1
00:00:01,236 --> 00:00:05,694
Meu nome é Barry Allen, sou
o homem mais rápido vivo.
2
00:00:05,695 --> 00:00:07,998
Quando era criança, vi minha mãe
3
00:00:07,999 --> 00:00:10,353
- ser morta por algo impossível.
- Corra, Barry!
4
00:00:10,354 --> 00:00:13,070
Meu pai foi condenado à
prisão pelo homicídio dela.
5
00:00:13,071 --> 00:00:15,968
Então um acidente me
tornou o impossível.
6
00:00:17,005 --> 00:00:20,034
Para o mundo exterior, sou
um cientista forense,
7
00:00:20,035 --> 00:00:21,996
mas, secretamente,
uso minha velocidade
8
00:00:21,997 --> 00:00:24,413
para combater o crime e
achar outros como eu.
9
00:00:24,414 --> 00:00:27,321
E um dia, encontrarei
quem matou minha mãe
10
00:00:27,322 --> 00:00:29,278
e terei justiça para o meu pai.
11
00:00:29,279 --> 00:00:31,684
Eu sou o Flash.
12
00:00:32,221 --> 00:00:34,634
Anteriormente...
13
00:00:34,635 --> 00:00:36,441
Não sei se sou
como você, Oliver.
14
00:00:36,442 --> 00:00:39,177
Não sei se posso
ser um vigilante.
15
00:00:39,178 --> 00:00:42,102
Você pode ser melhor, porque
pode inspirar as pessoas
16
00:00:42,103 --> 00:00:43,476
de um jeito que nunca pude.
17
00:00:43,477 --> 00:00:45,292
Disse que estava
escrevendo sobre mim
18
00:00:45,293 --> 00:00:47,425
para dar esperança a
alguém que você gosta.
19
00:00:47,426 --> 00:00:49,828
Como ele se sentiria se isso
te colocasse em perigo?
20
00:00:49,829 --> 00:00:52,393
Você dá esperança para as
pessoas, faço por elas.
21
00:00:52,394 --> 00:00:56,878
Barry, quando nos conheceu,
éramos um time em sintonia,
22
00:00:56,879 --> 00:00:58,406
mas nem sempre foi assim.
23
00:00:58,407 --> 00:01:00,306
Desculpe por não
ajudar hoje à noite.
24
00:01:00,307 --> 00:01:02,118
Vale a pena chegar
na hora por você.
25
00:01:05,850 --> 00:01:08,652
Todos neste planeta, em
algum ponto da vida,
26
00:01:08,653 --> 00:01:10,506
amou profundamente alguém.
27
00:01:11,178 --> 00:01:13,648
Aqueles dias que seu
coração é pequeno demais
28
00:01:13,649 --> 00:01:15,724
para segurar o que
você está sentindo.
29
00:01:17,148 --> 00:01:19,303
Hoje é um desses dias.
30
00:01:20,307 --> 00:01:24,936
Pensamos em nossas emoções
como eventos pessoais e únicos
31
00:01:24,937 --> 00:01:27,896
que ninguém jamais
sentiu o que sentimos.
32
00:01:28,315 --> 00:01:31,416
A ciência explica
tudo o que sentimos:
33
00:01:31,417 --> 00:01:33,513
Raiva, amor.
34
00:01:33,514 --> 00:01:36,447
Como um cientista, sei
que não há nada mágico
35
00:01:36,448 --> 00:01:39,101
em nossos sentimentos
por outras pessoas,
36
00:01:39,102 --> 00:01:40,942
mas aí vejo o sorriso dela.
37
00:01:42,663 --> 00:01:45,462
Cara, isso não pode ser ciência.
38
00:01:54,648 --> 00:01:58,701
Tem uma mamadeira na geladeira
para quando ela acordar.
39
00:01:58,702 --> 00:02:00,538
Obrigada.
40
00:02:03,193 --> 00:02:05,628
Senhor? Precisa de ajuda?
41
00:02:05,629 --> 00:02:07,193
Obrigado.
42
00:02:08,215 --> 00:02:10,383
Ficarei bem sozinho.
43
00:02:23,598 --> 00:02:25,747
Senhor, não pode entrar aqui.
44
00:02:25,748 --> 00:02:27,595
Não precisa se chatear com isso.
45
00:02:41,712 --> 00:02:45,191
Barry, assalto a banco na
Cunningham com Sampere.
46
00:02:45,192 --> 00:02:47,307
- Estou indo.
- Espera, é o meu banco.
47
00:02:47,308 --> 00:02:50,199
Quando apareceram superladrões,
comecei a usar o colchão.
48
00:03:24,771 --> 00:03:26,510
Já perdi a academia.
49
00:03:26,511 --> 00:03:29,903
Não, só mais cinco minutos.
50
00:03:29,904 --> 00:03:32,433
Nunca conseguimos dormir juntos.
51
00:03:32,434 --> 00:03:36,049
Eu sei, mas seu
pai odeia atraso.
52
00:03:37,473 --> 00:03:38,973
Estraga-prazeres.
53
00:03:39,560 --> 00:03:41,428
O pior de todos.
54
00:03:49,334 --> 00:03:51,369
Chegou outra imagem do Flash.
55
00:03:51,370 --> 00:03:52,714
Viu?
56
00:03:52,715 --> 00:03:54,080
Esse borrão vermelho?
57
00:03:55,014 --> 00:03:56,790
Como sabe que a
imagem não é falsa?
58
00:03:56,791 --> 00:03:58,104
Não é.
59
00:03:58,105 --> 00:04:00,160
Não é um trote ou
alucinação em massa.
60
00:04:01,313 --> 00:04:04,957
Todo dia, mais alguém
aceita o impossível
61
00:04:04,958 --> 00:04:06,658
e acredita nele.
62
00:04:07,719 --> 00:04:09,019
Por que você não acredita?
63
00:04:09,020 --> 00:04:11,130
Acredito no que posso ver,
64
00:04:12,696 --> 00:04:14,196
tocar,
65
00:04:15,069 --> 00:04:16,769
sentir.
66
00:04:17,339 --> 00:04:19,513
Ou seja, acredito em você.
67
00:04:24,992 --> 00:04:27,087
Você se importa? Obrigado.
68
00:04:27,088 --> 00:04:29,515
- Oi.
- Manhã cheia.
69
00:04:29,516 --> 00:04:31,572
Testemunhas relataram
um raio vermelho?
70
00:04:31,573 --> 00:04:34,669
Joe, devia ter visto.
Estavam tentando se matar.
71
00:04:34,670 --> 00:04:36,012
Cheguei bem a tempo.
72
00:04:36,013 --> 00:04:37,461
Deve ter sido uma distração,
73
00:04:37,462 --> 00:04:40,404
porque há US$500 mil
a menos no cofre.
74
00:04:40,405 --> 00:04:44,035
Há um rastreador nas notas.
Estamos tentando achar o sinal.
75
00:04:44,036 --> 00:04:48,846
Entretanto, alguma ideia do
que poderia causar isso?
76
00:04:48,847 --> 00:04:50,600
Uma neurotoxina, talvez.
77
00:04:50,601 --> 00:04:52,924
Vou recolher amostras e
ver o que posso achar,
78
00:04:52,925 --> 00:04:56,089
mas acho que eles
ficaram chapados.
79
00:04:56,090 --> 00:04:58,361
- Você disse "chapados"?
- Fiquei tão furiosa.
80
00:04:59,381 --> 00:05:02,291
Não acredito no que fiz.
Nunca machucaria alguém.
81
00:05:02,292 --> 00:05:04,933
- Tem que acreditar em mim.
- Eu acredito.
82
00:05:06,217 --> 00:05:08,206
Algo está acontecendo
nesta cidade,
83
00:05:08,207 --> 00:05:10,393
e todos querem fingir
que não está, mas está.
84
00:05:10,394 --> 00:05:12,230
Acho que devíamos fazer
algo a respeito.
