1 00:00:01,400 --> 00:00:02,916 我的名字是贝瑞·艾伦 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,916 我是现今世上速度最快的人 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,447 我小时候 看见我的妈妈 被令人难以置信的东西杀害 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,916 - 跑 贝瑞 跑 - 我父亲因被控谋杀我母亲而进了监狱 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,916 但是一场事故让我也变得不可思议 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,716 在外人看来 我只是个普通的鉴证专员 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,516 但我暗地里利用自己的速度打击犯罪 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,316 以及寻找跟我一样的人 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,816 总有一天 我会找到杀害母亲的凶手… 10 00:00:26,900 --> 00:00:29,175 为我父亲沉冤得雪 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,218 我是闪电侠 12 00:00:32,300 --> 00:00:34,116 《闪电侠》前情提要 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,716 出事的时候 罗尼在加速器里化为乌有 14 00:00:37,800 --> 00:00:38,893 罗尼还活着 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,516 我看见他了 西斯科 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,687 火风暴 17 00:00:43,800 --> 00:00:45,716 我想跟你谈谈火风暴的事 18 00:00:45,800 --> 00:00:48,516 我们第一阶段的测试得到了初步的成功 19 00:00:48,600 --> 00:00:50,416 - 史坦博士… - 马丁·史坦博士吗? 20 00:00:50,500 --> 00:00:51,616 他曾是我们的组长 21 00:00:51,700 --> 00:00:53,816 我知道那天晚上 他到底发生了什么事 22 00:00:53,900 --> 00:00:55,416 庞大的质能量 看起来像是… 23 00:00:55,500 --> 00:00:57,116 - 罗尼 - 和史坦博士 24 00:00:57,200 --> 00:01:00,081 暗物质将他们结合在一起 25 00:01:05,100 --> 00:01:07,880 一个超级英雄是怎么准备约会的? 26 00:01:10,000 --> 00:01:11,592 就像其他人一样 27 00:01:20,300 --> 00:01:21,416 好吧 28 00:01:21,500 --> 00:01:24,396 每个人都建议你做自己就好 29 00:01:28,500 --> 00:01:30,694 但自己到底是谁? 30 00:01:30,800 --> 00:01:32,530 如果你再换一次 我就会开枪 31 00:01:45,400 --> 00:01:46,544 真准时 32 00:01:46,900 --> 00:01:49,916 对 我的朋友都那么叫我 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,298 “准时先生” 34 00:01:52,500 --> 00:01:55,594 那多看起来很孤单的花是给我的吗? 35 00:01:55,700 --> 00:01:56,595 这看起来很蠢吗? 36 00:01:56,670 --> 00:01:58,016 我原本打算拿一整束 37 00:01:58,100 --> 00:01:59,473 但我想那很奇怪 38 00:01:59,920 --> 00:02:00,766 不 39 00:02:02,000 --> 00:02:03,144 这很棒 40 00:02:03,800 --> 00:02:04,687 好了 41 00:02:15,000 --> 00:02:16,073 好了 42 00:02:16,600 --> 00:02:17,783 太棒了 43 00:02:18,100 --> 00:02:19,201 我赢了 44 00:02:19,900 --> 00:02:22,316 我说过这是中城最辣的墨西哥卷饼 45 00:02:22,400 --> 00:02:23,716 我以为你在吹嘘 46 00:02:23,800 --> 00:02:25,416 我从不吹嘘 47 00:02:25,500 --> 00:02:28,816 承认吧 我是吃辣冠军 48 00:02:28,900 --> 00:02:32,798 你是中城里的吃辣冠军 49 00:02:33,300 --> 00:02:34,916 我需要去洗一洗我的手 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,260 马上回来 51 00:02:43,700 --> 00:02:47,396 布兰迪和鲍尔森交叉路口的杂货店 发生了抢劫案 52 00:02:47,500 --> 00:02:49,690 拜托 我正在约会呢 53 00:02:50,100 --> 00:02:51,609 警察不能解决这个吗? 54 00:02:52,100 --> 00:02:54,316 好吧 但当你在明天的报章上读到 55 00:02:54,400 --> 00:02:56,739 有位可怜的老太太被劫了 56 00:02:57,300 --> 00:02:58,616 你怎么知道是位老太太? 57 00:02:58,900 --> 00:03:01,202 拜托 每次都是老太太 58 00:03:02,700 --> 00:03:03,787 行了 好吧 59 00:03:04,800 --> 00:03:06,081 没有老太太 60 00:03:09,400 --> 00:03:10,716 到你了 艾伦 61 00:03:10,800 --> 00:03:11,754 过后去哪? 62 00:03:14,200 --> 00:03:15,916 你怎么了? 63 00:03:16,000 --> 00:03:18,135 为什么还是没有对象呢? 64 00:03:22,200 --> 00:03:25,184 是公事 等我一下 65 00:03:28,700 --> 00:03:29,716 哈罗 66 00:03:29,800 --> 00:03:30,716 我知道你在约会 67 00:03:30,800 --> 00:03:34,500 但52号街和崴以德的交叉路口 有个人要跳楼自杀 68 00:03:35,700 --> 00:03:39,616 先生 拜托 你人生的路还有很长 69 00:03:39,700 --> 00:03:41,075 我没有 70 00:03:46,300 --> 00:03:47,748 你会再让我回到上面去吗? 71 00:03:48,500 --> 00:03:49,583 不会 72 00:03:53,300 --> 00:03:56,715 谢谢 73 00:04:04,000 --> 00:04:05,349 那是为了什么? 74 00:04:05,700 --> 00:04:07,601 看看我会不会跟你去第二次约会 75 00:04:08,500 --> 00:04:09,645 你的决定是? 76 00:04:10,100 --> 00:04:12,064 让我再看一次 77 00:04:20,000 --> 00:04:20,906 肯定会 78 00:04:29,800 --> 00:04:32,816 昆汀·奎尔丽 79 00:04:32,900 --> 00:04:34,253 需要帮忙吗 年轻人? 80 00:04:35,300 --> 00:04:37,423 很久没有人那么叫我了 81 00:04:38,000 --> 00:04:40,316 不好意思 我认识你吗? 82 00:04:40,400 --> 00:04:41,719 我们以前在同一间学校待过 83 00:04:42,800 --> 00:04:44,116 你是我的学生? 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,616 不 同班同学 85 00:04:46,700 --> 00:04:49,393 芝加哥大学 七四年生 86 00:04:49,800 --> 00:04:51,416 我们一起对抗过战争 87 00:04:51,500 --> 00:04:55,024 上床 反凝固汽油弹 记得吗? 88 00:04:56,200 --> 00:04:58,716 听着 我不知道这是不是什么恶作剧 89 00:04:58,800 --> 00:05:00,404 我认识你哥哥 90 00:05:01,700 --> 00:05:04,533 事实是他自杀了 91 00:05:05,000 --> 00:05:06,201 你找到了他的尸体 92 00:05:07,000 --> 00:05:08,416 我从来没有告诉过别人那件事 93 00:05:08,490 --> 00:05:11,915 你只告诉过一个人 94 00:05:14,900 --> 00:05:15,919 马丁吗? 95 00:05:17,500 --> 00:05:20,466 我需要你的帮忙 96 00:05:29,600 --> 00:05:33,020 兄弟 你是个罪犯打击者以及一个少女杀手 97 00:05:33,500 --> 00:05:34,916 天啊 太酷了 98 00:05:35,000 --> 00:05:36,116 她太酷了 99 00:05:36,200 --> 00:05:38,116 我们今晚会一起出去 100 00:05:38,200 --> 00:05:39,316 今晚?