1 00:00:01,200 --> 00:00:05,100 我叫贝瑞·艾伦 我是现今世上速度最快的人 2 00:00:05,700 --> 00:00:09,816 我年幼时 看到自己的母亲 被令人难以置信的东西杀害 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,516 我父亲因被控谋杀母亲进了监狱 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,416 但是一场事故让我也变得令人难以置信 5 00:00:16,500 --> 00:00:17,616 在外人看来 6 00:00:17,700 --> 00:00:19,516 我只是个普通的法医科学家 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,416 但我秘密地使用自己的速度打击犯罪 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,016 寻找跟我一样的人 9 00:00:24,100 --> 00:00:26,916 总有一天 我会找到杀害母亲的凶手… 10 00:00:27,089 --> 00:00:29,116 还我父亲一个清白 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,218 我就是闪电侠 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,316 《闪电侠》和《绿箭侠》的前情提要 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,316 我不确定能否像你一样 奥利佛 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,716 我不知道能不能当义侠 15 00:00:38,800 --> 00:00:41,716 你能做得更好 因为你能以我做不到的方式 16 00:00:41,896 --> 00:00:43,230 鼓舞人们 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,316 你说过你写我的事情 18 00:00:45,400 --> 00:00:47,016 是为了给你关心的人带来希望 19 00:00:47,100 --> 00:00:49,216 但如果会给你带来危险 你会怎么想 20 00:00:49,300 --> 00:00:50,816 你给了很多人希望 21 00:00:50,900 --> 00:00:52,916 - 所以我是为他们做的 - 贝瑞 当你遇见我 22 00:00:53,000 --> 00:00:56,416 奥利佛 还有迪格时 我们团结协作 23 00:00:56,500 --> 00:00:58,016 但一开始并非如此 24 00:00:58,100 --> 00:00:59,789 很抱歉今晚没有在你身边 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,333 你值得让人准时出现 26 00:01:05,800 --> 00:01:08,616 这个星球上的每个人 在生命中的某个时刻 27 00:01:08,700 --> 00:01:10,816 都会遇到强烈的情感暗涌… 28 00:01:10,900 --> 00:01:12,816 你会感觉势不可挡 29 00:01:12,900 --> 00:01:15,554 无法招架这段感情 30 00:01:17,200 --> 00:01:19,391 今天正是如此 31 00:01:19,900 --> 00:01:22,716 我们以为自己的情感独一无二 32 00:01:22,800 --> 00:01:24,716 只发生于自身个体 33 00:01:24,800 --> 00:01:28,216 他人没有过这种感受 34 00:01:28,300 --> 00:01:31,516 科学证明 我们有基本的情感 35 00:01:31,600 --> 00:01:33,316 愤怒和爱 36 00:01:33,400 --> 00:01:36,116 身为科学家 我知道人们对他人产生感觉 37 00:01:36,200 --> 00:01:39,216 这没什么神奇的… 38 00:01:39,300 --> 00:01:41,413 但当我看到她的笑容 39 00:01:42,500 --> 00:01:45,100 天啊 这不科学 40 00:01:54,600 --> 00:01:56,616 冰箱里还有整瓶 41 00:01:56,700 --> 00:01:58,616 她睡醒了可以喝 42 00:01:58,700 --> 00:01:59,890 谢谢 43 00:02:03,100 --> 00:02:05,716 先生 有什么能帮到您的吗? 44 00:02:05,800 --> 00:02:07,231 谢谢 45 00:02:08,400 --> 00:02:10,401 我自己来就行了 46 00:02:23,600 --> 00:02:25,416 先生 您不可以到后边来 47 00:02:25,500 --> 00:02:27,209 不用担心 48 00:02:41,500 --> 00:02:43,416 贝瑞 发生银行劫案了 49 00:02:43,500 --> 00:02:45,516 - 坎宁汉路和桑佩雷路口 - 我知道了 50 00:02:45,600 --> 00:02:46,916 慢着 那是我存钱的银行 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,600 一旦有超能力罪犯现身 我就马上准备作战 52 00:03:24,500 --> 00:03:26,016 我已经错过健身时间了 53 00:03:26,100 --> 00:03:29,730 不 再多五分钟 54 00:03:30,000 --> 00:03:32,416 拜托 我们从没赖过床 55 00:03:32,500 --> 00:03:35,569 我知道 但你爸讨厌迟到 56 00:03:37,500 --> 00:03:38,781 扫兴了 57 00:03:39,700 --> 00:03:41,784 扫光了 58 00:03:49,100 --> 00:03:51,000 又上传了一张闪电侠的照片 59 00:03:51,320 --> 00:03:52,127 你看到吗? 60 00:03:52,600 --> 00:03:53,796 那道红影 61 00:03:54,900 --> 00:03:56,340 你怎么知道不是后制的 62 00:03:56,540 --> 00:03:57,416 并不是 63 00:03:57,500 --> 00:03:59,885 这不是骗局或幻觉 64 00:04:01,200 --> 00:04:04,816 你知道吗 每天都不断有人 65 00:04:04,900 --> 00:04:07,142 接受此事 相信他的存在 66 00:04:07,600 --> 00:04:08,816 为什么你就不能? 67 00:04:08,900 --> 00:04:11,146 我只相信我能看到的… 68 00:04:12,600 --> 00:04:14,149 我能摸到的 69 00:04:14,900 --> 00:04:16,485 我能感受到的 70 00:04:17,000 --> 00:04:20,572 - 也就是说我相信你 - 嗯 71 00:04:25,100 --> 00:04:27,316 麻烦你了 谢谢 72 00:04:27,400 --> 00:04:29,416 - 嘿 - 今早真忙啊 73 00:04:29,500 --> 00:04:31,316 目击者声称看到了红影 74 00:04:31,400 --> 00:04:33,716 乔 你该看看 当时每个人 75 00:04:33,800 --> 00:04:35,616 想要互相厮杀 好在我及时赶到 76 00:04:35,700 --> 00:04:36,916 那肯定是声东击西 77 00:04:37,000 --> 00:04:40,116 因为保险库里丢了50万美金 78 00:04:40,200 --> 00:04:41,916 现金里有追踪器 79 00:04:42,000 --> 00:04:43,516 我们正在追踪信号 80 00:04:43,600 --> 00:04:47,816 还有 你觉得什么会导致这程度的混乱 81 00:04:47,900 --> 00:04:50,316 - 这个场面 - 可能是神经毒素吧 82 00:04:50,400 --> 00:04:52,516 我去提取证物样本 看看有什么发现 83 00:04:52,600 --> 00:04:55,716 但我觉得他们可能中邪了 84 00:04:55,800 --> 00:04:59,116 - 你刚刚说中邪了吗 - 我很生气 85 00:04:59,200 --> 00:05:02,364 我不敢相信我竟然这么做 我绝不会伤害别人的 86 00:05:02,800 --> 00:05:04,825 - 你要相信我 - 我相信 87 00:05:06,200 --> 00:05:07,616 城市里怪事频发 88 