1 00:00:01,200 --> 00:00:05,100 我叫贝瑞·艾伦 是现今世上速度最快的人 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,916 我小时候 看见自己的母亲 被难以置信的东西杀害 3 00:00:09,000 --> 00:00:09,905 快跑呀 贝瑞 快跑 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,716 我父亲因被控谋杀我母亲而进了监狱 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,619 但是一场事故也让我变得不可思议 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,416 在外人眼里 我只是个普通的鉴证专员 7 00:00:19,500 --> 00:00:24,016 但我却暗地里利用我的速度 去打击罪犯以及找出像我一样的人 8 00:00:24,100 --> 00:00:26,616 总有一天 我会找出杀害我母亲的凶手 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,116 - 妈 - 让父亲沉冤得雪 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,616 我就是闪电侠 11 00:00:31,700 --> 00:00:33,416 《闪电侠》前情提要 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,516 你就是他 逆闪电 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,216 我是埃尔伯特·索恩 14 00:00:37,300 --> 00:00:39,516 而闪电下的速度 15 00:00:39,600 --> 00:00:41,516 就是让我回到我时代的关键 16 00:00:41,600 --> 00:00:44,316 我被搭配 和传说中的梅森·布里奇合作 17 00:00:44,400 --> 00:00:45,916 就是你觉得哈里森·威尔斯 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,016 是位疯狂天才吗? 19 00:00:47,100 --> 00:00:48,900 你知道他的那些事 20 00:00:52,000 --> 00:00:54,416 我觉得你对 威尔斯博士的想法可能是对的 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,900 - 哪些想法? - 全部 22 00:01:12,600 --> 00:01:13,440 睡吧 23 00:01:18,300 --> 00:01:21,300 晚安 我的宝贝 24 00:01:51,900 --> 00:01:53,516 - 妈 - 贝瑞 不要 25 00:01:53,600 --> 00:01:54,916 - 妈 / - 走开 26 00:01:55,000 --> 00:01:55,840 妈 27 00:02:04,600 --> 00:02:08,216 这就是我们知道 有关哈里森·威尔斯的一切 28 00:02:08,300 --> 00:02:10,216 其实是很少 29 00:02:10,300 --> 00:02:11,716 你不是读过一本关于他的书吗? 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,216 是的 还是600页 31 00:02:13,300 --> 00:02:17,116 而主要结论就是他很神秘 32 00:02:17,200 --> 00:02:20,516 你母亲是被高速者杀死的 33 00:02:20,600 --> 00:02:23,016 威尔斯的机器把你变成闪电侠 34 00:02:23,100 --> 00:02:25,600 对我这个警察老手而言 这简直是太多巧合了 35 00:02:31,400 --> 00:02:34,516 所以你觉得他故意 要把我变成闪电侠 36 00:02:34,600 --> 00:02:36,516 他所做的一切 37 00:02:36,600 --> 00:02:39,616 自从你被闪电击中以后 38 00:02:39,700 --> 00:02:41,016 把你带去星辰实验室 39 00:02:41,100 --> 00:02:43,016 给你特殊制服 训练你 40 00:02:43,100 --> 00:02:46,716 都是为了保护你 41 00:02:46,800 --> 00:02:48,016 也是为了让我的速度加快 42 00:02:48,100 --> 00:02:52,100 他曾经说过 他需要我跑得更快 43 00:02:52,400 --> 00:02:54,616 为什么? 44 00:02:54,700 --> 00:02:57,316 不晓得 45 00:02:57,400 --> 00:02:59,516 不管怎样 他肯定是想从你那里得到什么 46 00:02:59,600 --> 00:03:00,916 我们得搞清楚这一点 47 00:03:01,000 --> 00:03:03,016 那就去问个清楚 48 00:03:03,100 --> 00:03:05,916 不可以轻举妄动 49 00:03:06,000 --> 00:03:08,616 乔 你一向来都对他抱着疑问 50 00:03:08,700 --> 00:03:09,616 一直都是这样 51 00:03:09,700 --> 00:03:11,616 你还怀疑说 他可能就是凶手 52 00:03:11,700 --> 00:03:14,616 可是在你家找到的血迹不是他的 53 00:03:14,700 --> 00:03:17,116 好吧 就算他不是逆闪电 54 00:03:17,200 --> 00:03:19,016 你还是觉得他知道 当晚发生了什么事 55 00:03:19,100 --> 00:03:21,916 他可能还可以洗清我爸的罪名 56 00:03:22,000 --> 00:03:24,116 不管威尔斯要的是什么 57 00:03:24,200 --> 00:03:27,416 他十五年前就开始行动了 58 00:03:27,500 --> 00:03:30,416 非常有耐心 59 00:03:30,500 --> 00:03:32,216 很吓人的耐性 60 00:03:32,300 --> 00:03:34,416 你一定得听我的 