85
00:05:12,231 --> 00:05:15,135
Meu namorado decidiu que só
comemos comida saudável,
86
00:05:15,136 --> 00:05:17,832
então só no trabalho
posso comer o que quero.
87
00:05:18,769 --> 00:05:20,829
Desculpe, disse alguma coisa?
88
00:05:22,170 --> 00:05:24,657
O Borrão, o Flash, o
homem de vermelho,
89
00:05:24,658 --> 00:05:27,548
não importa seu nome, foi
visto no banco hoje.
90
00:05:27,549 --> 00:05:30,507
O banco onde
roubaram US$500 mil,
91
00:05:30,508 --> 00:05:32,840
onde uma dúzia de pessoas
tentou se matar,
92
00:05:32,841 --> 00:05:36,163
e acha que devemos nos
focar em pegar Papai Noel.
93
00:05:36,664 --> 00:05:39,913
Não sei explicar como ele chega
nas cenas de crime tão rápido.
94
00:05:39,914 --> 00:05:44,302
Precisamos descobrir quem
é ele e o que ele quer.
95
00:05:44,303 --> 00:05:45,891
Pergunte a sua namorada.
96
00:05:45,892 --> 00:05:47,640
Ela escreve histórias sobre ele.
97
00:05:49,146 --> 00:05:51,195
Joe, me ajude aqui.
98
00:05:52,336 --> 00:05:53,912
Desculpe, parceiro.
99
00:05:53,913 --> 00:05:56,613
Não acredito no Papai Noel
desde meus oito anos.
100
00:06:02,074 --> 00:06:04,012
O que está acontecendo ali?
101
00:06:04,013 --> 00:06:06,828
Eddie está tentando
convencer o capitão
102
00:06:06,829 --> 00:06:08,701
que o Flash é uma ameaça.
103
00:06:08,702 --> 00:06:10,202
Como?
104
00:06:13,438 --> 00:06:16,348
Depois de semanas tentando te
convencer que o Flash é real,
105
00:06:16,349 --> 00:06:19,850
agora que acredita em mim,
está tentando prendê-lo?
106
00:06:19,851 --> 00:06:22,148
- Obrigado, Barry.
- Desculpe.
107
00:06:22,149 --> 00:06:25,048
Não se preocupe, o
capitão não deixou.
108
00:06:25,049 --> 00:06:27,359
Eu não estou a fim de almoçar.
109
00:06:27,360 --> 00:06:28,747
Até mais tarde.
110
00:06:32,425 --> 00:06:33,925
Ele está com ciúmes.
111
00:06:33,926 --> 00:06:37,018
Do Flash? Ele deveria estar?
112
00:06:37,019 --> 00:06:38,332
Não.
113
00:06:38,949 --> 00:06:40,339
Até mais tarde.
114
00:06:42,440 --> 00:06:44,675
Barry, preciso que vá
aos Laboratórios STAR.
115
00:06:44,676 --> 00:06:47,058
Eu vou, depois de comer.
116
00:06:54,563 --> 00:06:58,343
Raiva, ódio, agressão.
117
00:06:58,344 --> 00:07:01,643
Almejar essas coisas
um jedi não deve.
118
00:07:02,420 --> 00:07:04,122
Ninguém entendeu a referência?
119
00:07:04,123 --> 00:07:07,190
Todos no banco ficaram selvagens
por cerca de 5 minutos.
120
00:07:07,191 --> 00:07:08,625
E depois ficaram bem.
121
00:07:08,626 --> 00:07:10,779
Raiva pode ser uma
emoção poderosa.
122
00:07:10,780 --> 00:07:14,122
Se esse meta-humano pode gerar
raiva irracional nas vítimas,
123
00:07:14,123 --> 00:07:15,624
ele pode causar grande dano.
124
00:07:15,625 --> 00:07:17,771
Detetive West me ajudou
a pegar as tomografias
125
00:07:17,772 --> 00:07:19,638
que o hospital fez
em todos no banco.
126
00:07:19,639 --> 00:07:21,139
Olhem.
127
00:07:22,822 --> 00:07:25,079
Vejam, os centros de
emoção do cérebro
128
00:07:25,080 --> 00:07:27,037
ainda mostram sinais
de sobrecarga.
129
00:07:27,584 --> 00:07:30,743
Principalmente a área que
controla funções executivas.
130
00:07:30,744 --> 00:07:33,083
É a parte que impede
as pessoas de fazerem
131
00:07:33,084 --> 00:07:36,108
qualquer coisa destrutiva
que surge em suas cabeças.
132
00:07:36,109 --> 00:07:37,676
Como acha que ele faz isso?
133
00:07:37,677 --> 00:07:40,075
Essa é a pergunta de
um milhão de dólares.
134
00:07:42,527 --> 00:07:45,791
Se vocês descobrirem,
liguem para mim, certo?
135
00:07:45,792 --> 00:07:48,863
O Flash vai para um encontro
no terraço com a Iris?
136
00:07:49,302 --> 00:07:51,183
Não.
137
00:07:51,184 --> 00:07:54,171
Vou, mas ela só deve
querer me perguntar...
138
00:07:54,172 --> 00:07:57,216
Digo, perguntar a ele sobre
meta-humanos para o blog.
139
00:07:57,217 --> 00:07:58,721
Quer um conselho?
140
00:07:58,722 --> 00:08:01,010
Não importa o que diga,
vou receber um, certo?
141
00:08:01,011 --> 00:08:04,719
Não se envolva. Como o
Flash ou você mesmo.
142
00:08:04,720 --> 00:08:07,327
Não quer ser o culpado
pela separação deles.
143
00:08:08,367 --> 00:08:10,082
Entendi.
144
00:08:20,013 --> 00:08:22,301
- Iris.
- Flash.
145
00:08:24,329 --> 00:08:26,748
Seria bom te chamar
pelo nome verdadeiro.
146
00:08:26,749 --> 00:08:29,116
Quer dizer como "Ralph"?
147
00:08:29,814 --> 00:08:31,531
Seu nome é Ralph?
148
00:08:33,588 --> 00:08:35,505
Por que queria me ver?
149
00:08:36,453 --> 00:08:39,762
- Meu namorado, ele...
- Vocês terminaram?
150
00:08:39,763 --> 00:08:41,275
Não.
151
00:08:42,865 --> 00:08:47,202
Ele é policial e acha
que você é perigoso.
152
00:08:47,203 --> 00:08:49,760
E tenta convencer o chefe
que você é uma ameaça
153
00:08:49,761 --> 00:08:52,676
que precisa ser parada.
Pensei que deveria avisar.
154
00:08:54,447 --> 00:08:57,374
De qualquer forma,
você deveria ir.
155
00:09:01,451 --> 00:09:04,494
- Você não está indo.
- Barry, está aí?
156
00:09:04,495 --> 00:09:06,123
- O quê?
- A polícia pegou um sinal
157
00:09:06,124 --> 00:09:07,891
de um rastreador no
dinheiro roubado.
158
00:09:07,892 --> 00:09:10,459
A equipe da SWAT vai para o
quarteirão 1600 em Pass.
159
00:09:10,460 --> 00:09:12,924
Pare de arruinar a vida
amorosa da Iris e vá.
160
00:09:13,628 --> 00:09:15,181
Preciso correr.
161
00:09:16,093 --> 00:09:18,375
Aposto que diz isso
para todas as garotas.
162
00:09:19,535 --> 00:09:21,326
Que garotas?
163
00:09:40,423 --> 00:09:42,143
Ele sempre pagou em dinheiro.
164
00:09:42,144 --> 00:09:44,815
- Não parecia um problema.
- Ele está se movendo.
165
00:09:47,868 --> 00:09:49,510
- Parado!
- Fique aí!
166
00:09:49,511 --> 00:09:52,839
- Mãos para cima.
- Algum problema, cavalheiros?
167
00:09:53,343 --> 00:09:55,342
Certo.
168
00:09:57,371 --> 00:09:58,902
Vire-se.
169
00:10:03,619 --> 00:10:05,988
Certo, o que está esperando?
