333 --> 00:22:36,629
- Θα θεραπευτώ.
- Δε θεραπεύεσαι νεκρός.
339
00:22:36,749 --> 00:22:40,199
- Θα μπορούσε να σε σκοτώσει.
- Το ξέρω, εντάξει; Το ξέρω!
340
00:22:40,477 --> 00:22:43,936
Στις προηγούμενες 36 ώρες αυτός
που με βασάνιζε όταν ήμουν μικρός…
341
00:22:44,056 --> 00:22:48,456
…με τσάκισε δύο φορές. Δεν μπορούσα
να τον σταματήσω τότε, ούτε και τώρα!
342
00:22:48,581 --> 00:22:51,374
Ακόμα και με τις δυνάμεις μου,
μπροστά του, είμαι αδύναμος.
343
00:22:51,494 --> 00:22:52,511
Όχι…
344
00:22:52,717 --> 00:22:54,367
…απαραίτητα.
Σίσκο…
345
00:22:54,982 --> 00:22:57,008
Οποιοδήποτε υλικό,
αν πληχθεί…
346
00:22:57,128 --> 00:22:58,930
…σε αρκετά υψηλή ταχύτητα…
347
00:22:59,705 --> 00:23:00,858
…γίνεται ευάλωτο.
348
00:23:00,978 --> 00:23:03,528
Αναλύσαμε το μέταλλο
στο ίχνος του Τόνι.
349
00:23:04,031 --> 00:23:07,981
Σύμφωνα με την πυκνότητα του και
την ατομική δομή, αν χτυπηθεί από…
350
00:23:08,158 --> 00:23:10,508
…την κατάλληλη γωνία
και ταχύτητα…
351
00:23:10,988 --> 00:23:13,138
…μπορείς να κάνεις
μεγάλη ζημιά.
352
00:23:14,058 --> 00:23:17,348
- Πόσο γρήγορα πρέπει να πάω;
- Προσθέτοντας τάνυση μετάλλου…
353
00:23:17,468 --> 00:23:21,178
…εκτιμώμενο πάχος του δέρματος,
βαρομετρική πίεση, θερμοκρασία αέρος…
354
00:23:21,298 --> 00:23:23,698
…πρέπει να τον χτυπήσεις
με περίπου…
355
00:23:25,087 --> 00:23:26,855
…με ταχύτητα Μαχ 1,1.
356
00:23:27,508 --> 00:23:32,298
- Θες ο Μπάρι να τρέξει με 1,300 χλμ;
- 1,347 για την ακρίβεια.
357
00:23:32,508 --> 00:23:34,438
Παραπάνω από
την ταχύτητα του ήχου.
358
00:23:34,558 --> 00:23:35,559
Το ξέρω.
359
00:23:35,688 --> 00:23:40,362
Θα προκαλούσε έναν ηχητικό κρότο που
όπως προείπα, θα ήταν καταπληκτικό.
360
00:23:40,628 --> 00:23:43,278
- Δεν έχω πάει τόσο γρήγορα.
- Μέχρι τώρα.
361
00:23:43,818 --> 00:23:46,818
Δεν το πιστεύω ότι όντως
σκεφτόμαστε κάτι τέτοιο.
362
00:23:47,008 --> 00:23:50,208
Θέλω να πω, χρειάζεται να πάρει
φόρα από χιλιόμετρα μακριά.
363
00:23:50,648 --> 00:23:52,448
Οκτώ χιλιόμετρα,
θεωρητικά πάντα.
364
00:23:52,668 --> 00:23:54,118
Αν το κάνεις σωστά…
365
00:23:54,318 --> 00:23:55,668
…θα τον νικήσεις.
366
00:23:57,418 --> 00:23:58,868
Αν το κάνεις λάθος…
367
00:23:59,328 --> 00:24:02,078
…θα σπάσεις ό,τι κόκκαλο
έχεις στο σώμα σου.
368
00:24:07,888 --> 00:24:10,989
- Μπάρι.