61 00:03:34,500 --> 00:03:38,500 我们也得有耐性 62 00:03:39,100 --> 00:03:41,200 好吧 63 00:03:52,700 --> 00:03:54,100 哇 64 00:03:57,300 --> 00:03:59,700 哇 瞧瞧 65 00:04:06,200 --> 00:04:07,100 哇 66 00:04:31,900 --> 00:04:33,716 亨利 67 00:04:33,800 --> 00:04:35,100 亨利 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,200 亨利 69 00:04:39,600 --> 00:04:42,516 - 亨利 / - 亨利 70 00:04:42,600 --> 00:04:44,100 好名字 71 00:04:51,500 --> 00:04:54,316 被耍了吧? 72 00:04:54,400 --> 00:04:56,716 看看谁回来了 73 00:04:56,800 --> 00:04:59,516 我的诡诈 我的礼物 74 00:04:59,600 --> 00:05:05,216 倒是会给你好吃的 75 00:05:05,300 --> 00:05:09,516 今天特选 灰烬城市 76 00:05:09,600 --> 00:05:12,516 魔术师欢迎大家 77 00:05:12,600 --> 00:05:16,116 来到新的混乱世界 78 00:05:16,200 --> 00:05:18,816 以第三人称说话 肯定不是好迹象 79 00:05:18,900 --> 00:05:20,416 你只是生气因为他帮自己取了名 80 00:05:20,500 --> 00:05:22,116 其实 名字不是他取的 81 00:05:22,200 --> 00:05:24,516 二十年前 中城被一连串 82 00:05:24,600 --> 00:05:25,916 的恐怖分子袭击 83 00:05:26,000 --> 00:05:28,816 凶手杀了至少十个人 两位警察 84 00:05:28,900 --> 00:05:32,316 凶手也称自己为魔术师 85 00:05:32,400 --> 00:05:35,516 哇 有人还真的蛮喜欢穿夹衣 86 00:05:35,600 --> 00:05:37,116 詹姆斯·杰西 87 00:05:37,200 --> 00:05:39,316 就像詹姆斯·杰西 可是更坏 88 00:05:39,400 --> 00:05:41,316 那他本人现在在哪里? 89 00:05:41,400 --> 00:05:45,116 在铁山监狱服刑几个终身监禁 90 00:05:45,200 --> 00:05:46,616 可以说他是中城有史以来 91 00:05:46,700 --> 00:05:47,916 最恐怖的人物 92 00:05:48,000 --> 00:05:51,016 直到粒子加速器爆炸前 93 00:05:51,900 --> 00:05:55,416 贝瑞和我回去铁山监狱见见 詹姆斯·杰西 94 00:05:55,500 --> 00:05:57,116 看看他愿不愿意透露些什么 95 00:05:57,200 --> 00:05:58,616 可以帮助我们抓到他的门徒 96 00:05:58,700 --> 00:06:02,416 我会继续研究片段 看看可不可以把来源找出来 97 00:06:02,500 --> 00:06:04,616 嘿 乔 98 00:06:04,700 --> 00:06:07,516 贝瑞没事吧?他看起来心情不好 99 00:06:07,600 --> 00:06:09,816 就算是闪电侠 100 00:06:09,900 --> 00:06:11,416 也会有失落的时候 101 00:06:11,500 --> 00:06:13,600 没事的 102 00:06:17,000 --> 00:06:21,216 - 妈 - 诺拉 等等 103 00:06:21,300 --> 00:06:22,800 快跑呀 贝瑞 快跑 104 00:06:46,600 --> 00:06:48,616 吉迪恩 发生了什么事? 105 00:06:48,700 --> 00:06:50,416 你这一次对付闪电侠的时间跳跃 106 00:06:50,500 --> 00:06:52,116 造成了能力的大量损耗 107 00:06:52,200 --> 00:06:54,416 如今 你体内细胞里 完全没有超速能力 108 00:06:54,500 --> 00:06:55,516 不可能 109 00:06:55,600 --> 00:06:57,416 你超速移动和时间旅行的能力 110 00:06:57,500 --> 00:07:00,516 被完全耗尽了 111 00:07:00,600 --> 00:07:03,516 那我该怎么回去? 112 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 你不能 113 00:07:23,500 --> 00:07:25,716 我没看过监狱的这个部门 114 00:07:25,800 --> 00:07:27,716 这是五年前 115 00:07:27,800 --> 00:07:30,016 特别为詹姆斯·杰西制造的 116 00:07:30,100 --> 00:07:34,516 - 为什么? - 之前 有位心理学家每周来探望他 117 00:07:34,600 --> 00:07:38,600 詹姆斯竟然说服她去自杀 118 00:07:38,700 --> 00:07:42,700 哦 你需要这个 119 00:07:43,300 --> 00:07:45,800 好的 120 00:07:59,400 --> 00:08:00,916 先生们 121 00:08:01,000 --> 00:08:03,800 请坐 122 00:08:07,800 --> 00:08:10,416 我是乔·威斯特警探 这位是贝瑞·艾伦 123 00:08:10,500 --> 00:08:13,616 我们想问问你一些问题 124 00:08:13,700 --> 00:08:16,116 嗯 125 00:08:16,200 --> 00:08:21,200 我可以闻到你口袋里的东西 126 00:08:21,600 --> 00:08:24,716 嗯 127 00:08:24,800 --> 00:08:27,716 昨天 有几百个降落伞炸弹 128 00:08:27,800 --> 00:08:31,800 被投放至中城各地 129 00:08:34,200 --> 00:08:36,616 这主意不错 130 00:08:36,700 --> 00:08:40,616 可是这种传送系统不是很有效 131 00:08:40,700 --> 00:08:42,016 死了多少人? 