真的吗? 101 00:05:39,400 --> 00:05:42,016 你不会觉得太快了吗? 102 00:05:42,100 --> 00:05:43,916 不 什么意思? 103 00:05:44,000 --> 00:05:45,216 那是第二次约会 104 00:05:45,300 --> 00:05:49,116 不 我的意思是 太快太急了 105 00:05:49,200 --> 00:05:50,329 我的意思是 你很快 106 00:05:50,400 --> 00:05:52,016 但还有更快 然后更更快的 107 00:05:52,100 --> 00:05:53,116 我说得够隐晦吗? 108 00:05:53,200 --> 00:05:54,916 - 不会 - 西斯科说得对 109 00:05:55,000 --> 00:05:57,316 根据你加速的血液循环以及心跳 110 00:05:57,400 --> 00:05:59,516 理论上 你的速度也许会导致你… 111 00:05:59,600 --> 00:06:01,916 你需要想想很多死掉的小狗 112 00:06:02,000 --> 00:06:04,416 我说的是一整窝小狗 113 00:06:04,500 --> 00:06:05,816 还有棒球 114 00:06:05,900 --> 00:06:06,816 凉水澡 115 00:06:06,900 --> 00:06:07,888 还有修女 116 00:06:07,960 --> 00:06:09,916 好了 那只是第二次约会 117 00:06:10,000 --> 00:06:12,142 第二次约会 跟谁? 118 00:06:12,500 --> 00:06:15,396 琳达·帕克 体育部门的记者 119 00:06:16,000 --> 00:06:17,816 - 哈罗 - 那太棒了 120 00:06:17,900 --> 00:06:20,016 琳达看起来很棒 你也很棒 121 00:06:20,100 --> 00:06:22,152 太…棒了 122 00:06:23,400 --> 00:06:25,989 嘿 我得走了 我需要帮一个朋友 123 00:06:26,900 --> 00:06:28,416 没事吧?我们才刚到这里 124 00:06:28,500 --> 00:06:29,816 是的 待会儿见 125 00:06:29,900 --> 00:06:31,516 “昆汀·奎尔丽 在昨晚的整合研究上” 126 00:06:31,600 --> 00:06:33,816 “在实验室附近被攻击了” 127 00:06:33,900 --> 00:06:36,116 “有几个未经证实的消息指出” 128 00:06:36,200 --> 00:06:37,716 “目击者声称他们看到一个着火的男人” 129 00:06:37,800 --> 00:06:39,516 “在周围出现 然后就发生了攻击事件” 130 00:06:39,600 --> 00:06:40,546 着火的男人 131 00:06:41,300 --> 00:06:44,133 凯特琳 你不是在几个星期前问过他的事吗? 132 00:06:52,620 --> 00:06:54,476 - 谢谢你愿意见我 - 没问题 133 00:06:54,550 --> 00:06:56,416 我们到这里来要做什么? 134 00:06:56,500 --> 00:06:58,063 那是贝瑞的老房子 135 00:06:58,600 --> 00:07:00,116 他母亲被谋杀的地方吗? 136 00:07:00,200 --> 00:07:01,316 我有个推测 137 00:07:01,390 --> 00:07:03,316 或许跟贝瑞母亲的死亡有关 138 00:07:03,400 --> 00:07:05,529 我觉得我们可以重查犯罪现场 139 00:07:05,700 --> 00:07:07,216 你可以运用你的技术专业 140 00:07:07,300 --> 00:07:08,816 然后帮我证明谁是凶手 141 00:07:08,900 --> 00:07:11,316 当然 我们得让威尔斯博士 以及凯特琳加入我们 142 00:07:11,400 --> 00:07:13,916 不 现在只有我们两个知道这件事 143 00:07:14,000 --> 00:07:15,616 如果太多人知道了 贝瑞就会知道的 144 00:07:15,700 --> 00:07:16,748 而我不想让他介入 145 00:07:16,820 --> 00:07:18,792 直到我们有明确的讯息为止 146 00:07:26,000 --> 00:07:26,916 你好 147 00:07:27,000 --> 00:07:29,016 我是威斯特警探 148 00:07:29,100 --> 00:07:31,116 他是西斯科·拉蒙 149 00:07:31,200 --> 00:07:33,974 拜托 叫我雪莉 跟雪莉酒一样 150 00:07:36,000 --> 00:07:37,516 有什么能帮到你的吗? 151 00:07:37,600 --> 00:07:38,616 我不清楚你是否知道 152 00:07:38,700 --> 00:07:40,616 但是这住宅在15年前 153 00:07:40,700 --> 00:07:42,416 发生了一宗杀人案 154 00:07:42,500 --> 00:07:43,516 我知道 155 00:07:43,600 --> 00:07:45,816 我们要重新调查这案件 156 00:07:45,900 --> 00:07:48,030 你介意我们进去看看吗? 157 00:07:48,500 --> 00:07:50,407 我完全不介意 158 00:07:52,200 --> 00:07:53,535 谢谢你 159 00:07:57,520 --> 00:07:58,416 你一个人住吗? 160 00:07:58,500 --> 00:08:00,584 是的 我离婚了 161 00:08:06,100 --> 00:08:10,135 不能再让罗尼在外面走动了 162 00:08:10,600 --> 00:08:12,416 他已经不是罗尼了 163 00:08:12,500 --> 00:08:15,816 那是马丁·史坦占用了罗尼的身体 164 00:08:15,900 --> 00:08:17,226 就像个吸血鬼一样 165 00:08:17,500 --> 00:08:20,816 为什么是史坦的脑袋在控制着罗尼的身体 166 00:08:20,900 --> 00:08:21,897 而不是反过来呢? 167 00:08:21,900 --> 00:08:23,616 我猜是和进化论的理论有关 168 00:08:23,700 --> 00:08:25,616 一个全新的物种 169 00:08:25,700 --> 00:08:28,116 会选择体内最强的部分来生存 170 00:08:28,200 --> 00:08:29,316 适者生存 171 00:08:29,400 --> 00:08:31,916 而它选择了罗尼的身体和史坦的思想 172 00:08:32,000 --> 00:08:34,516 不管怎么说 他严重伤害了一个无辜的人 173 00:08:34,600 --> 00:08:36,416 而我们也抓过罪行比他轻的超人类 174 00:08:36,500 --> 00:08:39,916 凯特琳 我们必须知道 175 00:08:40,000 --> 00:08:41,500 你会不会加入我们即将要做的事 176 00:08:44,500 --> 00:08:45,754 我们要怎么找到他? 177 00:08:47,000 --> 00:08:50,216 昆汀·奎尔丽 她是罗尼攻击的那个科学家 178 00:08:50,300 --> 00:08:52,816 她是马丁·史坦之前的工作伙伴 179 00:08:52,900 --> 00:08:55,916 如果马丁确实控制着罗尼的身体 180 00:08:56,000 --> 00:08:58,475 他可能也在尝试理解他到底怎么了 181 00:08:58,800 --> 00:09:00,216 我们对他的了解有多少? 