- Τζο, έχω φάει αρκετές σήμερα. Πρέπει…
369
00:24:11,248 --> 00:24:12,250
Περίμενε.
370
00:24:12,768 --> 00:24:17,216
Βρήκαμε το κρησφύγετο του Τόνι.
Το μέρος ήταν μπάχαλο. Τι συνέβη;
371
00:24:17,565 --> 00:24:19,428
Πήγε στου Τζίτερς
για την Άιρις.
372
00:24:19,548 --> 00:24:21,308
- Τον ακολούθησα.
- Πού είναι;
373
00:24:21,428 --> 00:24:24,328
Είναι μια χαρά. O Έντι
έβαλε να την προσέχουν.
374
00:24:24,918 --> 00:24:27,768
Νόμιζα ότι τον είχα αυτή
τη φορά. Προσπάθησα.
375
00:24:28,214 --> 00:24:30,764
Κοίτα, ξέρω τι πέρασες
με αυτόν τον αληταρά.
376
00:24:31,306 --> 00:24:34,657
Αλλά μην αφήνεις το συναίσθημα
να θολώνει την κρίση σου.
377
00:24:35,016 --> 00:24:38,778
Ο Γούντγουορντ εντοπίστηκε στα διόδια.
Με κλεμμένο αμάξι, φεύγει εκτός πόλης.
378
00:24:38,898 --> 00:24:41,208
H πολιτειακή αστυνομία
πήρε τον έλεγχο.
379
00:24:41,328 --> 00:24:43,158
- Τον χάσαμε.
- Άραξε, Έντι.
380
00:24:43,278 --> 00:24:45,638
- Θα τον πιάσουν.
- Εγώ ήθελα να τον πιάσω.
381
00:24:45,758 --> 00:24:47,108
Όχι τόσο όσο εγώ.
382
00:24:48,156 --> 00:24:49,189
Πάμε, Άλεν.
383
00:24:49,808 --> 00:24:52,908
- Πού να πάμε;
- Να εκτονωθούμε. Να χτυπήσω τίποτα.
384
00:24:53,918 --> 00:24:57,318
- Τι λέει αυτός;
- Δε νομίζω να έλεγε εσένα. Πήγαινε.
385
00:25:06,948 --> 00:25:09,928
Άκουσα πως εσύ και
ο Γούντγουορντ έχετε παρελθόν.
386
00:25:10,048 --> 00:25:12,251
Έλα, ρε Άλεν.
Όλα καλά.
387
00:25:12,838 --> 00:25:15,318
Πίστεψέ με, είχα και εγώ
κάτι νταήδες στο σχολείο.
388
00:25:15,438 --> 00:25:17,638
Μου είναι δύσκολο
να το πιστέψω.
389
00:25:17,828 --> 00:25:20,324
Ήμουν κοντός, χοντρός…
390
00:25:21,058 --> 00:25:24,758
…και γιος πολιτικού που έκλεισε
το εργοστάσιο της περιφέρειας.
391
00:25:24,968 --> 00:25:26,672
Όχι και τόσο δημοφιλής.
392
00:25:30,208 --> 00:25:31,858
Και τι έκανες γι' αυτό;
393
00:25:32,418 --> 00:25:34,340
Έκατσα και τις έφαγα
για τα καλά.
394
00:25:34,460 --> 00:25:35,519
Πολύ, όμως.
395
00:25:36,011 --> 00:25:38,911
Μέχρι που τελικά,
η γυμνάστριά μου με λυπήθηκε.
396
00:25:39,801 --> 00:25:43,101
Μου είπε ότι το κλειδί της πάλης,
είναι η υπομονή. Εδώ.
397
00:25:44,283 --> 00:25:47,723
Πολλοί σπαταλούν ενέργεια
για να δώσουν πολλές μπουνιές.
398
00:25:47,931 --> 00:25:49,531
Χρειάζεται μόνο μία…
399
00:25:50,142 --> 00:25:52,059
…αλλά πρέπει
να είναι καλή.