132 00:08:42,100 --> 00:08:43,016 很幸运 没有伤亡 133 00:08:43,100 --> 00:08:46,716 你们知道吗?在我的黄金时代 134 00:08:46,800 --> 00:08:49,616 一天没有伤亡的日子 135 00:08:49,700 --> 00:08:52,616 就像芝加哥小熊队赢得冠军 136 00:08:52,700 --> 00:08:54,500 根本就是不可能的事 137 00:08:59,000 --> 00:09:01,416 降落伞的炸弹 138 00:09:01,500 --> 00:09:03,716 跟你二十年前用的 139 00:09:03,800 --> 00:09:05,616 一模一样 140 00:09:05,700 --> 00:09:07,616 不可能 141 00:09:07,700 --> 00:09:09,316 我从来没跟任何人分享炸药秘方 142 00:09:09,400 --> 00:09:11,616 可是就是一模一样 143 00:09:11,700 --> 00:09:13,716 他也称自己为魔术师 144 00:09:13,800 --> 00:09:15,016 就像你一样 145 00:09:15,100 --> 00:09:18,416 你错了 警探 146 00:09:18,500 --> 00:09:20,116 完全不一样 147 00:09:20,200 --> 00:09:23,300 那你知道他是谁吗? 148 00:09:36,200 --> 00:09:39,516 如果我知道的话 我一定会跟你说 149 00:09:39,600 --> 00:09:42,216 好让你找到他 当他的面 150 00:09:42,300 --> 00:09:44,416 砍下他的头 151 00:09:44,500 --> 00:09:47,416 很明显 152 00:09:47,500 --> 00:09:50,116 这也只不过是个冒牌货 153 00:09:50,200 --> 00:09:54,200 为了要夺走我的王位 154 00:09:55,600 --> 00:09:56,916 你说得对 155 00:09:57,000 --> 00:10:00,316 所以呢 156 00:10:00,400 --> 00:10:02,316 帮我们抓到他吧 157 00:10:02,400 --> 00:10:04,100 以证明你是唯一的魔术师 158 00:10:07,800 --> 00:10:11,600 你竟然想耍魔术师啊 乔 159 00:10:13,800 --> 00:10:15,416 不可能 160 00:10:15,500 --> 00:10:20,716 这件事只有一种可能 161 00:10:20,800 --> 00:10:22,716 无论他是谁 162 00:10:22,800 --> 00:10:27,116 他一定是找到了我的秘密基地 163 00:10:27,200 --> 00:10:29,716 我只有一个要求 164 00:10:29,800 --> 00:10:32,816 当你找到这个小偷 165 00:10:32,900 --> 00:10:37,716 这个花招骗子 下流的假货 166 00:10:37,800 --> 00:10:42,700 请别手下留情 167 00:10:50,400 --> 00:10:52,016 梅森·布里奇一定出事了 168 00:10:52,100 --> 00:10:54,016 一个星期都没人看到他 169 00:10:54,100 --> 00:10:56,416 他是记者啊 艾莉丝 他可能是在跟进情报吧 170 00:10:56,500 --> 00:10:58,816 那他为什么不接电话 也不回邮件? 171 00:10:58,900 --> 00:11:01,416 可能他有事 得先躲一躲 172 00:11:01,500 --> 00:11:03,116 你不像我一样了解他 艾迪 173 00:11:03,200 --> 00:11:05,916 如果梅森在跟着情报 没有人能够挡住他 174 00:11:06,000 --> 00:11:08,516 他觉得受威胁是小事 175 00:11:08,600 --> 00:11:10,116 那么他可能在狂疯着 还是有新女友 176 00:11:10,200 --> 00:11:12,216 总而言之 就是得消失一个星期 177 00:11:12,300 --> 00:11:14,216 听着 他之前说 178 00:11:14,300 --> 00:11:15,816 星辰实验室有点不对劲 179 00:11:15,900 --> 00:11:17,516 艾迪 他真的是出事了 180 00:11:17,600 --> 00:11:19,716 非常不妙 我可以感觉到 181 00:11:19,800 --> 00:11:20,701 求求你 182 00:11:20,867 --> 00:11:22,216 辛格队长把所有人 183 00:11:22,300 --> 00:11:23,416 派去查中城公园投弹者了 184 00:11:23,500 --> 00:11:25,916 可是我一有时间就会去查布里奇的事 185 00:11:26,000 --> 00:11:27,716 我保证 186 00:11:27,800 --> 00:11:30,000 好的 187 00:11:33,797 --> 00:11:36,716 看来这里从90年代就没人来过了 188 00:11:36,800 --> 00:11:39,216 看看这个 189 00:11:39,300 --> 00:11:40,516 你真的相信杰西不知道 190 00:11:40,600 --> 00:11:42,016 新的魔术师是谁吗? 191 00:11:42,100 --> 00:11:44,016 他知道有人冒充他 192 00:11:44,100 --> 00:11:47,016 而且看起来蛮生气的 193 00:11:47,100 --> 00:11:49,300 乔 194 00:12:00,600 --> 00:12:02,416 看看里面藏着什么 195 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 好吧 196 00:12:14,400 --> 00:12:16,900 - 天啊 - 没事吧 197 00:12:22,300 --> 00:12:26,900 那个冒牌货已经搬走全部东西了 198 00:12:37,200 --> 00:12:39,116 我们可以谈谈吗? 