1 00:00:01,400 --> 00:00:02,716 我叫贝瑞·艾伦 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,800 是现今世上速度最快的人 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,916 我年幼时 看到自己的母亲 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,916 - 被不可思议的东西杀害 - 贝瑞 快跑 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,366 我父亲因被控谋杀母亲进了监狱 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,619 但是一场事故让我也变得不可思议 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,616 在外人看来 我只是个普通的法医科学家 8 00:00:19,700 --> 00:00:22,716 但我秘密地使用自己的速度打击犯罪 9 00:00:22,800 --> 00:00:24,316 寻找跟我一样的人 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,816 终有一天 我会找到杀害母亲的凶手 11 00:00:26,900 --> 00:00:29,133 - 妈妈 - 还我父亲一个清白 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,100 我就是闪电侠 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,116 《闪电侠》前情回顾 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,816 在诺拉·艾伦遇害后你才开放实验室 15 00:00:36,900 --> 00:00:38,516 你介不介意告诉我 16 00:00:38,600 --> 00:00:39,716 在你来到中城以前是干什么的 17 00:00:39,800 --> 00:00:42,897 我还以为我们俩 可以友善的喝几杯 18 00:00:44,400 --> 00:00:45,524 怎么了? 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,116 我注意到你不怎么爱笑 20 00:00:47,360 --> 00:00:48,903 那场导致你昏迷的爆炸 21 00:00:49,000 --> 00:00:50,863 同时也夺走了我未婚夫 22 00:00:51,200 --> 00:00:52,116 罗尼 23 00:00:52,200 --> 00:00:53,116 他是个英雄 24 00:00:53,200 --> 00:00:54,916 我不要他成为英雄 25 00:00:55,080 --> 00:00:56,619 我只要他成为我的丈夫 26 00:00:57,800 --> 00:00:59,413 不要再找我了 27 00:01:03,700 --> 00:01:05,316 每个人心中都有英雄 28 00:01:05,400 --> 00:01:07,416 一个他们敬重或仰慕的人 29 00:01:07,500 --> 00:01:09,381 一个连他们自己也想成为的人 30 00:01:11,900 --> 00:01:13,552 相信英雄不是一件困难的事 31 00:01:13,900 --> 00:01:16,916 困难的是当那些我们所谓的英雄不再相信我们 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,716 贝瑞 前面就是交叉路口了 快 33 00:01:19,800 --> 00:01:21,300 这应该能减慢他们的速度 34 00:01:28,800 --> 00:01:30,277 各位 往哪边走? 35 00:01:31,400 --> 00:01:32,316 - 左边 - 右边 36 00:01:32,400 --> 00:01:33,316 - 右边 - 左边 37 00:01:33,400 --> 00:01:34,616 你们俩都听到自己所说的 38 00:01:34,700 --> 00:01:36,016 是两个不同方向 对吧 39 00:01:36,100 --> 00:01:37,993 贝瑞 听着 仔细听好 40 00:01:38,200 --> 00:01:39,245 这是你将要去做的事情 41 00:01:39,700 --> 00:01:41,616 现在 皇后想要到桥的那一边 42 00:01:41,700 --> 00:01:43,216 但我有条捷径 等一下 43 00:01:43,300 --> 00:01:45,417 左转… 左转… 44 00:01:45,900 --> 00:01:47,044 - 右转 - 我看到她了 45 00:01:47,400 --> 00:01:48,712 在抵达弗里蒙特之前 逼她往西走 46 00:01:48,790 --> 00:01:50,800 - 好的 怎么做? - 我建议绕道 47 00:01:53,900 --> 00:01:56,000 国王已朝着洲际的入口去了 48 00:01:58,900 --> 00:02:00,141 什么入口? 49 00:02:00,800 --> 00:02:01,892 好小子 50 00:02:06,730 --> 00:02:07,773 将… 51 00:02:10,100 --> 00:02:11,316 拿到钥匙了 52 00:02:11,400 --> 00:02:12,500 军 53 00:02:15,800 --> 00:02:17,199 给我击掌! 54 00:02:17,600 --> 00:02:18,516 很好! 55 00:02:18,600 --> 00:02:21,016 干得不错 艾伦先生 56 00:02:21,100 --> 00:02:23,516 - 我们需要拍张相片 - 我蛮确定 57 00:02:23,600 --> 00:02:26,333 要拥有一个秘密身份的首要准则 就是不能拍自己穿着一身战斗服 58 00:02:26,410 --> 00:02:27,716 但是没有戴上面具的相片 59 00:02:27,800 --> 00:02:29,416 拜托 别这样 60 00:02:29,500 --> 00:02:31,672 这主要是给我们自己将这一切记录起来 61 00:02:31,800 --> 00:02:33,316 有谁知道 或许以后的人 62 00:02:33,400 --> 00:02:35,116 都想知道这一切是怎么发生的 63 00:02:35,200 --> 00:02:37,303 好吧 如果你想让以后的人 都了解整个故事的话 64 00:02:37,380 --> 00:02:38,971 那 当中当让不可少了我们 65 00:02:39,400 --> 00:02:41,116 首先 让我化点妆吧 66 00:02:41,200 --> 00:02:42,600 以后的人才不管你有没有化妆 67 00:02:44,700 --> 00:02:45,644 好了 68 00:02:46,400 --> 00:02:47,396 笑一个 69 00:02:47,800 --> 00:02:50,399 三 二 一 70 00:02:52,200 --> 00:02:54,153 这算是自拍吗 71 00:02:54,320 --> 00:02:55,237 当然 72 00:02:56,000 --> 00:02:58,616 真是的 拍的还蛮不错 73 00:02:58,700 --> 00:03:00,916 谢谢你刚才指挥我 74 00:03:01,000 --> 00:03:02,116 是我的荣幸 75 00:03:02,200 --> 00:03:03,245 做得好 76 00:03:03,800 --> 00:03:06,016 我得说 我有点激动 就像是当… 77 00:03:06,100 --> 00:03:07,541 - 英雄 - 是的 78 00:03:08,500 --> 00:03:10,044 你做得很好 79 00:03:18,100 --> 00:03:20,416 你应该了解到搬出去的关键就是 80 00:03:20,500 --> 00:03:22,016 不再留在这个家了 对吗? 81 00:03:23,800 --> 00:03:25,142 我遗漏了一些东西 82 00:03:25,800 --> 00:03:28,416 搬回来住有什么感觉? 83 00:03:28,500 --> 00:03:30,816 嘿 贝瑞 84 00:03:30,900 --> 00:03:33,616 宝贝… 我自制意大利面 85 00:03:33,700 --> 00:03:34,916 你确定不留下来吃晚餐吗? 