1 00:00:01,236 --> 00:00:05,694 Meu nome é Barry Allen, sou o homem mais rápido vivo. 2 00:00:05,695 --> 00:00:07,998 Quando era criança, vi minha mãe 3 00:00:07,999 --> 00:00:10,353 - ser morta por algo impossível. - Corra, Barry! 4 00:00:10,354 --> 00:00:13,070 Meu pai foi condenado à prisão pelo homicídio dela. 5 00:00:13,071 --> 00:00:15,968 Então um acidente me tornou o impossível. 6 00:00:17,005 --> 00:00:20,034 Para o mundo exterior, sou um cientista forense, 7 00:00:20,035 --> 00:00:21,996 mas, secretamente, uso minha velocidade 8 00:00:21,997 --> 00:00:24,413 para combater o crime e achar outros como eu. 9 00:00:24,414 --> 00:00:27,321 E um dia, encontrarei quem matou minha mãe 10 00:00:27,322 --> 00:00:29,278 e terei justiça para o meu pai. 11 00:00:29,279 --> 00:00:31,684 Eu sou o Flash. 12 00:00:32,221 --> 00:00:34,634 Anteriormente... 13 00:00:34,635 --> 00:00:36,441 Não sei se sou como você, Oliver. 14 00:00:36,442 --> 00:00:39,177 Não sei se posso ser um vigilante. 15 00:00:39,178 --> 00:00:42,102 Você pode ser melhor, porque pode inspirar as pessoas 16 00:00:42,103 --> 00:00:43,476 de um jeito que nunca pude. 17 00:00:43,477 --> 00:00:45,292 Disse que estava escrevendo sobre mim 18 00:00:45,293 --> 00:00:47,425 para dar esperança a alguém que você gosta. 19 00:00:47,426 --> 00:00:49,828 Como ele se sentiria se isso te colocasse em perigo? 20 00:00:49,829 --> 00:00:52,393 Você dá esperança para as pessoas, faço por elas. 21 00:00:52,394 --> 00:00:56,878 Barry, quando nos conheceu, éramos um time em sintonia, 22 00:00:56,879 --> 00:00:58,406 mas nem sempre foi assim. 23 00:00:58,407 --> 00:01:00,306 Desculpe por não ajudar hoje à noite. 24 00:01:00,307 --> 00:01:02,118 Vale a pena chegar na hora por você. 25 00:01:05,850 --> 00:01:08,652 Todos neste planeta, em algum ponto da vida, 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,506 amou profundamente alguém. 27 00:01:11,178 --> 00:01:13,648 Aqueles dias que seu coração é pequeno demais 28 00:01:13,649 --> 00:01:15,724 para segurar o que você está sentindo. 29 00:01:17,148 --> 00:01:19,303 Hoje é um desses dias. 30 00:01:20,307 --> 00:01:24,936 Pensamos em nossas emoções como eventos pessoais e únicos 31 00:01:24,937 --> 00:01:27,896 que ninguém jamais sentiu o que sentimos. 32 00:01:28,315 --> 00:01:31,416 A ciência explica tudo o que sentimos: 33 00:01:31,417 --> 00:01:33,513 Raiva, amor. 34 00:01:33,514 --> 00:01:36,447 Como um cientista, sei que não há nada mágico 35 00:01:36,448 --> 00:01:39,101 em nossos sentimentos por outras pessoas, 36 00:01:39,102 --> 00:01:40,942 mas aí vejo o sorriso dela. 37 00:01:42,663 --> 00:01:45,462 Cara, isso não pode ser ciência. 38 00:01:54,648 --> 00:01:58,701 Tem uma mamadeira na geladeira para quando ela acordar. 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,538 Obrigada. 40 00:02:03,193 --> 00:02:05,628 Senhor? Precisa de ajuda? 41 00:02:05,629 --> 00:02:07,193 Obrigado. 42 00:02:08,215 --> 00:02:10,383 Ficarei bem sozinho. 43 00:02:23,598 --> 00:02:25,747 Senhor, não pode entrar aqui. 44 00:02:25,748 --> 00:02:27,595 Não precisa se chatear com isso. 45 00:02:41,712 --> 00:02:45,191 Barry, assalto a banco na Cunningham com Sampere. 46 00:02:45,192 --> 00:02:47,307 - Estou indo. - Espera, é o meu banco. 47 00:02:47,308 --> 00:02:50,199 Quando apareceram superladrões, comecei a usar o colchão. 48 00:03:24,771 --> 00:03:26,510 Já perdi a academia. 49 00:03:26,511 --> 00:03:29,903 Não, só mais cinco minutos. 50 00:03:29,904 --> 00:03:32,433 Nunca conseguimos dormir juntos. 51 00:03:32,434 --> 00:03:36,049 Eu sei, mas seu pai odeia atraso. 52 00:03:37,473 --> 00:03:38,973 Estraga-prazeres. 53 00:03:39,560 --> 00:03:41,428 O pior de todos. 54 00:03:49,334 --> 00:03:51,369 Chegou outra imagem do Flash. 55 00:03:51,370 --> 00:03:52,714 Viu? 56 00:03:52,715 --> 00:03:54,080 Esse borrão vermelho? 57 00:03:55,014 --> 00:03:56,790 Como sabe que a imagem não é falsa? 58 00:03:56,791 --> 00:03:58,104 Não é. 59 00:03:58,105 --> 00:04:00,160 Não é um trote ou alucinação em massa. 60 00:04:01,313 --> 00:04:04,957 Todo dia, mais alguém aceita o impossível 61 00:04:04,958 --> 00:04:06,658 e acredita nele. 62 00:04:07,719 --> 00:04:09,019 Por que você não acredita? 63 00:04:09,020 --> 00:04:11,130 Acredito no que posso ver, 64 00:04:12,696 --> 00:04:14,196 tocar, 65 00:04:15,069 --> 00:04:16,769 sentir. 66 00:04:17,339 --> 00:04:19,513 Ou seja, acredito em você. 67 00:04:24,992 --> 00:04:27,087 Você se importa? Obrigado. 68 00:04:27,088 --> 00:04:29,515 - Oi. - Manhã cheia. 69 00:04:29,516 --> 00:04:31,572 Testemunhas relataram um raio vermelho? 70 00:04:31,573 --> 00:04:34,669 Joe, devia ter visto. Estavam tentando se matar. 71 00:04:34,670 --> 00:04:36,012 Cheguei bem a tempo. 72 00:04:36,013 --> 00:04:37,461 Deve ter sido uma distração, 73 00:04:37,462 --> 00:04:40,404 porque há US$500 mil a menos no cofre. 74 00:04:40,405 --> 00:04:44,035 Há um rastreador nas notas. Estamos tentando achar o sinal. 75 00:04:44,036 --> 00:04:48,846 Entretanto, alguma ideia do que poderia causar isso? 76 00:04:48,847 --> 00:04:50,600 Uma neurotoxina, talvez. 77 00:04:50,601 --> 00:04:52,924 Vou recolher amostras e ver o que posso achar, 78 00:04:52,925 --> 00:04:56,089 mas acho que eles ficaram chapados. 79 00:04:56,090 --> 00:04:58,361 - Você disse "chapados"? - Fiquei tão furiosa. 80 00:04:59,381 --> 00:05:02,291 Não acredito no que fiz. Nunca machucaria alguém. 81 00:05:02,292 --> 00:05:04,933 - Tem que acreditar em mim. - Eu acredito. 82 00:05:06,217 --> 00:05:08,206 Algo está acontecendo nesta cidade, 83 00:05:08,207 --> 00:05:10,393 e todos querem fingir que não está, mas está. 84 00:05:10,394 --> 00:05:12,230 Acho que devíamos fazer algo a respeito. 