182 00:09:00,300 --> 00:09:03,016 我甚至不知道史坦长什么样子 183 00:09:03,100 --> 00:09:04,481 马丁·史坦 184 00:09:05,600 --> 00:09:07,716 - 那就是史坦? - 没错 185 00:09:07,800 --> 00:09:09,116 我之前见过他 186 00:09:09,200 --> 00:09:10,070 什么时候? 187 00:09:11,600 --> 00:09:14,825 在火车上 就在加速器爆炸的那天 188 00:09:23,900 --> 00:09:25,627 超酷的 不是吗? 189 00:09:26,700 --> 00:09:29,216 我的意思是…星辰实验室 190 00:09:29,300 --> 00:09:33,116 对 它…非常酷 191 00:09:33,200 --> 00:09:34,316 要相信哈里森·威尔斯 192 00:09:34,400 --> 00:09:37,556 会建造一个更好看的粒子加速器 193 00:09:37,900 --> 00:09:41,016 大部分的科学家都不会欣赏 194 00:09:41,100 --> 00:09:42,978 美学的价值 195 00:09:43,200 --> 00:09:44,396 阿尔伯特·爱因斯坦曾经说过 196 00:09:44,470 --> 00:09:46,773 “宇宙是一个向虚无扩张的物体” 197 00:09:46,850 --> 00:09:48,692 “而这虚无又非虚无” 198 00:09:48,770 --> 00:09:49,985 “只要你能接受这个概念” 199 00:09:50,060 --> 00:09:52,654 “那么条纹配格子就变得容易接受了” 200 00:09:54,100 --> 00:09:57,826 我以为像你那种年纪的小孩 都已经不读这种书了 201 00:09:58,000 --> 00:09:59,286 我是唯一一个 202 00:10:00,700 --> 00:10:03,624 物理学是你的兴趣还是学业需要? 203 00:10:04,700 --> 00:10:05,916 两者都是 204 00:10:06,000 --> 00:10:07,116 我是个犯罪现场调查员 205 00:10:07,200 --> 00:10:09,216 我为中央警局部门工作 206 00:10:09,300 --> 00:10:12,716 真的吗?你看起来太年轻了 207 00:10:13,100 --> 00:10:14,843 他们都这么说 208 00:10:15,900 --> 00:10:18,555 你今晚会去看加速器启动吗? 209 00:10:19,700 --> 00:10:20,891 我不会错过的 210 00:10:21,600 --> 00:10:23,143 他们说这将会改变世界 211 00:10:24,300 --> 00:10:25,562 我希望如此 212 00:10:26,200 --> 00:10:27,648 “卡森站到了” 213 00:10:27,800 --> 00:10:29,566 哦 我要下车了 214 00:10:30,000 --> 00:10:31,616 - 很高兴跟你聊天 - 我也是 215 00:10:31,700 --> 00:10:34,237 也许我今晚会在那里见到你 216 00:10:34,400 --> 00:10:35,316 不好意思 217 00:10:35,400 --> 00:10:37,116 我会带一名女性朋友 218 00:10:37,200 --> 00:10:39,326 不是我的女朋友 她只是… 219 00:10:39,600 --> 00:10:41,616 对不起 她只是个女性朋友 220 00:10:41,700 --> 00:10:42,916 我们还没有交往 221 00:10:43,000 --> 00:10:44,316 门就要关了 222 00:10:44,400 --> 00:10:45,290 对 223 00:10:53,200 --> 00:10:55,116 不要开启 224 00:10:55,200 --> 00:11:03,500 不要开启!不要开启! 225 00:11:12,800 --> 00:11:15,400 凯特琳 无论发生什么事… 226 00:11:21,300 --> 00:11:23,716 我当然听说过星辰实验室 227 00:11:23,800 --> 00:11:27,016 马丁一直提到他们之间的竞争 228 00:11:27,100 --> 00:11:29,616 史坦夫人 星辰实验室其实正在协助中城警察局 229 00:11:29,700 --> 00:11:32,337 调查你丈夫的失踪案 230 00:11:32,900 --> 00:11:34,816 请叫我克拉丽莎 231 00:11:34,900 --> 00:11:38,385 康威科学成就奖 232 00:11:38,800 --> 00:11:41,316 马丁一直都为那个引以为傲 233 00:11:41,400 --> 00:11:43,557 我一直希望可以得到这个荣誉 234 00:11:43,800 --> 00:11:46,518 看看这个 他赢了三次 235 00:11:47,200 --> 00:11:50,439 可以让威尔斯博士嫉妒的 他一定很特别 236 00:11:50,900 --> 00:11:53,984 马丁一直都有能耐让别人嫉妒他 237 00:11:54,620 --> 00:11:55,569 甚至是我 238 00:11:56,400 --> 00:12:00,116 我有时候认为马丁爱他的理论以及实验 239 00:12:00,200 --> 00:12:01,324 多过他爱我 240 00:12:02,100 --> 00:12:04,077 我相信一定不是这样 241 00:12:05,800 --> 00:12:07,916 自从你丈夫消失后 242 00:12:08,000 --> 00:12:09,374 你就再也没有他的消息了? 243 00:12:10,040 --> 00:12:10,917 没有 244 00:12:12,100 --> 00:12:15,714 史坦夫人 我可以给你看一张照片吗? 245 00:12:15,900 --> 00:12:17,799 你有没有见过这个人? 246 00:12:19,000 --> 00:12:20,927 我见过 247 00:12:22,320 --> 00:12:23,263 他是谁? 248 00:12:26,100 --> 00:12:28,977 他只是一个对你丈夫案件感兴趣的人 249 00:12:29,800 --> 00:12:31,062 你什么时候见过他? 250 00:12:32,300 --> 00:12:35,616 在我开始觉得有人一直在监视我的时候 251 00:12:35,700 --> 00:12:37,816 我有时候还会有那种感觉 252 00:12:37,900 --> 00:12:40,655 马丁失踪的一个月后 253 00:12:41,900 --> 00:12:44,451 那个年轻人曾经来过这里 254 00:12:57,700 --> 00:12:59,007 我怎么了? 255 00:13:03,120 --> 00:13:04,262 一个月 256 00:13:09,400 --> 00:13:10,852 克拉丽莎 257 00:13:14,000 --> 00:13:15,273 克拉丽莎 258 00:13:16,800 --> 00:13:17,901 你是谁? 259 00:13:19,200 --> 00:13:20,612 你怎么进来的? 260 00:13:21,500 --> 00:13:24,991 在那片石板下 你留了把钥匙 261 00:13:26,200 --> 00:13:28,516 我一直都搞丢自己的钥匙 262 00:13:28,600 --> 00:13:31,081 搞丢我的钥匙 我真得快疯了 263 00:13:31,200 --> 00:13:32,116 我要报警了 264 00:13:32,200 --> 00:13:33,583 要疯了! 265 00:13:35,040 --> 00:13:36,336 我的身体在哪里? 266 00:13:37,700 --> 00:13:40,316 我的生活 就在眼前 我却得不到 267 00:13:40,400 --> 00:13:41,616 请派人过来 268 00:13:41,700 --> 00:13:43,802 有人闯进我的房子 269 00:13:47,700 --> 00:13:49,916 看来马丁·史坦和罗尼·雷蒙德 270 00:13:50,000 --> 00:13:52,644 不止共享身体 他们还有些共同点 271 00:13:52,720 --> 00:13:55,313 他们都深切地想要保护自己爱的女人 272 00:13:55,800 --> 00:13:58,400 克拉丽莎说她觉得自己被监视 273 00:13:59,300 --> 00:14:00,277 那么… 274 00:14:00,900 --> 00:14:03,029 我们就可以在这里守着了 275 00:14:03,400 --> 00:14:04,906 但贝瑞今晚有个约会 276 00:14:05,200 --> 00:14:06,116 我会取消的 277 00:14:06,200 --> 00:14:07,826 不 不 去吧 278 00:14:08,500 --> 00:14:09,828 如果我们这里需要你 279 00:14:09,900 --> 00:14:11,079 我知道你会马上到这里来的 280 00:14:16,100 --> 00:14:17,316 没有任何发现 281 00:14:17,400 --> 00:14:18,816 用超光也没发现 282 00:14:18,900 --> 00:14:19,916 超光? 283 00:14:20,000 --> 00:14:21,716 严格来说 就是一种光谱 284 00:14:21,800 --> 00:14:23,341 紫外线增强的镭射扫描器 285 00:14:23,700 --> 00:14:25,916 可以用来探测在600兆伏特范围内的分子分裂 286 00:14:26,000 --> 00:14:27,816 但我觉得“超光”比较简单 287 00:14:27,900 --> 00:14:29,816 对 但是你有什么发现? 