86 00:03:35,000 --> 00:03:37,516 谢了 可是艾迪刷了一整天的房子 87 00:03:37,600 --> 00:03:39,316 我还说过会帮忙他的 88 00:03:39,400 --> 00:03:40,516 虽然 我真的会去这么做 89 00:03:40,600 --> 00:03:43,316 然后我会让头发和鼻子都沾点漆 90 00:03:44,400 --> 00:03:47,248 前几天有人从中央影城新闻给你打了电话 91 00:03:47,320 --> 00:03:48,816 我把号码贴在冰箱上了 92 00:03:48,900 --> 00:03:50,016 什么?你为什么没告诉我? 93 00:03:50,100 --> 00:03:51,460 冷静点 我这不是刚告诉你了 94 00:03:54,000 --> 00:03:56,216 嘿 听说有一些DC漫画中的反派帮派的成员 95 00:03:56,300 --> 00:03:57,716 将要入狱了 96 00:03:59,000 --> 00:04:00,636 那是好的尖叫 还是坏的尖叫? 97 00:04:01,200 --> 00:04:02,816 好 非常好 98 00:04:02,900 --> 00:04:05,016 我刚被录取 99 00:04:05,100 --> 00:04:06,934 成为中央影城新闻记者 100 00:04:07,100 --> 00:04:09,316 - 太棒了 - 那主编可是我博客的粉丝 101 00:04:09,400 --> 00:04:12,398 - 真了不起 - 我的天啊 102 00:04:12,815 --> 00:04:13,649 天啊 103 00:05:01,300 --> 00:05:02,800 我是哈里森·威尔斯 104 00:05:08,000 --> 00:05:08,996 嘿 105 00:05:09,400 --> 00:05:11,290 你我都知道你都做了什么 106 00:05:22,800 --> 00:05:25,179 准备受死吧 107 00:05:51,900 --> 00:05:52,998 请进 108 00:05:56,000 --> 00:05:59,316 乔 我对这一切感到抱歉 109 00:05:59,400 --> 00:06:02,216 这…这真的有点小题大做了 110 00:06:02,300 --> 00:06:03,801 不必叫警察来的 111 00:06:04,300 --> 00:06:07,116 事发之前 我接到一通恶作剧电话 112 00:06:07,200 --> 00:06:10,316 博士 这感觉不只是恶作剧这么简单 113 00:06:10,400 --> 00:06:14,116 或许 还有些人认为去年加速器爆炸事件 114 00:06:14,200 --> 00:06:16,316 让我受的苦还不够多 115 00:06:16,400 --> 00:06:17,564 就趁现在动手了 116 00:06:20,300 --> 00:06:22,916 威尔斯博士 威尔斯博士 你还好吗? 117 00:06:23,000 --> 00:06:25,516 斯诺博士 我…我还好 只是有点冷 118 00:06:25,600 --> 00:06:27,324 除此之外 我还好 嗨 西斯科 119 00:06:27,500 --> 00:06:29,016 请自便 120 00:06:29,100 --> 00:06:30,953 我要去订酒店房间了 121 00:06:32,200 --> 00:06:36,416 这地方真的很棒 122 00:06:36,500 --> 00:06:39,216 是啊 你们怎么这么久才来 123 00:06:39,300 --> 00:06:40,716 我们迷路了 124 00:06:40,800 --> 00:06:42,089 我们没来过这里 125 00:06:42,900 --> 00:06:43,916 是吗 从没来过? 126 00:06:44,000 --> 00:06:47,100 他很注重隐私的 127 00:06:55,700 --> 00:06:57,916 前有豺狼 后有虎豹 128 00:06:58,000 --> 00:07:00,107 换句话说 你被夹攻了 129 00:07:00,500 --> 00:07:01,400 将军 130 00:07:03,800 --> 00:07:04,945 王已亡 131 00:07:08,300 --> 00:07:09,616 将军 132 00:07:14,400 --> 00:07:15,497 威尔斯博士 133 00:07:16,800 --> 00:07:18,516 他终于来了 134 00:07:18,600 --> 00:07:22,916 哈特利 让我向你介绍 这位是西斯科·拉蒙 135 00:07:23,000 --> 00:07:27,516 拉蒙先生是我见过的最优秀的机械工程师 136 00:07:29,200 --> 00:07:31,116 真无法置信哈里森·威尔斯会这么夸奖我 137 00:07:31,200 --> 00:07:33,216 我肯定他会证明自己能成为你团队里的精英 138 00:07:33,300 --> 00:07:34,683 - 相信我 - 我当然信你 139 00:07:35,600 --> 00:07:37,816 我不能预知自己相信一个 140 00:07:37,900 --> 00:07:39,116 第一天上班 141 00:07:39,200 --> 00:07:41,016 出现在一个价值十亿的研究所 142 00:07:41,100 --> 00:07:43,016 却穿着那印有 143 00:07:43,100 --> 00:07:45,777 “保持冷静 翰先开枪”字眼的T恤 144 00:07:47,500 --> 00:07:50,316 西斯科 你可不可以给我们一分钟的时间谈谈 145 00:07:50,400 --> 00:07:51,658 好的 146 00:07:56,000 --> 00:07:58,416 我知道你不必跟我解释人选决定 147 00:07:58,500 --> 00:08:01,516 但为了好玩 148 00:08:01,600 --> 00:08:03,003 那就假装你有这个必要 149 00:08:03,700 --> 00:08:04,880 我看好他 150 00:08:06,000 --> 00:08:07,466 正如看好你一样 151 00:08:10,400 --> 00:08:11,470 哈特利… 152 00:08:13,800 --> 00:08:15,390 你仍然是我的人 153 00:08:16,200 --> 00:08:19,228 任何事和人都无法改变这一点 154 00:08:24,900 --> 00:08:26,416 我彻查了这条街 155 00:08:26,500 --> 00:08:28,616 没有其他蓄意破坏的报告 156 00:08:28,700 --> 00:08:30,030 也没有可疑车辆 157 00:08:31,700 --> 00:08:34,868 听着 威尔斯说事发时他就在现场 158 00:08:35,400 --> 00:08:38,616 所有玻璃在他四周围砸碎 但是他却无法走动 159 00:08:38,700 --> 00:08:40,624 而且毫发无伤 160 00:09:04,000 --> 00:09:05,399 没有撞击点 161 00:09:06,100 --> 00:09:09,616 没有石块 球棍 或者别的硬物 162 00:09:09,700 --> 00:09:11,016 穿过这些窗户 163 00:09:11,100 --> 00:09:13,198 玻璃似乎是自己破碎的 164 00:09:16,800 --> 00:09:18,453 这不是小孩子恶作剧吧? 165 00:09:20,000 --> 00:09:21,164 不 绝不是 166 00:09:23,100 --> 00:09:24,616 可是你不要我们的协助 167 00:09:24,700 --> 00:09:25,794 为什么? 168 00:09:27,000 --> 00:09:30,465 因为我已经知道是谁干的了 169 00:09:30,640 --> 00:09:31,800 哈特利·拉瑟威 170 00:09:33,800 --> 00:09:35,304 哈特利·拉瑟威是谁? 