199 00:12:39,200 --> 00:12:40,916 - 当然 / - 只是… 200 00:12:41,000 --> 00:12:42,716 爸 你还好吗? 201 00:12:42,800 --> 00:12:44,716 贝瑞 202 00:12:44,800 --> 00:12:47,516 嘿 203 00:12:47,600 --> 00:12:48,816 你在这儿干嘛? 204 00:12:48,900 --> 00:12:50,816 乔和我得审问某个犯人 205 00:12:50,900 --> 00:12:52,116 关于爆炸案事件 206 00:12:52,200 --> 00:12:55,716 听着 爸 我就快成功了 207 00:12:55,800 --> 00:12:57,316 害了你的人 208 00:12:57,400 --> 00:12:59,216 我就要抓到他了 比之前更接近 209 00:12:59,300 --> 00:13:02,216 贝瑞 我们不是谈好了吗? 210 00:13:02,300 --> 00:13:04,416 我懂 可是我不想只是光讲而已 211 00:13:04,500 --> 00:13:08,116 你不会再做替死鬼了 212 00:13:08,200 --> 00:13:11,400 再忍一忍 好吗? 213 00:13:12,900 --> 00:13:14,916 乔 他在说什么? 214 00:13:15,000 --> 00:13:19,400 听他的话吧 亨利 再忍一忍 215 00:13:23,800 --> 00:13:26,116 不是吧?没有糖果吗? 216 00:13:26,200 --> 00:13:29,916 你叫我们去的那个仓库 根本就是个陷阱 217 00:13:30,000 --> 00:13:31,616 说到私人物件 218 00:13:31,700 --> 00:13:33,316 总是小心点好 219 00:13:33,400 --> 00:13:34,916 你白费心机了 220 00:13:35,000 --> 00:13:36,416 那里根本是空的 221 00:13:36,500 --> 00:13:37,816 你说什么? 222 00:13:37,900 --> 00:13:39,816 没军火 没炸药 223 00:13:39,900 --> 00:13:40,916 什么都没有 224 00:13:41,000 --> 00:13:42,116 就算之前有 225 00:13:42,200 --> 00:13:44,316 现在全都被偷了 226 00:13:44,400 --> 00:13:48,816 不可以 他居然偷了我的遗产 227 00:13:48,900 --> 00:13:51,516 无论是谁 你们一定要把他找出来 228 00:13:51,600 --> 00:13:53,516 我不可以让这个…这个… 229 00:13:53,600 --> 00:13:56,316 - 魔术师 - 那是我的名字 我的名字! 230 00:13:56,400 --> 00:13:58,716 你到底藏了什么在里面? 231 00:13:58,800 --> 00:14:02,800 炸弹 非常大的炸弹 232 00:14:03,400 --> 00:14:05,116 多大? 233 00:14:05,200 --> 00:14:07,900 再见 中城 234 00:14:11,000 --> 00:14:13,816 - 西斯科 - 那魔术师刚刚上载了片段 235 00:14:13,900 --> 00:14:15,816 你一定得看看 我现在就把链接发给你 236 00:14:15,900 --> 00:14:18,216 好的 237 00:14:18,300 --> 00:14:20,316 中城居民 238 00:14:20,400 --> 00:14:24,400 该说还活着的中城居民 239 00:14:24,500 --> 00:14:28,500 欢迎来到爆炸日 240 00:14:28,600 --> 00:14:30,716 我很自豪我的第一个诡诈 241 00:14:30,800 --> 00:14:32,116 非常成功 242 00:14:32,200 --> 00:14:35,516 - 给他看看 - 可是我觉得你们应该 243 00:14:35,600 --> 00:14:38,016 得到更大的奖赏 244 00:14:38,100 --> 00:14:41,716 - 不… - 所以呢 我的下个魔术 245 00:14:41,800 --> 00:14:43,816 拿下我的面具 骗子 246 00:14:43,900 --> 00:14:45,316 你们敬请期待 247 00:14:45,400 --> 00:14:48,916 冒牌货 骗子 248 00:14:49,000 --> 00:14:53,516 拿下我的面具 拿下我的面具 249 00:14:53,600 --> 00:14:55,400 拿下我的面具 250 00:15:04,200 --> 00:15:05,916 是几个小时前上载的 251 00:15:06,000 --> 00:15:08,916 他真的一点都不害羞 252 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 不是每个坏人都喜欢躲在黑暗里 253 00:15:13,200 --> 00:15:16,316 西斯科 能不能查出片段是那里上载的? 