85 00:05:12,231 --> 00:05:15,135 Meu namorado decidiu que só comemos comida saudável, 86 00:05:15,136 --> 00:05:17,832 então só no trabalho posso comer o que quero. 87 00:05:18,769 --> 00:05:20,829 Desculpe, disse alguma coisa? 88 00:05:22,170 --> 00:05:24,657 O Borrão, o Flash, o homem de vermelho, 89 00:05:24,658 --> 00:05:27,548 não importa seu nome, foi visto no banco hoje. 90 00:05:27,549 --> 00:05:30,507 O banco onde roubaram US$500 mil, 91 00:05:30,508 --> 00:05:32,840 onde uma dúzia de pessoas tentou se matar, 92 00:05:32,841 --> 00:05:36,163 e acha que devemos nos focar em pegar Papai Noel. 93 00:05:36,664 --> 00:05:39,913 Não sei explicar como ele chega nas cenas de crime tão rápido. 94 00:05:39,914 --> 00:05:44,302 Precisamos descobrir quem é ele e o que ele quer. 95 00:05:44,303 --> 00:05:45,891 Pergunte a sua namorada. 96 00:05:45,892 --> 00:05:47,640 Ela escreve histórias sobre ele. 97 00:05:49,146 --> 00:05:51,195 Joe, me ajude aqui. 98 00:05:52,336 --> 00:05:53,912 Desculpe, parceiro. 99 00:05:53,913 --> 00:05:56,613 Não acredito no Papai Noel desde meus oito anos. 100 00:06:02,074 --> 00:06:04,012 O que está acontecendo ali? 101 00:06:04,013 --> 00:06:06,828 Eddie está tentando convencer o capitão 102 00:06:06,829 --> 00:06:08,701 que o Flash é uma ameaça. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,202 Como? 104 00:06:13,438 --> 00:06:16,348 Depois de semanas tentando te convencer que o Flash é real, 105 00:06:16,349 --> 00:06:19,850 agora que acredita em mim, está tentando prendê-lo? 106 00:06:19,851 --> 00:06:22,148 - Obrigado, Barry. - Desculpe. 107 00:06:22,149 --> 00:06:25,048 Não se preocupe, o capitão não deixou. 108 00:06:25,049 --> 00:06:27,359 Eu não estou a fim de almoçar. 109 00:06:27,360 --> 00:06:28,747 Até mais tarde. 110 00:06:32,425 --> 00:06:33,925 Ele está com ciúmes. 111 00:06:33,926 --> 00:06:37,018 Do Flash? Ele deveria estar? 112 00:06:37,019 --> 00:06:38,332 Não. 113 00:06:38,949 --> 00:06:40,339 Até mais tarde. 114 00:06:42,440 --> 00:06:44,675 Barry, preciso que vá aos Laboratórios STAR. 115 00:06:44,676 --> 00:06:47,058 Eu vou, depois de comer. 116 00:06:54,563 --> 00:06:58,343 Raiva, ódio, agressão. 117 00:06:58,344 --> 00:07:01,643 Almejar essas coisas um jedi não deve. 118 00:07:02,420 --> 00:07:04,122 Ninguém entendeu a referência? 119 00:07:04,123 --> 00:07:07,190 Todos no banco ficaram selvagens por cerca de 5 minutos. 120 00:07:07,191 --> 00:07:08,625 E depois ficaram bem. 121 00:07:08,626 --> 00:07:10,779 Raiva pode ser uma emoção poderosa. 122 00:07:10,780 --> 00:07:14,122 Se esse meta-humano pode gerar raiva irracional nas vítimas, 123 00:07:14,123 --> 00:07:15,624 ele pode causar grande dano. 124 00:07:15,625 --> 00:07:17,771 Detetive West me ajudou a pegar as tomografias 125 00:07:17,772 --> 00:07:19,638 que o hospital fez em todos no banco. 126 00:07:19,639 --> 00:07:21,139 Olhem. 127 00:07:22,822 --> 00:07:25,079 Vejam, os centros de emoção do cérebro 128 00:07:25,080 --> 00:07:27,037 ainda mostram sinais de sobrecarga. 129 00:07:27,584 --> 00:07:30,743 Principalmente a área que controla funções executivas. 130 00:07:30,744 --> 00:07:33,083 É a parte que impede as pessoas de fazerem 131 00:07:33,084 --> 00:07:36,108 qualquer coisa destrutiva que surge em suas cabeças. 132 00:07:36,109 --> 00:07:37,676 Como acha que ele faz isso? 133 00:07:37,677 --> 00:07:40,075 Essa é a pergunta de um milhão de dólares. 134 00:07:42,527 --> 00:07:45,791 Se vocês descobrirem, liguem para mim, certo? 135 00:07:45,792 --> 00:07:48,863 O Flash vai para um encontro no terraço com a Iris? 136 00:07:49,302 --> 00:07:51,183 Não. 137 00:07:51,184 --> 00:07:54,171 Vou, mas ela só deve querer me perguntar... 138 00:07:54,172 --> 00:07:57,216 Digo, perguntar a ele sobre meta-humanos para o blog. 139 00:07:57,217 --> 00:07:58,721 Quer um conselho? 140 00:07:58,722 --> 00:08:01,010 Não importa o que diga, vou receber um, certo? 141 00:08:01,011 --> 00:08:04,719 Não se envolva. Como o Flash ou você mesmo. 142 00:08:04,720 --> 00:08:07,327 Não quer ser o culpado pela separação deles. 143 00:08:08,367 --> 00:08:10,082 Entendi. 144 00:08:20,013 --> 00:08:22,301 - Iris. - Flash. 145 00:08:24,329 --> 00:08:26,748 Seria bom te chamar pelo nome verdadeiro. 146 00:08:26,749 --> 00:08:29,116 Quer dizer como "Ralph"? 147 00:08:29,814 --> 00:08:31,531 Seu nome é Ralph? 148 00:08:33,588 --> 00:08:35,505 Por que queria me ver? 149 00:08:36,453 --> 00:08:39,762 - Meu namorado, ele... - Vocês terminaram? 150 00:08:39,763 --> 00:08:41,275 Não. 151 00:08:42,865 --> 00:08:47,202 Ele é policial e acha que você é perigoso. 152 00:08:47,203 --> 00:08:49,760 E tenta convencer o chefe que você é uma ameaça 153 00:08:49,761 --> 00:08:52,676 que precisa ser parada. Pensei que deveria avisar. 154 00:08:54,447 --> 00:08:57,374 De qualquer forma, você deveria ir. 155 00:09:01,451 --> 00:09:04,494 - Você não está indo. - Barry, está aí? 156 00:09:04,495 --> 00:09:06,123 - O quê? - A polícia pegou um sinal 157 00:09:06,124 --> 00:09:07,891 de um rastreador no dinheiro roubado. 158 00:09:07,892 --> 00:09:10,459 A equipe da SWAT vai para o quarteirão 1600 em Pass. 159 00:09:10,460 --> 00:09:12,924 Pare de arruinar a vida amorosa da Iris e vá. 160 00:09:13,628 --> 00:09:15,181 Preciso correr. 161 00:09:16,093 --> 00:09:18,375 Aposto que diz isso para todas as garotas. 162 00:09:19,535 --> 00:09:21,326 Que garotas? 163 00:09:40,423 --> 00:09:42,143 Ele sempre pagou em dinheiro. 164 00:09:42,144 --> 00:09:44,815 - Não parecia um problema. - Ele está se movendo. 165 00:09:47,868 --> 00:09:49,510 - Parado! - Fique aí! 166 00:09:49,511 --> 00:09:52,839 - Mãos para cima. - Algum problema, cavalheiros? 167 00:09:53,343 --> 00:09:55,342 Certo. 