171 00:09:36,700 --> 00:09:39,516 哈特利 拉瑟威是个浪子 172 00:09:39,600 --> 00:09:41,184 他已经回来了 173 00:09:45,400 --> 00:09:49,616 哈特利·拉瑟威是我遇见过 最具科学头脑的人 174 00:09:49,700 --> 00:09:51,416 那和拉瑟威工业有什么关系 175 00:09:51,500 --> 00:09:53,816 他祖父创建了这公司 而他父亲将其壮大 176 00:09:53,980 --> 00:09:55,916 哈特利本来要继承公司 177 00:09:56,160 --> 00:09:58,816 - 后来怎么了? - 他对他父母出柜了 178 00:09:58,900 --> 00:10:00,416 老一代土豪 思想迂腐 179 00:10:00,500 --> 00:10:02,116 我们相遇时 他和家人已经疏远了 180 00:10:02,280 --> 00:10:04,116 但他很聪明 若不是有他 181 00:10:04,200 --> 00:10:05,542 我也造不出粒子加速器 182 00:10:05,700 --> 00:10:08,116 你们之前都没提到过他 183 00:10:08,200 --> 00:10:11,616 那是因为哈特利人品有问题 184 00:10:11,780 --> 00:10:14,816 她的意思是说 他是个浑蛋 185 00:10:14,900 --> 00:10:16,803 不过 时不时地 186 00:10:17,520 --> 00:10:18,513 他就特别贱 187 00:10:20,600 --> 00:10:22,616 就说哈特利像那些不合群的人一样 188 00:10:22,700 --> 00:10:24,316 难以融入同龄人之中 189 00:10:24,400 --> 00:10:27,016 没错 但他一直你的心头爱 190 00:10:27,100 --> 00:10:28,315 天之骄子 191 00:10:29,400 --> 00:10:31,116 他是这么自称的 192 00:10:31,200 --> 00:10:35,616 既然你们关系那么亲密 那他为什么要攻击你? 193 00:10:35,700 --> 00:10:37,116 一年前 哈特利离开了星辰实验室 194 00:10:37,200 --> 00:10:38,617 就在我们出现… 195 00:10:39,740 --> 00:10:40,786 分歧后 196 00:10:41,620 --> 00:10:42,621 什么分歧? 197 00:10:45,600 --> 00:10:47,626 别担心 我们会阻止他的 198 00:10:47,800 --> 00:10:49,461 我不会让他伤害你 或你们任何一个人的 199 00:10:51,000 --> 00:10:52,756 让我们回到我的实验室 好吗? 200 00:10:57,800 --> 00:11:02,391 我本来可以永远不用再见到这混蛋了 201 00:11:05,300 --> 00:11:08,522 这地方好酷 202 00:11:08,800 --> 00:11:10,649 真巧 我刚刚也在想 203 00:11:10,800 --> 00:11:13,568 把这句话当做我们的新口号 204 00:11:14,100 --> 00:11:15,916 你要是觉得威尔斯博士不该聘用我 205 00:11:16,000 --> 00:11:18,407 为什么你不证明给他看呢? 206 00:11:20,400 --> 00:11:22,202 磁通量是用什么来衡量的? 207 00:11:22,800 --> 00:11:24,121 霍尔效应 208 00:11:24,800 --> 00:11:26,915 双重并行的RC阻容回路 209 00:11:27,000 --> 00:11:29,500 是串联RLC电路 我可以用一整天回答你的问题 210 00:11:32,100 --> 00:11:34,673 哈特利 看来你棋逢对手啊 211 00:11:34,900 --> 00:11:37,516 我是凯特琳·斯诺博士 很高兴认识你 212 00:11:37,600 --> 00:11:39,016 我是西斯科·拉蒙 很高兴认识你 213 00:11:39,100 --> 00:11:41,596 别理哈特利 我们都不理他 214 00:11:42,100 --> 00:11:44,216 告诉你男友在今天结束之前 215 00:11:44,300 --> 00:11:45,516 要给我同步加速器参数 216 00:11:45,600 --> 00:11:48,016 今天其实是罗尼最后一天了 217 00:11:48,100 --> 00:11:49,416 我们要提早离开 218 00:11:49,500 --> 00:11:52,916 我男友要带我出城去过周年纪念日 219 00:11:53,000 --> 00:11:55,116 - 真甜蜜 - 谢谢 220 00:11:55,200 --> 00:11:56,403 我们下周一见 221 00:11:56,520 --> 00:11:57,487 再见 222 00:12:00,500 --> 00:12:01,783 她人不错 223 00:12:03,500 --> 00:12:04,516 你就不是了 224 00:12:04,600 --> 00:12:06,079 我给你一星期适应 225 00:12:06,400 --> 00:12:07,706 最多一星期 226 00:12:20,800 --> 00:12:23,016 你好 我是艾莉丝·韦斯特 227 00:12:23,100 --> 00:12:24,116 今天第一天上班 228 00:12:24,222 --> 00:12:25,182 看得出来 229 00:12:25,740 --> 00:12:27,516 是吗 怎么说? 230 00:12:27,600 --> 00:12:28,977 因为我从没见过你 231 00:12:29,400 --> 00:12:31,616 布里奇先生 你能出席员工会议 232 00:12:31,700 --> 00:12:33,716 真是太好了 233 00:12:33,800 --> 00:12:36,016 我喜欢上等的奶油芝士 234 00:12:36,100 --> 00:12:39,516 欢迎我们的新同事 艾莉丝·韦斯特 235 00:12:39,600 --> 00:12:41,656 有哪位自愿带新人吗? 236 00:12:45,400 --> 00:12:47,016 梅森 算你运气不好选错时间出现 237 00:12:47,100 --> 00:12:49,016 - 我不做保姆 - 我已没有能力 238 00:12:49,100 --> 00:12:50,416 开05年以前的玩笑 239 00:12:50,500 --> 00:12:51,916 今天就是你了 240 00:12:52,000 --> 00:12:53,316 最后期限 241 00:12:53,400 --> 00:12:55,016 在今天天下班以前 242 00:12:55,100 --> 00:12:56,316 所有截至的新故事都必须放到我桌上 243 00:12:56,400 --> 00:12:58,516 对了 我有个主意 244 00:12:58,600 --> 00:13:00,316 凯斯通市有个项目 245 00:13:00,400 --> 00:13:02,516 能帮助受虐妇女重新开始生活 246 00:13:02,600 --> 00:13:05,616 听起来真不错 韦斯特 247 00:13:05,700 --> 00:13:07,916 其实 对于闪电侠你还有什么看法 248 00:13:08,000 --> 00:13:10,101 比如一些你还没写过的 一些新的资讯 249 00:13:12,400 --> 00:13:14,616 嗯 没有 250 00:13:14,700 --> 00:13:16,358 目前还没有 251 00:13:17,600 --> 00:13:19,216 好吧 大家出发 252 00:13:19,300 --> 00:13:20,570 出发 253 00:13:21,905 --> 00:13:23,490 每样东西都有自然频率 254 00:13:23,907 --> 00:13:25,216 因为声音的表现为震动 255 00:13:25,300 --> 00:13:26,716 如果声音的音高 256 00:13:26,800 --> 00:13:29,700 跟物体的固有震动频率一致 那么… 257 00:13:35,600 --> 00:13:38,116 那么你的意思是任何东西能如此 258 00:13:38,200 --> 00:13:39,616 - 而不仅仅是玻璃 - 是的 259 00:13:39,700 --> 00:13:41,316 我想发生在威尔斯家里的玻璃窗 260 00:13:41,400 --> 00:13:42,916 就是如此 261 00:13:43,000 --> 00:13:45,303 凶手使用了某种声波技术 262 00:13:46,700 --> 00:13:50,725 我总觉得威尔斯似乎有所隐瞒 263 00:13:51,500 --> 00:13:53,016 关于拉瑟威所发生的事… 264 00:13:53,100 --> 00:13:54,271 别碰它 265 00:13:56,300 --> 00:13:58,716 听起来 哈特利这家伙 266 00:13:58,800 --> 00:14:00,616 在变成超级恶棍前就很讨厌 所以我… 267 00:14:00,700 --> 00:14:02,216 我现在明白了为什么他从不提及他 268 00:14:02,300 --> 00:14:05,316 就像他从不提及他死去的女友 269 00:14:05,400 --> 00:14:07,016 不是吧 270 00:14:07,100 --> 00:14:08,827 你怎么知道她的事? 