00:05:07,700 --> 00:05:10,039 大家都视若无睹 但确有其事 89 00:05:10,110 --> 00:05:12,116 我们应该有所应对 90 00:05:12,200 --> 00:05:14,416 我男朋友决定在家要健康饮食 91 00:05:14,500 --> 00:05:17,796 我只有在工作时才能随心所欲 92 00:05:18,400 --> 00:05:20,299 不好意思 警探 你在说什么 93 00:05:21,800 --> 00:05:24,516 红影 闪电侠 那个穿红衣的人… 94 00:05:24,600 --> 00:05:26,516 管他叫什么… 他在银行出现了 95 00:05:26,600 --> 00:05:28,316 - 今天早上出现的 - 你是指那间 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,016 被抢了50万美金 97 00:05:30,100 --> 00:05:32,316 里头有一群人互相厮杀的银行 98 00:05:32,400 --> 00:05:34,216 而你却认为关注点要放在 99 00:05:34,300 --> 00:05:37,358 - 捉圣诞老人 - 我无法解释 100 00:05:37,430 --> 00:05:39,816 他怎么能这么快速进出犯罪现场 101 00:05:39,900 --> 00:05:43,716 我们得搞清楚这人是谁 意图是什么 102 00:05:43,947 --> 00:05:45,616 你应该问问你女朋友 103 00:05:45,700 --> 00:05:47,451 她不是在写他的同人小说吗 104 00:05:49,500 --> 00:05:51,121 乔 帮我说句话 105 00:05:52,400 --> 00:05:53,516 不好意思 搭档 106 00:05:53,600 --> 00:05:56,300 我八岁起就不相信圣诞老人了 107 00:06:02,200 --> 00:06:04,016 里面怎么了 108 00:06:04,100 --> 00:06:06,516 我想艾迪正在尝试说服队长 109 00:06:06,600 --> 00:06:08,347 闪电侠是个公众威胁 110 00:06:08,722 --> 00:06:09,681 没搞错吧 111 00:06:12,900 --> 00:06:16,021 我花了好几个星期想说服你 闪电侠是真实存在的 112 00:06:16,100 --> 00:06:17,416 现在你终于相信我了 113 00:06:17,500 --> 00:06:18,516 却要逮捕他了吗 114 00:06:18,600 --> 00:06:20,401 - 搞什么鬼 - 谢谢你 贝瑞 115 00:06:20,800 --> 00:06:21,735 抱歉 116 00:06:21,890 --> 00:06:24,571 不用担心 队长推掉我的建议了 117 00:06:24,900 --> 00:06:26,916 我不想吃午餐了 118 00:06:27,000 --> 00:06:27,991 待会儿见吧 119 00:06:32,400 --> 00:06:33,580 他只是嫉妒 120 00:06:33,800 --> 00:06:35,300 嫉妒闪电侠? 121 00:06:35,700 --> 00:06:36,625 有这必要吗 122 00:06:36,900 --> 00:06:38,001 没有 123 00:06:38,700 --> 00:06:40,379 待会见 124 00:06:42,220 --> 00:06:43,090 贝瑞 125 00:06:43,170 --> 00:06:44,508 你得去趟星辰实验室 126 00:06:44,800 --> 00:06:47,553 好 吃完饭就去 127 00:06:54,800 --> 00:06:58,116 愤怒 憎恨 好战 128 00:06:58,564 --> 00:07:01,316 绝地武士皆不可如此 129 00:07:02,500 --> 00:07:03,861 没人赞同我引用的这话吗 130 00:07:03,940 --> 00:07:06,916 银行里所有人都集体失控大约五分钟 131 00:07:07,000 --> 00:07:08,216 然后又恢复正常 132 00:07:08,300 --> 00:07:09,908 愤怒是一种强大的情感 133 00:07:10,500 --> 00:07:12,916 如果这个超能力者可以能够 在他的受害者身上激发愤怒 134 00:07:13,000 --> 00:07:15,016 那他能制造很多破坏 135 00:07:15,100 --> 00:07:19,084 韦斯特警探拷贝了医院给每个人做的断层扫描 136 00:07:19,300 --> 00:07:20,586 看看吧 137 00:07:22,500 --> 00:07:23,422 快看 138 00:07:23,500 --> 00:07:24,716 大脑情感中心 139 00:07:24,800 --> 00:07:26,717 还有受刺激的迹象 140 00:07:27,200 --> 00:07:30,216 尤其是控制执行能力的区块 141 00:07:30,300 --> 00:07:32,416 那部分会阻止人们 142 00:07:32,500 --> 00:07:35,616 因冲动而去做浮现在他们脑海里的事 143 00:07:35,700 --> 00:07:37,186 超能力者怎么刺激他们的 144 00:07:37,400 --> 00:07:39,500 这问题价值50万美元呢 145 00:07:42,149 --> 00:07:45,316 如果搞清楚了 打电话给我 好吗 146 00:07:45,400 --> 00:07:48,916 闪电侠又要跟艾莉丝楼顶约会了吗 147 00:07:49,000 --> 00:07:51,016 没有 148 00:07:51,100 --> 00:07:53,716 也许 她只是想问我… 149 00:07:53,800 --> 00:07:56,716 我是说问他 关于超能力者的素材 写博客嘛 150 00:07:56,800 --> 00:07:58,316 需要建议吗 151 00:07:58,400 --> 00:08:00,616 不管我怎么回答 你都要说的 152 00:08:00,700 --> 00:08:01,916 不要陷进去 153 00:08:02,000 --> 00:08:04,216 不管是闪电侠 还是你自己 154 00:08:04,300 --> 00:08:07,916 你不想害她分手吧 155 00:08:08,000 --> 00:08:10,400 好吧 我懂了 156 00:08:19,800 --> 00:08:22,100 - 艾莉丝 - 闪电侠 157 00:08:24,100 --> 00:08:25,859 如果能知道你真名就好了 158 00:08:26,500 --> 00:08:28,779 比如拉尔夫这种名字吗 159 00:08:29,500 --> 00:08:30,989 你叫拉尔夫吗 160 00:08:33,300 --> 00:08:34,868 你为什么想见我 161 00:08:36,300 --> 00:08:37,516 我男朋友 他… 162 00:08:37,600 --> 00:08:38,997 你们分手了吗 163 00:08:39,500 --> 00:08:42,416 没有 164 00:08:42,500 --> 00:08:46,916 他是警察 他认为你很危险 165 00:08:47,000 --> 00:08:50,616 他想说服上司除掉你这个威胁公众安全的人物 166 00:08:50,700 --> 00:08:52,302 我觉得应该事先提醒你 167 00:08:54,200 --> 00:08:56,890 总之 你该走了 168 00:09:01,400 --> 00:09:02,516 你不走吗 169 00:09:02,600 --> 00:09:03,855 贝瑞 你在吗 170 00:09:04,100 --> 00:09:05,774 - 什么事 - 警察从被盗的 171 00:09:05,850 --> 00:09:07,216 现金的追踪器收到信号 172 00:09:07,300 --> 00:09:09,816 特警队正在包围目标 173 00:09:09,900 --> 00:09:12,114 别当第三者 赶紧走 174 00:09:13,400 --> 00:09:15,516 我要走了 175 00:09:15,600 --> 00:09:17,869 你对其他女生都那么说吧 176 00:09:19,400 --> 00:09:20,831 什么其他女生 177 00:09:40,100 --> 00:09:41,516 他一直用现金支付 178 00:09:41,600 --> 00:09:44,200 - 从来没发生过任何问题 - 他正在移动 179 00:09:47,500 --> 00:09:49,016 - 别动 - 站在那里别动 180 00:09:49,100 --> 00:09:52,613 - 举起双手 - 男士们 有问题吗 181 00:09:53,100 --> 00:09:54,239 司徒 182 00:09:57,200 --> 00:09:58,410 转过身来 183 00:10:03,200 --> 00:10:05,709 司徒 你还在等什么 铐住他 184 00:10:06,600 --> 00:10:09,000 用不着你命令我 185 00:10:10,100 --> 00:10:11,381 趴下 186 00:10:29,000 --> 00:10:30,800 面具不错 187 00:10:43,500 --> 00:10:45,016 令人欣慰的是 188 00:10:45,100 --> 00:10:48,016 无论你去哪个城市 189 00:10:48,100 --> 00:10:50,116 大肚汉堡餐厅的美味总是不变 190 00:10:50,200 --> 00:10:52,255 全是油脂和盐吗 191 00:10:52,900 --> 00:10:55,000 那不是秘方吗 192 00:10:56,000 --> 00:10:56,927 奥利佛回来了 193 00:11:01,000 --> 00:11:03,475 顺便说一下 我让他提早半小时出发 194 00:11:03,600 --> 00:11:06,103 - 嗨 贝瑞 - 嗨 费利西蒂 195 00:11:06,700 --> 00:11:07,604 你还好吗 迪格 196 00:11:09,300 --> 00:11:10,607 你跑得好快 197 00:11:11,400 --> 00:11:12,716 你们没跟他说我的事吗 198 00:11:12,800 --> 00:11:15,616 眼见为实或者… 199 00:11:15,700 --> 00:11:17,239 看傻了 200 00:11:25,900 --> 00:11:28,916 谢谢你出手相救 不过我能应付 201 00:11:29,000 --> 00:11:31,628 - 哦 - 我都准备好动手了 202 00:11:32,003 --> 00:11:32,916 动什么手 203 00:11:33,000 --> 00:11:35,316 - 等死吗 - 等等 204 00:11:35,400 --> 00:11:37,676 - 你们来中心城干嘛 - 办一件案子 205 00:11:38,400 --> 00:11:41,513 可疑杀人案 凶器是… 206 00:11:42,600 --> 00:11:43,557 回旋镖 207 00:11:46,200 --> 00:11:47,394 好酷啊 208 00:11:48,400 --> 00:11:49,516 我是说 太可怕了 209 00:11:49,600 --> 00:11:51,816 我发现上面有氧化铁的痕迹 210 00:11:51,900 --> 00:11:53,150 我知道可能性不大 211 00:11:53,230 --> 00:11:55,616 但中心城在国内氧化铁浓度最高 212 00:11:55,700 --> 00:11:57,016 你们知道澳洲土著 213 00:11:57,100 --> 00:11:59,030 用回旋镖打猎吗 主要是抓袋鼠 214 00:11:59,110 --> 00:12:01,016 让人惊讶的是 袋鼠可是的低脂蛋白的食物… 215 00:12:01,100 --> 00:12:04,616 我们在无线电里听到关于特警队的消息 216 00:12:04,700 --> 00:12:08,516 我就想来看看你是怎么动手的 217 00:12:08,600 --> 00:12:10,616 我有个堂兄被闪电劈过 218 00:12:10,700 --> 00:12:12,335 后来就变结巴了 219 00:12:13,503 --> 00:12:17,116 我和我的团队正在找一个会激怒人的超能力者 220 00:12:17,382 --> 00:12:18,216 好酷 221 00:12:18,800 --> 00:12:19,885 我是说 太可怕了 222 00:12:20,400 --> 00:12:22,216 既然都来了 我们一起组队吧 223 00:12:22,300 --> 00:12:23,916 我帮你们找回旋镖凶手 224 00:12:24,000 --> 00:12:25,807 - 你们帮我找激怒狂人 - 乐意至极 225 00:12:25,880 --> 00:12:27,893 不了 我们搞定自己的事 然后回家 226 00:12:28,018 --> 00:12:29,516 要尽快查出回旋镖凶手的线索 227 00:12:29,600 --> 00:12:31,216 就得求助星辰实验室 228 00:12:31,300 --> 00:12:33,716 知道我秘密身份的人够多了 229 00:12:33,800 --> 00:12:36,216 好吧 那我去 他们都认识我了 230 00:12:36,300 --> 00:12:39,916 你可以送我过去 我们稍后再汇合 231 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 我载你一程吧 232 00:12:45,800 --> 00:12:48,416 老兄 没吓到你吗 233 00:12:48,500 --> 00:12:49,915 走吧 234 00:12:56,400 --> 00:12:57,916 感觉如何 235 00:12:58,000 --> 00:12:58,882 我感觉… 236 00:12:59,100 --> 00:13:00,616 我的衣服着火了 237 00:13:00,700 --> 00:13:02,177 我很抱歉 238 00:13:08,100 --> 00:13:10,227 还好我穿内衣了 239 00:13:10,900 --> 00:13:12,316 你们还记得费利西蒂吗 240 00:13:12,729 --> 00:13:14,616 我不会忘记这一幕的 241 00:13:14,700 --> 00:13:16,716 费利西蒂 见到你真高兴 242 00:13:16,800 --> 00:13:19,116 你怎么来中心城了 243 00:13:19,200 --> 00:13:20,316 不是为了贝瑞吧 244 00:13:20,400 --> 00:13:21,716 不 不是为了贝瑞 245 00:13:21,800 --> 00:13:24,216 我和他 不可能 246 00:13:24,300 --> 00:13:26,716 我们考虑过 但还是算了 247 00:13:26,800 --> 00:13:27,786 他们明白的 248 00:13:28,900 --> 00:13:32,900 事实上 我来是为了这事 249 00:13:33,400 --> 00:13:34,816 酷毙了 250 00:13:34,900 --> 00:13:35,916 这回旋镖是什么材质的 251 00:13:36,000 --> 00:13:37,816 还不确定 可能是某种复合材料 252 00:13:37,900 --> 00:13:39,016 或者是高密度的塑料品… 253 00:13:39,100 --> 00:13:41,816 并加入了碳纤维 好奇怪 254 00:13:41,900 --> 00:13:43,552 - 感觉它好像在… - 震动 255 00:13:43,630 --> 00:13:44,516 - 是呀 - 没错 256 00:13:44,600 --> 00:13:45,716 我想做几个测试 257 00:13:45,800 --> 00:13:49,000 我想现在就做 258 00:13:50,500 --> 00:13:52,516 你们有超能力者的新线索了吗 259 00:13:52,600 --> 00:13:54,416 今晚那名失控的警官说 260 00:13:54,500 --> 00:13:56,916 他在此之前看到过一道红光 261 00:13:57,000 --> 00:14:00,277 我怀疑超能力者是通过视神经诱发愤怒的 262 00:14:00,700 --> 00:14:03,405 对了 威尔斯博士想见你 263 00:14:08,100 --> 00:14:12,600 我怎么感觉被叫进了校长室呢 264 00:14:14,000 --> 00:14:15,667 斯特林市的义侠 265 00:14:16,300 --> 00:14:17,516 他现在自称绿箭侠 266 00:14:17,680 --> 00:14:18,753 是吗… 267 00:14:19,087 --> 00:14:20,005 闪电侠 268 00:14:20,800 --> 00:14:21,882 慢着 有什么问题吗 269 00:14:22,090 --> 00:14:23,383 我们并不信任他 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,916 你们都不认识他 271 00:14:26,136 --> 00:14:27,616 我知道在过去三年里 272 00:14:27,700 --> 00:14:30,116 他因为至少12桩杀人案被通缉 273 00:14:30,200 --> 