168 00:09:57,371 --> 00:09:58,902 Vire-se. 169 00:10:03,619 --> 00:10:05,988 Certo, o que está esperando? Algeme-o. 170 00:10:06,867 --> 00:10:09,039 Você não me diz o que fazer. 171 00:10:10,457 --> 00:10:11,957 Abaixem-se! 172 00:10:29,196 --> 00:10:30,875 Bela máscara. 173 00:10:33,328 --> 00:10:36,385 1ª Temporada I Episódio 08 = Flash vs. Arrow =. 174 00:10:36,386 --> 00:10:39,805 Legenda: Winterfall, LarSigma TimePink, Magnus, Paah, Thiago80. 175 00:10:39,806 --> 00:10:42,453 Revisão: Billy. 176 00:10:42,454 --> 00:10:44,795 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 177 00:10:45,908 --> 00:10:49,098 É reconfortante saber que, não importa o lugar, 178 00:10:49,099 --> 00:10:52,834 Big Belly Burger sempre terá o mesmo sabor. 179 00:10:52,835 --> 00:10:54,692 Quer dizer, cheio de gordura e sal? 180 00:10:55,310 --> 00:10:57,734 Pensei que fossem os ingredientes secretos. 181 00:10:58,327 --> 00:10:59,915 Oliver voltou. 182 00:11:03,106 --> 00:11:06,129 A propósito, dei a Oliver meia hora de vantagem. 183 00:11:06,130 --> 00:11:09,096 - Oi, Barry. - Oi, Felicity. 184 00:11:09,097 --> 00:11:10,632 Como vai, Dig? 185 00:11:11,473 --> 00:11:13,187 Você é rápido. 186 00:11:13,655 --> 00:11:17,427 - Não falaram a ele sobre mim? - Bem, ver é crer. 187 00:11:17,890 --> 00:11:20,058 Ou babar. 188 00:11:29,361 --> 00:11:32,085 Obrigado por aparecer lá, mas eu tinha o controle. 189 00:11:32,602 --> 00:11:35,310 - Eu ia fazer minha jogada. - Que jogada? 190 00:11:35,311 --> 00:11:39,064 - Para o cemitério? - O que fazem em Central City? 191 00:11:39,065 --> 00:11:40,747 Trabalhando em um caso. 192 00:11:40,748 --> 00:11:44,221 Homicídio suspeito onde a arma do crime 193 00:11:44,984 --> 00:11:46,660 é um bumerangue. 194 00:11:48,633 --> 00:11:50,214 Maneiro. 195 00:11:50,760 --> 00:11:52,465 Quer dizer, que horrível. 196 00:11:52,466 --> 00:11:54,334 Achei traços de óxido de ferro. 197 00:11:54,335 --> 00:11:56,168 É um tiro no escuro, mas Central City 198 00:11:56,169 --> 00:11:58,422 tem a maior concentração disso no país. 199 00:11:58,423 --> 00:12:00,662 Sabia que aborígenes australianos caçavam com isso? 200 00:12:00,663 --> 00:12:03,641 Principalmente cangurus, o que é surpreendente... 201 00:12:03,642 --> 00:12:07,061 Estávamos seguindo uma pista quando ouvimos a SWAT no rádio, 202 00:12:07,062 --> 00:12:10,669 pensei em passar lá e ver sua jogada. 203 00:12:11,221 --> 00:12:13,179 Tive um primo atingido por um raio. 204 00:12:13,180 --> 00:12:15,246 Ele só ficou gago. 205 00:12:16,307 --> 00:12:18,901 Meu time e eu procuramos um meta-humano malvado 206 00:12:18,902 --> 00:12:21,407 - que enfurece as pessoas. - Maneiro. 207 00:12:21,408 --> 00:12:22,841 Quer dizer, que horrível. 208 00:12:22,842 --> 00:12:24,781 Já que estão aqui por que não nos unimos? 209 00:12:24,782 --> 00:12:27,821 Ajudo com o cara do bumerangue, e vocês com o maníaco raivoso. 210 00:12:27,822 --> 00:12:30,353 - Adoraríamos. - Não, vamos cuidar disso e ir. 211 00:12:30,354 --> 00:12:33,856 Descobriremos o que precisamos se usarmos os Laboratórios STAR. 212 00:12:33,857 --> 00:12:36,557 Pessoas demais sabem minha identidade secreta. 213 00:12:36,558 --> 00:12:38,794 Certo, eu vou. Eles já sabem quem eu sou. 214 00:12:38,795 --> 00:12:42,465 Pode me deixar lá e depois nos encontramos. 215 00:12:42,466 --> 00:12:44,153 Que tal uma carona? 216 00:12:48,389 --> 00:12:50,391 Cara, isso não te assusta? 217 00:12:51,189 --> 00:12:52,721 Vamos. 218 00:12:59,748 --> 00:13:01,555 - O que achou? - Achei... 219 00:13:01,556 --> 00:13:03,376 Minha blusa está pegando fogo! 220 00:13:03,377 --> 00:13:04,927 Desculpe! 221 00:13:10,717 --> 00:13:12,842 Que bom que decidi usar sutiã. 222 00:13:13,314 --> 00:13:17,213 - Vocês lembram da Felicity? - Sempre me lembrarei disso. 223 00:13:17,214 --> 00:13:19,285 Oi, Felicity. É tão bom te ver. 224 00:13:19,286 --> 00:13:21,719 O que te traz de volta à Central City? 225 00:13:21,720 --> 00:13:24,323 - Não é o Barry? - Não, não é o Barry. 226 00:13:24,324 --> 00:13:26,793 Isso? Não vai acontecer. 227 00:13:26,794 --> 00:13:29,261 Fomos nesse caminho e dissemos: "Não, obrigado". 228 00:13:29,262 --> 00:13:30,847 Eles entenderam. 229 00:13:31,273 --> 00:13:34,703 Na verdade, estou aqui por causa disso. 230 00:13:36,124 --> 00:13:38,471 Incrível! Do que são feitas as asas? 231 00:13:38,472 --> 00:13:41,968 Não tenho certeza. Acho que um composto ou plástico... 232 00:13:41,969 --> 00:13:44,655 Reforçado com fibra de carbono. Isso é estranho. 233 00:13:44,656 --> 00:13:46,324 - Parece que está... - Vibrando. 234 00:13:46,325 --> 00:13:48,446 Isso. Eu quero fazer alguns testes. 235 00:13:48,447 --> 00:13:50,485 E quero fazer agora. 236 00:13:53,065 --> 00:13:55,260 Conseguiram algo novo sobre o meta-humano? 237 00:13:55,261 --> 00:13:58,139 O policial atacado hoje, disse que viu um flash vermelho 238 00:13:58,140 --> 00:13:59,523 antes de perder o controle. 239 00:13:59,524 --> 00:14:03,224 Suspeito que ele está induzido raiva pelo nervo óptico. 240 00:14:04,225 --> 00:14:05,924 Dr. Wells quer te ver. 241 00:14:10,950 --> 00:14:14,845 Por que sinto que fui chamado ao escritório do diretor? 242 00:14:16,628 --> 00:14:18,586 O vigilante de Starling City. 243 00:14:18,991 --> 00:14:22,856 - Ele se chama Arqueiro agora. - É mesmo, Flash? 244 00:14:23,457 --> 00:14:25,930 - Qual o problema? - Não confiamos nele. 245 00:14:27,067 --> 00:14:28,488 Nem o conhecem. 246 00:14:28,489 --> 00:14:30,302 Sei que era procurado por assassinato 247 00:14:30,303 --> 00:14:32,969 em, pelo menos, 12 casos de três anos para cá. 248 00:14:32,970 --> 00:14:37,234 Sei de dois ataques terroristas desde que ele apareceu. 