271 00:14:09,100 --> 00:14:11,216 他跟我们相交甚多 272 00:14:11,300 --> 00:14:12,416 我想多了解他 273 00:14:12,539 --> 00:14:13,832 我的意思是 如果你想多了解他 274 00:14:13,910 --> 00:14:15,584 你可以问我 275 00:14:16,700 --> 00:14:18,837 听起来你似乎没你想象中的了解他 276 00:14:21,380 --> 00:14:24,016 乔 我们接到多名民众报警 277 00:14:24,100 --> 00:14:25,927 拉瑟威工业正受到袭击 278 00:14:26,580 --> 00:14:28,000 巡逻车正赶去 279 00:14:30,900 --> 00:14:32,716 - 嘿 - 贝瑞 我是凯特琳 280 00:14:32,800 --> 00:14:34,311 我想我知道你为什么会打来 281 00:14:51,500 --> 00:14:53,204 趴在地上 282 00:14:59,580 --> 00:15:00,962 都结束了 拉瑟威 283 00:15:01,600 --> 00:15:03,216 你知道我名字 284 00:15:03,300 --> 00:15:04,925 我也知道一些名字 285 00:15:05,920 --> 00:15:07,010 凯特琳·斯诺 286 00:15:07,400 --> 00:15:08,678 西斯科·拉蒙 287 00:15:09,100 --> 00:15:10,597 哈里森·威尔斯 288 00:15:11,300 --> 00:15:14,016 我能听见你衣服里发出的无线电波 289 00:15:14,100 --> 00:15:15,516 大约1900兆赫 290 00:15:15,600 --> 00:15:17,812 是他们在监听吗? 291 00:15:18,100 --> 00:15:19,481 他们会听见你被杀死吗? 292 00:15:20,600 --> 00:15:23,360 不 他们会听见你被揍 293 00:15:23,800 --> 00:15:24,819 好了 294 00:15:41,120 --> 00:15:43,216 看来你没大家说得那么聪明 295 00:15:43,300 --> 00:15:46,316 聪明到能看清 究竟哈里森·威尔斯是个怎样的人 296 00:15:46,400 --> 00:15:49,427 听着 我知道他的秘密 297 00:15:56,200 --> 00:15:58,516 被一个全身被皮革包裹的家伙抓住 298 00:15:58,600 --> 00:16:01,398 是我长期以来的梦想 谢谢 299 00:16:02,400 --> 00:16:05,318 好极了 大家到齐了 300 00:16:05,500 --> 00:16:07,716 你可比我想像的坚持得久啊 西斯科 301 00:16:07,800 --> 00:16:10,516 你跟闪电侠过招却坚持不了10秒 302 00:16:10,600 --> 00:16:12,816 我想称自己为"花笛手" 303 00:16:12,900 --> 00:16:16,162 取外号 由我来 304 00:16:16,800 --> 00:16:18,039 不过这名字也不赖 305 00:16:19,600 --> 00:16:20,750 凯特琳… 306 00:16:21,200 --> 00:16:22,836 我没收到你的喜帖啊 307 00:16:23,000 --> 00:16:24,416 闭嘴 308 00:16:24,500 --> 00:16:26,131 走我前面 309 00:16:34,300 --> 00:16:37,616 扫描显示你耳朵里有金属体 310 00:16:37,700 --> 00:16:39,316 - 拿出来 - 不行 311 00:16:39,400 --> 00:16:41,416 星辰实验室爆炸后 我头部受了重创 312 00:16:41,500 --> 00:16:42,816 听力严重受损 313 00:16:42,900 --> 00:16:45,100 如果拿掉 你无法想像我会有多痛苦 314 00:16:46,900 --> 00:16:48,695 那晚 我们都有所失 315 00:16:51,500 --> 00:16:55,316 很聪明啊 想到改造反质子舱 316 00:16:55,400 --> 00:16:56,816 把它变成牢房 317 00:16:56,900 --> 00:16:58,816 一定是威尔斯的主意 318 00:16:58,900 --> 00:17:00,582 其实是我想到的 319 00:17:00,900 --> 00:17:02,316 小西斯科 320 00:17:02,400 --> 00:17:05,170 仍对主人唯命是从 321 00:17:05,400 --> 00:17:08,216 如果你真这么聪明 怎么被关起来了? 322 00:17:08,380 --> 00:17:12,010 哈特利 别令事情变得更棘手了 323 00:17:12,700 --> 00:17:13,716 我忘了 324 00:17:13,800 --> 00:17:15,722 你不喜欢情感 325 00:17:16,306 --> 00:17:17,557 情感使人混乱 326 00:17:17,630 --> 00:17:18,725 够了 哈特利 327 00:17:22,000 --> 00:17:23,396 让我们单独谈谈 328 00:17:26,200 --> 00:17:28,016 再见 西斯科 329 00:17:28,100 --> 00:17:29,300 没什么机会了 330 00:17:33,800 --> 00:17:35,400 你无声胜有声啊 331 00:17:36,600 --> 00:17:39,716 真正的聋子是不听劝告的人 332 00:17:39,800 --> 00:17:41,790 天哪 真希望高中时多学一门语言 333 00:17:42,200 --> 00:17:44,616 你怎会知道我们与闪电侠共事 334 00:17:44,780 --> 00:17:46,716 我编写了个六角算法程序 335 00:17:46,800 --> 00:17:48,116 用来追踪他 336 00:17:48,200 --> 00:17:50,465 再推算出理论上的撤离轨迹 337 00:17:51,300 --> 00:17:55,216 换句话说 每次他跑离犯罪现场 338 00:17:55,300 --> 00:17:57,722 大体上都是以这个方向跑 339 00:17:58,400 --> 00:17:59,557 你确实聪明 340 00:18:01,300 --> 00:18:05,716 你…因我而遭受的任何痛苦 341 00:18:05,800 --> 00:18:07,440 都不是我有意的 342 00:18:09,600 --> 00:18:10,819 不错… 343 00:18:11,000 --> 00:18:13,404 要说这道歉是否诚心 344 00:18:15,000 --> 00:18:17,117 只可惜这并不是对我说的 345 00:18:18,300 --> 00:18:20,078 是对你说的 闪电侠 346 00:18:20,600 --> 00:18:23,873 有伟大的哈里森·威尔斯为你撑腰 很开心吧 347 00:18:24,332 --> 00:18:25,416 但总有一天 348 00:18:25,900 --> 00:18:28,211 这个人终将背叛你… 349 00:18:29,700 --> 00:18:31,214 那只是一瞬间的事… 350 00:18:31,700 --> 00:18:33,424 一定会出乎你意料 351 00:18:33,700 --> 00:18:36,469 我只希望你能比我好一点 352 00:18:36,800 --> 