254 00:15:16,400 --> 00:15:19,216 我试过了 255 00:15:19,300 --> 00:15:21,716 可是他用着我从未见过的扰频器 256 00:15:21,800 --> 00:15:23,816 视频的上载源头有几百个 257 00:15:23,900 --> 00:15:24,716 来自不一样的地点 258 00:15:24,800 --> 00:15:26,916 直到他上载下一个视频 恐怕很难找出来 259 00:15:27,000 --> 00:15:29,316 那个疯子能毁了整个城市 260 00:15:29,400 --> 00:15:32,116 我说很难 不是不可能 261 00:15:32,200 --> 00:15:34,716 我们会抓到他的 贝瑞 一向来都是 262 00:15:34,800 --> 00:15:37,216 艾伦先生 263 00:15:37,300 --> 00:15:38,900 私下谈谈 可以吗? 264 00:15:49,500 --> 00:15:52,200 我知道是什么事了 265 00:15:58,400 --> 00:16:01,516 我知道你在想什么 266 00:16:01,600 --> 00:16:05,016 你知道 267 00:16:05,100 --> 00:16:06,516 我知道你去了铁山监狱 268 00:16:06,600 --> 00:16:08,816 和杰西先生谈话 269 00:16:08,900 --> 00:16:09,816 让你想起你的父亲 270 00:16:09,900 --> 00:16:11,816 我可以体谅 271 00:16:11,900 --> 00:16:13,816 是啊 就是说 272 00:16:13,900 --> 00:16:18,216 知道杀害我母亲的凶手 273 00:16:18,300 --> 00:16:21,316 依然逍遥法外 真的很难受 274 00:16:21,400 --> 00:16:23,116 当然 275 00:16:23,200 --> 00:16:26,116 可是我们会一起找到他的 276 00:16:26,200 --> 00:16:27,716 我保证 277 00:16:27,800 --> 00:16:30,216 谢谢 278 00:16:30,300 --> 00:16:32,416 现在让我们集中精神 279 00:16:32,500 --> 00:16:34,900 找到魔术师 以确保没人受伤 280 00:16:41,900 --> 00:16:43,516 我得走了 281 00:16:43,600 --> 00:16:47,116 谢谢你给我打气 282 00:16:47,200 --> 00:16:49,500 我会一直支持你的 283 00:16:55,600 --> 00:16:57,716 研究实验室和政府无关 284 00:16:57,800 --> 00:16:59,516 和商业利益无关 285 00:16:59,600 --> 00:17:01,116 或者类似的东西都无关 286 00:17:01,200 --> 00:17:03,116 我们就在市中心建 287 00:17:03,200 --> 00:17:04,616 城市的心脏 城市的焦点 288 00:17:04,700 --> 00:17:07,516 我们就成为了城市的心脏 289 00:17:07,600 --> 00:17:09,216 国家的心脏 290 00:17:09,300 --> 00:17:11,016 改变人们看待科学的方式 291 00:17:11,100 --> 00:17:15,016 然后… 292 00:17:15,100 --> 00:17:16,616 什么? 293 00:17:16,700 --> 00:17:19,216 我觉得我爸爸肯定 294 00:17:19,300 --> 00:17:21,700 会跟我一样爱你 295 00:17:23,700 --> 00:17:27,700 真希望能见到你父亲 296 00:17:35,500 --> 00:17:36,516 哦 297 00:17:36,600 --> 00:17:39,016 你说的研究室会叫什么名字呢? 298 00:17:39,100 --> 00:17:41,516 我们呢…特丝·摩根 299 00:17:41,600 --> 00:17:44,716 会把它们名为技术工程 300 00:17:44,800 --> 00:17:48,800 科学研究所 简称特丝研究所 301 00:17:48,900 --> 00:17:52,116 好贴心 302 00:17:52,200 --> 00:17:56,200 可是呢 不然叫做… 303 00:17:56,400 --> 00:17:59,616 科学与技术 304 00:17:59,700 --> 00:18:03,416 尖端研究实验室怎么样? 305 00:18:03,500 --> 00:18:08,200 或简称星辰实验室 306 00:18:10,500 --> 00:18:15,316 因为…哈里森·威尔斯 虽然满天都是星星 307 00:18:15,400 --> 00:18:17,500 我看到只是你 308 00:18:22,200 --> 00:18:23,700 那我就得亲亲你了 309 00:18:47,700 --> 00:18:49,716 我还以为你现在是记者了 310 00:18:49,800 --> 00:18:52,216 我们为什么在这里见面? 311 00:18:52,300 --> 00:18:55,416 钥匙还在我这里 312 00:18:55,500 --> 00:18:58,800 而且这不就是我们的老地方吗? 313 00:19:03,400 --> 00:19:06,116 有什么事? 314 00:19:06,200 --> 00:19:09,316 我的同事梅森·布里奇失踪了 315 00:19:09,400 --> 00:19:12,316 他不在家 不接电话 316 00:19:12,400 --> 00:19:13,516 这不像他 317 00:19:13,600 --> 00:19:17,600 我很担心有事发生了 318 00:19:17,800 --> 00:19:19,916 他一定没事的 319 00:19:20,000 --> 00:19:23,116 艾迪也是这么说 全部人都是这样说 320 00:19:23,200 --> 00:19:25,516 求求你 可以帮忙查查看吗? 321 00:19:25,600 --> 00:19:29,116 为了我 322 00:19:29,200 --> 00:19:32,116 为了你 323 00:19:32,200 --> 00:19:35,016 谢谢你 324 00:19:35,100 --> 00:19:39,616 你没事吧? 325 00:19:39,700 --> 00:19:43,300 你好像心事重重 326 00:19:47,100 --> 00:19:51,100 有时候我不知道跟你一起的时候 我为什么要戴着面具? 327 00:19:51,300 --> 00:19:54,316 那么有一天 你或许可以把面具拿下来 328 00:19:54,400 --> 00:19:58,400 注意 魔术师又上载视频了 329 00:19:58,600 --> 00:20:00,716 我可以借用你的电脑吗? 