Algeme-o.
170
00:10:06,867 --> 00:10:09,039
Você não me diz o que fazer.
171
00:10:10,457 --> 00:10:11,957
Abaixem-se!
172
00:10:29,196 --> 00:10:30,875
Bela máscara.
173
00:10:33,328 --> 00:10:36,385
1ª Temporada I Episódio 08 = Flash vs.
Arrow =.
174
00:10:36,386 --> 00:10:39,805
Legenda: Winterfall, LarSigma
TimePink, Magnus, Paah, Thiago80.
175
00:10:39,806 --> 00:10:42,453
Revisão: Billy.
176
00:10:42,454 --> 00:10:44,795
[InSUBs] Qualidade
é InSUBstituível!
177
00:10:45,908 --> 00:10:49,098
É reconfortante saber
que, não importa o lugar,
178
00:10:49,099 --> 00:10:52,834
Big Belly Burger sempre
terá o mesmo sabor.
179
00:10:52,835 --> 00:10:54,692
Quer dizer, cheio
de gordura e sal?
180
00:10:55,310 --> 00:10:57,734
Pensei que fossem os
ingredientes secretos.
181
00:10:58,327 --> 00:10:59,915
Oliver voltou.
182
00:11:03,106 --> 00:11:06,129
A propósito, dei a Oliver
meia hora de vantagem.
183
00:11:06,130 --> 00:11:09,096
- Oi, Barry.
- Oi, Felicity.
184
00:11:09,097 --> 00:11:10,632
Como vai, Dig?
185
00:11:11,473 --> 00:11:13,187
Você é rápido.
186
00:11:13,655 --> 00:11:17,427
- Não falaram a ele sobre mim?
- Bem, ver é crer.
187
00:11:17,890 --> 00:11:20,058
Ou babar.
188
00:11:29,361 --> 00:11:32,085
Obrigado por aparecer lá,
mas eu tinha o controle.
189
00:11:32,602 --> 00:11:35,310
- Eu ia fazer minha jogada.
- Que jogada?
190
00:11:35,311 --> 00:11:39,064
- Para o cemitério?
- O que fazem em Central City?
191
00:11:39,065 --> 00:11:40,747
Trabalhando em um caso.
192
00:11:40,748 --> 00:11:44,221
Homicídio suspeito
onde a arma do crime
193
00:11:44,984 --> 00:11:46,660
é um bumerangue.
194
00:11:48,633 --> 00:11:50,214
Maneiro.
195
00:11:50,760 --> 00:11:52,465
Quer dizer, que horrível.
196
00:11:52,466 --> 00:11:54,334
Achei traços de óxido de ferro.
197
00:11:54,335 --> 00:11:56,168
É um tiro no escuro,
mas Central City
198
00:11:56,169 --> 00:11:58,422
tem a maior concentração
disso no país.
199
00:11:58,423 --> 00:12:00,662
Sabia que aborígenes
australianos caçavam com isso?
200
00:12:00,663 --> 00:12:03,641
Principalmente cangurus,
o que é surpreendente...
201
00:12:03,642 --> 00:12:07,061
Estávamos seguindo uma pista
quando ouvimos a SWAT no rádio,
202
00:12:07,062 --> 00:12:10,669
pensei em passar lá
e ver sua jogada.
203
00:12:11,221 --> 00:12:13,179
Tive um primo
atingido por um raio.
204
00:12:13,180 --> 00:12:15,246
Ele só ficou gago.
205
00:12:16,307 --> 00:12:18,901
Meu time e eu procuramos
um meta-humano malvado
206
00:12:18,902 --> 00:12:21,407
- que enfurece as pessoas.
- Maneiro.
207
00:12:21,408 --> 00:12:22,841
Quer dizer, que horrível.
208
00:12:22,842 --> 00:12:24,781
Já que estão aqui por
que não nos unimos?
209
00:12:24,782 --> 00:12:27,821
Ajudo com o cara do bumerangue,
e vocês com o maníaco raivoso.
210
00:12:27,822 --> 00:12:30,353
- Adoraríamos.
- Não, vamos cuidar disso e ir.
211
00:12:30,354 --> 00:12:33,856
Descobriremos o que precisamos
se usarmos os Laboratórios STAR.
212
00:12:33,857 --> 00:12:36,557
Pessoas demais sabem minha
identidade secreta.
213
00:12:36,558 --> 00:12:38,794
Certo, eu vou. Eles
já sabem quem eu sou.
214
00:12:38,795 --> 00:12:42,465
Pode me deixar lá e
depois nos encontramos.
215
00:12:42,466 --> 00:12:44,153
Que tal uma carona?
216
00:12:48,389 --> 00:12:50,391
Cara, isso não te assusta?
217
00:12:51,189 --> 00:12:52,721
Vamos.
218
00:12:59,748 --> 00:13:01,555
- O que achou?
- Achei...
219
00:13:01,556 --> 00:13:03,376
Minha blusa está pegando fogo!
220
00:13:03,377 --> 00:13:04,927
Desculpe!
221
00:13:10,717 --> 00:13:12,842
Que bom que decidi usar sutiã.
222
00:13:13,314 --> 00:13:17,213
- Vocês lembram da Felicity?
- Sempre me lembrarei disso.
223
00:13:17,214 --> 00:13:19,285
Oi, Felicity. É tão bom te ver.
224
00:13:19,286 --> 00:13:21,719
O que te traz de volta
à Central City?
225
00:13:21,720 --> 00:13:24,323
- Não é o Barry?
- Não, não é o Barry.
226
00:13:24,324 --> 00:13:26,793
Isso? Não vai acontecer.
227
00:13:26,794 --> 00:13:29,261
Fomos nesse caminho e
dissemos: "Não, obrigado".
228
00:13:29,262 --> 00:13:30,847
Eles entenderam.
229
00:13:31,273 --> 00:13:34,703
Na verdade, estou
aqui por causa disso.
230
00:13:36,124 --> 00:13:38,471
Incrível! Do que são
feitas as asas?
231
00:13:38,472 --> 00:13:41,968
Não tenho certeza. Acho que
um composto ou plástico...
232
00:13:41,969 --> 00:13:44,655
Reforçado com fibra de carbono.
Isso é estranho.
233
00:13:44,656 --> 00:13:46,324
- Parece que está...
- Vibrando.
234
00:13:46,325 --> 00:13:48,446
Isso. Eu quero fazer
alguns testes.
235
00:13:48,447 --> 00:13:50,485
E quero fazer agora.
236
00:13:53,065 --> 00:13:55,260
Conseguiram algo novo
sobre o meta-humano?
237
00:13:55,261 --> 00:13:58,139
O policial atacado hoje, disse
que viu um flash vermelho
238
00:13:58,140 --> 00:13:59,523
antes de perder o controle.
239
00:13:59,524 --> 00:14:03,224
Suspeito que ele está induzido
raiva pelo nervo óptico.
240
00:14:04,225 --> 00:14:05,924
Dr. Wells quer te ver.
241
00:14:10,950 --> 00:14:14,845
Por que sinto que fui chamado
ao escritório do diretor?
242
00:14:16,628 --> 00:14:18,586
O vigilante de Starling City.
243
00:14:18,991 --> 00:14:22,856
- Ele se chama Arqueiro agora.
- É mesmo, Flash?
244
00:14:23,457 --> 00:14:25,930
- Qual o problema?
- Não confiamos nele.
245
00:14:27,067 --> 00:14:28,488
Nem o conhecem.
246
00:14:28,489 --> 00:14:30,302
Sei que era procurado
por assassinato
247
00:14:30,303 --> 00:14:32,969
em, pelo menos, 12 casos
de três anos para cá.
248
00:14:32,970 --> 00:14:37,234
Sei de dois ataques terroristas
desde que ele apareceu.
249
00:14:37,235 --> 00:14:39,915
Os policiais estão bem com ele.
Ele não mata mais.
250
00:14:39,916 --> 00:14:42,584
E os criminosos que
ele dá flechadas?