249 00:14:37,235 --> 00:14:39,915 Os policiais estão bem com ele. Ele não mata mais. 250 00:14:39,916 --> 00:14:42,584 E os criminosos que ele dá flechadas? 251 00:14:42,585 --> 00:14:44,119 Esses não contam? 252 00:14:44,120 --> 00:14:47,344 - Ele é um herói, Joe. - Você é um herói, Barry. 253 00:14:47,345 --> 00:14:51,068 Você oferece proteção, esperança, luz. 254 00:14:51,069 --> 00:14:53,938 Ele leva trevas para a cidade dele. 255 00:14:53,939 --> 00:14:57,231 É uma visão brutal e violenta de justiça que não possuímos. 256 00:14:57,232 --> 00:14:59,517 Se acha que ele é herói, tudo bem, que seja. 257 00:14:59,966 --> 00:15:02,347 Mas não é do tipo que deveria seguir. 258 00:15:15,092 --> 00:15:17,367 Falha minha. É minha culpa. 259 00:15:20,856 --> 00:15:23,354 Quero esse Arqueiro for a da minha cidade. 260 00:15:23,355 --> 00:15:24,657 Hoje. 261 00:15:26,889 --> 00:15:29,197 Acha que ele consegue fazer tudo bem rápido? 262 00:15:29,908 --> 00:15:33,266 Digo, quão rápido ele vai ao banheiro depois de comer? 263 00:15:33,910 --> 00:15:35,912 Isso é você me dando cobertura? 264 00:15:35,913 --> 00:15:38,198 Soldados mirakuru são uma coisa, 265 00:15:38,833 --> 00:15:40,747 - mas isso... - Seja lá o que ele pode fazer, 266 00:15:40,748 --> 00:15:42,804 ainda é o mesmo Barry que conhecemos. 267 00:15:42,805 --> 00:15:44,586 Se você não quer se juntar a ele, 268 00:15:44,587 --> 00:15:45,964 o que fazemos aqui? 269 00:15:45,965 --> 00:15:48,502 É um bom garoto. E é só um nome. 270 00:15:50,435 --> 00:15:52,677 O homem que aluga este depósito. 271 00:15:52,678 --> 00:15:55,456 Quero o nome dele. 272 00:16:04,300 --> 00:16:06,980 O bandido que você quer, o que roubou o banco, 273 00:16:06,981 --> 00:16:08,654 se chama Roy G. Bivolo. 274 00:16:10,247 --> 00:16:12,227 Obrigado. Como descobriu? 275 00:16:13,715 --> 00:16:15,257 O cara ainda está vivo, certo? 276 00:16:16,318 --> 00:16:18,243 Só perguntei. 277 00:16:18,244 --> 00:16:20,610 - Achei que não queria ajudar. - Não quero. 278 00:16:20,611 --> 00:16:22,449 É só um nome. 279 00:16:23,390 --> 00:16:25,184 - Certo. - Oi. 280 00:16:25,731 --> 00:16:28,443 Um "latte" light, com mais açúcar para a Felicity 281 00:16:28,444 --> 00:16:32,004 e um café puro para Oliver. 282 00:16:32,005 --> 00:16:34,423 Acabei de fazer, então... 283 00:16:34,926 --> 00:16:36,622 - Obrigado. - Sim. 284 00:16:37,300 --> 00:16:38,775 Barry. 285 00:16:38,776 --> 00:16:41,249 - Posso falar com você? - Pode. 286 00:16:41,650 --> 00:16:44,060 - Tchau. - Tchau. 287 00:16:47,483 --> 00:16:49,856 - O que está fazendo? - Você não disse 288 00:16:49,857 --> 00:16:51,520 que conhecia Oliver Queen. 289 00:16:51,521 --> 00:16:53,330 - Conheço Oliver Queen. - Meu Deus, 290 00:16:53,331 --> 00:16:56,837 é mais bonito ao vivo. Os braços são o dobro dos seus. 291 00:16:56,838 --> 00:16:59,025 Tecnicamente não são o dobro. 292 00:16:59,026 --> 00:17:01,290 - Ele está na lista de três. - O que é isso? 293 00:17:01,291 --> 00:17:03,728 Minha lista de três caras com quem posso trair. 294 00:17:03,729 --> 00:17:06,638 Normalmente você não conhece essas pessoas, mas ele está aqui 295 00:17:06,639 --> 00:17:08,957 e não consigo parar de encará-lo. 296 00:17:11,889 --> 00:17:14,970 Felicity. Percebo você encarando. 297 00:17:14,971 --> 00:17:17,233 Precisamos ajudar o Barry nesse caso. 298 00:17:17,234 --> 00:17:20,603 - Por que não quer ajudar? - Barry não quer de verdade. 299 00:17:20,604 --> 00:17:22,374 Ele só acha que quer. 300 00:17:22,375 --> 00:17:25,152 Harrison Wells e o policial pai adotivo do Barry 301 00:17:25,153 --> 00:17:27,897 disseram que você é perigoso e má influência. 302 00:17:27,898 --> 00:17:29,265 Barry te defendeu. 303 00:17:30,676 --> 00:17:33,848 Vai me encher com isso até eu aceitar, não? 304 00:17:34,923 --> 00:17:36,224 Encho mesmo. 305 00:17:40,928 --> 00:17:42,568 Certo. 306 00:17:42,569 --> 00:17:45,686 - Certo o quê? - Vamos te ajudar. 307 00:17:45,687 --> 00:17:49,258 - Ótimo. Meta-humano. - Não vou chamá-lo assim. 308 00:17:50,516 --> 00:17:51,818 Parceiros? 309 00:17:52,780 --> 00:17:54,104 Parceiros. 310 00:18:07,482 --> 00:18:10,357 Está atrasado. 311 00:18:10,358 --> 00:18:13,585 Como pode ter supervelocidade e não chegar no horário? 312 00:18:13,586 --> 00:18:17,364 Desculpe. O superatraso neutraliza isso. 313 00:18:17,365 --> 00:18:20,275 Então como pegamos o Bivolo aqui? 314 00:18:20,276 --> 00:18:22,824 Não, aqui não. Viemos treinar. 315 00:18:23,228 --> 00:18:25,722 O quê? Como o Rocky? 316 00:18:27,002 --> 00:18:29,694 Li o post da sua amiga Iris sobre o Flash. 317 00:18:29,695 --> 00:18:32,232 Visitei as cenas dos crimes em quais lutou. 318 00:18:32,855 --> 00:18:34,627 - Você não dorme? - No mês passado 319 00:18:34,628 --> 00:18:37,537 - enfrentou Leonard Snart. - Chamamos de Capitão Frio. 320 00:18:37,538 --> 00:18:40,923 Falamos sobre você dar codinomes idiotas depois. 321 00:18:40,924 --> 00:18:42,323 Quer dizer tomando café 322 00:18:42,324 --> 00:18:44,237 com o Exterminador e a Caçadora? 323 00:18:44,238 --> 00:18:47,694 A questão é que você lutou em um trem de passageiros. 324 00:18:47,695 --> 00:18:49,174 E que ele descarrilhou. 325 00:18:49,175 --> 00:18:52,763 Certo, teve alguns danos, mas consegui. Eu era o herói. 326 00:18:52,764 --> 00:18:56,777 Quando chega em um novo local, você o estuda por completo? 327 00:18:57,488 --> 00:19:00,190 Poderia. Você tem tempo. 328 00:19:01,612 --> 00:19:02,914 Mas não o faz. 329 00:19:04,237 --> 00:19:06,534 Só corre cegamente. 330 00:19:06,535 --> 00:19:09,838 Há diferença entre ter poderes 331 00:19:09,839 --> 00:19:11,490 e ter precisão. 332 00:19:11,491 --> 00:19:13,765 Quando fui até você pensar em ajudar pessoas 333 00:19:13,766 --> 00:19:15,504 disse que eu poderia inspirar. 