330 00:20:00,800 --> 00:20:03,500 当然可以 331 00:20:05,500 --> 00:20:06,434 自便吧 332 00:20:06,530 --> 00:20:08,616 让游戏开始吧 333 00:20:08,700 --> 00:20:12,500 我有一颗炸弹 334 00:20:13,100 --> 00:20:14,316 很大的炸弹 335 00:20:14,400 --> 00:20:16,016 它会发出巨响 336 00:20:16,100 --> 00:20:17,316 炸出巨洞 337 00:20:17,400 --> 00:20:22,100 重重坠落在人群之中 338 00:20:23,900 --> 00:20:27,316 可是千万别说 339 00:20:27,400 --> 00:20:29,616 魔术师是不公平的 340 00:20:29,700 --> 00:20:35,400 炸弹在52街和B大道之间的某处 341 00:20:36,300 --> 00:20:38,316 我要每个部队 所有便衣警察 警探 342 00:20:38,400 --> 00:20:41,216 搜查那个地区 343 00:20:41,300 --> 00:20:42,716 我们一定要让闪电侠知道 344 00:20:42,800 --> 00:20:45,600 我有预感他已经知道了 345 00:20:49,400 --> 00:20:52,516 我找不到 我需要你的帮忙 346 00:20:52,600 --> 00:20:54,716 交通摄像头 和闭路监控上没有任何发现 347 00:20:54,800 --> 00:20:56,516 我重置了星辰实验室卫星 348 00:20:56,600 --> 00:20:57,816 去搜寻那个区域的爆炸物 349 00:20:57,900 --> 00:20:59,316 那么大的炸弹肯定会发出 350 00:20:59,400 --> 00:21:01,016 某种温度或化学信号的 351 00:21:01,100 --> 00:21:02,616 那么你为什么找不到? 352 00:21:02,700 --> 00:21:04,116 因为这是个陷阱 353 00:21:04,200 --> 00:21:05,816 炸弹不在那里 354 00:21:05,900 --> 00:21:07,516 不是的 它一定在这里的 我会继续找 355 00:21:07,600 --> 00:21:09,416 那正是他想要的效果 你和警察 356 00:21:09,500 --> 00:21:11,116 一直在那个范围内搜寻 357 00:21:11,200 --> 00:21:12,516 他一定另有企图 贝瑞 358 00:21:12,600 --> 00:21:15,916 我很确定 相信我吧 359 00:21:16,000 --> 00:21:18,816 - 我会继续找的 - 贝瑞 360 00:21:18,900 --> 00:21:21,600 他为什么不听你的话? 361 00:21:31,400 --> 00:21:34,000 我找到了 362 00:21:52,800 --> 00:21:56,216 不妙了 铁山监狱发生了爆炸 363 00:21:56,300 --> 00:21:57,416 是调虎离山之计 364 00:21:57,500 --> 00:22:01,116 监狱才是真正的目标 365 00:22:01,200 --> 00:22:02,716 詹姆斯·杰西 366 00:22:02,800 --> 00:22:05,716 还真的被他骗了 367 00:22:05,800 --> 00:22:08,816 乔 市里没有炸弹 368 00:22:08,900 --> 00:22:10,216 魔术师这么做 369 00:22:10,300 --> 00:22:11,916 是为了帮詹姆斯·杰西逃走 370 00:22:12,000 --> 00:22:12,816 我知道 371 00:22:12,900 --> 00:22:15,916 我们刚刚收到监狱的录像 372 00:22:16,000 --> 00:22:17,816 杰西逃走了 373 00:22:17,900 --> 00:22:21,316 听着 贝瑞 他们还有人质 374 00:22:21,400 --> 00:22:24,316 是谁?警卫?监狱长? 375 00:22:24,400 --> 00:22:26,600 不是的 是你父亲 376 00:22:38,800 --> 00:22:40,616 你不能否认 377 00:22:40,700 --> 00:22:44,500 那也太棒了吧 378 00:22:51,500 --> 00:22:55,500 我不能相信我们终于见面了 379 00:22:56,100 --> 00:22:57,816 你可是我的偶像啊 380 00:22:57,900 --> 00:23:00,016 你也太不会选人了 孩子 381 00:23:00,100 --> 00:23:03,016 你看不出来吗?他是在利用你 382 00:23:03,100 --> 00:23:06,216 我们为什么要带着他? 383 00:23:06,300 --> 00:23:09,116 他儿子在中城警局工作 384 00:23:09,200 --> 00:23:11,316 万一我们大难临头 385 00:23:11,400 --> 00:23:15,216 他爸爸就是个绝佳的谈判筹码 386 00:23:15,300 --> 00:23:16,316 也对 387 00:23:16,400 --> 00:23:19,616 我倒不担心警方会对你怎么样 388 00:23:19,700 --> 00:23:20,316 是吗? 389 00:23:20,400 --> 00:23:22,216 如果他们找不到你 390 00:23:22,300 --> 00:23:25,300 闪电侠一定会的 相信我吧 391 00:23:26,900 --> 00:23:29,116 希望如此 392 00:23:29,200 --> 00:23:30,616 下一步怎么样? 393 00:23:30,700 --> 00:23:32,316 你在最新的信里说 出来后 394 00:23:32,400 --> 00:23:34,316 就有大事要做 395 00:23:34,400 --> 00:23:37,216 已经用了二十年 策划了一个完美计划 396 00:23:37,300 --> 00:23:41,016 这会是我的最佳杰作 397 00:23:41,100 --> 00:23:42,116 我的蒙娜丽莎 398 00:23:42,200 --> 00:23:45,500 我的《绝命毒师》第五季 399 00:23:46,600 --> 00:23:49,516 为了让我不杀警卫 他们让我看电视 400 00:23:49,600 --> 00:23:52,216 也对 401 00:23:52,300 --> 00:23:56,516 我有一个问题想问很久了 402 00:23:56,600 --> 00:23:59,216 你为什么选我? 