400
00:25:52,179 --> 00:25:54,779
Διάλεξε το σημείο σου
και διαπέρασέ το…
401
00:25:55,272 --> 00:25:58,372
…σαν να βρίσκεται 15 εκατοστά
πίσω από τον στόχο.
402
00:26:05,443 --> 00:26:06,493
Πιο δυνατά.
403
00:26:10,966 --> 00:26:12,016
Πιο δυνατά!
404
00:26:20,563 --> 00:26:22,873
Η ραφή είχε αρχίσει
να σκίζεται.
405
00:26:29,360 --> 00:26:30,860
Το εκτιμώ που ήρθες.
406
00:26:31,811 --> 00:26:36,111
Λοιπόν, αυτές τις μέρες, είναι δύσκολο
να βρω κάποιον που θα βγει μαζί μου.
407
00:26:37,335 --> 00:26:39,085
Η χθεσινή μας συζήτηση…
408
00:26:39,547 --> 00:26:41,397
…με έκανε να αναρωτιέμαι.
409
00:26:41,827 --> 00:26:44,412
Είπες ότι ως επιστήμονας,
ψάχνεις για το πιθανό;
410
00:26:44,532 --> 00:26:45,582
Ναι, σωστά.
411
00:26:45,809 --> 00:26:50,405
Και πρόσφατα, είδαμε κι οι δύο πράγματα
που επαναπροσδιορίζουν το πιθανό.
412
00:26:51,520 --> 00:26:54,714
Ναι, είδαμε, όπως επίσης
κι οι δύο ξέρουμε τι τα προκάλεσε.
413
00:26:54,834 --> 00:26:56,385
Η έκρηξη του επιταχυντή σου.
414
00:26:56,505 --> 00:26:59,614
Τα άλματα στην εξέλιξη ακολουθούν
τη δημιουργία των νέων τεχνολογιών.
415
00:26:59,734 --> 00:27:02,134
- Τόσο απλό είναι.
- Όπως η Ρούμπα.
416
00:27:04,186 --> 00:27:05,186
Ναι…
417
00:27:05,726 --> 00:27:06,976
…όπως η Ρούμπα.
418
00:27:08,878 --> 00:27:09,878
Λοιπόν…
419
00:27:10,820 --> 00:27:13,120
…άκου τι σκέφτηκα.
420
00:27:13,336 --> 00:27:14,909
Αν γνωρίζουμε ότι…
421
00:27:16,680 --> 00:27:20,194
…οι υπεράνθρωποι δημιουργήθηκαν
από τον επιταχυντή σωματιδίων…
422
00:27:20,314 --> 00:27:23,708
…και μαρτυρίες δείχνουν
ότι ίσως εμπλέκονται στη δολοφονία…
423
00:27:23,828 --> 00:27:26,561
…της μητέρας του Μπάρι Άλεν,
πριν από 14 χρόνια…
424
00:27:26,681 --> 00:27:28,251
…μου φαίνεται ότι…
425
00:27:28,371 --> 00:27:30,371
…ότι πριν από τόσα χρόνια…
426
00:27:30,867 --> 00:27:33,567
…θα υπήρχε κι άλλος
επιταχυντής σωματιδίων.
427
00:27:36,992 --> 00:27:39,242
Κι άλλος
επιταχυντής σωματιδίων;
428
00:27:40,330 --> 00:27:44,080
Σε βεβαιώνω πως αυτό είναι απίθανο,
ντετέκτιβ, μα κι αν υπήρχε…
429
00:27:44,485 --> 00:27:48,030
…δε θυμάμαι τίποτα καταιγίδες
σκοτεινής ύλης πριν μετακομίσω εδώ.
430
00:27:48,150 --> 00:27:49,350
Εσείς θυμάσαι;
431
00:27:51,061 --> 00:27:52,061
Όχι…
432
00:27:52,788 --> 00:27:54,138
…όχι, δε θυμάμαι.