334 00:19:15,505 --> 00:19:17,047 Viver essa vida 335 00:19:17,604 --> 00:19:20,547 exige mais que uma máscara. Exige disciplina. 336 00:19:20,548 --> 00:19:23,494 E já que provavelmente é teimoso como eu... 337 00:19:23,495 --> 00:19:25,278 Para que isso? 338 00:19:26,405 --> 00:19:28,187 Vai correr até lá, 339 00:19:28,188 --> 00:19:29,752 vai voltar até aqui 340 00:19:29,753 --> 00:19:31,699 e vai ser atingido por uma flecha. 341 00:19:33,569 --> 00:19:34,871 Não vou, não. 342 00:19:35,451 --> 00:19:36,872 Vai sim. 343 00:19:36,873 --> 00:19:38,601 Certo. Tudo bem. 344 00:19:39,006 --> 00:19:40,439 Vou te agradar. 345 00:19:42,737 --> 00:19:44,093 Pronto? 346 00:19:45,986 --> 00:19:47,353 Pronto. 347 00:19:52,152 --> 00:19:53,465 Boa tentativa. 348 00:19:56,407 --> 00:19:58,300 Atirou em mim? 349 00:19:59,448 --> 00:20:00,881 Soube que se cura rápido. 350 00:20:02,346 --> 00:20:04,228 Meu Deus! 351 00:20:10,121 --> 00:20:11,423 O que foi? 352 00:20:12,809 --> 00:20:15,434 Eddie está tentando convencer o capitão de novo. 353 00:20:15,435 --> 00:20:17,700 Achei o que o capitão não tinha aceitado. 354 00:20:17,701 --> 00:20:20,686 Aparentemente ele tem um novo argumento. 355 00:20:20,687 --> 00:20:23,683 O Arqueiro apareceu de novo ontem. 356 00:20:23,684 --> 00:20:26,642 E você esqueceu de dizer que pegou o nome do Bivolo 357 00:20:26,643 --> 00:20:28,720 atirando na perna do cara do depósito. 358 00:20:28,721 --> 00:20:30,756 Tecnicamente não atirei nele. 359 00:20:30,757 --> 00:20:32,470 Que palavra usaria para descrever 360 00:20:32,471 --> 00:20:35,172 como conseguiu essa informação? Vou usar tortura. 361 00:20:37,754 --> 00:20:39,767 Eu não... O Arqueiro tem resultados. 362 00:20:39,768 --> 00:20:41,214 Ele é louco. 363 00:20:41,615 --> 00:20:43,880 Não discordo de você no momento, 364 00:20:43,881 --> 00:20:46,921 mas não teríamos o nome de Bivolo se não fosse por ele. 365 00:20:46,922 --> 00:20:50,028 Talvez, em vez de julgá-lo, deva apenas agradecê-lo. 366 00:20:50,029 --> 00:20:52,237 Duas coisas que não farei em vida. 367 00:20:52,238 --> 00:20:55,389 Jogar beisebol profissional e agradecer aquele lunático. 368 00:20:59,205 --> 00:21:00,582 Fique. 369 00:21:00,583 --> 00:21:02,416 Já ouviu falar da psicologia da cor? 370 00:21:02,417 --> 00:21:05,118 A teoria que mudar o espectro pode afetar a emoção. 371 00:21:05,119 --> 00:21:07,454 É tão legal ter outra mulher para conversar. 372 00:21:07,455 --> 00:21:10,257 - Eu sei. - Então se o Bivolo usa cores 373 00:21:10,258 --> 00:21:12,091 para induzir psicose temporária, 374 00:21:12,092 --> 00:21:14,764 talvez possamos usar luz e cores para reverter. 375 00:21:14,765 --> 00:21:18,265 Srta. Smoak, posso falar com você um instante? 376 00:21:21,906 --> 00:21:24,509 O que que há, velhinho? 377 00:21:24,510 --> 00:21:26,709 Desculpe, isso foi estúpido. 378 00:21:26,710 --> 00:21:29,981 - Lembre-se, fui pro MIT. - Sim, você é inteligente. 379 00:21:29,982 --> 00:21:33,182 Felicity, gosto de trabalhar com variáveis conhecidas. 380 00:21:33,183 --> 00:21:37,757 Isso porque acho o desconhecido tóxico, perigoso. 381 00:21:37,758 --> 00:21:40,761 O Arqueiro é desconhecido. 382 00:21:42,198 --> 00:21:45,999 Garanto, dr. Wells, ele não é perigoso. 383 00:21:46,000 --> 00:21:48,067 Para nós. 384 00:21:48,068 --> 00:21:51,102 Disso não tenho dúvida. 385 00:21:51,103 --> 00:21:54,674 Mas me encontro em um enigma. 386 00:21:54,675 --> 00:21:59,606 Como posso confiar em um homem que nem sei o nome? 387 00:21:59,607 --> 00:22:02,009 Então, espero, srta. Smoak, 388 00:22:02,010 --> 00:22:04,243 que você possa me ajudar a confiar nele. 389 00:22:04,244 --> 00:22:08,049 Quem é ele embaixo do capuz? 390 00:22:08,050 --> 00:22:11,454 Não é meu segredo para contar, dr. Wells. 391 00:22:16,858 --> 00:22:20,463 Claro. 392 00:22:20,464 --> 00:22:23,245 Vou descobrir do meu jeito. 393 00:22:26,304 --> 00:22:28,273 - Oi. - Oi. 394 00:22:28,274 --> 00:22:29,642 Como foi com o Oliver? 395 00:22:29,643 --> 00:22:32,310 Não é exatamente a parceria que eu pensava que seria. 396 00:22:32,311 --> 00:22:34,412 Ele fez o negócio com as flechas? 397 00:22:34,413 --> 00:22:36,249 Sabia que ele iria atirar em mim? 398 00:22:36,250 --> 00:22:39,209 É difícil dizer se Oliver está fazendo uma piada. 399 00:22:39,210 --> 00:22:41,657 O programa de reconhecimento facial localizou Bivolo. 400 00:22:41,658 --> 00:22:43,358 Conhecido como Prisma. 401 00:22:43,359 --> 00:22:45,129 Desde quando temos isso? 402 00:22:45,130 --> 00:22:46,930 - Feliz Chanukah. - Onde ele está? 403 00:22:46,931 --> 00:22:49,293 Câmeras de tráfego o pegaram entrando em uma casa 404 00:22:49,294 --> 00:22:51,129 na Rua Jarvis, 168. 405 00:22:51,130 --> 00:22:52,489 Devíamos avisar o Arqueiro. 406 00:22:52,490 --> 00:22:54,332 Posso cuidar disso. Já fiz isso antes. 407 00:22:54,333 --> 00:22:55,671 Barry, acho que devia... 408 00:22:55,672 --> 00:22:57,585 Felicity, não preciso da ajuda dele. 409 00:23:21,015 --> 00:23:22,969 Sabia que você viria atrás de mim. 410 00:23:22,970 --> 00:23:25,578 Pude ver em seus olhos, no banco. 411 00:23:25,579 --> 00:23:28,135 Quando coloquei aquelas pessoas umas contra as outras, 412 00:23:29,060 --> 00:23:30,886 te deixou com raiva. 413 00:23:37,844 --> 00:23:39,799 Tenha um pouco de raiva verdadeira. 414 00:23:51,229 --> 00:23:52,678 Sem sinal de dano. 415 00:23:52,679 --> 00:23:55,150 Sua retina e córnea não parecem afetadas. 416 00:23:55,151 --> 00:23:56,622 Disse que estou bem. 417 00:23:56,623 --> 00:23:58,591 Você disse que o Bivolo intoxicou você. 418 00:23:58,592 --> 00:24:00,837 Nenhum desejo de bater em nós? 419 00:24:00,838 --> 00:24:02,201 Não. 420 00:24:02,202 --> 00:24:05,501 Quero dizer, algo estranho aconteceu com os olhos dele. 421 00:24:05,902 --> 00:24:08,491 - Estranho? - Sim, ficaram vermelhos. 