288 00:14:29,900 --> 00:14:32,016 除了那晚的事 其它的都不知道 289 00:14:32,100 --> 00:14:33,476 好吧 继续找 290 00:14:35,800 --> 00:14:37,916 你们需要喝点什么吗? 291 00:14:38,000 --> 00:14:39,399 水或汽水 292 00:14:41,600 --> 00:14:42,861 还是红酒? 293 00:14:43,500 --> 00:14:45,655 不必了 谢谢你 294 00:14:46,200 --> 00:14:47,416 如果你们改变想法 295 00:14:47,500 --> 00:14:50,952 我的草莓黛绮莉酒很好喝 296 00:14:54,200 --> 00:14:55,816 我不会说些什么的 297 00:14:55,900 --> 00:14:59,210 好了 贝瑞母亲的尸体是在这里找到的 298 00:14:59,290 --> 00:15:00,837 刀子就在她身旁 299 00:15:01,800 --> 00:15:04,316 在墙上的血迹是诺拉的 300 00:15:04,400 --> 00:15:06,716 乔 我想… 301 00:15:06,800 --> 00:15:08,470 也许时间太久远了 302 00:15:09,200 --> 00:15:10,805 所有东西都不一样了 303 00:15:11,900 --> 00:15:13,016 除了那面镜子 304 00:15:16,700 --> 00:15:18,855 雪莉肯定是在买房子时把它一并买下了 305 00:15:20,700 --> 00:15:23,026 我的天啊 306 00:15:24,000 --> 00:15:25,716 硝酸银 307 00:15:25,800 --> 00:15:27,716 摄影用的化合物 308 00:15:27,800 --> 00:15:30,367 通常会出现在古董镜子的后面 309 00:15:33,800 --> 00:15:36,039 如果那天晚上有两位极速者 310 00:15:36,300 --> 00:15:38,316 他们行动时产生的火花 311 00:15:38,400 --> 00:15:42,616 足以发动足够的闪光 能将映像曝露在硝酸银上 312 00:15:42,700 --> 00:15:44,016 你说的跟我想的是一样的吗? 313 00:15:44,100 --> 00:15:46,516 这个镜子或许有 314 00:15:46,600 --> 00:15:48,718 事件发生经过的影像 315 00:15:54,000 --> 00:15:54,916 你看起来很漂亮 316 00:15:55,000 --> 00:15:56,616 我今晚有个重要的约会 317 00:15:56,700 --> 00:15:58,516 我想要给那个男人留下深刻的印象 318 00:15:58,600 --> 00:16:00,516 我想我可以代表那个男人发言 319 00:16:00,600 --> 00:16:03,692 然后告诉你他对你的印象超级深刻 320 00:16:05,100 --> 00:16:07,716 这是你的房子吗?很棒 321 00:16:07,800 --> 00:16:10,716 对… 不完全是 我是在这里长大的 322 00:16:10,800 --> 00:16:12,450 我住在家里很逊吗? 323 00:16:12,700 --> 00:16:14,916 不会 我还跟我的父母一起住呢 324 00:16:15,000 --> 00:16:15,996 真的吗? 325 00:16:17,000 --> 00:16:19,249 不 那就太逊了 326 00:16:20,700 --> 00:16:22,316 好吧 这是我们的计划 327 00:16:22,400 --> 00:16:24,616 首先 我在纸夹餐厅预留了位子 328 00:16:24,700 --> 00:16:27,516 然后我们可以玩一回合的迷你高尔夫 再去听马尔·邓肯 329 00:16:27,600 --> 00:16:29,216 他在一家地下爵士酒吧表演 330 00:16:29,300 --> 00:16:30,716 但我的养父在那里有些人脉 331 00:16:30,800 --> 00:16:32,016 他帮我们订位了 332 00:16:32,100 --> 00:16:34,514 如果你到那时候还没有厌倦我 我们可以来杯奶酪冰淇淋 333 00:16:35,000 --> 00:16:36,182 或者… 334 00:16:41,220 --> 00:16:42,355 要吃薯条吗? 335 00:16:43,600 --> 00:16:44,691 不了 谢谢 336 00:16:45,200 --> 00:16:46,943 他为什么会回来这里? 337 00:16:48,800 --> 00:16:50,071 因为这是他的家 338 00:16:52,100 --> 00:16:53,658 我不是指那栋房子 339 00:16:54,600 --> 00:16:57,120 我指的是克拉丽莎 她就是他的家 340 00:16:57,700 --> 00:16:59,205 我们都想要回家 341 00:17:00,700 --> 00:17:02,709 你知道的 那里给我们安全感 342 00:17:04,700 --> 00:17:06,171 在那里 我们感受到爱 343 00:17:07,720 --> 00:17:09,090 罗尼是你的家 344 00:17:11,500 --> 00:17:12,635 不再是了 345 00:17:17,400 --> 00:17:20,143 记得你刚到星辰实验室的第一天 我对你说过什么吗? 346 00:17:20,800 --> 00:17:22,854 “一个科学家的研究是无止境的” 347 00:17:22,930 --> 00:17:24,230 “一个科学家的研究是无止境的” 348 00:17:24,310 --> 00:17:27,616 是我的研究让罗尼和马丁·史坦 变成了现在这个样子 349 00:17:27,700 --> 00:17:30,116 但那还没有结束 而且它也不会结束 350 00:17:30,200 --> 00:17:31,821 直到我们将他们两个都带回家 351 00:17:40,500 --> 00:17:43,625 我想你的快拨键有存贝瑞的号码吧? 352 00:17:51,800 --> 00:17:54,385 发生什么事?那感觉很棒 353 00:17:55,000 --> 00:17:57,116 我只是有点兴奋 354 00:17:57,200 --> 00:17:58,216 我也这么希望 355 00:17:58,300 --> 00:18:02,393 抱歉 琳达 我只是有些担心 356 00:18:03,300 --> 00:18:05,021 或许我们的进展太快了 357 00:18:06,700 --> 00:18:07,816 没关系 358 00:18:07,900 --> 00:18:09,192 我讨厌慢 359 00:18:20,600 --> 00:18:23,816 我很抱歉 我应该看一看 以防是个紧急事件 360 00:18:23,900 --> 00:18:25,041 好 361 00:18:28,200 --> 00:18:29,616 对不起 362 00:18:29,700 --> 00:18:31,214 是很重要的事 363 00:18:32,100 --> 00:18:35,116 不是说这个不重要 364 00:18:35,200 --> 00:18:40,516 只是…这件事在时间上有些急 365 00:18:40,600 --> 00:18:43,716 否则我不会就这么离开你的 366 00:18:43,800 --> 00:18:46,816 正常的人是不会这样抛下你的 367 00:18:46,900 --> 00:18:49,016 你的衣服穿倒反了 368 00:18:49,100 --> 00:18:51,192 知道了 好 369 00:18:51,300 --> 00:18:53,416 我会发短信给你的 好吗? 370 00:18:53,500 --> 00:18:55,216 不 我会打电话给你 371 00:18:55,300 --> 00:18:57,716 不然我两个都做 可以吗? 372 00:18:57,800 --> 00:19:00,118 我两个都做 对不起 373 00:19:07,820 --> 00:19:08,877 史坦博士! 374 00:19:09,400 --> 00:19:11,421 嘿 我不是来伤害你的 375 00:19:11,800 --> 00:19:13,816 我知道你不想要伤害其他人 376 00:19:13,900 --> 00:19:17,719 所以你可不可以不要…着火 377 00:20:09,700 --> 00:20:10,688 不! 378 00:20:21,400 --> 00:20:23,534 那真可怕 379 00:20:27,800 --> 00:20:29,416 我让雪莉去看电影了 380 00:20:29,500 --> 00:20:33,016 相信我 这个城里最棒的演出会在今晚 在这里上演 381 00:20:33,100 --> 00:20:35,616 你可以从这个东西得到真正的相片吗? 