433
00:27:56,788 --> 00:27:59,488
Πότε μετακόμισες
στην πόλη μας, δρ Γουέλς;
434
00:28:07,649 --> 00:28:10,549
Κάτι μου λέει πως γνωρίζεις ήδη
την απάντηση…
435
00:28:11,571 --> 00:28:15,721
…στην ερώτηση. Αυτό το, «βοήθησέ με
να λύσω την υπόθεση της Νόρα Άλεν»…
436
00:28:18,635 --> 00:28:21,243
…δε ήθελες τη βοήθειά μου,
έτσι δεν είναι;
437
00:28:21,363 --> 00:28:25,313
Άνοιξες το εργαστήριό σου ένα μήνα
μετά τη δολοφονία της Νόρα Άλεν.
438
00:28:25,742 --> 00:28:29,435
Μπορείς να μου πεις τι έκανες
στη Σέντραλ Σίτυ πριν απ' αυτό;
439
00:28:33,973 --> 00:28:35,423
Έκανα μια νέα αρχή.
440
00:28:36,089 --> 00:28:37,089
Από τι;
441
00:28:40,298 --> 00:28:41,798
Κι εγώ που νόμιζα…
442
00:28:42,929 --> 00:28:45,379
…ότι βγήκαμε ως φίλοι,
για ένα ποτό.
443
00:28:45,935 --> 00:28:49,085
Θες απαντήσεις, ντετέκτιβ;
Ψάξτε την Τες Μόργκαν.
444
00:29:01,035 --> 00:29:02,635
Μονάδα 52, εδώ Κέντρο.
445
00:29:02,755 --> 00:29:06,255
Αιτούμαι ενημέρωσης για την κατάσταση
στην οικία των Γουέστ.
446
00:29:17,085 --> 00:29:18,402
Γεια σου, Άιρις.
447
00:29:30,333 --> 00:29:32,383
- Ωραία, Άλεν.
- Ναι. Εντάξει.
448
00:29:32,868 --> 00:29:35,518
Την επόμενη φορά
δούλεψε την ταχύτητά σου.
449
00:29:35,650 --> 00:29:37,250
Θα βάλω τα δυνατά μου.
450
00:29:37,960 --> 00:29:38,960
Θον, Άλεν.
451
00:29:39,348 --> 00:29:43,348
Επιτέθηκαν στη μονάδα που φύλαγε
την κόρη του Τζο. Η Άιρις αγνοείται.
452
00:29:44,488 --> 00:29:46,938
Πήγαινε, εντάξει;
Θα πάρω εγώ τον Τζο.
453
00:29:48,817 --> 00:29:52,097
Ας ρυθμίσουμε τη γωνία
πρόσκρουσης κατά 2 μοίρες.
454
00:29:52,368 --> 00:29:55,318
Ν' ανεβάσουμε
την ταχύτητα στα 1,350 χιλιόμετρα.
455
00:30:01,776 --> 00:30:04,245
- Παιδιά, είστε εκεί;
- Ναι, φίλος, τι τρέχει;
456
00:30:04,365 --> 00:30:07,254
Ο Τόνι απήγαγε την Άιρις.
Βοηθήστε με όπως μπορείτε.
457
00:30:07,374 --> 00:30:09,893
Εντάξει; Δορυφόροι, κάμερες,
να τα χακάρετε όλα.
458
00:30:10,013 --> 00:30:11,013
Έγινε.
459
00:30:14,031 --> 00:30:15,181
Τι συμβαίνει;
460
00:30:23,434 --> 00:30:25,384
Θυμάσαι αυτό
το μέρος, Άιρις;
461
00:30:25,939 --> 00:30:27,989
Ποιο είναι
το σχέδιό σου, Τόνι;
462
00:30:28,384 --> 00:30:30,300
Θα δώσεις τελικά
για το απολυτήριο;
463
00:30:30,420 --> 00:30:33,171
Θες σχέδιο; Άκου αυτό.
Έγραφες για τη «Λωρίδα», ναι;
464
00:30:33,291 --> 00:30:37,141
- Τώρα θα γράψεις για εμένα.