00:18:38,429 死了都算是幸运的 353 00:18:39,800 --> 00:18:43,716 因为每天我都得忍受这痛苦 354 00:18:43,800 --> 00:18:46,100 忍受耳朵里一阵阵的刺耳啸声 355 00:18:50,100 --> 00:18:51,943 我差点忘了… 我告诉了你的傀儡 356 00:18:52,020 --> 00:18:53,862 我知道你深藏的秘密了 哈里森 357 00:18:55,300 --> 00:18:57,407 我很高兴能告诉他 358 00:19:02,200 --> 00:19:03,830 我想你们都听到了 359 00:19:06,124 --> 00:19:07,792 哈特利说的是事实 360 00:19:10,300 --> 00:19:12,338 我并没有对你们坦诚 361 00:19:13,100 --> 00:19:14,215 对谁都没有 362 00:19:20,400 --> 00:19:22,140 加速器… 363 00:19:24,100 --> 00:19:26,116 哈特利警告过我加速器 364 00:19:26,200 --> 00:19:28,313 确实存在爆炸的风险 365 00:19:32,000 --> 00:19:34,816 他的数据没有百分百确定 366 00:19:34,900 --> 00:19:37,216 只显示存在着风险 不过是真实风险 367 00:19:37,447 --> 00:19:39,240 然而我还是决定继续 368 00:19:41,000 --> 00:19:44,787 一想到能得到的回报… 369 00:19:46,900 --> 00:19:50,616 我们所能学到的 所能实现的 370 00:19:50,700 --> 00:19:52,086 所有的一切… 371 00:19:57,200 --> 00:19:59,177 都盖过了风险 372 00:19:59,800 --> 00:20:00,970 我很抱歉 373 00:20:04,200 --> 00:20:07,416 下次你再选择拿我们的性命 374 00:20:07,500 --> 00:20:11,397 我们所爱之人的性命去冒险之前 375 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 我希望你先让我们知道 376 00:20:25,800 --> 00:20:29,040 爆炸过后 所有人都离开了你 377 00:20:31,200 --> 00:20:33,544 凯特琳跟西斯科仍然坚守你的身边 378 00:20:35,300 --> 00:20:37,674 你所欠他们的不只是道歉 379 00:20:38,900 --> 00:20:40,616 他们可能很快就会如愿了 380 00:20:40,700 --> 00:20:42,595 毕竟哈特利这么想我死 381 00:20:43,400 --> 00:20:44,305 什么… 382 00:20:45,200 --> 00:20:47,183 这样做于事无补 383 00:20:51,200 --> 00:20:53,606 你失信于他们 失信于我们了 384 00:21:10,600 --> 00:21:12,116 你好 老大 385 00:21:12,200 --> 00:21:14,716 - 别人是这么称呼您的吗? - 不 不是 386 00:21:14,800 --> 00:21:17,416 有人见到闪电侠今天在市中心 387 00:21:17,500 --> 00:21:19,716 大败一名罪犯 去查查 388 00:21:20,200 --> 00:21:22,316 - 好的 - 很好 389 00:21:22,400 --> 00:21:24,616 梅森 你今天看起来很糟糕 390 00:21:28,200 --> 00:21:30,116 我们要查什么? 391 00:21:30,200 --> 00:21:34,116 我在查就业及退休金部贪污这条线 392 00:21:34,200 --> 00:21:39,716 你…不是刚从拉金那分到任务了吗? 393 00:21:39,800 --> 00:21:41,237 听着 我不是傻的 好吗? 394 00:21:41,310 --> 00:21:42,716 我知道拉金聘用我 395 00:21:42,800 --> 00:21:45,216 是因为他觉得我有闪电侠的资料 396 00:21:45,300 --> 00:21:47,316 但我确实想成为一名记者 397 00:21:47,400 --> 00:21:50,316 为什么?就因为你写了个博客吗? 398 00:21:50,400 --> 00:21:51,706 我妈也写博客 399 00:21:54,000 --> 00:21:56,316 我可能还经验不足 但我确有… 400 00:21:56,400 --> 00:21:58,713 勇气 决心 401 00:21:59,600 --> 00:22:00,590 进取心 402 00:22:01,700 --> 00:22:03,634 你以为写女性小说吗? 403 00:22:12,000 --> 00:22:15,316 不…不 今天是我最糟糕的一天 404 00:22:15,400 --> 00:22:18,516 我们不能同时这样 好吗 405 00:22:18,600 --> 00:22:21,716 我还想好好抱怨一番呢 406 00:22:21,800 --> 00:22:23,154 说吧 407 00:22:23,600 --> 00:22:26,716 好吧 我发现他们雇我的真正原因 408 00:22:26,800 --> 00:22:28,910 是他们以为我跟闪电侠有某种关联 409 00:22:28,990 --> 00:22:30,661 但其实我没有 410 00:22:31,300 --> 00:22:32,372 或者说不再有了 411 00:22:33,000 --> 00:22:35,016 我和梅森·布里奇组成了一队 412 00:22:35,100 --> 00:22:37,377 他是个传奇 我很崇拜他 413 00:22:38,127 --> 00:22:42,000 但这是在他说我是没用的新新人类前的想法 414 00:22:47,200 --> 00:22:50,181 偶像不会总是跟我们想象的一样 415 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 说得好 416 00:22:55,200 --> 00:22:56,687 我完蛋了 417 00:22:57,800 --> 00:22:59,315 不 听我说 418 00:23:00,200 --> 00:23:03,416 如果梅森没能看出你的天赋 419 00:23:03,500 --> 00:23:05,738 那说明他可能是个烂作者 420 00:23:06,400 --> 00:23:07,782 他得了普利策新闻奖 421 00:23:08,100 --> 00:23:09,826 好像还得了两次 422 00:23:11,000 --> 00:23:12,537 那他挺厉害的 423 00:23:16,500 --> 00:23:17,417 谢了 贝瑞 424 00:23:17,700 --> 00:23:20,128 能有个人如此信任我 是一件 425 00:23:20,800 --> 00:23:23,965 很小 但又意义重大的事 426 00:23:27,200 --> 00:23:28,800 - 对 / - 是的 427 00:23:35,500 --> 00:23:37,116 威尔斯博士在哪? 428 00:23:37,200 --> 00:23:39,856 不知道 贝瑞说得对 429 00:23:40,400 --> 00:23:41,916 哈特利之前一直在用声波共振 430 00:23:42,000 --> 00:23:44,316 他用强度校准器测量分贝 431 00:23:44,400 --> 00:23:45,616 但你知道奇怪的是什么吗? 432 00:23:45,700 --> 00:23:47,780 他设定的是最低限度 433 00:23:48,300 --> 00:23:49,916 - 什么意思? - 是这样的… 434 00:23:50,000 --> 00:23:52,416 他完全可以炸掉他父亲的公司 435 00:23:52,500 --> 00:23:54,216 那他为什么没有这样做呢? 436 00:23:54,300 --> 00:23:59,000 为什么要冒着被逮住的风险留下 437 00:24:01,200 --> 00:24:02,920 除非他想被抓到 438 00:24:10,800 --> 00:24:11,716 威尔斯博士 439 00:24:11,800 --> 00:24:13,347 有人从监狱逃出来了 440 00:24:14,400 --> 00:24:15,500 哈特利 441 00:24:17,100 --> 00:24:18,352 留在这里 442 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 现在不能这样 443 00:25:10,300 --> 00:25:11,989 西斯科 你听得到吗? 