251
00:14:42,585 --> 00:14:44,119
Esses não contam?
252
00:14:44,120 --> 00:14:47,344
- Ele é um herói, Joe.
- Você é um herói, Barry.
253
00:14:47,345 --> 00:14:51,068
Você oferece proteção,
esperança, luz.
254
00:14:51,069 --> 00:14:53,938
Ele leva trevas
para a cidade dele.
255
00:14:53,939 --> 00:14:57,231
É uma visão brutal e violenta
de justiça que não possuímos.
256
00:14:57,232 --> 00:14:59,517
Se acha que ele é herói,
tudo bem, que seja.
257
00:14:59,966 --> 00:15:02,347
Mas não é do tipo
que deveria seguir.
258
00:15:15,092 --> 00:15:17,367
Falha minha. É minha culpa.
259
00:15:20,856 --> 00:15:23,354
Quero esse Arqueiro for
a da minha cidade.
260
00:15:23,355 --> 00:15:24,657
Hoje.
261
00:15:26,889 --> 00:15:29,197
Acha que ele consegue
fazer tudo bem rápido?
262
00:15:29,908 --> 00:15:33,266
Digo, quão rápido ele vai ao
banheiro depois de comer?
263
00:15:33,910 --> 00:15:35,912
Isso é você me dando cobertura?
264
00:15:35,913 --> 00:15:38,198
Soldados mirakuru são uma coisa,
265
00:15:38,833 --> 00:15:40,747
- mas isso...
- Seja lá o que ele pode fazer,
266
00:15:40,748 --> 00:15:42,804
ainda é o mesmo Barry
que conhecemos.
267
00:15:42,805 --> 00:15:44,586
Se você não quer
se juntar a ele,
268
00:15:44,587 --> 00:15:45,964
o que fazemos aqui?
269
00:15:45,965 --> 00:15:48,502
É um bom garoto. E é só um nome.
270
00:15:50,435 --> 00:15:52,677
O homem que aluga este depósito.
271
00:15:52,678 --> 00:15:55,456
Quero o nome dele.
272
00:16:04,300 --> 00:16:06,980
O bandido que você quer,
o que roubou o banco,
273
00:16:06,981 --> 00:16:08,654
se chama Roy G. Bivolo.
274
00:16:10,247 --> 00:16:12,227
Obrigado. Como descobriu?
275
00:16:13,715 --> 00:16:15,257
O cara ainda está vivo, certo?
276
00:16:16,318 --> 00:16:18,243
Só perguntei.
277
00:16:18,244 --> 00:16:20,610
- Achei que não queria ajudar.
- Não quero.
278
00:16:20,611 --> 00:16:22,449
É só um nome.
279
00:16:23,390 --> 00:16:25,184
- Certo.
- Oi.
280
00:16:25,731 --> 00:16:28,443
Um "latte" light, com mais
açúcar para a Felicity
281
00:16:28,444 --> 00:16:32,004
e um café puro para Oliver.
282
00:16:32,005 --> 00:16:34,423
Acabei de fazer, então...
283
00:16:34,926 --> 00:16:36,622
- Obrigado.
- Sim.
284
00:16:37,300 --> 00:16:38,775
Barry.
285
00:16:38,776 --> 00:16:41,249
- Posso falar com você?
- Pode.
286
00:16:41,650 --> 00:16:44,060
- Tchau.
- Tchau.
287
00:16:47,483 --> 00:16:49,856
- O que está fazendo?
- Você não disse
288
00:16:49,857 --> 00:16:51,520
que conhecia Oliver Queen.
289
00:16:51,521 --> 00:16:53,330
- Conheço Oliver Queen.
- Meu Deus,
290
00:16:53,331 --> 00:16:56,837
é mais bonito ao vivo. Os
braços são o dobro dos seus.
291
00:16:56,838 --> 00:16:59,025
Tecnicamente não são o dobro.
292
00:16:59,026 --> 00:17:01,290
- Ele está na lista de três.
- O que é isso?
293
00:17:01,291 --> 00:17:03,728
Minha lista de três caras
com quem posso trair.
294
00:17:03,729 --> 00:17:06,638
Normalmente você não conhece
essas pessoas, mas ele está aqui
295
00:17:06,639 --> 00:17:08,957
e não consigo parar
de encará-lo.
296
00:17:11,889 --> 00:17:14,970
Felicity. Percebo
você encarando.
297
00:17:14,971 --> 00:17:17,233
Precisamos ajudar o
Barry nesse caso.
298
00:17:17,234 --> 00:17:20,603
- Por que não quer ajudar?
- Barry não quer de verdade.
299
00:17:20,604 --> 00:17:22,374
Ele só acha que quer.
300
00:17:22,375 --> 00:17:25,152
Harrison Wells e o policial
pai adotivo do Barry
301
00:17:25,153 --> 00:17:27,897
disseram que você é
perigoso e má influência.
302
00:17:27,898 --> 00:17:29,265
Barry te defendeu.
303
00:17:30,676 --> 00:17:33,848
Vai me encher com isso
até eu aceitar, não?
304
00:17:34,923 --> 00:17:36,224
Encho mesmo.
305
00:17:40,928 --> 00:17:42,568
Certo.
306
00:17:42,569 --> 00:17:45,686
- Certo o quê?
- Vamos te ajudar.
307
00:17:45,687 --> 00:17:49,258
- Ótimo. Meta-humano.
- Não vou chamá-lo assim.
308
00:17:50,516 --> 00:17:51,818
Parceiros?
309
00:17:52,780 --> 00:17:54,104
Parceiros.
310
00:18:07,482 --> 00:18:10,357
Está atrasado.
311
00:18:10,358 --> 00:18:13,585
Como pode ter supervelocidade
e não chegar no horário?
312
00:18:13,586 --> 00:18:17,364
Desculpe. O superatraso
neutraliza isso.
313
00:18:17,365 --> 00:18:20,275
Então como pegamos
o Bivolo aqui?
314
00:18:20,276 --> 00:18:22,824
Não, aqui não. Viemos treinar.
315
00:18:23,228 --> 00:18:25,722
O quê? Como o Rocky?
316
00:18:27,002 --> 00:18:29,694
Li o post da sua amiga
Iris sobre o Flash.
317
00:18:29,695 --> 00:18:32,232
Visitei as cenas dos
crimes em quais lutou.
318
00:18:32,855 --> 00:18:34,627
- Você não dorme?
- No mês passado
319
00:18:34,628 --> 00:18:37,537
- enfrentou Leonard Snart.
- Chamamos de Capitão Frio.
320
00:18:37,538 --> 00:18:40,923
Falamos sobre você dar
codinomes idiotas depois.
321
00:18:40,924 --> 00:18:42,323
Quer dizer tomando café
322
00:18:42,324 --> 00:18:44,237
com o Exterminador e a Caçadora?
323
00:18:44,238 --> 00:18:47,694
A questão é que você lutou
em um trem de passageiros.
324
00:18:47,695 --> 00:18:49,174
E que ele descarrilhou.
325
00:18:49,175 --> 00:18:52,763
Certo, teve alguns danos, mas consegui.
Eu era o herói.
326
00:18:52,764 --> 00:18:56,777
Quando chega em um novo local,
você o estuda por completo?
327
00:18:57,488 --> 00:19:00,190
Poderia. Você tem tempo.
328
00:19:01,612 --> 00:19:02,914
Mas não o faz.
329
00:19:04,237 --> 00:19:06,534
Só corre cegamente.
330
00:19:06,535 --> 00:19:09,838
Há diferença entre ter poderes
331
00:19:09,839 --> 00:19:11,490
e ter precisão.
332
00:19:11,491 --> 00:19:13,765
Quando fui até você
pensar em ajudar pessoas
333
00:19:13,766 --> 00:19:15,504
disse que eu poderia inspirar.
334
00:19:15,505 --> 00:19:17,047
Viver essa vida
335
00:19:17,604 --> 00:19:20,547
exige mais que uma máscara.