00:14:32,316 我知道自从他出现后 274 00:14:32,400 --> 00:14:34,516 斯特林市至少发生了两次恐怖袭击 275 00:14:34,600 --> 00:14:35,916 好吧 但警察已经不为难他了 276 00:14:36,000 --> 00:14:37,216 他也不再杀人了 277 00:14:37,397 --> 00:14:38,816 那些被他射死的罪犯呢 278 00:14:38,900 --> 00:14:41,109 难道他们不算人吗 279 00:14:41,400 --> 00:14:44,446 - 乔 他是个英雄 - 贝瑞 你才是英雄 280 00:14:44,800 --> 00:14:48,742 你给人们安全感 希望和光明 281 00:14:48,820 --> 00:14:51,202 而他想杀人就杀人 282 00:14:51,300 --> 00:14:53,416 那是野蛮 暴力的正义 283 00:14:53,500 --> 00:14:55,016 我们不赞同这样的正义 284 00:14:55,090 --> 00:14:57,316 你真认为那是英雄 那就是吧 285 00:14:57,584 --> 00:14:59,753 但你不该仰慕他 286 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 是我不好 怪我 287 00:15:18,200 --> 00:15:20,516 我要绿箭侠离开本市 288 00:15:20,600 --> 00:15:22,233 今晚就离开 289 00:15:24,200 --> 00:15:26,900 你觉得他做什么都快吗 290 00:15:27,300 --> 00:15:29,216 例如他吃完东西后 291 00:15:29,300 --> 00:15:30,867 要多久才会去厕所 292 00:15:31,300 --> 00:15:33,216 你就这样帮我看风吗 293 00:15:33,300 --> 00:15:36,816 好吧 米拉库鲁军团是一回事 但这个… 294 00:15:36,900 --> 00:15:40,335 不管他现在怎样 他还是我们去年见过的贝瑞 295 00:15:40,410 --> 00:15:42,128 好吧 如果你坚决反对跟他合作 296 00:15:42,200 --> 00:15:43,216 那我们来这里做什么 297 00:15:43,300 --> 00:15:46,800 他是个好孩子 迪格尔 我只是帮他查个名字 298 00:15:47,800 --> 00:15:49,816 是谁租了这个仓库… 299 00:15:49,900 --> 00:15:53,900 告诉我他的名字 300 00:16:01,800 --> 00:16:04,234 你在追捕的银行劫匪 301 00:16:04,400 --> 00:16:06,116 他叫罗伊·G·比弗罗 302 00:16:06,200 --> 00:16:09,239 谢谢 你怎么知道的 303 00:16:11,100 --> 00:16:12,409 他还活着吧 304 00:16:13,702 --> 00:16:15,412 我只是问问的 305 00:16:15,500 --> 00:16:16,913 我以为你不想帮忙 306 00:16:16,990 --> 00:16:19,916 我是不想 只是查个名字而已 307 00:16:20,600 --> 00:16:22,168 - 好吧 / - 嗨 308 00:16:23,000 --> 00:16:25,616 费利西蒂 你的加糖脱脂拿铁 309 00:16:25,700 --> 00:16:29,316 还有奥利佛的黑咖啡 310 00:16:29,400 --> 00:16:31,386 我帮你煮了一壶新的 所以… 311 00:16:32,400 --> 00:16:34,616 - 谢谢 / - 好 312 00:16:34,700 --> 00:16:37,716 贝瑞 我能跟你聊聊吗 313 00:16:37,800 --> 00:16:40,116 - 好 - 好的 再见 314 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 再见 315 00:16:44,400 --> 00:16:45,816 你干嘛 316 00:16:45,900 --> 00:16:48,816 你怎么没说你认识奥利佛·奎恩 317 00:16:48,900 --> 00:16:50,822 “-我是认识奥利佛 奎恩 - 天啊 318 00:16:50,900 --> 00:16:51,990 他真人看起来更帅 319 00:16:52,070 --> 00:16:53,916 他的胳膊比你壮两倍 320 00:16:54,000 --> 00:16:56,216 严格说来 没有两倍吧 321 00:16:56,300 --> 00:16:57,516 他在我的前三名单上 322 00:16:57,600 --> 00:16:59,372 - 什么前三名单 - 我列了个名单 323 00:16:59,450 --> 00:17:01,116 可以让我劈腿艾迪的三个人 324 00:17:01,200 --> 00:17:02,816 通常你不会遇到名单上的人 325 00:17:02,900 --> 00:17:06,379 但他就在这 我忍不住盯着他看 326 00:17:09,400 --> 00:17:12,116 费利西蒂 你盯着我干嘛 327 00:17:12,200 --> 00:17:14,054 我们必须帮贝瑞破案 328 00:17:14,500 --> 00:17:15,616 你为什么不想帮忙 329 00:17:15,780 --> 00:17:17,916 因为贝瑞并不想要我帮忙 330 00:17:18,000 --> 00:17:19,434 他只是以为如此 331 00:17:19,900 --> 00:17:22,416 哈里森·威尔斯和贝瑞的警察养父 332 00:17:22,500 --> 00:17:25,316 都说你很危险 是个坏榜样 333 00:17:25,400 --> 00:17:26,649 贝瑞替你说话了 334 00:17:28,200 --> 00:17:29,616 我不答应 你就没完了 335 00:17:29,700 --> 00:17:31,237 是吗 336 00:17:32,400 --> 00:17:33,364 我就是那样的人 337 00:17:38,500 --> 00:17:39,496 好吧 338 00:17:40,200 --> 00:17:42,665 - 好什么 - 好的 我们会帮你抓捕罪犯 339 00:17:42,900 --> 00:17:44,375 太好了 是超能力者 340 00:17:44,450 --> 00:17:46,900 贝瑞 我不会这么叫他 341 00:17:48,100 --> 00:17:49,255 我们是搭档吗? 342 00:17:50,400 --> 00:17:51,466 是的 343 00:18:02,200 --> 00:18:04,816 - 嘿 - 你迟到了 344 00:18:04,900 --> 00:18:06,616 贝瑞 你都有超能力了 345 00:18:06,700 --> 00:18:08,916 - 怎么还会迟到 - 抱歉 346 00:18:09,000 --> 00:18:12,016 我想超级拖延症中和了我的速度 347 00:18:12,100 --> 00:18:14,816 我们在这里怎么抓比弗罗 348 00:18:14,900 --> 00:18:17,716 不 我们不是来抓他的 是来训练的 349 00:18:17,800 --> 00:18:20,200 像洛奇那样吗? 350 00:18:21,700 --> 00:18:24,116 我读过你朋友 艾莉丝写的闪电侠博客 351 00:18:24,200 --> 00:18:26,918 我也去看过你战斗过的犯罪现场 352 00:18:27,585 --> 00:18:28,461 你都不睡觉的吗 353 00:18:28,540 --> 00:18:31,005 上个月 你跟一个叫莱纳德 史纳特的人交手 354 00:18:31,080 --> 00:18:32,116 我们叫他冷冻队长 355 00:18:32,200 --> 00:18:35,343 以后再讨论你给敌人取的幼稚外号 356 00:18:35,600 --> 00:18:38,716 比如跟丧钟和女猎手 一起喝咖啡的时候 357 00:18:38,800 --> 00:18:42,216 重点是你跟史纳特在列车上动手 358 00:18:42,300 --> 00:18:43,516 后来他让列车脱轨了 359 00:18:43,680 --> 00:18:46,616 好吧 是有些损失 但事情解决了 360 00:18:46,700 --> 00:18:49,774 - 我成了英雄 - 贝瑞 当你进入一个新环境 361 00:18:49,850 --> 00:18:51,484 你彻查过每一处吗 362 00:18:52,200 --> 00:18:54,946 你本来可以的 你有那个时间 363 00:18:56,200 --> 