444 00:25:55,500 --> 00:25:57,516 - 嘿 怎么了? - 听我说 哈特利逃跑了 445 00:25:57,600 --> 00:25:59,900 - 他现在在研究所里 - 知道了 446 00:26:02,800 --> 00:26:05,209 该你了 你今天为什么过得很糟… 447 00:26:15,300 --> 00:26:16,804 哈里森 告诉我 448 00:26:18,300 --> 00:26:19,890 我还是你的得力助手吗? 449 00:26:23,400 --> 00:26:24,916 你还好吗? 450 00:26:25,000 --> 00:26:28,200 我没事 去救西斯科和威尔斯博士 451 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 他走了 452 00:26:38,120 --> 00:26:39,076 嘿 453 00:26:39,900 --> 00:26:41,412 欢迎回来 拉蒙先生 454 00:26:44,800 --> 00:26:46,584 天啊 455 00:26:47,500 --> 00:26:48,419 凯特琳呢? 456 00:26:48,740 --> 00:26:49,587 她没事 457 00:26:50,200 --> 00:26:52,214 你需要休息 你有脑震荡 458 00:26:52,420 --> 00:26:53,424 你很幸运了 459 00:26:54,500 --> 00:26:55,593 告诉我 你抓到他了 460 00:26:57,100 --> 00:26:59,616 我觉得他袭击自己公司只是在演戏 461 00:26:59,700 --> 00:27:02,808 - 好让我们抓住他 - 给他进入实验室的机会 462 00:27:02,880 --> 00:27:03,768 可是为什么呢? 463 00:27:03,840 --> 00:27:05,478 我早该料到他另有所图 464 00:27:05,600 --> 00:27:06,646 这是我的错 465 00:27:06,800 --> 00:27:08,116 也怪我 466 00:27:08,200 --> 00:27:09,216 我之前不该离开的… 467 00:27:09,300 --> 00:27:10,941 这是我的错 跟其他人无关 468 00:27:11,800 --> 00:27:12,693 是我的错… 469 00:27:13,000 --> 00:27:14,616 不该让大家承担 470 00:27:14,700 --> 00:27:17,823 哈特利认为我受的罪还不够 471 00:27:18,700 --> 00:27:19,916 他说得对 472 00:27:20,000 --> 00:27:21,786 只有我受够罪了 他才会停手 473 00:27:24,500 --> 00:27:25,498 你要去哪? 474 00:27:26,300 --> 00:27:27,750 去赢回你们的信任 475 00:27:33,300 --> 00:27:38,010 你在我的加速器里做什么? 476 00:27:39,900 --> 00:27:41,555 我以为这是我们的加速器 477 00:27:43,500 --> 00:27:45,516 如果启动将会是我们的错 478 00:27:45,600 --> 00:27:47,269 会把中城炸开一个洞的 479 00:27:49,300 --> 00:27:51,516 通天之路并不容易 480 00:27:51,600 --> 00:27:54,235 你在拿这栋楼里的所有生命冒险 481 00:27:54,400 --> 00:27:55,616 还有中城的每个人 482 00:27:55,700 --> 00:27:57,516 如果你没有勇气承认错误 483 00:27:57,600 --> 00:27:59,448 我可以替你承认 484 00:28:00,700 --> 00:28:01,900 哈特利·拉瑟威… 485 00:28:04,700 --> 00:28:07,123 你被星辰实验室解雇了 486 00:28:07,700 --> 00:28:09,516 如果你以为你能让我闭嘴… 487 00:28:09,600 --> 00:28:10,960 哈特利 我当然可以 488 00:28:11,500 --> 00:28:15,616 因为你再敢含血喷人 489 00:28:15,700 --> 00:28:17,916 我保证你今后唯一与物理有关的工作 490 00:28:18,000 --> 00:28:20,094 就是在高中当物理老师 491 00:28:38,000 --> 00:28:39,196 这里发生了什么事? 492 00:28:40,200 --> 00:28:41,657 新闻发布会 493 00:28:46,600 --> 00:28:48,516 感谢大家在这么短的时间里赶来 494 00:28:48,600 --> 00:28:51,516 如果你看了诺里斯委员会发布的 495 00:28:51,600 --> 00:28:53,335 冗长的报告 496 00:28:54,200 --> 00:28:55,916 我很佩服你的耐心 497 00:28:56,000 --> 00:28:59,916 你们已经了解有关星辰实验室 498 00:29:00,000 --> 00:29:03,679 粒子加速器爆炸的一些情况 499 00:29:04,600 --> 00:29:07,316 或者说你们以为你们已经了解 500 00:29:07,400 --> 00:29:11,716 如今 委员会发现这场灾难 501 00:29:11,800 --> 00:29:15,516 是由一系列无法预料的事件引起的 502 00:29:15,600 --> 00:29:17,193 包括我在内 都没料到 503 00:29:17,540 --> 00:29:18,694 真相是… 504 00:29:19,040 --> 00:29:20,616 我曾被警告过 505 00:29:20,700 --> 00:29:22,907 加速器可能会出事 506 00:29:24,100 --> 00:29:26,016 以前有个同事警告过我… 507 00:29:26,100 --> 00:29:27,328 他也是我的朋友 508 00:29:28,240 --> 00:29:31,457 我却无视警告 一意孤行 509 00:29:32,140 --> 00:29:33,667 因此辜负了你们所有人 510 00:29:36,640 --> 00:29:37,963 正如一个新朋友所言… 511 00:29:41,000 --> 00:29:42,384 我辜负了这座城市 512 00:29:42,800 --> 00:29:47,116 我辜负了这座城市和最信任我的人 513 00:29:47,280 --> 00:29:49,683 今天我站出来… 514 00:29:52,200 --> 00:29:55,606 是希望能重获信任 515 00:29:58,400 --> 00:29:59,568 还有你们的信任 516 00:30:02,500 --> 00:30:04,216 有问题想问吗? 517 00:30:04,300 --> 00:30:08,000 你是否有意重建粒子加速器? 518 00:30:10,200 --> 00:30:14,000 韦斯特小姐 你有问题想问吗? 519 00:30:16,300 --> 00:30:18,716 你还没回答我同事的问题 520 00:30:18,800 --> 00:30:20,616 那我就再问一遍 威尔斯博士 521 00:30:20,700 --> 00:30:25,000 你是否有意重建粒子加速器? 522 00:30:29,300 --> 00:30:30,616 当然没有 523 00:30:30,700 --> 00:30:32,226 谢谢你的回答 博士 524 00:30:32,700 --> 00:30:33,727 不客气 525 00:30:34,812 --> 00:30:36,063 到此为止 526 00:30:38,500 --> 00:30:39,441 嘿 527 00:30:40,820 --> 00:30:41,777 这算什么? 528 00:30:42,800 --> 00:30:44,100 进取心 529 00:30:45,900 --> 00:30:47,316 哈特利联系我们了吗? 