382 00:20:35,700 --> 00:20:37,016 科学是真理 383 00:20:37,100 --> 00:20:39,116 就跟老式卷带相机的操作原理一样 384 00:20:39,200 --> 00:20:40,927 我发明了镜像底片 385 00:20:41,000 --> 00:20:42,616 幸运的是 386 00:20:42,700 --> 00:20:45,816 那道闪电在那晚闪了大约十次 387 00:20:45,900 --> 00:20:47,116 多重曝光 388 00:20:47,200 --> 00:20:48,116 现在你明白了 389 00:20:48,200 --> 00:20:50,216 我将它们增强成数位化 390 00:20:50,300 --> 00:20:51,854 只是为了好玩 391 00:20:52,100 --> 00:20:53,816 我决定将它们从原本的二维 392 00:20:53,900 --> 00:20:55,191 推至三维全息成像 393 00:20:55,420 --> 00:20:56,317 西斯科 394 00:20:56,600 --> 00:20:57,527 灯光 395 00:20:58,900 --> 00:21:00,363 相机 396 00:21:01,300 --> 00:21:02,490 开始 397 00:21:23,700 --> 00:21:28,516 你可以再播一次吗?慢点 398 00:21:28,600 --> 00:21:30,310 在那里 你看见了吗? 399 00:21:38,600 --> 00:21:39,944 下一张 400 00:21:54,000 --> 00:21:55,668 这张墙纸是新的 401 00:21:59,100 --> 00:22:02,967 天啊 那是血迹吗? 402 00:22:04,400 --> 00:22:07,013 那时我们逮捕了手持凶器的丈夫 403 00:22:07,090 --> 00:22:09,516 所以我们没有再怀疑其他嫌疑犯 404 00:22:09,600 --> 00:22:11,616 这血肯定是属于那晚 405 00:22:11,700 --> 00:22:14,016 其中一位出现在这里的极速者的 406 00:22:14,100 --> 00:22:15,480 也许就是属于杀了诺拉的凶手的 407 00:22:16,500 --> 00:22:17,857 我会拿样本采集箱 408 00:22:19,900 --> 00:22:21,235 找到了 409 00:22:27,300 --> 00:22:30,161 - 太棒了 - 琳达 嘿 410 00:22:31,000 --> 00:22:32,716 希望你不介意我来这里找你 411 00:22:32,800 --> 00:22:33,716 没问题 412 00:22:33,800 --> 00:22:35,916 我在写有关“联合队”的报道 413 00:22:36,000 --> 00:22:37,516 太棒了 他们表现得如何 414 00:22:37,600 --> 00:22:40,630 他们原本以两球领先 415 00:22:40,900 --> 00:22:42,423 但最后搞砸了 416 00:22:43,700 --> 00:22:48,116 等等 我们不是在谈论曲棍球 是吗? 417 00:22:48,200 --> 00:22:49,616 不 我们不是 418 00:22:49,700 --> 00:22:53,216 听着 我真的很抱歉就那样离开 419 00:22:53,300 --> 00:22:55,816 我…不是那种男人 420 00:22:55,900 --> 00:22:58,898 让我告诉你 我是怎样的女人 421 00:22:59,700 --> 00:23:02,116 我有一份很有挑战性的工作 而我也正很努力的工作 422 00:23:02,200 --> 00:23:04,216 所以我对于我想一起度过闲暇时间的人 423 00:23:04,300 --> 00:23:05,530 一定仔细挑选 424 00:23:06,400 --> 00:23:08,616 我选择跟你一起度过 所以… 425 00:23:08,700 --> 00:23:11,869 告诉我 贝瑞·艾伦 我做了对的选择吗? 426 00:23:12,300 --> 00:23:13,316 对 你做了对的选择 427 00:23:13,400 --> 00:23:16,116 只是我得解决很重要的事 428 00:23:16,200 --> 00:23:17,716 但那不比你重要 429 00:23:17,800 --> 00:23:20,716 它只是 就像同等重要的… 430 00:23:20,800 --> 00:23:22,316 那种情况 431 00:23:22,400 --> 00:23:27,416 通常我能同时进行 432 00:23:27,500 --> 00:23:30,179 但我必须得… 433 00:23:31,700 --> 00:23:34,851 我得去工作了 对不起 434 00:23:35,100 --> 00:23:36,811 那是个警方紧急状况 435 00:23:37,061 --> 00:23:38,521 我们可以今晚再谈吗? 436 00:23:39,200 --> 00:23:41,399 我暂时还不会到…别的地方去 437 00:23:41,700 --> 00:23:44,516 好的 谢谢 438 00:23:44,600 --> 00:23:46,112 抱歉 我得走了 439 00:23:46,400 --> 00:23:47,780 怎么了? 440 00:23:48,100 --> 00:23:49,198 再见 441 00:23:50,000 --> 00:23:51,716 我可以问你个问题吗? 442 00:23:51,800 --> 00:23:52,827 当然 443 00:23:53,400 --> 00:23:56,216 你和贝瑞是很好的朋友 对吗? 444 00:23:56,300 --> 00:23:58,416 最好的很好的朋友 445 00:23:58,500 --> 00:24:00,916 他之前有交往过的对象吗? 446 00:24:01,000 --> 00:24:03,816 因为我很惊讶他好像很擅长 447 00:24:03,900 --> 00:24:05,916 却又很差劲 448 00:24:06,000 --> 00:24:09,051 我不知道 他是…贝瑞 449 00:24:09,385 --> 00:24:11,053 他前一任女友是什么样的? 450 00:24:11,500 --> 00:24:13,931 他有很长一段时间没有交女友 451 00:24:15,100 --> 00:24:16,976 我不知道 也许他还没准备好吧 452 00:24:17,600 --> 00:24:18,603 什么意思? 453 00:24:19,000 --> 00:24:21,816 我的意思是 他曾经喜欢过一个人 454 00:24:21,900 --> 00:24:23,774 暗恋某个人 455 00:24:25,000 --> 00:24:26,316 他对某人有感觉 456 00:24:26,400 --> 00:24:29,739 但他们不是互相喜欢 所以… 457 00:24:30,700 --> 00:24:32,283 也许你得给他一点时间 458 00:24:33,800 --> 00:24:34,911 当然 459 00:24:39,000 --> 00:24:40,116 他就在那里 460 00:24:40,200 --> 00:24:42,835 看来贝瑞在他身上装的追踪器管用了 461 00:24:45,400 --> 00:24:47,116 史坦博士 462 00:24:47,200 --> 00:24:48,816 我说过离我远点 463 00:24:48,900 --> 00:24:54,016 我会的 但有人想要跟你聊聊 464 00:24:54,100 --> 00:24:55,348 马丁 465 00:25:00,100 --> 00:25:01,437 你知道我是谁吗? 466 00:25:03,400 --> 00:25:04,649 克拉丽莎 467 00:25:05,300 --> 00:25:06,916 真的是你吗? 468 00:25:07,000 --> 00:25:07,860 我不知道 469 00:25:08,500 --> 00:25:11,216 我听见里面另一个我在说话 470 00:25:11,300 --> 00:25:13,658 他要回到她身旁 471 00:25:14,600 --> 00:25:18,329 但我们不能 我要成为我自己 472 00:25:18,600 --> 00:25:23,084 马丁 我最喜欢的颜色是什么? 473 00:25:25,200 --> 00:25:28,047 你…你一直都无法决定 474 00:25:29,900 --> 00:25:31,467 所以你选择了条纹 475 00:25:34,700 --> 00:25:37,265 你不该看到我这个样子 476 00:25:40,300 --> 00:25:42,144 我看见你了 477 00:25:42,700 --> 00:25:44,772 我看见你了 马丁 478 00:25:46,300 --> 00:25:48,716 这些人可以帮你 479 00:25:48,800 --> 00:25:52,800 他们说他们可以 拜托你让他们帮忙 480 00:25:56,000 --> 00:25:58,786 请帮帮我们 481 00:26:06,200 --> 00:26:08,516 我们抓到他…他们了 482 00:26:08,600 --> 00:26:09,516 现在怎么办? 