00:18:57,574 但你没有那么做 364 00:18:59,000 --> 00:19:00,493 你只是盲目地跑 365 00:19:01,200 --> 00:19:04,516 贝瑞 有力量跟精确度 366 00:19:04,600 --> 00:19:06,016 两者是不同的 367 00:19:06,100 --> 00:19:08,216 当我去找你 想要帮助别人时 368 00:19:08,300 --> 00:19:10,116 你说那能鼓舞人心 369 00:19:10,200 --> 00:19:11,546 这样的生活… 370 00:19:12,300 --> 00:19:13,798 不光是戴面具就足够了 371 00:19:13,870 --> 00:19:15,316 还需要纪律 372 00:19:15,400 --> 00:19:17,716 既然你可能和我一样固执… 373 00:19:17,800 --> 00:19:19,762 这是要干嘛 374 00:19:21,100 --> 00:19:22,916 你跑过去 375 00:19:23,000 --> 00:19:24,516 然后跑回我这里 376 00:19:24,600 --> 00:19:26,144 接着你就会中箭 377 00:19:28,200 --> 00:19:29,439 不 我才不会 378 00:19:30,200 --> 00:19:31,316 不 你会的 379 00:19:31,400 --> 00:19:33,516 行 好吧 380 00:19:33,600 --> 00:19:34,986 你看好了 381 00:19:37,500 --> 00:19:39,100 好了吗 382 00:19:40,700 --> 00:19:42,076 好了 383 00:19:47,100 --> 00:19:48,000 想得美 384 00:19:51,200 --> 00:19:53,296 你竟然用箭射我 385 00:19:54,300 --> 00:19:55,100 我听说你恢复得快 386 00:19:56,900 --> 00:19:58,700 天啊 387 00:20:03,900 --> 00:20:06,017 怎么了 388 00:20:07,300 --> 00:20:10,216 艾迪又想为专案小组立案了 389 00:20:10,300 --> 00:20:12,216 我还以为队长拒绝他了 390 00:20:12,300 --> 00:20:15,216 很明显 他找到新理由了 391 00:20:15,300 --> 00:20:18,216 昨晚绿箭侠又出现了 392 00:20:18,300 --> 00:20:21,366 你却没告诉我你射伤了仓管员的腿 393 00:20:21,440 --> 00:20:23,216 才查到了比弗罗的名字 394 00:20:23,300 --> 00:20:25,216 严格来讲 不是我射伤的 395 00:20:25,300 --> 00:20:26,816 那你怎么解释 396 00:20:26,900 --> 00:20:28,122 你是如何得到这个讯息的 397 00:20:28,200 --> 00:20:29,958 我觉得这是逼供 398 00:20:32,400 --> 00:20:34,295 不… 是绿箭侠查到的 399 00:20:34,600 --> 00:20:35,755 他是个疯子 400 00:20:36,300 --> 00:20:38,416 我现在并不反对你这么说 401 00:20:38,500 --> 00:20:39,816 但要不是绿箭侠 402 00:20:39,900 --> 00:20:41,616 我们根本查不到比弗罗的名字 403 00:20:41,700 --> 00:20:44,597 与其怪他 你该感谢他才对 404 00:20:44,800 --> 00:20:46,816 有两件事 我一辈子都做不到… 405 00:20:46,900 --> 00:20:49,852 一件是打职业棒球 另一件是感谢疯子 406 00:20:53,600 --> 00:20:54,857 别动 407 00:20:55,500 --> 00:20:57,016 你听说过色彩心理学吗 408 00:20:57,100 --> 00:20:59,916 色谱的改变能影响情绪的理论 409 00:21:00,000 --> 00:21:02,216 能跟女生商讨真好 410 00:21:02,300 --> 00:21:03,241 我明白 411 00:21:03,320 --> 00:21:06,916 我一直在想如果比弗罗用颜色令人暂时发狂 412 00:21:07,000 --> 00:21:09,016 那也可以用光和颜色恢复人们的神智 413 00:21:09,100 --> 00:21:12,834 小姐 请借一步说话 414 00:21:16,800 --> 00:21:18,172 博士 什么事 415 00:21:19,400 --> 00:21:21,009 抱歉 这么说很傻气 416 00:21:21,900 --> 00:21:23,516 要记住 我在麻省理工上过学 417 00:21:23,600 --> 00:21:24,637 是的 你很聪明 418 00:21:24,710 --> 00:21:27,916 费利西蒂 我希望能跟熟人打交道 419 00:21:28,000 --> 00:21:32,616 因为我知道未知数是很危险的 420 00:21:32,700 --> 00:21:35,189 绿箭侠就是个未知数 421 00:21:37,100 --> 00:21:39,902 威尔斯博士 我可以跟你保证 422 00:21:41,700 --> 00:21:43,031 他不会对我们造成威胁 423 00:21:43,500 --> 00:21:45,916 这点毋庸置疑 424 00:21:46,000 --> 00:21:49,516 但我还是很困惑 425 00:21:49,600 --> 00:21:54,416 我怎么完全信任一个我连名字都不知道的人呢 426 00:21:54,667 --> 00:21:56,516 所以 斯莫克小姐 我希望 427 00:21:56,600 --> 00:21:59,116 你能帮我激发对他的信任 428 00:21:59,200 --> 00:22:01,341 帽衫下的人是谁 429 00:22:03,000 --> 00:22:06,471 威尔斯博士 这秘密轮不到我来揭 430 00:22:11,800 --> 00:22:13,227 当然 431 00:22:15,400 --> 00:22:17,106 我自己会查清楚的 432 00:22:23,100 --> 00:22:24,216 你跟奥利佛搭档得如何 433 00:22:24,300 --> 00:22:26,316 说实话 跟我想的搭档关系 434 00:22:26,400 --> 00:22:27,283 完全不一样 435 00:22:27,360 --> 00:22:28,993 他真的用箭射你了吗 436 00:22:29,300 --> 00:22:30,916 你早就知道他会用箭射我吗 437 00:22:31,000 --> 00:22:32,416 要知道奥利佛什么时候开玩笑 438 00:22:32,500 --> 00:22:33,623 是不可能的 439 00:22:33,700 --> 00:22:35,666 面部识别软件有比弗罗的线索了 440 00:22:35,740 --> 00:22:37,716 我称他为“棱镜” 441 00:22:37,800 --> 00:22:39,816 我们什么时候有面部识别软件了 442 00:22:39,900 --> 00:22:41,631 - 光明节快乐 - 他在哪 443 00:22:41,710 --> 00:22:43,674 交通监控拍到他 444 00:22:43,800 --> 00:22:45,716 进入贾维斯街168号的一栋民居 445 00:22:45,800 --> 00:22:46,916 赶紧通知绿箭侠 446 00:22:47,000 --> 00:22:49,016 我一个人就可以了 之前也是如此 447 00:22:49,100 --> 00:22:50,473 贝瑞 再等等吧 448 00:22:50,550 --> 00:22:52,642 费利西蒂 我不需要他帮忙 449 00:23:15,900 --> 00:23:17,542 我就知道你会来找我 450 00:23:17,900 --> 00:23:20,416 在银行时 我就从你眼里看出来 451 00:23:20,500 --> 00:23:23,172 当我让那些人反目时 452 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 你很生气吧 453 00:23:32,600 --> 00:23:34,183 尽情地生气吧 454 00:23:43,300 --> 00:23:44,716 没有受损迹象 455 00:23:44,800 --> 00:23:47,116 你的视网膜和角膜都没受损 456 00:23:47,200 --> 00:23:48,516 我都说了 我没事 457 00:23:48,600 --> 