530 00:30:47,400 --> 00:30:48,816 为什么你坚信他会联系? 531 00:30:48,900 --> 00:30:50,016 因为他是哈特利 532 00:30:50,100 --> 00:30:51,370 他很固执的 533 00:30:51,800 --> 00:30:53,716 西斯科 你该去休息了 534 00:30:53,800 --> 00:30:55,416 哈特利为什么想被抓起来的原因 535 00:30:55,500 --> 00:30:57,418 就在这里 我一定要找到 536 00:31:07,400 --> 00:31:10,300 - 你没必要证明什么 - 我有 537 00:31:13,200 --> 00:31:14,810 西斯科 你知道我为什么聘用你吗? 538 00:31:16,700 --> 00:31:19,231 你说你看到了我的天赋 我知道 539 00:31:19,700 --> 00:31:21,358 我看到了人性 540 00:31:22,400 --> 00:31:24,416 西斯科 你和哈特利都才华横溢 541 00:31:24,500 --> 00:31:26,322 你们俩头脑中都有… 542 00:31:28,000 --> 00:31:30,016 火花 但他的出色 543 00:31:30,100 --> 00:31:31,716 来自这里的工作经验 544 00:31:31,800 --> 00:31:33,078 而你的才华 545 00:31:34,000 --> 00:31:35,039 你的内心 546 00:31:36,100 --> 00:31:37,875 你的热情 幽默 547 00:31:38,700 --> 00:31:39,835 都让你更出色 548 00:31:43,900 --> 00:31:46,550 西斯科 没有所谓的天之骄子 549 00:31:47,900 --> 00:31:50,346 也没有第二名或第三名 从未有过 550 00:31:51,500 --> 00:31:52,640 只有我们 551 00:31:58,400 --> 00:31:59,438 怎么了? 552 00:32:00,600 --> 00:32:03,316 说得不错 哈里森 但事情还没完 553 00:32:03,400 --> 00:32:05,316 哈特利 你到底想怎么样? 554 00:32:05,400 --> 00:32:07,216 我今天已经当众认错了 555 00:32:07,300 --> 00:32:08,781 全城人早就恨死你了 556 00:32:09,300 --> 00:32:11,116 你以为我看不出吗 开记者会 557 00:32:11,200 --> 00:32:13,116 只是丢车保帅 558 00:32:13,280 --> 00:32:16,216 不 我很了解你的棋路 559 00:32:16,300 --> 00:32:18,116 你别想得逞 560 00:32:18,200 --> 00:32:22,016 这事只跟你和我 以及闪电侠有关 561 00:32:22,100 --> 00:32:24,816 哈特利 你不会想跟我赌这些的 562 00:32:24,900 --> 00:32:27,091 可我确实想赌 563 00:32:27,280 --> 00:32:30,116 怎么样?最后一局 564 00:32:30,200 --> 00:32:32,016 你我都很清楚 对局的胜利者 565 00:32:32,100 --> 00:32:34,316 犯错都在输家之前 566 00:32:34,400 --> 00:32:36,058 你显然胸有成竹了 567 00:32:36,300 --> 00:32:37,476 没错 568 00:32:37,600 --> 00:32:39,436 我已准备好开局 569 00:32:39,900 --> 00:32:42,815 在你派出红色爱将时 570 00:32:47,500 --> 00:32:50,400 我就先吃掉几个小兵 571 00:33:01,000 --> 00:33:03,716 好了 西斯科 我该去哪? 572 00:33:03,800 --> 00:33:04,837 我找不到信号 573 00:33:04,910 --> 00:33:07,116 - 他可能从任何地方发信号 - 西斯科 574 00:33:07,200 --> 00:33:08,465 搜索地震活动 575 00:33:08,900 --> 00:33:10,116 如果哈特利使用音波 576 00:33:10,200 --> 00:33:12,000 那产生的震动会引起微型地震 577 00:33:27,026 --> 00:33:28,116 看 这里 578 00:33:28,200 --> 00:33:30,216 有地震活动但没断层线 579 00:33:30,300 --> 00:33:32,500 凯斯通克利夫兰水坝 580 00:33:33,800 --> 00:33:36,326 贝瑞 别小看他 他很聪明 581 00:33:37,600 --> 00:33:39,163 但好在有你在这 582 00:33:46,128 --> 00:33:47,171 车进马四 583 00:34:05,900 --> 00:34:07,733 你必须立刻解除哈特利的武装 584 00:34:08,000 --> 00:34:09,216 听见了吗?要立刻 585 00:34:09,300 --> 00:34:10,916 他擅长声东击西 586 00:34:11,000 --> 00:34:13,447 隐藏他的真正意图 587 00:34:26,800 --> 00:34:27,753 怎么了 588 00:34:28,000 --> 00:34:29,416 我发现了哈特利从星辰实验室偷了什么 589 00:34:29,500 --> 00:34:31,516 跟他为什么愿意被抓 590 00:34:31,600 --> 00:34:33,216 所以你才有这个反应 591 00:34:33,300 --> 00:34:36,316 他拿走了全部有关贝瑞分子扫描的资料 592 00:34:36,400 --> 00:34:37,596 他要那干嘛? 593 00:34:38,100 --> 00:34:39,616 这样他就能知道贝瑞的频率 594 00:34:39,700 --> 00:34:40,682 贝瑞 快离开那里 595 00:34:40,760 --> 00:34:42,180 马上离开! 596 00:34:49,680 --> 00:34:52,694 结束了 你输了 597 00:34:53,700 --> 00:34:56,615 真不可思议 他居然用你来取代我 598 00:34:56,900 --> 00:34:58,033 你这个大白痴 599 00:34:58,800 --> 00:35:00,869 竟然中了两次同样的圈套 600 00:35:07,334 --> 00:35:10,045 你跟哈里森对话给了我灵感 601 00:35:10,800 --> 00:35:13,116 用你衣服里的对讲机干掉你 602 00:35:14,700 --> 00:35:18,178 你现在的感受 是脏器正在爆裂 603 00:35:19,600 --> 00:35:22,516 在除掉我的手套时 你激活了频率 604 00:35:22,800 --> 00:35:25,716 国际象棋中管这叫闪击 605 00:35:25,800 --> 00:35:27,813 等你发现已经太晚了 606 00:35:28,500 --> 00:35:30,800 对吧 哈里森? 607 00:35:32,200 --> 00:35:33,527 贝瑞的生命特征快没了 608 00:35:33,600 --> 00:35:34,916 我们得想办法 609 00:35:35,000 --> 00:35:36,155 你在做什么? 610 00:35:36,700 --> 00:35:38,448 贝瑞在去大坝的路上 现在是高峰期 611 00:35:38,520 --> 00:35:40,016 四周都是车 612 00:35:40,100 --> 00:35:42,035 很多车都有卫星广播 613 00:35:42,500 --> 00:35:43,816 卫星向车辆发送一个信号 614 00:35:43,900 --> 00:35:45,416 - 歌曲就出来了 - 是的 615 00:35:45,500 --> 00:35:47,716 我知道卫星广播怎么运作 可这有什么用呢? 