- Μόλις με απήγαγες. Γιατί να το κάνω;
465
00:30:37,261 --> 00:30:38,705
Επειδή η «Λωρίδα»…
466
00:30:39,485 --> 00:30:41,185
- …είναι νεκρός.
- Όχι.
467
00:30:42,048 --> 00:30:43,998
Τον συνέθλιψα
σαν κατσαρίδα.
468
00:30:44,532 --> 00:30:47,534
Αν δε θες να πάθεις το ίδιο,
θα πεις στους πάντες ότι…
469
00:30:47,654 --> 00:30:50,404
…έχουμε νέο Μπρατσαβόλτα
στην πόλη.
470
00:30:50,524 --> 00:30:52,084
Και μόλις ξεκίνησα.
471
00:30:53,312 --> 00:30:56,112
Όποιος θες γράφει για εσένα,
Τόνι. Γιατί εγώ;
472
00:30:56,635 --> 00:30:59,335
Γιατί μου αρέσεις, Άιρις.
Πάντα μου άρεσες.
473
00:31:04,842 --> 00:31:06,593
Έπρεπε να 'χεις πει κάτι.
474
00:31:09,074 --> 00:31:12,725
Δοκίμασε κάτι τέτοιο ξανά
και δε θα έχεις μόνο μώλωπες!
475
00:31:15,244 --> 00:31:19,394
- Έντι, βρήκαμε τίποτα;
- Έχουμε μπλόκα στις κεντρικές οδούς.
476
00:31:19,514 --> 00:31:22,514
- Οι μονάδες ψάχνουν.
- Θα βρούμε την Άιρις, Τζο.
477
00:31:26,977 --> 00:31:29,627
Δεν πιστεύεις ότι
θα της κάνει κακό, έτσι;
478
00:31:30,475 --> 00:31:33,381
Κύριε, είχαμε κλήση για φωτιά
στο δημοτικό Καρμάικλ.
479
00:31:33,501 --> 00:31:35,678
Στείλ' το στην Πυροσβεστική.
Θα πάμε μετά.
480
00:31:35,798 --> 00:31:38,306
- Το σχολείο που πηγαίνατε.
- Κι ο Τόνι.
481
00:31:38,455 --> 00:31:39,465
Πήγαινε.
482
00:31:46,197 --> 00:31:48,843
Τόνι, παραδώσου πριν
γίνουν χειρότερα τα πράγματα.
483
00:31:48,963 --> 00:31:51,430
- Δεν είναι πολύ αργά.
- Ναι, είναι.
484
00:31:52,123 --> 00:31:53,923
Οι μπάτσοι ήδη με ψάχνουν.
485
00:31:54,313 --> 00:31:57,081
Ετοιμάσου να καλύψεις
την αναμέτρηση της ζωής σου, γιατί…
486
00:31:57,201 --> 00:31:59,351
…δε θα πεθάνω
χωρίς μάχη.
487
00:32:00,907 --> 00:32:03,313
Ωραία, γιατί
μόλις βρήκες μία.
488
00:32:04,294 --> 00:32:06,044
Δε λες να μείνεις νεκρός.
489
00:32:06,432 --> 00:32:08,949
Ήρθες να σώσεις
τη μικρή θαυμάστριά σου;
490
00:32:09,069 --> 00:32:11,769
Αυτό αφορά εμάς.
Άφησέ την να φύγει.
491
00:32:14,613 --> 00:32:16,535
Θα μπορούσα,
αλλά προτιμώ…
492
00:32:16,655 --> 00:32:20,305
…να την αναγκάσω να παρακολουθεί
καθώς σπάω όλα τα κόκαλά σου.
493
00:32:29,839 --> 00:32:31,689
- Περίμενε εδώ.
- Εντάξει.
494
00:32:37,421 --> 00:32:39,021
Πολύ αργός, ρε τενεκέ.
495
00:32:43,251 --> 00:32:45,001
Ξέρω τύπους σαν κι εσένα.
496
00:32:45,226 --> 00:32:47,549
Πρώτη μούρη στο λύκειο.
Και μετά πάπαλα.