00:23:50,616 你说比弗罗让你中了邪 458 00:23:50,690 --> 00:23:52,493 而你却不想攻击我们吗 459 00:23:53,000 --> 00:23:54,116 不想 460 00:23:54,200 --> 00:23:56,416 跟他对视时 461 00:23:56,500 --> 00:23:58,791 - 确是有怪事发生 - 什么意思 462 00:23:59,083 --> 00:24:00,668 我看到的一切都是红色的 463 00:24:01,100 --> 00:24:02,170 没错 464 00:24:03,000 --> 00:24:05,916 接着比弗罗就跑了 465 00:24:06,000 --> 00:24:08,016 显然他的超能力无法影响我 所以… 466 00:24:08,100 --> 00:24:10,116 你一个人出去真是愚蠢至极 467 00:24:10,200 --> 00:24:11,916 你冒太大的险了 468 00:24:12,000 --> 00:24:14,416 你的超能力会害了你的 469 00:24:14,640 --> 00:24:15,916 凯特琳 我不是罗尼 470 00:24:16,000 --> 00:24:18,060 别把我当成他 471 00:24:19,300 --> 00:24:21,731 你说得对 你不是他 472 00:24:29,800 --> 00:24:30,740 怎么了 473 00:24:31,600 --> 00:24:34,076 你真是又萌又傻 474 00:24:38,000 --> 00:24:40,041 是奥利佛 他想再训练我 475 00:24:40,120 --> 00:24:41,834 我保证他不会再用箭射你了 476 00:24:43,400 --> 00:24:45,046 或许你该穿副盔甲 477 00:24:49,500 --> 00:24:51,516 又在想让我出丑吗 478 00:24:51,600 --> 00:24:53,316 贝瑞 我没想让你出丑 479 00:24:53,400 --> 00:24:56,816 但昨晚你独自去找比弗罗 480 00:24:56,974 --> 00:24:58,434 还让他跑了 481 00:24:58,800 --> 00:25:00,770 你就没失手过吗 482 00:25:00,850 --> 00:25:02,313 我当然失手过 483 00:25:02,390 --> 00:25:06,192 贝瑞 我这么生活八年了 484 00:25:06,400 --> 00:25:09,316 遇到过很多你不能理解的事 485 00:25:09,400 --> 00:25:11,989 而我还活着 486 00:25:13,700 --> 00:25:16,416 不是因为超速度让我不平凡 487 00:25:16,500 --> 00:25:20,216 是因为我知道要不断学习 488 00:25:20,300 --> 00:25:22,816 不断训练 变得更聪明 489 00:25:22,900 --> 00:25:26,900 你不明白的话 哪怕出发点再好 490 00:25:27,100 --> 00:25:29,298 依旧是为害甚于行善 491 00:25:30,800 --> 00:25:32,343 我终于懂了 492 00:25:34,000 --> 00:25:36,700 你有点嫉妒我 是吗 493 00:25:37,600 --> 00:25:40,516 像你这样的高富帅 494 00:25:40,600 --> 00:25:42,316 想追谁都行 495 00:25:42,400 --> 00:25:44,816 对你来说 嫉妒很新鲜吧 496 00:25:44,900 --> 00:25:48,776 所以你可能还不理解这感觉 497 00:25:49,400 --> 00:25:51,654 - 这是你的想法吗 - 没错 498 00:25:52,200 --> 00:25:54,916 你可以训练 举重 499 00:25:55,000 --> 00:25:57,716 攀爬乏味的谷仓 直到你的心脏炸裂 500 00:25:57,800 --> 00:26:00,816 但是你永远也达不到我的速度 501 00:26:00,900 --> 00:26:04,083 你永远不可能变成我 502 00:26:04,400 --> 00:26:08,713 这肯定伤了你骄傲的自尊心 小奥 503 00:26:10,400 --> 00:26:12,842 我告诉过费利西蒂 你不用我帮忙的 504 00:26:12,920 --> 00:26:15,094 对 你终于说对了一件事 505 00:26:19,200 --> 00:26:21,116 艾伦 比弗罗的案子怎么样了 506 00:26:21,200 --> 00:26:22,516 我在查了 507 00:26:22,600 --> 00:26:24,216 能说得详细点吗 508 00:26:24,300 --> 00:26:26,416 我问你答 怎么样 509 00:26:26,500 --> 00:26:28,899 能别来烦我吗 510 00:26:29,800 --> 00:26:31,016 你说什么 511 00:26:31,100 --> 00:26:34,716 听着 我跟分局里的大家一样努力 512 00:26:34,800 --> 00:26:37,416 你用不着老斥责我的工作 513 00:26:37,500 --> 00:26:39,827 我做好就会交给你 好吗 514 00:26:40,000 --> 00:26:42,816 抱歉 队长 他吃错了药 515 00:26:42,900 --> 00:26:44,516 这是过敏反应 516 00:26:44,600 --> 00:26:47,501 你提醒他谁才是上级 517 00:26:49,800 --> 00:26:51,316 你疯了吗 518 00:26:51,400 --> 00:26:53,316 我受不了辛格那样跟我说话 519 00:26:53,400 --> 00:26:54,717 他仍是我们的上司 520 00:26:54,790 --> 00:26:56,216 我知道跟丢比弗罗让你很难过 521 00:26:56,300 --> 00:26:59,180 等等… 你跟他一样 522 00:26:59,500 --> 00:27:02,416 跟威尔斯 跟奥利佛 跟所有人一样 523 00:27:02,500 --> 00:27:04,016 都认为我办不好事情 524 00:27:04,100 --> 00:27:07,116 你想帮我吗 乔 你想帮我吗 525 00:27:07,200 --> 00:27:08,731 那就救我爸出狱 526 00:27:08,810 --> 00:27:10,316 是你逮捕他的 不是吗 527 00:27:10,400 --> 00:27:12,116 贝瑞 你要冷静下来 528 00:27:12,200 --> 00:27:15,116 我们一起去星辰实验室吧 529 00:27:15,200 --> 00:27:16,716 我很冷静 好吗 530 00:27:16,906 --> 00:27:20,117 当我不冷静时 你会知道的 531 00:27:27,700 --> 00:27:30,416 好的 我稍后给你回电话 532 00:27:30,878 --> 00:27:31,916 是绿箭侠的电话 533 00:27:32,000 --> 00:27:34,416 他说贝瑞举止反常 534 00:27:34,500 --> 00:27:35,716 怎么反常 535 00:27:35,800 --> 00:27:37,093 他中邪了 536 00:27:38,200 --> 00:27:41,180 他怒不可遏 非常可怕 537 00:27:41,260 --> 00:27:44,416 还有他的眼睛… 发出红光了 538 00:27:44,600 --> 00:27:46,716 可能他的身体在抵抗愤怒 539 00:27:46,800 --> 00:27:48,716 - 所以影响才那么慢 - 说到发怒的话 540 00:27:48,800 --> 00:27:50,439 那样可不是什么好事 541 00:27:50,510 --> 00:27:51,941 你越压抑情感… 542 00:27:52,020 --> 00:27:53,234 爆发时的威力越大 543 00:27:53,310 --> 00:27:56,070 他有超能力 我们有办法阻止他吗 544 00:27:56,150 --> 00:27:59,281 这时候有把冷冻枪就好了 545 00:27:59,600 --> 00:28:01,283 - 嘿 - 只是说说而已 546 00:28:01,360 --> 00:28:03,577 我们都不能阻止贝瑞 547 00:28:04,300 --> 00:28:07,716 幸好 费利西蒂认识一个人可以 548 00:28:07,800 --> 00:28:10,418 你最好打给奥利佛·奎恩 549 00:28:11,400 --> 00:28:13,754 我们需要绿箭侠的帮助 550 00:28:28,100 --> 00:28:29,228 你这是在告诉我 551 00:28:29,300 --> 00:28:31,147 你想要的圣诞礼物是卫星广播吗 552 00:28:34,000 --> 00:28:35,609 我没生你的气 553 00:28:35,680 --> 00:28:37,528 那太好了 因为你没理由生气 554 00:28:38,700 --> 00:28:42,700 艾迪 你和闪电侠都想保护这城市 555 00:28:42,908 --> 00:28:45,416 你们都不惜一切想保护它 556 00:28:45,500 --> 00:28:46,816 你都不知道 你们很相似 557 00:28:46,900 --> 00:28:48,706 他不是坏人 558 00:28:50,400 --> 00:28:53,200 你怎么这么了解他 艾莉丝 559 00:28:56,200 --> 00:28:58,716 我开了博客后 他联系过我 560 00:28:58,800 --> 00:29:02,616 我也见过他一两次 561 00:29:02,700 --> 00:29:04,305 见过一两次? 