Exige disciplina.
336
00:19:20,548 --> 00:19:23,494
E já que provavelmente
é teimoso como eu...
337
00:19:23,495 --> 00:19:25,278
Para que isso?
338
00:19:26,405 --> 00:19:28,187
Vai correr até lá,
339
00:19:28,188 --> 00:19:29,752
vai voltar até aqui
340
00:19:29,753 --> 00:19:31,699
e vai ser atingido
por uma flecha.
341
00:19:33,569 --> 00:19:34,871
Não vou, não.
342
00:19:35,451 --> 00:19:36,872
Vai sim.
343
00:19:36,873 --> 00:19:38,601
Certo. Tudo bem.
344
00:19:39,006 --> 00:19:40,439
Vou te agradar.
345
00:19:42,737 --> 00:19:44,093
Pronto?
346
00:19:45,986 --> 00:19:47,353
Pronto.
347
00:19:52,152 --> 00:19:53,465
Boa tentativa.
348
00:19:56,407 --> 00:19:58,300
Atirou em mim?
349
00:19:59,448 --> 00:20:00,881
Soube que se cura rápido.
350
00:20:02,346 --> 00:20:04,228
Meu Deus!
351
00:20:10,121 --> 00:20:11,423
O que foi?
352
00:20:12,809 --> 00:20:15,434
Eddie está tentando convencer
o capitão de novo.
353
00:20:15,435 --> 00:20:17,700
Achei o que o capitão
não tinha aceitado.
354
00:20:17,701 --> 00:20:20,686
Aparentemente ele tem
um novo argumento.
355
00:20:20,687 --> 00:20:23,683
O Arqueiro apareceu
de novo ontem.
356
00:20:23,684 --> 00:20:26,642
E você esqueceu de dizer
que pegou o nome do Bivolo
357
00:20:26,643 --> 00:20:28,720
atirando na perna do
cara do depósito.
358
00:20:28,721 --> 00:20:30,756
Tecnicamente não atirei nele.
359
00:20:30,757 --> 00:20:32,470
Que palavra usaria
para descrever
360
00:20:32,471 --> 00:20:35,172
como conseguiu essa informação?
Vou usar tortura.
361
00:20:37,754 --> 00:20:39,767
Eu não... O Arqueiro
tem resultados.
362
00:20:39,768 --> 00:20:41,214
Ele é louco.
363
00:20:41,615 --> 00:20:43,880
Não discordo de você no momento,
364
00:20:43,881 --> 00:20:46,921
mas não teríamos o nome de
Bivolo se não fosse por ele.
365
00:20:46,922 --> 00:20:50,028
Talvez, em vez de julgá-lo,
deva apenas agradecê-lo.
366
00:20:50,029 --> 00:20:52,237
Duas coisas que não
farei em vida.
367
00:20:52,238 --> 00:20:55,389
Jogar beisebol profissional e
agradecer aquele lunático.
368
00:20:59,205 --> 00:21:00,582
Fique.
369
00:21:00,583 --> 00:21:02,416
Já ouviu falar da
psicologia da cor?
370
00:21:02,417 --> 00:21:05,118
A teoria que mudar o espectro
pode afetar a emoção.
371
00:21:05,119 --> 00:21:07,454
É tão legal ter outra
mulher para conversar.
372
00:21:07,455 --> 00:21:10,257
- Eu sei.
- Então se o Bivolo usa cores
373
00:21:10,258 --> 00:21:12,091
para induzir psicose temporária,
374
00:21:12,092 --> 00:21:14,764
talvez possamos usar luz
e cores para reverter.
375
00:21:14,765 --> 00:21:18,265
Srta. Smoak, posso falar
com você um instante?
376
00:21:21,906 --> 00:21:24,509
O que que há, velhinho?
377
00:21:24,510 --> 00:21:26,709
Desculpe, isso foi estúpido.
378
00:21:26,710 --> 00:21:29,981
- Lembre-se, fui pro MIT.
- Sim, você é inteligente.
379
00:21:29,982 --> 00:21:33,182
Felicity, gosto de trabalhar
com variáveis conhecidas.
380
00:21:33,183 --> 00:21:37,757
Isso porque acho o
desconhecido tóxico, perigoso.
381
00:21:37,758 --> 00:21:40,761
O Arqueiro é desconhecido.
382
00:21:42,198 --> 00:21:45,999
Garanto, dr. Wells,
ele não é perigoso.
383
00:21:46,000 --> 00:21:48,067
Para nós.
384
00:21:48,068 --> 00:21:51,102
Disso não tenho dúvida.
385
00:21:51,103 --> 00:21:54,674
Mas me encontro em um enigma.
386
00:21:54,675 --> 00:21:59,606
Como posso confiar em um
homem que nem sei o nome?
387
00:21:59,607 --> 00:22:02,009
Então, espero, srta. Smoak,
388
00:22:02,010 --> 00:22:04,243
que você possa me
ajudar a confiar nele.
389
00:22:04,244 --> 00:22:08,049
Quem é ele embaixo do capuz?
390
00:22:08,050 --> 00:22:11,454
Não é meu segredo para contar, dr.
Wells.
391
00:22:16,858 --> 00:22:20,463
Claro.
392
00:22:20,464 --> 00:22:23,245
Vou descobrir do meu jeito.
393
00:22:26,304 --> 00:22:28,273
- Oi.
- Oi.
394
00:22:28,274 --> 00:22:29,642
Como foi com o Oliver?
395
00:22:29,643 --> 00:22:32,310
Não é exatamente a parceria
que eu pensava que seria.
396
00:22:32,311 --> 00:22:34,412
Ele fez o negócio
com as flechas?
397
00:22:34,413 --> 00:22:36,249
Sabia que ele iria
atirar em mim?
398
00:22:36,250 --> 00:22:39,209
É difícil dizer se Oliver
está fazendo uma piada.
399
00:22:39,210 --> 00:22:41,657
O programa de reconhecimento
facial localizou Bivolo.
400
00:22:41,658 --> 00:22:43,358
Conhecido como Prisma.
401
00:22:43,359 --> 00:22:45,129
Desde quando temos isso?
402
00:22:45,130 --> 00:22:46,930
- Feliz Chanukah.
- Onde ele está?
403
00:22:46,931 --> 00:22:49,293
Câmeras de tráfego o pegaram
entrando em uma casa
404
00:22:49,294 --> 00:22:51,129
na Rua Jarvis, 168.
405
00:22:51,130 --> 00:22:52,489
Devíamos avisar o Arqueiro.
406
00:22:52,490 --> 00:22:54,332
Posso cuidar disso.
Já fiz isso antes.
407
00:22:54,333 --> 00:22:55,671
Barry, acho que devia...
408
00:22:55,672 --> 00:22:57,585
Felicity, não preciso
da ajuda dele.
409
00:23:21,015 --> 00:23:22,969
Sabia que você viria
atrás de mim.
410
00:23:22,970 --> 00:23:25,578
Pude ver em seus
olhos, no banco.
411
00:23:25,579 --> 00:23:28,135
Quando coloquei aquelas pessoas
umas contra as outras,
412
00:23:29,060 --> 00:23:30,886
te deixou com raiva.
413
00:23:37,844 --> 00:23:39,799
Tenha um pouco de
raiva verdadeira.
414
00:23:51,229 --> 00:23:52,678
Sem sinal de dano.
415
00:23:52,679 --> 00:23:55,150
Sua retina e córnea
não parecem afetadas.
416
00:23:55,151 --> 00:23:56,622
Disse que estou bem.
417
00:23:56,623 --> 00:23:58,591
Você disse que o
Bivolo intoxicou você.
418
00:23:58,592 --> 00:24:00,837
Nenhum desejo de bater em nós?
419
00:24:00,838 --> 00:24:02,201
Não.
420
00:24:02,202 --> 00:24:05,501
Quero dizer, algo estranho
aconteceu com os olhos dele.
421
00:24:05,902 --> 00:24:08,491
- Estranho?