422 00:24:09,110 --> 00:24:10,630 Você estava certa. 423 00:24:11,251 --> 00:24:13,875 Logo depois, ele fugiu. 424 00:24:13,876 --> 00:24:16,029 Os poderes dele não funcionam em mim. 425 00:24:16,030 --> 00:24:19,844 Foi estúpido ir lá sozinho. Você se arrisca muito. 426 00:24:19,845 --> 00:24:22,601 Mesmo você sendo rápido, uma hora vai se dar mal. 427 00:24:22,602 --> 00:24:24,213 Caitlin, não sou o Ronnie. 428 00:24:24,214 --> 00:24:26,187 Tem que parar de me tratar como se eu fosse. 429 00:24:27,344 --> 00:24:29,536 Está certo. Você não é. 430 00:24:37,665 --> 00:24:39,184 O quê? 431 00:24:39,621 --> 00:24:42,269 Você é um idiota adorável. 432 00:24:46,116 --> 00:24:47,999 É o Oliver, ele quer outra sessão. 433 00:24:48,000 --> 00:24:50,053 Tenho certeza que ele não vai atirar de novo. 434 00:24:51,521 --> 00:24:53,222 Talvez devesse usar colete. 435 00:24:57,528 --> 00:24:59,770 Pensando em novos jeitos de me envergonhar? 436 00:24:59,771 --> 00:25:01,350 Não quero te envergonhar, Barry. 437 00:25:01,351 --> 00:25:04,876 Mas você foi atrás do Bivolo sozinho 438 00:25:04,877 --> 00:25:06,383 e o deixou fugir. 439 00:25:06,891 --> 00:25:08,702 Você nunca errou? 440 00:25:08,703 --> 00:25:10,317 Claro que errei. 441 00:25:10,318 --> 00:25:14,511 Barry, vivo esta vida há quase oito anos, 442 00:25:14,512 --> 00:25:17,533 encontrei coisas que você não pode nem mesmo imaginar, 443 00:25:17,534 --> 00:25:20,314 e ainda estou vivo. 444 00:25:21,638 --> 00:25:24,624 Não estou vivo porque tinha supervelocidade, 445 00:25:24,625 --> 00:25:28,478 mas porque percebi que precisava continuar aprendendo, 446 00:25:28,479 --> 00:25:31,035 continuar treinando, ficando mais esperto. 447 00:25:31,036 --> 00:25:35,036 E, até você entender isso, apesar das melhores intenções, 448 00:25:35,037 --> 00:25:37,373 vai atrapalhar mais do que ajudar. 449 00:25:38,711 --> 00:25:40,630 Finalmente entendi. 450 00:25:41,951 --> 00:25:45,225 Está com ciúmes de mim, não? 451 00:25:45,644 --> 00:25:48,592 Para um cara como você, bonito, rico, 452 00:25:48,593 --> 00:25:50,520 que pode ter a garota que quiser, 453 00:25:50,521 --> 00:25:52,909 ciúmes deve ser uma nova emoção. 454 00:25:52,910 --> 00:25:57,086 Então pode ser que demore a entender o que está sentindo. 455 00:25:57,505 --> 00:26:00,148 - Essa é a sua teoria? - Com certeza. 456 00:26:00,149 --> 00:26:03,111 Então você pode treinar, levantar peso, 457 00:26:03,112 --> 00:26:05,831 subir aquela barra estúpida até que seu coração exploda, 458 00:26:05,832 --> 00:26:08,860 mas nunca será tão rápido quanto eu. 459 00:26:08,861 --> 00:26:12,450 Nunca será o que eu sou. 460 00:26:12,451 --> 00:26:16,216 E isso deve machucar seu orgulho, Ollie. 461 00:26:18,611 --> 00:26:20,751 Disse a Felicity que não queria minha ajuda. 462 00:26:20,752 --> 00:26:23,292 Finalmente está certo sobre alguma coisa. 463 00:26:27,252 --> 00:26:29,679 Allen, como está o caso do Bivolo? 464 00:26:29,680 --> 00:26:32,734 - Estou trabalhando nisso. - Pode ser mais específico? 465 00:26:32,735 --> 00:26:34,891 Que tal me responder? 466 00:26:35,592 --> 00:26:37,297 Que tal me deixar em paz? 467 00:26:37,937 --> 00:26:39,330 O que disse? 468 00:26:39,331 --> 00:26:42,949 Eu trabalho duro quanto qualquer um aqui! 469 00:26:42,950 --> 00:26:45,738 Não preciso que me mande fazer o meu trabalho! 470 00:26:45,739 --> 00:26:47,832 Quando estiver pronto, você o terá, certo? 471 00:26:47,833 --> 00:26:50,712 Desculpe, capitão. Ele está tendo uma reação alérgica 472 00:26:50,713 --> 00:26:52,748 a uma medicação ruim. 473 00:26:52,749 --> 00:26:55,045 Relembre-o quem responde a quem. 474 00:26:57,955 --> 00:26:59,316 Você perdeu a cabeça? 475 00:26:59,317 --> 00:27:01,200 Estou cansado dele falar comigo assim. 476 00:27:01,201 --> 00:27:02,591 Ele ainda é nosso chefe. 477 00:27:02,592 --> 00:27:04,381 Sei que perder Bivolo te chateou... 478 00:27:04,382 --> 00:27:07,499 Espere. Você é igual a ele. 479 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Igual ao Wells, ao Oliver. 480 00:27:09,001 --> 00:27:12,459 Igual a todo mundo em toda minha vida que acha que não consigo! 481 00:27:12,460 --> 00:27:15,198 Quer me ajudar, Joe? Quer me ajudar? 482 00:27:15,199 --> 00:27:16,759 Tire meu pai da prisão! 483 00:27:16,760 --> 00:27:18,472 Você ajudou a colocá-lo lá! 484 00:27:18,473 --> 00:27:20,430 Barry, acalme-se. 485 00:27:20,431 --> 00:27:23,199 Por que não vamos aos Laboratório STAR? 486 00:27:23,200 --> 00:27:24,886 Estou calmo! 487 00:27:24,887 --> 00:27:27,955 Quando eu não estiver, você vai saber. 488 00:27:35,845 --> 00:27:38,144 Tudo bem. Ligo mais tarde. 489 00:27:39,013 --> 00:27:42,547 Era o Arqueiro. Ele disse que Barry está agindo estranho. 490 00:27:42,548 --> 00:27:45,451 - Estranho como? - Ele foi intoxicado. 491 00:27:46,699 --> 00:27:49,564 Ele está com raiva. Foi assustador. 492 00:27:49,565 --> 00:27:52,660 E os olhos dele estavam brilhando. 493 00:27:52,661 --> 00:27:54,941 O corpo dele deve estar lutando contra o efeito, 494 00:27:54,942 --> 00:27:56,261 afetando-o mais devagar. 495 00:27:56,262 --> 00:27:58,262 Se tratando de raiva, não é bom. 496 00:27:58,263 --> 00:27:59,764 Quanto mais segurar a emoção... 497 00:27:59,765 --> 00:28:01,213 Maior a explosão. 498 00:28:01,214 --> 00:28:03,882 Avaliando o que ele pode fazer, como podemos pará-lo? 499 00:28:03,883 --> 00:28:07,752 Uma arma de gelo viria bem a calhar agora. 500 00:28:07,753 --> 00:28:09,121 Só estou dizendo. 501 00:28:09,122 --> 00:28:11,657 Nenhum de nós pode parar Barry. 502 00:28:12,058 --> 00:28:15,160 Felizmente, Felicity conhece alguém que pode. 503 00:28:15,661 --> 00:28:18,231 Acho melhor você ligar para Oliver Queen. 