483 00:26:09,600 --> 00:26:12,516 史坦很明确地认为他可以透过核裂变 484 00:26:12,600 --> 00:26:13,916 将自己从罗尼的身子里分离出来 485 00:26:14,000 --> 00:26:15,116 你认为呢? 486 00:26:15,200 --> 00:26:16,470 我怎么想? 487 00:26:17,300 --> 00:26:20,816 我在想 理论上来说 那有可能吗? 488 00:26:20,900 --> 00:26:22,216 但分割原子与分割一个男人 489 00:26:22,300 --> 00:26:24,061 是两件非常不一样的事 490 00:26:28,500 --> 00:26:31,569 你们可以不要一起盯着我吗? 491 00:26:33,900 --> 00:26:34,989 对不起 492 00:26:36,000 --> 00:26:37,716 这很不一样 493 00:26:37,800 --> 00:26:40,453 自从那场意外后 这是我觉得最清醒的一次 494 00:26:40,900 --> 00:26:42,116 你给我喝了什么? 495 00:26:42,200 --> 00:26:44,616 精神压制药 镇定剂 496 00:26:44,700 --> 00:26:45,875 以及情绪稳定剂 497 00:26:46,100 --> 00:26:49,295 用来治疗解離症的药方 498 00:26:50,100 --> 00:26:51,464 我猜这是你的提议 499 00:26:53,400 --> 00:26:54,675 真聪明 凯特琳 500 00:26:55,600 --> 00:26:57,928 别那么叫我 拜托 501 00:26:58,500 --> 00:26:59,513 对不起 502 00:27:00,600 --> 00:27:02,808 如果你不介意的话 503 00:27:02,880 --> 00:27:04,016 我们想给你进行一些测试 504 00:27:04,100 --> 00:27:05,353 当然可以 史诺博士 505 00:27:09,400 --> 00:27:13,216 很抱歉我再一次那样离开 506 00:27:13,300 --> 00:27:14,616 警察局的事 507 00:27:14,700 --> 00:27:16,716 那很搞笑 因为我刚联系过警局 508 00:27:16,800 --> 00:27:18,991 而他们说你请假了 509 00:27:19,300 --> 00:27:21,118 我没有生气 贝瑞 是真的 510 00:27:22,200 --> 00:27:23,954 但我想我们应该停止约会 511 00:27:24,300 --> 00:27:26,216 等一下 我们可以谈谈吗?那是什么意思 512 00:27:26,300 --> 00:27:27,916 听着 我知道当你还惦记着一个人 513 00:27:28,000 --> 00:27:30,378 却又同时跟另一个人开始交往 是件很辛苦的事 514 00:27:31,500 --> 00:27:32,672 你在说什么? 515 00:27:33,120 --> 00:27:34,131 你和艾莉丝 516 00:27:35,000 --> 00:27:36,717 我和艾莉丝?我们不是… 517 00:27:37,800 --> 00:27:39,887 谁告诉你我喜欢艾莉丝的? 518 00:27:42,900 --> 00:27:46,116 怎么了? 519 00:27:46,200 --> 00:27:50,416 你为什么告诉琳达我对你有感觉 520 00:27:50,500 --> 00:27:51,916 我没有那么说 521 00:27:52,000 --> 00:27:53,316 等一下 我有吗? 522 00:27:53,400 --> 00:27:54,616 艾莉丝 这不好笑 523 00:27:54,700 --> 00:27:56,416 我喜欢这个女孩 524 00:27:56,500 --> 00:27:58,816 我知道 而我也替你高兴 525 00:27:58,900 --> 00:28:01,216 真的吗?因为我不… 我是说 此时此刻 526 00:28:01,300 --> 00:28:03,816 我感觉你不想跟我交往 527 00:28:03,900 --> 00:28:06,216 但你却也不想其他人跟我交往 528 00:28:06,300 --> 00:28:07,716 我最希望的就是你 529 00:28:07,800 --> 00:28:09,116 可以遇到一个很棒的人 530 00:28:09,200 --> 00:28:11,216 我遇到了 但你做了这些 531 00:28:11,300 --> 00:28:13,087 告诉她我还喜欢着其他人 532 00:28:14,700 --> 00:28:17,216 该死的 我真的很抱歉 533 00:28:18,300 --> 00:28:19,916 - 很好 - 你要我跟她谈谈吗? 534 00:28:20,000 --> 00:28:22,316 不 绝对不要 535 00:28:22,400 --> 00:28:24,056 别跟她说话 我会自己解决的 536 00:28:25,000 --> 00:28:27,810 我只是想告诉你 537 00:28:28,200 --> 00:28:31,230 我已经不喜欢你了 538 00:28:33,700 --> 00:28:34,984 好 我知道 539 00:28:36,400 --> 00:28:40,400 好了 待会儿见 540 00:28:49,000 --> 00:28:51,216 没错 541 00:28:51,300 --> 00:28:54,016 看到了吗?我们有两种不同的血液样本 542 00:28:54,100 --> 00:28:56,216 - 其中一个是属于极速者的 - 没错 543 00:28:56,300 --> 00:28:57,216 一个是A显性血液 544 00:28:57,300 --> 00:28:59,316 一个是AB阴性血液 这不常见 545 00:28:59,400 --> 00:29:01,416 我会将这些血液样本 与中城警察局的数据库 546 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 进行比对 看看有没有吻合 547 00:29:03,000 --> 00:29:05,516 你可以跟指定的人物进行比对吗? 548 00:29:05,600 --> 00:29:07,516 当然 如果我们有那个人的血液样本的话 549 00:29:07,600 --> 00:29:09,316 我们的目标人物是谁? 550 00:29:09,400 --> 00:29:11,145 哈里森·威尔斯博士 551 00:29:17,600 --> 00:29:20,529 我以为我们是在追查贝瑞母亲的谋杀案 552 00:29:21,000 --> 00:29:22,114 没错 553 00:29:22,700 --> 00:29:25,242 而且我还要求你不让别人知道这件事 554 00:29:26,500 --> 00:29:28,954 你怀疑威尔斯博士杀了贝瑞的母亲吗? 555 00:29:30,900 --> 00:29:33,116 不可能 他那时候甚至不知道贝瑞是谁 556 00:29:33,200 --> 00:29:34,877 他为什么要杀他的母亲呢? 557 00:29:35,900 --> 00:29:37,213 我还不确定 558 00:29:38,400 --> 00:29:41,884 但我确定威尔斯藏着一些秘密 559 00:29:42,200 --> 00:29:44,216 而这很有可能是其中一个 560 00:29:44,300 --> 00:29:46,555 威尔斯博士是个好人 561 00:29:47,100 --> 00:29:49,216 他给了我一份工作 562 00:29:49,300 --> 00:29:51,393 给了我一个改变我人生的机会 563 00:29:51,700 --> 00:29:54,616 他帮了这么多人 他不是凶手 564 00:29:54,700 --> 00:29:57,691 西斯科 我是个警察 565 00:29:58,400 --> 00:30:00,016 我擅于观察别人 566 00:30:00,100 --> 00:30:02,947 所以我知道我可以在这件事上信任你 567 00:30:04,300 --> 00:30:07,716 当我与嫌犯的家属与朋友见面时 568 00:30:07,800 --> 00:30:10,162 而我很确定那个人是有罪时 569 00:30:10,600 --> 00:30:12,832 我跟他们说他们爱的那个人是个杀人犯 570 00:30:13,300 --> 00:30:14,500 你猜他们说了什么? 571 00:30:16,600 --> 00:30:19,088 “那不是我认识的那个人” 572 00:30:21,700 --> 00:30:23,884 我想我今天当够警察了 573 00:30:32,400 --> 00:30:34,061 你感觉怎么样? 574 00:30:34,800 --> 00:30:35,938 有点温暖 575 00:30:36,500 --> 00:30:38,524 罗尼的体温一直都很高 576 00:30:40,900 --> 00:30:42,111 不是那种温暖 577 00:30:44,700 --> 00:30:46,156 我可以跟他谈谈吗? 