- Sim, ficaram vermelhos.
422
00:24:09,110 --> 00:24:10,630
Você estava certa.
423
00:24:11,251 --> 00:24:13,875
Logo depois, ele fugiu.
424
00:24:13,876 --> 00:24:16,029
Os poderes dele não
funcionam em mim.
425
00:24:16,030 --> 00:24:19,844
Foi estúpido ir lá sozinho.
Você se arrisca muito.
426
00:24:19,845 --> 00:24:22,601
Mesmo você sendo rápido,
uma hora vai se dar mal.
427
00:24:22,602 --> 00:24:24,213
Caitlin, não sou o Ronnie.
428
00:24:24,214 --> 00:24:26,187
Tem que parar de me
tratar como se eu fosse.
429
00:24:27,344 --> 00:24:29,536
Está certo. Você não é.
430
00:24:37,665 --> 00:24:39,184
O quê?
431
00:24:39,621 --> 00:24:42,269
Você é um idiota adorável.
432
00:24:46,116 --> 00:24:47,999
É o Oliver, ele
quer outra sessão.
433
00:24:48,000 --> 00:24:50,053
Tenho certeza que ele
não vai atirar de novo.
434
00:24:51,521 --> 00:24:53,222
Talvez devesse usar colete.
435
00:24:57,528 --> 00:24:59,770
Pensando em novos jeitos
de me envergonhar?
436
00:24:59,771 --> 00:25:01,350
Não quero te envergonhar, Barry.
437
00:25:01,351 --> 00:25:04,876
Mas você foi atrás
do Bivolo sozinho
438
00:25:04,877 --> 00:25:06,383
e o deixou fugir.
439
00:25:06,891 --> 00:25:08,702
Você nunca errou?
440
00:25:08,703 --> 00:25:10,317
Claro que errei.
441
00:25:10,318 --> 00:25:14,511
Barry, vivo esta vida
há quase oito anos,
442
00:25:14,512 --> 00:25:17,533
encontrei coisas que você não
pode nem mesmo imaginar,
443
00:25:17,534 --> 00:25:20,314
e ainda estou vivo.
444
00:25:21,638 --> 00:25:24,624
Não estou vivo porque
tinha supervelocidade,
445
00:25:24,625 --> 00:25:28,478
mas porque percebi que precisava
continuar aprendendo,
446
00:25:28,479 --> 00:25:31,035
continuar treinando,
ficando mais esperto.
447
00:25:31,036 --> 00:25:35,036
E, até você entender isso,
apesar das melhores intenções,
448
00:25:35,037 --> 00:25:37,373
vai atrapalhar mais
do que ajudar.
449
00:25:38,711 --> 00:25:40,630
Finalmente entendi.
450
00:25:41,951 --> 00:25:45,225
Está com ciúmes de mim, não?
451
00:25:45,644 --> 00:25:48,592
Para um cara como
você, bonito, rico,
452
00:25:48,593 --> 00:25:50,520
que pode ter a
garota que quiser,
453
00:25:50,521 --> 00:25:52,909
ciúmes deve ser uma nova emoção.
454
00:25:52,910 --> 00:25:57,086
Então pode ser que demore a
entender o que está sentindo.
455
00:25:57,505 --> 00:26:00,148
- Essa é a sua teoria?
- Com certeza.
456
00:26:00,149 --> 00:26:03,111
Então você pode
treinar, levantar peso,
457
00:26:03,112 --> 00:26:05,831
subir aquela barra estúpida
até que seu coração exploda,
458
00:26:05,832 --> 00:26:08,860
mas nunca será tão
rápido quanto eu.
459
00:26:08,861 --> 00:26:12,450
Nunca será o que eu sou.
460
00:26:12,451 --> 00:26:16,216
E isso deve machucar
seu orgulho, Ollie.
461
00:26:18,611 --> 00:26:20,751
Disse a Felicity que não
queria minha ajuda.
462
00:26:20,752 --> 00:26:23,292
Finalmente está certo
sobre alguma coisa.
463
00:26:27,252 --> 00:26:29,679
Allen, como está o
caso do Bivolo?
464
00:26:29,680 --> 00:26:32,734
- Estou trabalhando nisso.
- Pode ser mais específico?
465
00:26:32,735 --> 00:26:34,891
Que tal me responder?
466
00:26:35,592 --> 00:26:37,297
Que tal me deixar em paz?
467
00:26:37,937 --> 00:26:39,330
O que disse?
468
00:26:39,331 --> 00:26:42,949
Eu trabalho duro quanto
qualquer um aqui!
469
00:26:42,950 --> 00:26:45,738
Não preciso que me mande
fazer o meu trabalho!
470
00:26:45,739 --> 00:26:47,832
Quando estiver pronto,
você o terá, certo?
471
00:26:47,833 --> 00:26:50,712
Desculpe, capitão. Ele está
tendo uma reação alérgica
472
00:26:50,713 --> 00:26:52,748
a uma medicação ruim.
473
00:26:52,749 --> 00:26:55,045
Relembre-o quem responde a quem.
474
00:26:57,955 --> 00:26:59,316
Você perdeu a cabeça?
475
00:26:59,317 --> 00:27:01,200
Estou cansado dele
falar comigo assim.
476
00:27:01,201 --> 00:27:02,591
Ele ainda é nosso chefe.
477
00:27:02,592 --> 00:27:04,381
Sei que perder
Bivolo te chateou...
478
00:27:04,382 --> 00:27:07,499
Espere. Você é igual a ele.
479
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Igual ao Wells, ao Oliver.
480
00:27:09,001 --> 00:27:12,459
Igual a todo mundo em toda minha
vida que acha que não consigo!
481
00:27:12,460 --> 00:27:15,198
Quer me ajudar, Joe?
Quer me ajudar?
482
00:27:15,199 --> 00:27:16,759
Tire meu pai da prisão!
483
00:27:16,760 --> 00:27:18,472
Você ajudou a colocá-lo lá!
484
00:27:18,473 --> 00:27:20,430
Barry, acalme-se.
485
00:27:20,431 --> 00:27:23,199
Por que não vamos aos
Laboratório STAR?
486
00:27:23,200 --> 00:27:24,886
Estou calmo!
487
00:27:24,887 --> 00:27:27,955
Quando eu não estiver,
você vai saber.
488
00:27:35,845 --> 00:27:38,144
Tudo bem. Ligo mais tarde.
489
00:27:39,013 --> 00:27:42,547
Era o Arqueiro. Ele disse que
Barry está agindo estranho.
490
00:27:42,548 --> 00:27:45,451
- Estranho como?
- Ele foi intoxicado.
491
00:27:46,699 --> 00:27:49,564
Ele está com raiva.
Foi assustador.
492
00:27:49,565 --> 00:27:52,660
E os olhos dele
estavam brilhando.
493
00:27:52,661 --> 00:27:54,941
O corpo dele deve estar
lutando contra o efeito,
494
00:27:54,942 --> 00:27:56,261
afetando-o mais devagar.
495
00:27:56,262 --> 00:27:58,262
Se tratando de raiva, não é bom.
496
00:27:58,263 --> 00:27:59,764
Quanto mais segurar a emoção...
497
00:27:59,765 --> 00:28:01,213
Maior a explosão.
498
00:28:01,214 --> 00:28:03,882
Avaliando o que ele pode
fazer, como podemos pará-lo?
499
00:28:03,883 --> 00:28:07,752
Uma arma de gelo viria
bem a calhar agora.
500
00:28:07,753 --> 00:28:09,121
Só estou dizendo.
501
00:28:09,122 --> 00:28:11,657
Nenhum de nós pode parar Barry.
502
00:28:12,058 --> 00:28:15,160
Felizmente, Felicity
conhece alguém que pode.
503
00:28:15,661 --> 00:28:18,231
Acho melhor você ligar
para Oliver Queen.
504
00:28:19,132 --> 00:28:21,500
Vamos precisar da
ajuda do Arqueiro.