562 00:29:04,700 --> 00:29:06,516 你怎么不告诉我? 563 00:29:06,600 --> 00:29:08,216 我觉得他是英雄 564 00:29:08,300 --> 00:29:09,516 而你却想送他入狱 565 00:29:09,600 --> 00:29:11,316 还用问吗 566 00:29:11,400 --> 00:29:14,231 你怎么会觉得我没意见呢 567 00:29:25,900 --> 00:29:27,995 听说你在找我 568 00:29:31,400 --> 00:29:33,516 一直以来 你都想抓住我 569 00:29:33,600 --> 00:29:35,377 现在我先抓住你了 570 00:29:36,800 --> 00:29:39,016 看来你没读过你女朋友的博客吧 571 00:29:39,100 --> 00:29:40,300 艾迪 不要! 572 00:29:45,500 --> 00:29:49,500 我知道奥利佛·奎恩是绿箭侠 573 00:29:49,700 --> 00:29:52,216 我已经将名单缩小到150人了 574 00:29:52,300 --> 00:29:54,146 他当然也在我的名单里 575 00:29:55,900 --> 00:29:57,816 你有办法阻止贝瑞的发狂吗 576 00:29:57,900 --> 00:29:59,416 我有个办法 577 00:29:59,500 --> 00:30:01,616 乔 我们需要你帮忙 578 00:30:01,700 --> 00:30:03,616 我们得在他伤人前找到他 579 00:30:03,700 --> 00:30:04,782 我找到了 580 00:30:05,600 --> 00:30:09,316 市中心的一个交通摄像头 通过面部识别系统拍到他了 581 00:30:09,400 --> 00:30:10,800 天啊 582 00:30:16,000 --> 00:30:17,116 艾迪 583 00:30:17,200 --> 00:30:18,916 你以为你是谁 584 00:30:19,000 --> 00:30:20,316 你以为可以凭空出现 585 00:30:20,400 --> 00:30:22,416 然后随心所欲吗 586 00:30:22,500 --> 00:30:24,216 谁给你这样的权利 587 00:30:24,300 --> 00:30:25,916 你到底在说什么 588 00:30:26,000 --> 00:30:28,816 你在做什么 你怎么了 589 00:30:28,900 --> 00:30:30,016 我感觉好极了 590 00:30:30,100 --> 00:30:31,716 你一点都不好 591 00:30:31,800 --> 00:30:34,316 你怎么知道?就因为你写过我的事吗? 592 00:30:34,400 --> 00:30:36,916 你不认识我 593 00:30:37,000 --> 00:30:38,399 你根本不知道我是谁 594 00:30:39,000 --> 00:30:43,237 - 你从来都不知道 - 我知道你冒着生命危险 595 00:30:43,310 --> 00:30:45,716 去救死扶伤 而这样的人 596 00:30:45,800 --> 00:30:48,742 不会忽然转性去伤害别人 597 00:30:49,300 --> 00:30:50,536 求你了 598 00:31:00,170 --> 00:31:01,316 快跑 599 00:31:01,400 --> 00:31:02,756 艾迪 快跑 600 00:31:05,600 --> 00:31:07,720 你需要冷静 601 00:31:08,000 --> 00:31:10,900 你需要抓紧了 602 00:31:16,600 --> 00:31:18,116 希望在贝瑞杀死奥利佛之前 603 00:31:18,200 --> 00:31:19,481 他们能够把贝瑞变回来 604 00:31:19,560 --> 00:31:21,916 我更担心奥利佛会怎么对待贝瑞 605 00:31:22,000 --> 00:31:24,278 贝瑞有超能力 奥利佛只有弓箭 606 00:31:24,700 --> 00:31:26,816 你知道奥利佛用那弓箭 607 00:31:26,900 --> 00:31:28,516 杀过多少人吗 608 00:31:28,824 --> 00:31:31,016 箭射出后 每秒最大速度是300英尺 609 00:31:31,100 --> 00:31:32,416 时速大概是每小时200英里 610 00:31:32,500 --> 00:31:34,316 贝瑞的速度是其三倍 611 00:31:34,400 --> 00:31:35,616 不管怎么说 奥利佛更有经验 612 00:31:35,700 --> 00:31:37,616 我赌有经验的人会赢 613 00:31:37,700 --> 00:31:39,209 我赌有速度的人会赢 614 00:31:39,280 --> 00:31:42,500 拜托现在不要争这种事好吗 615 00:31:47,600 --> 00:31:48,516 你失手了 616 00:31:48,600 --> 00:31:49,511 没有 617 00:32:01,400 --> 00:32:03,916 两千毫克的兽用安定剂 618 00:32:04,000 --> 00:32:05,800 很快就会见效的 619 00:32:33,600 --> 00:32:34,932 你要去哪 620 00:32:36,200 --> 00:32:37,900 我们俩的事情还没完呢 621 00:32:47,300 --> 00:32:48,904 你就这点本事吗 622 00:33:28,485 --> 00:33:29,820 奥利佛 快点起来 623 00:33:35,400 --> 00:33:37,202 还想耍我 624 00:33:51,800 --> 00:33:53,677 我还是相信你的 贝瑞 625 00:34:03,200 --> 00:34:04,216 这会有用吗 626 00:34:04,300 --> 00:34:05,916 他只是需要看见正确的颜色 627 00:34:06,000 --> 00:34:08,900 就是现在 乔 628 00:34:31,300 --> 00:34:34,510 贝瑞 你没事吧 629 00:34:37,200 --> 00:34:40,182 这样的宿醉感真的很特别 630 00:34:47,800 --> 00:34:49,024 所以… 631 00:34:49,700 --> 00:34:51,235 打成平手了 632 00:34:53,000 --> 00:34:54,404 奥利佛 633 00:34:55,100 --> 00:34:56,316 我真的很抱歉 634 00:34:56,400 --> 00:34:57,991 这不是你的错 635 00:34:58,300 --> 00:35:01,616 但还有你的超能力者要对付呢 636 00:35:01,700 --> 00:35:03,080 还有其他本事吗 637 00:35:03,800 --> 00:35:06,916 就算没有 我们不是两个人吗 638 00:35:07,000 --> 00:35:08,335 对 639 00:35:11,500 --> 00:35:14,516 你们以为这样就能阻止我了吗 640 00:35:14,600 --> 00:35:16,816 我会让你们互相残杀 641 00:35:16,900 --> 00:35:18,262 你们都会在愤怒尖叫中死去 642 00:35:18,340 --> 00:35:20,716 “没有监狱能关得住我” 643 00:35:20,800 --> 00:35:22,116 早听腻了 老兄 644 00:35:22,200 --> 00:35:23,716 再见 棱镜大盗 645 00:35:23,800 --> 00:35:25,516 我喜欢叫他彩虹大盗 