403 00:23:59,300 --> 00:24:02,816 因为我知道你有足够的力量 404 00:24:02,900 --> 00:24:04,816 来实现我的梦想 405 00:24:04,900 --> 00:24:08,116 况且 406 00:24:08,200 --> 00:24:11,316 这是你的本质 407 00:24:11,400 --> 00:24:12,716 本质 408 00:24:12,800 --> 00:24:16,100 什么意思? 409 00:24:17,800 --> 00:24:20,116 我之所以找到你 410 00:24:20,200 --> 00:24:25,716 引导你成为最棒的你 艾克索 是因为 411 00:24:25,800 --> 00:24:29,800 我是你父亲 412 00:24:43,800 --> 00:24:46,216 终于找到另一个魔术师的身份了 413 00:24:46,300 --> 00:24:48,316 他叫艾克索·沃克 25岁 414 00:24:48,400 --> 00:24:50,416 原来他和詹姆斯 415 00:24:50,500 --> 00:24:52,516 已经通信超过十年了 416 00:24:52,600 --> 00:24:54,216 我应该赶到那里 417 00:24:54,300 --> 00:24:55,816 我们会找到你父亲的 418 00:24:55,900 --> 00:24:59,316 一定会 419 00:24:59,400 --> 00:25:01,700 看来我当时应该听你的 420 00:25:11,300 --> 00:25:13,316 对不起 我真的好累 421 00:25:13,400 --> 00:25:15,516 只想到家后 422 00:25:15,600 --> 00:25:17,416 直接穿上睡衣 然后睡觉 423 00:25:17,500 --> 00:25:19,716 - 真的吗? - 不是的 424 00:25:19,800 --> 00:25:23,316 一定不穿睡衣 425 00:25:23,400 --> 00:25:27,000 太棒了 426 00:25:55,700 --> 00:25:58,516 不要啊 特丝 427 00:25:58,600 --> 00:26:00,816 天啊 特丝 428 00:26:00,900 --> 00:26:05,616 天啊 特丝 特丝 429 00:26:05,700 --> 00:26:07,216 太好了 求你帮帮我 430 00:26:07,300 --> 00:26:10,516 求你帮帮我 431 00:26:10,600 --> 00:26:13,016 她… 432 00:26:13,100 --> 00:26:14,616 你在干嘛? 433 00:26:14,700 --> 00:26:17,116 救命呀 434 00:26:17,200 --> 00:26:19,216 你看不到她快死了吗? 435 00:26:19,300 --> 00:26:21,600 这女人已经死了几个世纪 436 00:26:26,800 --> 00:26:29,000 救命啊 437 00:26:40,800 --> 00:26:43,216 你没事吧? 438 00:26:43,300 --> 00:26:44,716 你觉得我爸还活着吗? 439 00:26:44,800 --> 00:26:47,216 当然 当然还活着 440 00:26:47,300 --> 00:26:50,316 杰西只是想用你爸来做人质 441 00:26:50,400 --> 00:26:52,416 他是个疯子 可是不是笨蛋 442 00:26:52,500 --> 00:26:56,416 而且全部人都在找他 443 00:26:56,500 --> 00:26:59,916 所以我就只能坐在这里 444 00:27:00,000 --> 00:27:01,816 把我爸的命运交给一个 445 00:27:01,900 --> 00:27:05,200 可能是害死我妈的人吗? 446 00:27:08,000 --> 00:27:09,316 乔 我做不到 447 00:27:09,400 --> 00:27:11,716 你是可以的 448 00:27:11,800 --> 00:27:12,916 我真的不懂 449 00:27:13,000 --> 00:27:14,516 如果威尔斯真的是凶手 450 00:27:14,600 --> 00:27:16,616 那他为什么要帮我? 451 00:27:16,700 --> 00:27:18,816 为什么协助我打击这么多罪案? 452 00:27:18,900 --> 00:27:22,716 还救了罗尼 453 00:27:22,800 --> 00:27:24,416 我怎么就没看出来呢? 454 00:27:24,500 --> 00:27:27,816 我和他相处的时间 大概只有你的十分之一 455 00:27:27,900 --> 00:27:30,016 可是他差点连我都说服了 456 00:27:30,100 --> 00:27:31,916 差点 457 00:27:32,000 --> 00:27:36,216 听着 不管他是谁 458 00:27:36,300 --> 00:27:38,416 他始终是哈里森·威尔斯 459 00:27:38,500 --> 00:27:40,316 你爱科学 而他就是科学 460 00:27:40,400 --> 00:27:44,400 这就像是你和爱因斯坦成了朋友一样 461 00:27:44,500 --> 00:27:47,116 你是说我心甘情愿被骗 462 00:27:47,200 --> 00:27:49,816 一向来 463 00:27:49,900 --> 00:27:51,116 你都是看到他人的好 464 00:27:51,200 --> 00:27:52,316 我当警察有二十五年了 465 00:27:52,400 --> 00:27:55,316 我呢 只看到他人的缺点 466 00:27:55,400 --> 00:27:56,816 谎言 467 00:27:56,900 --> 00:28:00,900 人家以为我看不到的邪恶细想 468 00:28:01,000 --> 00:28:05,416 我多么希望能像你一样 