505
00:28:35,948 --> 00:28:39,584
É o seu jeito de dizer que quer
um rádio via satélite no Natal?
506
00:28:41,520 --> 00:28:43,655
Eu não estou com raiva de você.
507
00:28:43,656 --> 00:28:45,758
Que bom, pois não tem
motivos para estar.
508
00:28:46,559 --> 00:28:50,929
Eddie, tanto você como o Flash
se importam em cuidar da cidade.
509
00:28:50,930 --> 00:28:53,231
Vocês dois dariam
suas vidas por isso.
510
00:28:53,232 --> 00:28:55,100
Vocês são mais parecidos
do que pensa.
511
00:28:55,101 --> 00:28:56,736
Ele não é um bandido.
512
00:28:58,237 --> 00:29:00,605
Como você sabe tanto
sobre ele, Iris?
513
00:29:04,109 --> 00:29:06,978
Ele entrou em contato comigo
depois que eu comecei o blog,
514
00:29:06,979 --> 00:29:10,415
e falei com ele algumas vezes.
515
00:29:10,416 --> 00:29:12,584
Algumas vezes?
516
00:29:12,585 --> 00:29:14,386
Por que não me contou?
517
00:29:14,387 --> 00:29:16,721
Dado o fato que eu o
considero um herói,
518
00:29:16,722 --> 00:29:19,457
e que você quer prendê-lo,
acha que precisa perguntar?
519
00:29:19,458 --> 00:29:22,193
Como você acha que eu
ficaria bem com isso?
520
00:29:33,505 --> 00:29:36,007
Ouvi dizer que está
procurando por mim!
521
00:29:41,914 --> 00:29:44,082
Esse tempo todo você
vem tentando me pegar,
522
00:29:44,083 --> 00:29:46,119
mas peguei você antes!
523
00:29:47,420 --> 00:29:49,521
Acho que não leu o
blog da sua namorada.
524
00:29:49,522 --> 00:29:50,889
Eddie, não!
525
00:29:56,928 --> 00:30:00,099
Eu sabia que o Arqueiro
era Oliver Queen.
526
00:30:00,100 --> 00:30:02,668
Eu já tinha reduzido para
uma lista de 150 pessoas,
527
00:30:02,669 --> 00:30:04,771
mas ele com certeza
estava na lista.
528
00:30:05,671 --> 00:30:07,906
Tem como parar a fúria
descontrolada de Barry?
529
00:30:07,907 --> 00:30:09,574
Tenho uma ideia de
como fazer isso.
530
00:30:09,575 --> 00:30:11,743
Joe, vamos precisar
da sua ajuda.
531
00:30:11,744 --> 00:30:13,983
Temos que achá-lo antes
que machuque alguém.
532
00:30:13,984 --> 00:30:15,328
Eu o achei.
533
00:30:15,928 --> 00:30:18,703
O reconhecimento facial
o achou no centro.
534
00:30:19,836 --> 00:30:21,195
Meu Deus.
535
00:30:26,268 --> 00:30:27,663
Eddie!
536
00:30:27,664 --> 00:30:29,394
Quem você acha que é?
537
00:30:29,395 --> 00:30:32,810
Acha que simplesmente
pode pegar o que quiser?
538
00:30:32,811 --> 00:30:34,966
O que lhe dá o direito?
539
00:30:34,967 --> 00:30:36,616
Do que está falando?
540
00:30:36,617 --> 00:30:39,123
O que está fazendo? O
que houve com você?
541
00:30:39,124 --> 00:30:42,177
- Eu estou bem!
- Você não está bem!
542
00:30:42,178 --> 00:30:44,748
Com você pode saber?
Porque escreve sobre mim?
543
00:30:44,749 --> 00:30:47,391
Você não me conhece!
544
00:30:47,392 --> 00:30:50,786
Você não sabe quem eu sou!
Nunca soube.
545
00:30:50,787 --> 00:30:55,071
Sei que arriscou a vida
para ajudar as pessoas!
546
00:30:55,072 --> 00:30:59,085
Alguém assim não muda de repente
e passa a machucar pessoas!
547
00:30:59,647 --> 00:31:01,160
Por favor!
548
00:31:10,458 --> 00:31:12,572
- Fujam!
- Eddie, corre!
549
00:31:16,003 --> 00:31:18,360
Você precisa se acalmar.
550
00:31:18,361 --> 00:31:20,261
E você precisa se segurar.
551
00:31:27,363 --> 00:31:29,857
Espero que tragam Barry de volta
antes que ele mate Oliver.
552
00:31:29,858 --> 00:31:32,483
Preocupo-me com o que Oliver
pode fazer com Barry.
553
00:31:32,484 --> 00:31:35,153
Barry tem superpoderes.
Oliver tem um arco e flechas.
554
00:31:35,154 --> 00:31:37,090
Vocês têm ideia de
quantas pessoas
555
00:31:37,091 --> 00:31:39,026
Oliver já matou com
esse arco e flechas?
556
00:31:39,027 --> 00:31:41,538
Com o arco recurvo, as flechas
podem chegar a 60m/s,
557
00:31:41,539 --> 00:31:44,910
o que equivale a 322km/h. Barry
corre 3 vezes mais rápido.
558
00:31:44,911 --> 00:31:46,901
Tanto faz. Oliver faz
isso há muito tempo.
559
00:31:46,902 --> 00:31:49,619
- Aposto na experiência.
- Aposto na velocidade.
560
00:31:49,620 --> 00:31:52,876
Por favor, digam que não
estão tendo essa conversa.
561
00:31:57,792 --> 00:31:59,654
- Você errou.
- Não.
562
00:32:11,794 --> 00:32:14,327
2 mil miligramas de
tranquilizante de cavalo
563
00:32:14,328 --> 00:32:16,700
devem derrubar você
a qualquer momento.
564
00:32:43,816 --> 00:32:45,357
Aonde você vai?
565
00:32:46,552 --> 00:32:47,900
Não acabamos!
566
00:32:57,671 --> 00:32:59,211
É tudo o que tem?
567
00:33:38,782 --> 00:33:40,102
Oliver, levante-se.
568
00:33:46,017 --> 00:33:47,375
Só caio nessa uma vez.
569
00:34:01,959 --> 00:34:04,201
Eu ainda acredito
em você, Barry.
570
00:34:13,321 --> 00:34:14,717
Isso vai mesmo funcionar?
571
00:34:14,718 --> 00:34:16,460
Ele só precisa ver
as cores certas.
572
00:34:16,461 --> 00:34:17,761
Agora, Joe!
573
00:34:41,661 --> 00:34:44,725
Barry, você está bem?
574
00:34:47,564 --> 00:34:50,205
Essa vai ser um tipo
especial de ressaca.
575
00:34:58,101 --> 00:34:59,496
Então,
576
00:35:00,097 --> 00:35:01,597
foi um empate.
577
00:35:03,068 --> 00:35:06,672
Oliver, me desculpe.
578
00:35:06,673 --> 00:35:08,073
Não foi sua culpa.
579
00:35:08,674 --> 00:35:11,342
Ainda temos que cuidar
de um meta-humano.
580
00:35:12,144 --> 00:35:14,312
Ainda tem forças?
581
00:35:14,313 --> 00:35:16,348
Se eu não tiver,
somos dois, certo?
582
00:35:17,350 --> 00:35:18,650
Certo.
583
00:35:24,590 --> 00:35:27,059
Acha que isso vai me deter?
584
00:35:27,060 --> 00:35:30,896
Vou deixar vocês em pedaços!
Vão morrer...
585
00:35:30,897 --> 00:35:33,732
"Nenhuma prisão pode me deter."
586
00:35:33,733 --> 00:35:35,067
Já ouvi isso antes, amigo.
587
00:35:35,068 --> 00:35:36,502
Adeus, Prisma.
588
00:35:36,503 --> 00:35:38,870
Eu gosto de Ladrão do Arco-Íris.
589
00:35:38,871 --> 00:35:40,472
Você não pode escolher os nomes.