497
00:32:47,669 --> 00:32:49,569
Τόσες δυνάμεις,
και δες σε.
498
00:32:49,842 --> 00:32:52,242
Τραμπούκος τότε,
τραμπούκος και τώρα.
499
00:33:09,015 --> 00:33:10,015
Χτύπησε.
500
00:33:11,942 --> 00:33:12,942
Μη!
501
00:33:22,846 --> 00:33:26,270
Αν βρεις κάποιον που
δεν μπορείς να νικήσεις, φέρσου έξυπνα.
502
00:33:26,390 --> 00:33:27,725
Φύγε τρέχοντας.
503
00:33:35,431 --> 00:33:36,877
Πάει ο ήρωάς σου.
504
00:33:42,314 --> 00:33:43,714
Κατάφερε να φύγει…
505
00:33:44,064 --> 00:33:45,313
…με το ζόρι.
506
00:33:51,856 --> 00:33:54,656
- Γιατί σταμάτησε;
- Είναι χιλιόμετρα μακριά.
507
00:33:55,695 --> 00:33:58,095
Οκτώ χιλιόμετρα
για την ακρίβεια.
508
00:34:08,203 --> 00:34:10,978
- Περίμενε, Μπάρι.
- Δεν το πιστεύω. Θα το κάνει.
509
00:34:12,144 --> 00:34:13,492
Έτσι, φίλε.
510
00:34:37,732 --> 00:34:40,052
Υπερηχητική μπουνιά,
ρε αλάνι!
511
00:34:54,325 --> 00:34:55,624
Ωραίο κροσέ.
512
00:34:55,892 --> 00:34:59,187
- Πρέπει να 'σπασα το χέρι μου.
- Κι εγώ.
513
00:35:10,913 --> 00:35:13,608
Τι είναι αυτό;
Πού διάολο είμαι;
514
00:35:14,039 --> 00:35:17,041
Κάπου όπου
δε θα ξαναπληγώσεις άνθρωπο.
515
00:35:17,380 --> 00:35:19,506
Ποιος νομίζεις
ότι είσαι;
516
00:35:22,206 --> 00:35:23,761
Ξέρεις ποιος είμαι.
517
00:35:26,577 --> 00:35:27,634
Άλεν;
518
00:35:27,915 --> 00:35:29,880
Ό,τι σου συνέβη, Τόνι…
519
00:35:30,539 --> 00:35:32,274
…συνέβη και σ' εμένα…
520
00:35:32,911 --> 00:35:37,296
…αλλά δε μας πρόσδωσε μόνο ικανότητες.
Ενίσχυσε αυτό που είμαστε.
521
00:35:37,988 --> 00:35:39,420
Εσύ δυνάμωσες.
522
00:35:39,992 --> 00:35:41,592
Κι εγώ έγινα γρήγορος.
523
00:35:42,524 --> 00:35:44,424
Αρκετά ώστε να σε βάλω κάτω.
524
00:35:46,091 --> 00:35:49,197
Πλήγωσες κόσμο
με το χάρισμά σου.
525
00:35:50,764 --> 00:35:52,261
Όμως, όχι πια.
526
00:35:53,016 --> 00:35:54,230
Άλεν.
527
00:35:54,825 --> 00:35:56,040
Άλεν.
528
00:35:56,207 --> 00:36:00,632
Μη μου γυρνάς
την πλάτη εμένα. Γύρνα πίσω.
529
00:36:01,183 --> 00:36:02,397
Άλεν!
530
00:36:04,556 --> 00:36:08,347
- Πρέπει να το ευχαριστήθηκες αυτό.
- Δε φαντάζεσαι πόσο.
531
00:36:08,467 --> 00:36:11,401
Τόσο όσο που με διέψευσες
για την μπουνιά;
532
00:36:11,521 --> 00:36:14,798
Βασικά, αυτό πόνεσε,
και πολύ μάλιστα.
533
00:36:15,994 --> 00:36:18,294
Αλλά δε θα τα κατάφερνα
δίχως εσάς.