504 00:28:19,132 --> 00:28:21,500 Vamos precisar da ajuda do Arqueiro. 505 00:28:35,948 --> 00:28:39,584 É o seu jeito de dizer que quer um rádio via satélite no Natal? 506 00:28:41,520 --> 00:28:43,655 Eu não estou com raiva de você. 507 00:28:43,656 --> 00:28:45,758 Que bom, pois não tem motivos para estar. 508 00:28:46,559 --> 00:28:50,929 Eddie, tanto você como o Flash se importam em cuidar da cidade. 509 00:28:50,930 --> 00:28:53,231 Vocês dois dariam suas vidas por isso. 510 00:28:53,232 --> 00:28:55,100 Vocês são mais parecidos do que pensa. 511 00:28:55,101 --> 00:28:56,736 Ele não é um bandido. 512 00:28:58,237 --> 00:29:00,605 Como você sabe tanto sobre ele, Iris? 513 00:29:04,109 --> 00:29:06,978 Ele entrou em contato comigo depois que eu comecei o blog, 514 00:29:06,979 --> 00:29:10,415 e falei com ele algumas vezes. 515 00:29:10,416 --> 00:29:12,584 Algumas vezes? 516 00:29:12,585 --> 00:29:14,386 Por que não me contou? 517 00:29:14,387 --> 00:29:16,721 Dado o fato que eu o considero um herói, 518 00:29:16,722 --> 00:29:19,457 e que você quer prendê-lo, acha que precisa perguntar? 519 00:29:19,458 --> 00:29:22,193 Como você acha que eu ficaria bem com isso? 520 00:29:33,505 --> 00:29:36,007 Ouvi dizer que está procurando por mim! 521 00:29:41,914 --> 00:29:44,082 Esse tempo todo você vem tentando me pegar, 522 00:29:44,083 --> 00:29:46,119 mas peguei você antes! 523 00:29:47,420 --> 00:29:49,521 Acho que não leu o blog da sua namorada. 524 00:29:49,522 --> 00:29:50,889 Eddie, não! 525 00:29:56,928 --> 00:30:00,099 Eu sabia que o Arqueiro era Oliver Queen. 526 00:30:00,100 --> 00:30:02,668 Eu já tinha reduzido para uma lista de 150 pessoas, 527 00:30:02,669 --> 00:30:04,771 mas ele com certeza estava na lista. 528 00:30:05,671 --> 00:30:07,906 Tem como parar a fúria descontrolada de Barry? 529 00:30:07,907 --> 00:30:09,574 Tenho uma ideia de como fazer isso. 530 00:30:09,575 --> 00:30:11,743 Joe, vamos precisar da sua ajuda. 531 00:30:11,744 --> 00:30:13,983 Temos que achá-lo antes que machuque alguém. 532 00:30:13,984 --> 00:30:15,328 Eu o achei. 533 00:30:15,928 --> 00:30:18,703 O reconhecimento facial o achou no centro. 534 00:30:19,836 --> 00:30:21,195 Meu Deus. 535 00:30:26,268 --> 00:30:27,663 Eddie! 536 00:30:27,664 --> 00:30:29,394 Quem você acha que é? 537 00:30:29,395 --> 00:30:32,810 Acha que simplesmente pode pegar o que quiser? 538 00:30:32,811 --> 00:30:34,966 O que lhe dá o direito? 539 00:30:34,967 --> 00:30:36,616 Do que está falando? 540 00:30:36,617 --> 00:30:39,123 O que está fazendo? O que houve com você? 541 00:30:39,124 --> 00:30:42,177 - Eu estou bem! - Você não está bem! 542 00:30:42,178 --> 00:30:44,748 Com você pode saber? Porque escreve sobre mim? 543 00:30:44,749 --> 00:30:47,391 Você não me conhece! 544 00:30:47,392 --> 00:30:50,786 Você não sabe quem eu sou! Nunca soube. 545 00:30:50,787 --> 00:30:55,071 Sei que arriscou a vida para ajudar as pessoas! 546 00:30:55,072 --> 00:30:59,085 Alguém assim não muda de repente e passa a machucar pessoas! 547 00:30:59,647 --> 00:31:01,160 Por favor! 548 00:31:10,458 --> 00:31:12,572 - Fujam! - Eddie, corre! 549 00:31:16,003 --> 00:31:18,360 Você precisa se acalmar. 550 00:31:18,361 --> 00:31:20,261 E você precisa se segurar. 551 00:31:27,363 --> 00:31:29,857 Espero que tragam Barry de volta antes que ele mate Oliver. 552 00:31:29,858 --> 00:31:32,483 Preocupo-me com o que Oliver pode fazer com Barry. 553 00:31:32,484 --> 00:31:35,153 Barry tem superpoderes. Oliver tem um arco e flechas. 554 00:31:35,154 --> 00:31:37,090 Vocês têm ideia de quantas pessoas 555 00:31:37,091 --> 00:31:39,026 Oliver já matou com esse arco e flechas? 556 00:31:39,027 --> 00:31:41,538 Com o arco recurvo, as flechas podem chegar a 60m/s, 557 00:31:41,539 --> 00:31:44,910 o que equivale a 322km/h. Barry corre 3 vezes mais rápido. 558 00:31:44,911 --> 00:31:46,901 Tanto faz. Oliver faz isso há muito tempo. 559 00:31:46,902 --> 00:31:49,619 - Aposto na experiência. - Aposto na velocidade. 560 00:31:49,620 --> 00:31:52,876 Por favor, digam que não estão tendo essa conversa. 561 00:31:57,792 --> 00:31:59,654 - Você errou. - Não. 562 00:32:11,794 --> 00:32:14,327 2 mil miligramas de tranquilizante de cavalo 563 00:32:14,328 --> 00:32:16,700 devem derrubar você a qualquer momento. 564 00:32:43,816 --> 00:32:45,357 Aonde você vai? 565 00:32:46,552 --> 00:32:47,900 Não acabamos! 566 00:32:57,671 --> 00:32:59,211 É tudo o que tem? 567 00:33:38,782 --> 00:33:40,102 Oliver, levante-se. 568 00:33:46,017 --> 00:33:47,375 Só caio nessa uma vez. 569 00:34:01,959 --> 00:34:04,201 Eu ainda acredito em você, Barry. 570 00:34:13,321 --> 00:34:14,717 Isso vai mesmo funcionar? 571 00:34:14,718 --> 00:34:16,460 Ele só precisa ver as cores certas. 572 00:34:16,461 --> 00:34:17,761 Agora, Joe! 573 00:34:41,661 --> 00:34:44,725 Barry, você está bem? 574 00:34:47,564 --> 00:34:50,205 Essa vai ser um tipo especial de ressaca. 575 00:34:58,101 --> 00:34:59,496 Então, 576 00:35:00,097 --> 00:35:01,597 foi um empate. 577 00:35:03,068 --> 00:35:06,672 Oliver, me desculpe. 578 00:35:06,673 --> 00:35:08,073 Não foi sua culpa. 579 00:35:08,674 --> 00:35:11,342 Ainda temos que cuidar de um meta-humano. 580 00:35:12,144 --> 00:35:14,312 Ainda tem forças? 581 00:35:14,313 --> 00:35:16,348 Se eu não tiver, somos dois, certo? 582 00:35:17,350 --> 00:35:18,650 Certo. 583 00:35:24,590 --> 00:35:27,059 Acha que isso vai me deter? 584 00:35:27,060 --> 00:35:30,896 Vou deixar vocês em pedaços! Vão morrer... 585 00:35:30,897 --> 00:35:33,732 "Nenhuma prisão pode me deter." 586 00:35:33,733 --> 00:35:35,067 Já ouvi isso antes, amigo. 587 00:35:35,068 --> 00:35:36,502 Adeus, Prisma. 