646 00:35:25,600 --> 00:35:27,216 轮不到你取外号 647 00:35:27,300 --> 00:35:29,216 我也有一个像这样的监狱 648 00:35:29,300 --> 00:35:32,816 在中国北部附近海域的一个荒岛上 649 00:35:32,900 --> 00:35:34,444 但这个监狱也不错 650 00:35:35,500 --> 00:35:39,716 我的身份只有极少数人知道 651 00:35:39,800 --> 00:35:43,745 如果泄露了 会危及我家人 652 00:35:44,400 --> 00:35:45,914 还有我的朋友 653 00:35:46,623 --> 00:35:50,169 我的敌人会通过他们来报复我 654 00:35:50,240 --> 00:35:52,516 奥利佛想说的是 655 00:35:52,600 --> 00:35:56,516 他和各位合作很开心 很开心认识大家 656 00:35:56,600 --> 00:35:58,677 等不及下次再会了 657 00:36:00,100 --> 00:36:01,216 是的 658 00:36:01,300 --> 00:36:03,640 这可不像他会说的话 659 00:36:05,500 --> 00:36:07,644 我不太赞同你的方式 但… 660 00:36:08,500 --> 00:36:10,314 - 谢谢你 - 不用客气 661 00:36:11,100 --> 00:36:14,516 如果我有不能完全分解的DNA样本 662 00:36:14,600 --> 00:36:17,216 你能帮我分离基因标记吗 663 00:36:17,300 --> 00:36:18,655 好 什么案子的样本 664 00:36:18,800 --> 00:36:20,157 黑丝雀的凶杀案 665 00:36:21,241 --> 00:36:22,492 没问题 666 00:36:26,100 --> 00:36:30,100 奎恩先生 我曾经见过令尊一次 667 00:36:30,300 --> 00:36:31,668 在一个慈善活动上 668 00:36:32,400 --> 00:36:35,316 其中聊到过的事就是你 669 00:36:35,480 --> 00:36:39,718 他一定会为现在的你感到骄傲 670 00:36:40,700 --> 00:36:42,216 谢谢 671 00:36:42,300 --> 00:36:45,098 请您叫我奥利佛就好 672 00:36:51,400 --> 00:36:54,650 那个家伙有点问题 673 00:37:01,240 --> 00:37:03,867 辛队长批准了专案组的事 674 00:37:05,100 --> 00:37:07,716 你曾经想让我相信闪电侠是真的 675 00:37:07,800 --> 00:37:08,997 现在我信了 676 00:37:10,000 --> 00:37:11,583 我相信他是个危险分子 677 00:37:12,000 --> 00:37:13,502 我要抓住他 678 00:37:15,100 --> 00:37:16,546 你觉得怎么样 679 00:37:19,200 --> 00:37:20,467 我只知道… 680 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 我自己对你的感觉 681 00:37:37,900 --> 00:37:39,116 你们要回家了吗 682 00:37:39,200 --> 00:37:41,016 是的 我们带点咖啡路上喝 683 00:37:41,100 --> 00:37:42,114 我去帮你们弄 684 00:37:42,190 --> 00:37:45,200 - 好的 - 谢谢 685 00:37:48,600 --> 00:37:50,716 听着… 686 00:37:50,800 --> 00:37:54,116 我对我在训练时说的话感到抱歉 687 00:37:54,200 --> 00:37:56,116 还有昨天晚上在街上的事 688 00:37:56,336 --> 00:37:59,016 我也想推说是比弗罗的影响 689 00:37:59,100 --> 00:38:00,716 但我想其实自己心里 690 00:38:00,800 --> 00:38:04,100 也积攒了许多情绪 691 00:38:04,900 --> 00:38:06,816 你永远都可以向我倾诉 692 00:38:06,900 --> 00:38:08,682 好的 谢谢 693 00:38:09,500 --> 00:38:13,416 你说得对 我还有很多东西要学习 694 00:38:13,500 --> 00:38:15,522 还有一件事… 695 00:38:15,900 --> 00:38:17,190 你可能不愿意听 696 00:38:18,600 --> 00:38:20,616 又要放箭射我吗 697 00:38:20,700 --> 00:38:23,447 不 是你的心 698 00:38:28,000 --> 00:38:29,828 你们两个是不可能的 699 00:38:30,200 --> 00:38:31,663 为了你们两个好 700 00:38:32,400 --> 00:38:34,291 你要放手 701 00:38:42,800 --> 00:38:44,968 像我们这样的人不能跟女生交往 702 00:38:48,000 --> 00:38:49,816 - 你准备好了吗 - 嗯 703 00:38:49,900 --> 00:38:52,267 - 这杯是你的 - 谢谢 704 00:38:53,500 --> 00:38:54,436 奥利佛 705 00:38:56,900 --> 00:38:58,815 - 你好 - 你好 706 00:39:01,000 --> 00:39:02,816 - 你好吗? - 挺好的 707 00:39:02,900 --> 00:39:04,780 好久不见了 708 00:39:07,500 --> 00:39:10,416 那之后 我们就没说过话了 对不起 709 00:39:10,500 --> 00:39:11,828 不 该道歉的是我 710 00:39:13,600 --> 00:39:15,123 我听说了你母亲的事 711 00:39:16,300 --> 00:39:17,918 她很爱你 712 00:39:20,200 --> 00:39:21,546 是的 713 00:39:23,300 --> 00:39:25,967 - 我得走了 - 好的 714 00:39:31,200 --> 00:39:32,724 她是谁 715 00:39:36,000 --> 00:39:37,354 老相识 716 00:39:38,800 --> 00:39:40,607 亲爱的 717 00:39:41,100 --> 00:39:43,318 我正在给你买热巧克力 718 00:39:47,200 --> 00:39:48,990 妈妈马上就回家 719 00:39:59,000 --> 00:40:00,716 收到你的信息了 720 00:40:00,800 --> 00:40:04,116 我想让你知道 昨天晚上 721 00:40:04,200 --> 00:40:05,416 那人不是我 722 00:40:05,500 --> 00:40:07,008 看上去就是你啊 723 00:40:07,700 --> 00:40:10,316 是的 我被一个超能力者影响了 724 00:40:10,400 --> 00:40:12,716 他弄乱了我的神智 725 00:40:12,800 --> 00:40:14,307 但是现在没事了 我保证 726 00:40:16,200 --> 00:40:17,686 我替你说过话 727 00:40:18,700 --> 00:40:21,516 大家告诉我 你只会给我带来危险 728 00:40:21,600 --> 00:40:24,616 我爸 贝瑞 艾迪 729 00:40:24,700 --> 00:40:27,362 我没有听他们的 从来没有 730 00:40:28,500 --> 00:40:30,157 但我现在该听了 731 00:40:31,800 --> 00:40:34,995 别再联系我了 好吗 732 00:40:37,500 --> 00:40:38,790 艾莉丝 733 00:40:39,900 --> 00:40:41,168 对不起 734 00:40:42,500 --> 00:40:43,879 我也是 735 00:41:21,100 --> 00:41:24,916 看那人 搞不好是有钱人 736 00:41:25,000 --> 00:41:28,416 没人告诉你 晚上别在高速路上逛吗 737 00:41:28,500 --> 00:41:31,116 很容易被抢劫的 738 00:41:31,200 --> 00:41:32,616 你是在颤抖吗 739 00:41:32,700 --> 00:41:35,600 你扭什么啊 还是太冷了 740 00:41:43,200 --> 00:41:45,700 我一点也不冷