534
00:36:18,519 --> 00:36:21,312
Εγώ θέλω να ξέρω μόνο
ποιον τραμπούκο…
535
00:36:21,432 --> 00:36:23,845
…θα σκίσουμε μετά.
Τον δικό μου ή της Κέιτλιν;
536
00:36:23,965 --> 00:36:26,323
- Εντάξει.
- Ψηφίζω τον δικό μου. Τι;
537
00:36:26,443 --> 00:36:28,604
Δε σας δουλεύω.
538
00:36:29,931 --> 00:36:31,131
Δόκτωρ.
539
00:36:32,172 --> 00:36:35,116
Ντετέκτιβ, ήρθες
για να επιρρίψεις ευθύνες;
540
00:36:36,937 --> 00:36:38,387
Ήρθα να επανορθώσω.
541
00:36:40,382 --> 00:36:41,982
Έψαξα την Τες Μόργκαν.
542
00:36:43,542 --> 00:36:45,442
Λυπάμαι για την απώλειά σου.
543
00:36:54,026 --> 00:36:57,720
- Κάνατε μαζί έρευνα στο Μέριλαντ;
- Ναι. Ήμασταν…
544
00:36:59,301 --> 00:37:03,356
…παντρεμένοι με τη δουλειά
όσο και μεταξύ μας. Μετά το τροχαίο…
545
00:37:04,660 --> 00:37:06,975
…δεν μπορούσα
να επιστρέψω στη δουλειά.
546
00:37:07,724 --> 00:37:11,058
- Ούτε στο εργαστήριο.
- Γι' αυτό μετακόμισες εδώ.
547
00:37:13,192 --> 00:37:14,892
Όπου δε με ήξερε κανείς.
548
00:37:15,931 --> 00:37:19,181
Όπου κανείς δεν μπορούσε
να μου θυμίσει τι είχα χάσει…
549
00:37:21,863 --> 00:37:23,243
…και…
550
00:37:27,073 --> 00:37:28,223
Δυσκολεύτηκα…
551
00:37:30,102 --> 00:37:31,952
…να ξεκινήσω
απ' την αρχή…
552
00:37:32,933 --> 00:37:34,883
…να αρχίσω
την ανοικοδόμηση.
553
00:37:36,577 --> 00:37:40,330
Ό,τι μου πήρε εμένα 14 χρόνια,
η Τες θα τα έκανε σε τέσσερα.
554
00:37:40,450 --> 00:37:42,894
Πίστεψέ με ήταν…
555
00:37:48,369 --> 00:37:54,006
Τη στιγμή της δολοφονίας της Νόρα Άλεν
ο επιταχυντής που θα δημιουργούσα…
556
00:37:54,126 --> 00:37:57,262
…ήταν μια μακρινή ιδέα,
όχι πραγματικότητα.
557
00:37:57,382 --> 00:38:01,603
…και όποιος ή ό,τι είναι
υπεύθυνο για τον θάνατό της…
558
00:38:01,723 --> 00:38:04,830
…δεν προήρθε από εμένα
ή τη δουλειά μου.
559
00:38:07,566 --> 00:38:09,516
Συγγνώμη που
σε αμφισβήτησα…
560
00:38:09,884 --> 00:38:13,234
…και ελπίζω να μπορώ ακόμα
να βασίζομαι στη βοήθειά σου.
561
00:38:20,606 --> 00:38:23,156
- Δεν τα παρατάς, έτσι δεν είναι;
- Όχι.
562
00:38:23,319 --> 00:38:27,469
Όχι μέχρι να βρω αυτόν που κυνηγάω.
Το χρωστάω στον Μπάρι και τον Χένρι.
563
00:38:30,874 --> 00:38:33,874
Ο Μπάρι είναι τυχερός
που σε έχει δίπλα του, Τζο.
564
00:38:47,607 --> 00:38:49,457
Σε πέρασα για κάποιον άλλο.
565
00:38:55,054 --> 00:38:56,854
Ο Τζο μου είπε
τι συνέβη.