616 00:35:47,800 --> 00:35:49,293 我要让卫星不发歌曲 617 00:35:49,370 --> 00:35:50,816 发点别的 618 00:35:50,900 --> 00:35:53,516 哈特利将听到一些他不想听到的声音… 619 00:35:53,600 --> 00:35:55,216 一个声波与频率共鸣 620 00:35:55,300 --> 00:35:57,700 能摧毁他的武器… 621 00:36:02,000 --> 00:36:04,716 你看上去不再特别了 622 00:36:04,800 --> 00:36:06,716 这么容易打败你 623 00:36:06,800 --> 00:36:09,730 我好奇哈里森会不会怀念你呢 624 00:36:21,900 --> 00:36:24,200 不…不 625 00:36:39,960 --> 00:36:40,761 将军 626 00:36:46,900 --> 00:36:48,268 贝瑞 你能听到我说话吗? 627 00:36:48,340 --> 00:36:49,519 能听见一点 628 00:36:58,300 --> 00:37:00,405 - 好的 - 你觉得怎么样? 629 00:37:00,700 --> 00:37:03,016 挺好 除了我有点耳鸣 630 00:37:03,100 --> 00:37:04,516 别的都很好 所以… 631 00:37:04,600 --> 00:37:06,916 你现在说话非常大声 632 00:37:07,000 --> 00:37:09,700 - 不好意思 - 没关系 会没事的 633 00:37:11,700 --> 00:37:13,816 - 干得漂亮 - 谢谢 634 00:37:13,900 --> 00:37:15,316 随时为你效劳 635 00:37:15,400 --> 00:37:17,516 我要遵行医嘱 636 00:37:17,600 --> 00:37:18,616 躺下休息了 637 00:37:18,700 --> 00:37:20,200 好主意 638 00:37:21,700 --> 00:37:24,916 天啊 我觉得要累死了 639 00:37:25,000 --> 00:37:26,300 不奇怪 640 00:37:30,500 --> 00:37:32,437 对我来说 这很困难… 641 00:37:34,200 --> 00:37:35,524 要承认我的错误 642 00:37:37,609 --> 00:37:40,195 不仅在整个城市前… 643 00:37:44,000 --> 00:37:45,617 还在我最亲密的朋友前 644 00:37:49,100 --> 00:37:50,664 所以希望有一天 645 00:37:52,200 --> 00:37:54,418 你能重新信任我 646 00:37:56,700 --> 00:37:58,213 那就是今天了 647 00:38:09,900 --> 00:38:11,916 不是每个英雄都戴面具 648 00:38:12,000 --> 00:38:15,147 有些英雄以最简单的方式拯救世界 649 00:38:15,900 --> 00:38:19,416 他们在身边守护者我们… 650 00:38:19,500 --> 00:38:21,570 或让我们知道被信赖着 651 00:38:22,195 --> 00:38:25,574 如果说我是英雄 不是因为速度 652 00:38:26,200 --> 00:38:29,453 是因为我从大家身上学到的东西 653 00:38:30,900 --> 00:38:32,456 每一个人身上 654 00:38:41,100 --> 00:38:44,426 今天的发布会令我刮目相看 655 00:38:45,400 --> 00:38:48,816 威尔斯博士… 要鼓起很大的勇气才能这么做 656 00:38:48,900 --> 00:38:49,973 我满欣赏他这点的 657 00:38:50,500 --> 00:38:52,225 他确实很有勇气 658 00:38:53,720 --> 00:38:54,686 怎么了? 659 00:38:55,800 --> 00:38:57,216 这对你来说一定也不容易 660 00:38:57,300 --> 00:38:59,107 什么?你是说长这么帅吗? 661 00:39:00,108 --> 00:39:01,026 抚养我长大 662 00:39:01,300 --> 00:39:03,316 不 663 00:39:03,400 --> 00:39:06,916 养大一个喜欢数学和化学 664 00:39:07,000 --> 00:39:11,016 下午爱在车库做实验的孩子 665 00:39:11,100 --> 00:39:12,162 那可不容易 666 00:39:13,300 --> 00:39:15,916 我一开始上大学先修课 667 00:39:16,000 --> 00:39:18,716 你就帮不了我功课了 668 00:39:18,800 --> 00:39:20,716 - 是不容易 - 你一定觉得 669 00:39:20,800 --> 00:39:24,841 在跟一群科学天才比试 670 00:39:27,200 --> 00:39:28,720 还有我爸 671 00:39:29,800 --> 00:39:31,616 可是你看 他们之中没有一个 672 00:39:31,700 --> 00:39:33,350 可以取代你 673 00:39:34,600 --> 00:39:36,103 即使是威尔斯也不能 674 00:39:44,500 --> 00:39:45,416 好吧 家里见 675 00:39:45,500 --> 00:39:46,530 好吧 676 00:39:47,300 --> 00:39:48,990 - 嗨 艾迪 - 嗨 贝瑞 677 00:39:51,700 --> 00:39:52,786 你有什么发现吗? 678 00:39:54,200 --> 00:39:56,623 照你说的 我搜了威尔斯的整个房子 679 00:39:57,100 --> 00:39:58,166 没有任何发现 680 00:40:00,600 --> 00:40:03,213 你确定你真的要调查威尔斯吗? 681 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 百分之百确定 682 00:40:23,300 --> 00:40:27,195 你邪恶的助听器这次可帮不了你了 683 00:40:28,600 --> 00:40:30,100 我省事了 684 00:40:31,200 --> 00:40:33,216 你一定很享受这个过程 西斯科 685 00:40:33,300 --> 00:40:34,744 - 是的 - 好吧 686 00:40:34,820 --> 00:40:36,016 如果这都能吓到你 那我没法想象 687 00:40:36,100 --> 00:40:37,616 你如果这个时候将这些门打开 688 00:40:37,700 --> 00:40:38,916 然后放我出去你会怎么样 689 00:40:39,000 --> 00:40:41,916 可能我快要聋了 不然怎么听到你说 690 00:40:42,000 --> 00:40:44,421 我会放你出去 691 00:40:45,100 --> 00:40:46,423 而且会很快的 692 00:40:48,100 --> 00:40:51,178 我为什么要这么做? 693 00:40:51,600 --> 00:40:54,500 因为我知道罗尼·雷蒙德在哪 694 00:40:57,000 --> 00:40:59,811 我知道他那晚到底发生了什么事 695 00:41:01,900 --> 00:41:03,700 而且我知道怎么救他 696 00:41:07,600 --> 00:41:11,116 “警告 超光速子输出超出可接受范围” 697 00:41:11,200 --> 00:41:13,716 “不建议再继续接受接触” 698 00:41:13,800 --> 00:41:15,952 提高到最大值 吉迪恩 699 00:41:16,100 --> 00:41:18,205 “正在提高到最大值 博士” 700 00:41:18,300 --> 00:41:22,216 “速度力量吸收已达35巴仙” “目前仍在增加” 701 00:41:22,300 --> 00:41:23,793 我现在还不稳定 702 00:41:24,300 --> 00:41:25,716 无法维持速度 703 00:41:25,800 --> 00:41:27,716 来来去去 我驾驭不了 704 00:41:27,800 --> 00:41:32,135 吉迪恩 这台超光子设备还能用多久? 705 00:41:32,800 --> 00:41:35,016 “计算不出来” 706 00:41:35,100 --> 00:41:38,816 - “对不起 博士” - 没关系 吉迪恩 707 00:41:38,900 --> 00:41:41,228 这只是缓兵之计 708 00:41:42,400 --> 00:41:44,564 真正的好戏在后头呢