588 00:35:36,503 --> 00:35:38,870 Eu gosto de Ladrão do Arco-Íris. 589 00:35:38,871 --> 00:35:40,472 Você não pode escolher os nomes. 590 00:35:40,473 --> 00:35:42,040 Eu tenho uma prisão dessas. 591 00:35:42,041 --> 00:35:45,409 A minha é numa ilha inóspita ao sul da China. 592 00:35:46,211 --> 00:35:47,545 Mas essa também é boa. 593 00:35:48,247 --> 00:35:52,817 Minha identidade é um segredo conhecido por poucos. 594 00:35:52,818 --> 00:35:54,187 Se isso vazar, 595 00:35:54,888 --> 00:35:59,317 coloca em perigo minha família, meus amigos 596 00:35:59,318 --> 00:36:03,061 e encoraja meus inimigos a usá-los para se vingarem. 597 00:36:03,062 --> 00:36:05,597 O que Oliver quer dizer 598 00:36:05,598 --> 00:36:07,432 é que adorou trabalhar com vocês, 599 00:36:07,433 --> 00:36:09,434 conhecer a todos 600 00:36:09,435 --> 00:36:11,636 e que não vê a hora de fazer isso outra vez. 601 00:36:12,338 --> 00:36:13,939 Isso. 602 00:36:13,940 --> 00:36:16,775 Não pareceu que ele estava dizendo isso. 603 00:36:18,277 --> 00:36:20,578 Posso não concordar com seus métodos, 604 00:36:21,280 --> 00:36:23,481 - mas obrigado. - De nada. 605 00:36:23,983 --> 00:36:27,886 Se eu tivesse uma amostra de DNA que não consegui separar, 606 00:36:27,887 --> 00:36:30,122 você conseguiria isolar os marcadores genéticos? 607 00:36:30,123 --> 00:36:32,090 Sim. De quem é? 608 00:36:32,091 --> 00:36:33,458 Do assassino da Canário. 609 00:36:34,360 --> 00:36:35,694 Claro. 610 00:36:38,964 --> 00:36:42,700 Senhor Queen, encontrei seu pai uma vez. 611 00:36:43,102 --> 00:36:44,402 Em um evento de caridade. 612 00:36:45,204 --> 00:36:48,273 Um dos nossos assuntos foi você. 613 00:36:48,274 --> 00:36:52,711 Ele ficaria muito orgulhoso do homem que você se tornou. 614 00:36:53,613 --> 00:36:55,047 Obrigado. 615 00:36:55,048 --> 00:36:57,983 E, por favor, me chame de Oliver. 616 00:37:04,222 --> 00:37:07,525 Tem algo estranho naquele cara. 617 00:37:14,199 --> 00:37:16,268 O capitão aprovou a força-tarefa. 618 00:37:17,970 --> 00:37:20,705 Você queria que eu acreditasse que o Flash era real. 619 00:37:20,706 --> 00:37:22,073 Agora acredito. 620 00:37:22,875 --> 00:37:26,445 Acredito que ele é perigoso, e vou prendê-lo. 621 00:37:27,947 --> 00:37:29,316 Como se sente a respeito? 622 00:37:32,018 --> 00:37:33,585 Eu só sei 623 00:37:34,587 --> 00:37:36,554 do que sinto por você. 624 00:37:50,869 --> 00:37:52,404 Estão indo embora? 625 00:37:52,405 --> 00:37:54,105 Sim. Queremos cafés para viagem. 626 00:37:54,106 --> 00:37:57,741 - Eu faço para vocês. - Obrigado. 627 00:38:02,012 --> 00:38:04,548 Escuta. 628 00:38:04,549 --> 00:38:07,385 Sinto muito pelo que eu disse no campo 629 00:38:07,386 --> 00:38:09,454 e na noite passada na rua. 630 00:38:09,455 --> 00:38:12,857 Eu queria dizer que foi culpa do que o Bivolo me fez, 631 00:38:12,858 --> 00:38:16,694 mas acho que guardo mais sentimentos do eu pensava. 632 00:38:17,762 --> 00:38:19,397 Fale comigo sempre que quiser. 633 00:38:19,799 --> 00:38:21,833 Sim. Obrigado. 634 00:38:22,335 --> 00:38:24,970 E você tem razão. Ainda tenho 635 00:38:24,971 --> 00:38:26,471 muito para aprender. 636 00:38:26,873 --> 00:38:30,408 Tem mais uma coisa e você não vai gostar. 637 00:38:31,410 --> 00:38:33,712 Algo como uma flechada nas costas? 638 00:38:33,713 --> 00:38:36,748 Não. É o coração. 639 00:38:40,685 --> 00:38:42,721 Não vai dar certo entre vocês. 640 00:38:42,722 --> 00:38:47,291 Você precisa esquecê-la. Para o bem dos dois. 641 00:38:55,500 --> 00:38:57,602 Caras como nós não conseguem a garota. 642 00:39:00,939 --> 00:39:02,273 Pronto? 643 00:39:02,675 --> 00:39:05,443 - Esse é seu. - Obrigado. 644 00:39:05,945 --> 00:39:07,311 Oliver. 645 00:39:09,881 --> 00:39:12,149 - Oi. - Oi. 646 00:39:13,952 --> 00:39:15,820 - Como vai? - Bem. 647 00:39:15,821 --> 00:39:18,055 Há quanto tempo. 648 00:39:20,358 --> 00:39:23,295 Nunca nos falamos depois, e eu sinto muito. 649 00:39:23,296 --> 00:39:25,330 Não. Eu sinto muito. 650 00:39:26,332 --> 00:39:28,066 Eu soube da sua mãe. 651 00:39:29,068 --> 00:39:31,034 Ela te amava muito. 652 00:39:33,071 --> 00:39:34,405 Amava. 653 00:39:36,207 --> 00:39:39,510 - Tenho que ir. - Tudo bem. 654 00:39:44,082 --> 00:39:45,449 Quem era? 655 00:39:48,449 --> 00:39:50,849 Alguém que eu conhecia. 656 00:39:51,791 --> 00:39:53,091 Oi, amor. 657 00:39:53,793 --> 00:39:56,428 Sim. Eu te levo um chocolate quente. 658 00:40:00,065 --> 00:40:02,666 Logo a mamãe estará em casa. 659 00:40:11,910 --> 00:40:13,545 Recebi seu recado. 660 00:40:13,546 --> 00:40:18,249 Quero que saiba que não era eu ontem à noite. 661 00:40:18,851 --> 00:40:20,485 Com certeza parecia você. 662 00:40:20,486 --> 00:40:23,722 Sim, estava sob efeito de um meta-humano. 663 00:40:23,723 --> 00:40:25,557 Ele bagunçou minha cabeça. 664 00:40:25,558 --> 00:40:27,526 Mas estou bem agora. Prometo. 665 00:40:29,028 --> 00:40:30,495 Eu te defendi. 666 00:40:31,497 --> 00:40:34,366 Todos me avisaram que você só me traria o perigo. 667 00:40:34,367 --> 00:40:37,502 Meu Pai, Barry, Eddie... 668 00:40:37,503 --> 00:40:40,571 Eu não os escutei. Nenhuma vez. 669 00:40:41,273 --> 00:40:42,975 Mas dessa vez eu vou. 670 00:40:44,577 --> 00:40:47,899 Não me contate mais. 671 00:40:50,548 --> 00:40:54,485 Iris, sinto muito. 672 00:40:55,287 --> 00:40:56,589 Eu também. 673 00:41:33,825 --> 00:41:36,761 Olha só. Melhor que caixa rápido. 674 00:41:37,763 --> 00:41:40,765 Ninguém te falou para não sair pelas ruas de noite? 675 00:41:40,766 --> 00:41:43,468 Você pode ser assaltado. 676 00:41:44,070 --> 00:41:45,503 Está tremendo, cara. 677 00:41:45,504 --> 00:41:48,372 Está chapado ou é só frio? 678 00:41:55,980 --> 00:41:57,482 Não estou com frio. 679 00:42:01,371 --> 00:42:04,464 www.insubs.com