590
00:35:40,473 --> 00:35:42,040
Eu tenho uma prisão dessas.
591
00:35:42,041 --> 00:35:45,409
A minha é numa ilha
inóspita ao sul da China.
592
00:35:46,211 --> 00:35:47,545
Mas essa também é boa.
593
00:35:48,247 --> 00:35:52,817
Minha identidade é um segredo
conhecido por poucos.
594
00:35:52,818 --> 00:35:54,187
Se isso vazar,
595
00:35:54,888 --> 00:35:59,317
coloca em perigo minha
família, meus amigos
596
00:35:59,318 --> 00:36:03,061
e encoraja meus inimigos a
usá-los para se vingarem.
597
00:36:03,062 --> 00:36:05,597
O que Oliver quer dizer
598
00:36:05,598 --> 00:36:07,432
é que adorou
trabalhar com vocês,
599
00:36:07,433 --> 00:36:09,434
conhecer a todos
600
00:36:09,435 --> 00:36:11,636
e que não vê a hora de
fazer isso outra vez.
601
00:36:12,338 --> 00:36:13,939
Isso.
602
00:36:13,940 --> 00:36:16,775
Não pareceu que ele
estava dizendo isso.
603
00:36:18,277 --> 00:36:20,578
Posso não concordar
com seus métodos,
604
00:36:21,280 --> 00:36:23,481
- mas obrigado.
- De nada.
605
00:36:23,983 --> 00:36:27,886
Se eu tivesse uma amostra de
DNA que não consegui separar,
606
00:36:27,887 --> 00:36:30,122
você conseguiria isolar
os marcadores genéticos?
607
00:36:30,123 --> 00:36:32,090
Sim. De quem é?
608
00:36:32,091 --> 00:36:33,458
Do assassino da Canário.
609
00:36:34,360 --> 00:36:35,694
Claro.
610
00:36:38,964 --> 00:36:42,700
Senhor Queen, encontrei
seu pai uma vez.
611
00:36:43,102 --> 00:36:44,402
Em um evento de caridade.
612
00:36:45,204 --> 00:36:48,273
Um dos nossos assuntos foi você.
613
00:36:48,274 --> 00:36:52,711
Ele ficaria muito orgulhoso
do homem que você se tornou.
614
00:36:53,613 --> 00:36:55,047
Obrigado.
615
00:36:55,048 --> 00:36:57,983
E, por favor, me
chame de Oliver.
616
00:37:04,222 --> 00:37:07,525
Tem algo estranho naquele cara.
617
00:37:14,199 --> 00:37:16,268
O capitão aprovou
a força-tarefa.
618
00:37:17,970 --> 00:37:20,705
Você queria que eu acreditasse
que o Flash era real.
619
00:37:20,706 --> 00:37:22,073
Agora acredito.
620
00:37:22,875 --> 00:37:26,445
Acredito que ele é
perigoso, e vou prendê-lo.
621
00:37:27,947 --> 00:37:29,316
Como se sente a respeito?
622
00:37:32,018 --> 00:37:33,585
Eu só sei
623
00:37:34,587 --> 00:37:36,554
do que sinto por você.
624
00:37:50,869 --> 00:37:52,404
Estão indo embora?
625
00:37:52,405 --> 00:37:54,105
Sim. Queremos cafés para viagem.
626
00:37:54,106 --> 00:37:57,741
- Eu faço para vocês.
- Obrigado.
627
00:38:02,012 --> 00:38:04,548
Escuta.
628
00:38:04,549 --> 00:38:07,385
Sinto muito pelo que
eu disse no campo
629
00:38:07,386 --> 00:38:09,454
e na noite passada na rua.
630
00:38:09,455 --> 00:38:12,857
Eu queria dizer que foi culpa
do que o Bivolo me fez,
631
00:38:12,858 --> 00:38:16,694
mas acho que guardo mais
sentimentos do eu pensava.
632
00:38:17,762 --> 00:38:19,397
Fale comigo sempre que quiser.
633
00:38:19,799 --> 00:38:21,833
Sim. Obrigado.
634
00:38:22,335 --> 00:38:24,970
E você tem razão. Ainda tenho
635
00:38:24,971 --> 00:38:26,471
muito para aprender.
636
00:38:26,873 --> 00:38:30,408
Tem mais uma coisa e
você não vai gostar.
637
00:38:31,410 --> 00:38:33,712
Algo como uma
flechada nas costas?
638
00:38:33,713 --> 00:38:36,748
Não. É o coração.
639
00:38:40,685 --> 00:38:42,721
Não vai dar certo entre vocês.
640
00:38:42,722 --> 00:38:47,291
Você precisa esquecê-la.
Para o bem dos dois.
641
00:38:55,500 --> 00:38:57,602
Caras como nós não
conseguem a garota.
642
00:39:00,939 --> 00:39:02,273
Pronto?
643
00:39:02,675 --> 00:39:05,443
- Esse é seu.
- Obrigado.
644
00:39:05,945 --> 00:39:07,311
Oliver.
645
00:39:09,881 --> 00:39:12,149
- Oi.
- Oi.
646
00:39:13,952 --> 00:39:15,820
- Como vai?
- Bem.
647
00:39:15,821 --> 00:39:18,055
Há quanto tempo.
648
00:39:20,358 --> 00:39:23,295
Nunca nos falamos depois,
e eu sinto muito.
649
00:39:23,296 --> 00:39:25,330
Não. Eu sinto muito.
650
00:39:26,332 --> 00:39:28,066
Eu soube da sua mãe.
651
00:39:29,068 --> 00:39:31,034
Ela te amava muito.
652
00:39:33,071 --> 00:39:34,405
Amava.
653
00:39:36,207 --> 00:39:39,510
- Tenho que ir.
- Tudo bem.
654
00:39:44,082 --> 00:39:45,449
Quem era?
655
00:39:48,449 --> 00:39:50,849
Alguém que eu conhecia.
656
00:39:51,791 --> 00:39:53,091
Oi, amor.
657
00:39:53,793 --> 00:39:56,428
Sim. Eu te levo um
chocolate quente.
658
00:40:00,065 --> 00:40:02,666
Logo a mamãe estará em casa.
659
00:40:11,910 --> 00:40:13,545
Recebi seu recado.
660
00:40:13,546 --> 00:40:18,249
Quero que saiba que não
era eu ontem à noite.
661
00:40:18,851 --> 00:40:20,485
Com certeza parecia você.
662
00:40:20,486 --> 00:40:23,722
Sim, estava sob efeito
de um meta-humano.
663
00:40:23,723 --> 00:40:25,557
Ele bagunçou minha cabeça.
664
00:40:25,558 --> 00:40:27,526
Mas estou bem agora. Prometo.
665
00:40:29,028 --> 00:40:30,495
Eu te defendi.
666
00:40:31,497 --> 00:40:34,366
Todos me avisaram que você
só me traria o perigo.
667
00:40:34,367 --> 00:40:37,502
Meu Pai, Barry, Eddie...
668
00:40:37,503 --> 00:40:40,571
Eu não os escutei. Nenhuma vez.
669
00:40:41,273 --> 00:40:42,975
Mas dessa vez eu vou.
670
00:40:44,577 --> 00:40:47,899
Não me contate mais.
671
00:40:50,548 --> 00:40:54,485
Iris, sinto muito.
672
00:40:55,287 --> 00:40:56,589
Eu também.
673
00:41:33,825 --> 00:41:36,761
Olha só. Melhor
que caixa rápido.
674
00:41:37,763 --> 00:41:40,765
Ninguém te falou para não
sair pelas ruas de noite?
675
00:41:40,766 --> 00:41:43,468
Você pode ser assaltado.
676
00:41:44,070 --> 00:41:45,503
Está tremendo, cara.
677
00:41:45,504 --> 00:41:48,372
Está chapado ou é só frio?
678
00:41:55,980 --> 00:41:57,482
Não estou com frio.
679
00:42:01,371 --> 00:42:04,464
www.insubs.com