578 00:30:47,800 --> 00:30:49,216 我很抱歉 亲爱的 579 00:30:49,300 --> 00:30:50,870 不是那么容易办得到 580 00:30:51,900 --> 00:30:53,414 但我可以感受到他 581 00:30:54,600 --> 00:30:56,616 我有些记忆 582 00:30:56,700 --> 00:30:59,128 不属于我的记忆 583 00:30:59,900 --> 00:31:02,616 其中一个很清晰 584 00:31:02,700 --> 00:31:03,616 皮埃蒙特州立公园 585 00:31:03,700 --> 00:31:05,551 因哈德森瀑布而闻名 586 00:31:07,100 --> 00:31:08,216 我知道我从来没有去过那里 587 00:31:08,300 --> 00:31:12,099 但我可以清楚的记得那个瀑布 588 00:31:14,700 --> 00:31:16,395 那是罗尼向我求婚的地方 589 00:31:17,600 --> 00:31:19,189 他很爱你 590 00:31:20,400 --> 00:31:21,609 我可以感受得到 591 00:31:24,500 --> 00:31:27,239 史诺博士 我们可以谈谈吗? 592 00:31:27,600 --> 00:31:28,949 不好意思 593 00:31:33,200 --> 00:31:37,016 - 你还好吗? - 嗯 只是很混淆 594 00:31:37,100 --> 00:31:39,793 他现在的状况并不让人混淆 595 00:31:40,400 --> 00:31:42,216 罗尼的身体对史坦的原子产生抗拒 596 00:31:42,300 --> 00:31:44,465 就像一个主体抗拒寄生菌一样 597 00:31:45,100 --> 00:31:48,716 这种不稳定的现象造成释热效应 598 00:31:48,800 --> 00:31:51,931 我担心 如果他的体温持续上升 599 00:31:52,200 --> 00:31:54,058 那会引发连锁反应 600 00:31:54,300 --> 00:31:55,476 那会造成什么后果? 601 00:31:58,800 --> 00:32:00,481 他会核爆 602 00:32:07,700 --> 00:32:08,822 罗尼 603 00:32:09,900 --> 00:32:11,367 不是罗尼 604 00:32:11,500 --> 00:32:12,716 我是马丁·史坦 605 00:32:12,800 --> 00:32:14,078 我是西斯科·拉蒙 606 00:32:14,500 --> 00:32:15,916 你的同事们都在隔壁的房间里 607 00:32:16,000 --> 00:32:17,915 谈论着我的情况 608 00:32:23,300 --> 00:32:24,922 那一点都不诡异啊 609 00:32:25,100 --> 00:32:26,916 看样子 罗尼与闪电侠之间的争斗 610 00:32:27,000 --> 00:32:29,593 激发了火风暴矩阵 611 00:32:29,700 --> 00:32:30,803 很不稳定 612 00:32:31,400 --> 00:32:35,316 他身体里的裂变指数持续上升 613 00:32:35,400 --> 00:32:37,716 他还有多少时间? 614 00:32:37,800 --> 00:32:41,616 如果他的体温照这种速度持续上升 615 00:32:41,700 --> 00:32:43,316 他只剩几个小时了 616 00:32:43,400 --> 00:32:44,942 但你可以解决的 对吧 617 00:32:45,020 --> 00:32:47,116 我的意思是 在一切都太迟以前 你可以将他们分割出来 618 00:32:47,200 --> 00:32:50,416 试着将他们分开 619 00:32:50,500 --> 00:32:54,316 可能会带来灾难性的结果 带来一场核爆 620 00:32:54,400 --> 00:32:56,316 而这种程度的核爆 621 00:32:56,400 --> 00:32:58,816 将会铲平这整个城市 622 00:32:58,900 --> 00:33:02,001 - 除非… - 除非什么 623 00:33:02,900 --> 00:33:05,379 除非主体再也无法操作 624 00:33:07,300 --> 00:33:08,716 你要杀了罗尼吗? 625 00:33:09,000 --> 00:33:10,926 不 我不要杀了罗尼 626 00:33:11,600 --> 00:33:14,179 但在这情况中 罗尼就是主体 627 00:33:14,500 --> 00:33:16,316 如果你杀了罗尼 你也会杀了史坦 628 00:33:16,400 --> 00:33:17,616 那是两个人 629 00:33:17,700 --> 00:33:19,685 我不知道还能怎么阻止这一切 630 00:33:20,600 --> 00:33:24,116 我想 如果罗尼和史坦博士 631 00:33:24,200 --> 00:33:26,416 知道我们面对的后果 632 00:33:26,500 --> 00:33:28,016 他们也会如此决定的 633 00:33:28,100 --> 00:33:31,697 那是几百万人口中的两条人命 634 00:33:35,200 --> 00:33:36,493 你可以让我们私下谈谈吗? 635 00:33:44,000 --> 00:33:46,420 - 凯特琳 - 我已经失去了罗尼一次 636 00:33:46,800 --> 00:33:48,881 我不会再失去他的 637 00:33:50,300 --> 00:33:52,426 你说我们还有几个小时 638 00:33:53,000 --> 00:33:54,428 那就好好利用这些时间 639 00:34:01,500 --> 00:34:04,916 威尔斯博士 你不是真的觉得我们该杀了罗尼吧? 640 00:34:05,000 --> 00:34:06,607 西斯科 待在这里 641 00:34:16,200 --> 00:34:19,286 对不起 642 00:34:21,400 --> 00:34:22,706 你需要些什么吗? 643 00:34:23,100 --> 00:34:27,377 一杯侯伯王庄园 1982年酿的佩萨克-雷奥良还蛮不错的 644 00:34:29,000 --> 00:34:30,816 可是很难说 645 00:34:30,900 --> 00:34:32,716 这个身体的味蕾很明显 646 00:34:32,800 --> 00:34:33,967 跟我自己的不同 647 00:34:35,200 --> 00:34:37,471 我现在或许比较喜欢喝淡啤酒了 648 00:34:38,200 --> 00:34:39,932 还有更糟糕的事 649 00:34:40,400 --> 00:34:42,518 你说的是一颗行走的核弹吗? 650 00:34:44,620 --> 00:34:45,521 你知道这件事 651 00:34:46,000 --> 00:34:48,316 在演变过程中 不稳定的核分裂 652 00:34:48,400 --> 00:34:50,317 一直都是种危险的存在 653 00:34:50,900 --> 00:34:53,946 再说了 你们争执得非常大声 654 00:34:55,700 --> 00:34:56,782 对不起 655 00:34:57,300 --> 00:35:00,616 但我的朋友们会找出解决方式的 我保证 656 00:35:00,700 --> 00:35:04,016 艾伦先生 我记得跟你的第一次见面 在火车上 657 00:35:04,100 --> 00:35:06,516 你正打算跟一个女生一起前往星辰实验室 658 00:35:06,600 --> 00:35:08,836 但她不是你的女朋友 659 00:35:10,300 --> 00:35:11,338 对 660 00:35:12,100 --> 00:35:14,967 我不确定我到底有没有女朋友 661 00:35:16,900 --> 00:35:19,847 爱因斯坦不止很聪明 662 00:35:20,600 --> 00:35:22,474 他还很幽默 663 00:35:23,400 --> 00:35:24,643 怎么说呢? 664 00:35:25,600 --> 00:35:28,716 任何一个男人在亲吻一个漂亮女孩的同时 若还能安全的驾驶 665 00:35:28,800 --> 00:35:33,110 那么他并没有给予那个女孩应得的专注 666 00:35:35,300 --> 00:35:37,906 如果问我这些年来我都学到了什么 667 00:35:38,200 --> 00:35:40,159 那就是生命太短暂了 668 00:35:48,900 --> 00:35:50,627 你在这里做什么? 669 00:35:51,000 --> 00:35:53,216 - 我拒绝你了 - 我不接受你的拒绝 670 00:35:53,300 --> 00:35:54,916 我不想跟一个喜欢别人的人交往 671 00:35:55,000 --> 00:35:56,049 我没有喜欢的人 672 00:35:56,120 --> 00:35:57,716 我会证明给你看的 673 00:35:57,800 --> 00:36:01,054 这是洛奇亚辣椒 你也可以称它为魔鬼辣椒 674 00:36:01,130 --> 00:36:02,416 它是世界上最辣的辣椒 675 00:36:02,500 --> 00:36:06,018 比塔巴斯科辣椒酱辣上401.5倍 676 00:36:06,400 --> 00:36:08,516 你如果不同意跟我约会 677 00:36:08,600 --> 00:36:12,065 我会在此时此刻 就在这里吃了它 678 00:36:14,420 --> 00:36:15,402 你在吹嘘 679 00:36:16,100 --> 00:36:17,571 我从来不吹嘘 680 00:36:22,900 --> 00:36:24,216 你还好吗? 681 00:36:24,300 --> 00:36:27,816 - 我很好 - 你确定吗? 682 00:36:27,900 --> 00:36:30,316 好 我会跟你约会! 