566
00:38:57,692 --> 00:38:59,092
Πώς είναι το χέρι;
567
00:39:00,066 --> 00:39:03,547
Δεν είναι σπασμένο,
κάτι είναι κι αυτό.
568
00:39:09,089 --> 00:39:11,689
- Έπρεπε να πιστέψω…
- Συγγνώμη που είπα…
569
00:39:13,567 --> 00:39:16,838
- Μου έλειψες.
- Κι εμένα μου έλειψες.
570
00:39:20,595 --> 00:39:22,845
Όταν άκουσα
ότι σε απήγαγε ο Τόνι…
571
00:39:24,194 --> 00:39:27,094
…δεν μπορώ να φανταστώ
τι θα έκανα χωρίς εσένα.
572
00:39:29,669 --> 00:39:31,869
Με πρόσεχε
ο φύλακας άγγελός μου.
573
00:39:33,486 --> 00:39:35,686
Θες να κάτσουμε
να τα πούμε λίγο;
574
00:39:36,604 --> 00:39:38,822
Ναι.
Θα το ήθελα αυτό.
575
00:39:39,254 --> 00:39:41,360
Υπόσχομαι να μη μιλήσω
για τη «Λωρίδα».
576
00:39:41,480 --> 00:39:44,557
Όχι, πες μου.
Θέλω να πω, μπορείς…
577
00:39:44,788 --> 00:39:47,888
…να μου μιλήσεις για ό,τι θέλεις.
Ξέρω ότι είναι σημαντικό για 'σένα.
578
00:39:48,008 --> 00:39:50,152
Καλώς, γιατί δεν αφορά
μόνο τη «Λωρίδα».
579
00:39:50,754 --> 00:39:52,789
Υπάρχουν κι άλλοι
σαν αυτόν.
580
00:39:52,909 --> 00:39:57,542
Έχουν δει έναν φλεγόμενο άνθρωπο
ο οποίος, όμως, δεν καίγεται.
581
00:39:58,000 --> 00:39:59,300
Για να καταλάβω.
582
00:39:59,712 --> 00:40:02,201
Τώρα προσπαθείς να βρεις
τον Φλεγόμενο Άνδρα;
583
00:40:02,321 --> 00:40:06,521
Γιατί όχι; Πολλά μπορούν να γίνουν
σε μια βδομάδα, ειδικά με τη «Λωρίδα».
584
00:40:07,701 --> 00:40:10,935
Προσπαθώ να εκμαιεύσω απαντήσεις.
Από πού είναι; Πώς κάνει ό,τι κάνει;
585
00:40:11,055 --> 00:40:16,221
Αλλά αποφεύγει τα πάντα. Κυριολεκτικά,
με την απίστευτη ταχύτητά του.
586
00:40:17,522 --> 00:40:20,172
Όταν κινείται, Μπάρι,
δεν τον βλέπεις καν.
587
00:40:20,612 --> 00:40:22,446
Έρχεται και φεύγει
σε δευτερόλεπτα.
588
00:40:22,566 --> 00:40:23,966
- Σαν…
- Αστραπή;
589
00:40:29,792 --> 00:40:30,893
Σαν Αστραπή.
590
00:40:37,032 --> 00:40:38,032
Ναι.
591
00:40:43,814 --> 00:40:46,074
Σήμερα με έσωσε το αδύνατο.
592
00:40:46,194 --> 00:40:49,751
Ένας μυστηριώδης άνδρας.
Ο ταχύτερος άνθρωπος στη Γη.
593
00:40:49,871 --> 00:40:52,871
Μετά ένας φίλος μού έδωσε ιδέα
για ένα νέο όνομα…
594
00:40:54,073 --> 00:40:57,183
…και κάτι μου λέει
ότι θα το κρατήσω.
595
00:41:04,686 --> 00:41:06,936
Αποκλειστική Διανομή:
www.xsubs.tv
596
00:42:00,074 --> 00:42:02,274
ΣΤΑΜΑΤΑ,
ΑΛΛΙΩΣ…