683 00:36:30,400 --> 00:36:32,794 那个辣椒会杀了你的 你这个怪人 684 00:36:35,300 --> 00:36:36,673 谢谢你 685 00:36:39,400 --> 00:36:42,016 我不会让我的工作 686 00:36:42,100 --> 00:36:46,183 或者我现在辣得冒烟的嘴巴妨碍我们的 687 00:36:47,300 --> 00:36:50,187 我中城的辣椒冠军 688 00:37:05,600 --> 00:37:08,914 “威尔斯博士 请容许我这么说” “那样很残忍” 689 00:37:09,500 --> 00:37:11,208 我也认同 吉迪恩 690 00:37:12,700 --> 00:37:14,586 但这会管用 691 00:37:22,300 --> 00:37:26,598 吉迪恩 速子原型能不能 692 00:37:27,600 --> 00:37:29,559 转化成量子拼接器 693 00:37:29,630 --> 00:37:30,616 “理论上来说是可以的” 694 00:37:30,700 --> 00:37:32,216 但是威尔斯博士 我必须提醒你 695 00:37:32,300 --> 00:37:35,482 改造速子原型将延误你的计划 696 00:37:36,200 --> 00:37:37,442 如果中城被炸成灰烬 697 00:37:37,520 --> 00:37:39,903 也就没有计划可言了 698 00:37:42,240 --> 00:37:43,448 有进展吗? 699 00:37:43,700 --> 00:37:44,916 我有个构思 700 00:37:45,000 --> 00:37:46,716 虽然几率很小 701 00:37:46,800 --> 00:37:48,954 但我和西斯科想试试 702 00:37:49,120 --> 00:37:50,016 谢谢你 703 00:37:50,100 --> 00:37:51,498 我去带史坦博士过来 704 00:37:51,900 --> 00:37:53,516 在找博士吗? 705 00:37:53,600 --> 00:37:55,669 好 他不见了 706 00:37:59,800 --> 00:38:00,816 你们好了吗? 707 00:38:00,900 --> 00:38:01,916 等一下 708 00:38:02,000 --> 00:38:03,927 我找到史坦了 他在盗匪横行的地区 709 00:38:04,000 --> 00:38:07,016 离中城三十英里远 710 00:38:07,100 --> 00:38:10,716 - 最小的安全距离 - 他要牺牲他自己 711 00:38:10,800 --> 00:38:12,144 他还剩多少时间? 712 00:38:13,100 --> 00:38:15,816 12分钟 713 00:38:15,900 --> 00:38:18,775 我们完成了 714 00:38:19,400 --> 00:38:20,402 这是什么? 715 00:38:20,800 --> 00:38:24,216 量子拼接器 716 00:38:24,300 --> 00:38:25,657 那能将他们分离吗? 717 00:38:26,000 --> 00:38:27,416 12分钟后就能知道 718 00:38:27,500 --> 00:38:29,916 贝瑞 就算以你的速度 也不及核子弹爆发的威力 719 00:38:30,000 --> 00:38:31,816 但你得将这个仪器交给史坦博士 720 00:38:31,900 --> 00:38:34,916 然后尽全速 在最短的时间内回到这里来 721 00:38:35,000 --> 00:38:36,616 - 你在做什么? - 我跟你一起去 722 00:38:36,700 --> 00:38:38,816 - 不 你不可以 - 太危险了 723 00:38:38,900 --> 00:38:40,916 贝瑞不知道如何操作量子拼接器 724 00:38:41,000 --> 00:38:42,216 西斯科会教我的 725 00:38:42,300 --> 00:38:43,616 没有时间了 726 00:38:43,700 --> 00:38:44,801 我们走吧 727 00:38:45,220 --> 00:38:46,094 快去 728 00:38:53,300 --> 00:38:54,353 怎么了? 729 00:38:57,900 --> 00:38:59,566 讯号系统发生故障了 730 00:39:00,200 --> 00:39:01,276 我很快就回来 731 00:39:04,620 --> 00:39:05,516 西斯科 732 00:39:05,600 --> 00:39:07,216 我不是想说什么 但我核对了那些样本 733 00:39:07,300 --> 00:39:09,716 其中一个还没有吻合对象 但另一组样本出现吻合 734 00:39:09,800 --> 00:39:11,616 西斯科 你吞吞吐吐的 是威尔斯吗? 735 00:39:11,700 --> 00:39:13,116 不 不是威尔斯博士 736 00:39:13,200 --> 00:39:15,516 我说过他跟这件案子没关系 737 00:39:15,600 --> 00:39:17,250 但我知道那是谁的血迹 738 00:39:17,820 --> 00:39:18,716 是贝瑞的 739 00:39:18,800 --> 00:39:21,216 我们已经知道贝瑞当晚就在案发现场 740 00:39:21,300 --> 00:39:23,216 不 你不明白 741 00:39:23,300 --> 00:39:25,616 样本里有很高含量的P16 742 00:39:25,700 --> 00:39:28,116 当我们逐渐年长时体内就会有越来越多的P16 743 00:39:28,200 --> 00:39:31,390 但样本里P16含量 对一个11岁的小孩来说显然太高了 744 00:39:32,200 --> 00:39:35,894 这样本是成人版贝瑞的血液 745 00:39:51,500 --> 00:39:52,619 史坦博士 746 00:39:54,100 --> 00:39:56,216 你们在这里做什么?你们不可以来这里 747 00:39:56,300 --> 00:39:57,541 把她带走 748 00:39:58,200 --> 00:40:00,877 拜托 听着 罗尼还在体内 749 00:40:01,700 --> 00:40:04,840 但那些人… 克拉丽莎 我不会让他们死的 750 00:40:05,000 --> 00:40:06,616 现在结束会更好 751 00:40:06,700 --> 00:40:08,343 我们可以把你们分离 752 00:40:09,000 --> 00:40:10,595 我们可以阻止核爆 753 00:40:12,200 --> 00:40:13,014 怎么做? 754 00:40:13,300 --> 00:40:14,316 一个量子拼接器 755 00:40:14,400 --> 00:40:17,716 它是个裂变仪器 它可以用很强大的力量 756 00:40:17,800 --> 00:40:19,516 来对你的原子进行辐射 757 00:40:19,600 --> 00:40:21,716 就像加速器爆炸时 原子吸收了力量的那种能量 758 00:40:21,800 --> 00:40:23,316 应该足以把你们分离 759 00:40:23,900 --> 00:40:26,736 拜托 博士 试试也无妨 760 00:40:32,500 --> 00:40:35,328 罗尼 如果你在体内 761 00:40:36,500 --> 00:40:37,706 我爱你 762 00:40:47,940 --> 00:40:49,384 那是他做的 763 00:40:50,900 --> 00:40:53,889 博士 我期待见到你本尊 764 00:41:06,276 --> 00:41:07,319 没有效 765 00:41:07,400 --> 00:41:09,216 他不可能成功的 他就快爆炸了 766 00:41:09,290 --> 00:41:10,116 快走 767 00:41:10,190 --> 00:41:11,865 贝瑞 快从那里离开 768 00:41:12,600 --> 00:41:14,516 - 不! - 凯特琳 我们得走了 769 00:41:14,600 --> 00:41:16,000 跑! 770 00:41:20,200 --> 00:41:21,291 不! 771 00:41:38,900 --> 00:41:40,616 先生 离中城东北30英里远的地方 772 00:41:40,700 --> 00:41:43,146 有颗核弹爆炸了 773 00:41:43,700 --> 00:41:45,815 中士 派遣紧急应变小组 774 00:41:46,700 --> 00:41:49,000 将火风暴逮捕归来