469 00:28:05,500 --> 00:28:09,316 你的速度就是你的威力 470 00:28:09,400 --> 00:28:12,816 别因为威尔斯而放弃它 471 00:28:12,900 --> 00:28:15,116 我不知道 472 00:28:15,200 --> 00:28:17,816 他为什么要帮我们 473 00:28:17,900 --> 00:28:21,500 重要的是 他确实在帮我们 474 00:28:24,700 --> 00:28:27,316 乔 我不能失去我爸 475 00:28:27,400 --> 00:28:29,116 贝瑞 476 00:28:29,200 --> 00:28:32,516 贝瑞 好了 477 00:28:32,600 --> 00:28:35,000 没事的 478 00:28:44,200 --> 00:28:47,416 你好 我是艾莉丝·威斯特 中城新闻图报的记者 479 00:28:47,500 --> 00:28:51,116 谢谢 480 00:28:51,200 --> 00:28:52,216 香槟 小姐 481 00:28:52,300 --> 00:28:57,016 谢谢 482 00:28:57,100 --> 00:28:59,516 快没香槟了 483 00:28:59,600 --> 00:29:02,700 那游戏就要开始了 484 00:29:13,500 --> 00:29:15,416 贝洛斯市长 你好 485 00:29:15,500 --> 00:29:18,516 - 好棒的聚会 - 谢谢 486 00:29:18,600 --> 00:29:22,600 欢迎 欢迎 中城的精英们 487 00:29:22,800 --> 00:29:26,216 我们向安东尼·贝洛斯市长 敬一杯酒吧 488 00:29:26,300 --> 00:29:29,700 就如他的名一样 他叫下属可是用喊的 489 00:29:32,700 --> 00:29:35,916 听懂这个双关语了吗? 490 00:29:36,000 --> 00:29:38,916 - 好难应付的观众 - 不好意思 491 00:29:39,000 --> 00:29:40,216 你是谁? 492 00:29:40,300 --> 00:29:42,216 这么快就忘了 493 00:29:42,300 --> 00:29:44,116 詹姆斯·杰西 大人 494 00:29:44,200 --> 00:29:48,516 外号魔术师 495 00:29:48,600 --> 00:29:52,116 而我是来这里拿你们的钱 496 00:29:52,200 --> 00:29:56,016 因为我们知道在座的 497 00:29:56,100 --> 00:29:57,516 都是有钱人 498 00:29:57,600 --> 00:29:59,016 你凭什么要我们 499 00:29:59,100 --> 00:30:00,416 给你一毛钱? 500 00:30:00,500 --> 00:30:06,316 因为你们把它当果汁来喝的香槟 501 00:30:06,400 --> 00:30:09,416 我在里头加了一个特别的东西 502 00:30:09,500 --> 00:30:12,516 三甲基汞32 503 00:30:12,600 --> 00:30:14,916 是毒药 504 00:30:15,000 --> 00:30:17,616 没有解药的话 你们就会开始感觉副作用 505 00:30:17,700 --> 00:30:18,916 大概得… 506 00:30:19,000 --> 00:30:21,800 一小时吧 507 00:30:23,900 --> 00:30:26,016 我记得你 508 00:30:26,100 --> 00:30:28,716 你很早就到了 509 00:30:28,800 --> 00:30:32,400 是我给了你第一杯香槟 510 00:30:35,200 --> 00:30:39,200 一小时的时间足以让你们联系银行 511 00:30:39,300 --> 00:30:42,116 把钱转到 512 00:30:42,200 --> 00:30:43,916 杯底下的户口号码 513 00:30:44,000 --> 00:30:46,916 只要我和我的伙伴拿到钱 514 00:30:47,000 --> 00:30:48,516 你们就会拿到解药 515 00:30:48,600 --> 00:30:51,416 如果任何人报警 516 00:30:51,500 --> 00:30:55,500 我们就换个方法处置你们 517 00:30:57,800 --> 00:30:59,916 - 有进展吗? - 我正在扫描全城所有的交通摄像头 518 00:31:00,000 --> 00:31:02,116 - 什么都没有 - 是的 宝贝 519 00:31:02,200 --> 00:31:05,016 艾莉丝 520 00:31:05,100 --> 00:31:06,516 什么事? 521 00:31:06,600 --> 00:31:09,216 有多少人感觉到了三甲基汞32 522 00:31:09,300 --> 00:31:11,516 在你们的体内流动? 523 00:31:11,600 --> 00:31:12,716 是他 是杰西 524 00:31:12,800 --> 00:31:15,516 - 西斯科 能查到地点吗? - 我在查着 525 00:31:15,600 --> 00:31:18,416 三甲基汞32 是一种作用相当快的毒药 526 00:31:18,500 --> 00:31:21,316 - 有得救吗? - 有 我们现在就可以开始制造解药 527 00:31:21,400 --> 00:31:23,716 西斯科 她在哪里? 528 00:31:23,800 --> 00:31:25,816 - 市政厅 - 市长今晚在那里举行募捐集会 529 00:31:25,900 --> 00:31:29,500 贝瑞 不要低估魔术师 530 00:31:32,700 --> 00:31:36,116 你好 531 00:31:36,200 --> 00:31:37,816 你知道吗? 532 00:31:37,900 --> 00:31:39,916 我坐了二十年的牢 533 00:31:40,000 --> 00:31:42,600 那你回去的时候应该很快适应吧 534 00:31:43,800 --> 00:31:44,816 亨利·艾伦在哪里? 535 00:31:44,900 --> 00:31:46,916 你们很快就能团聚了 536 00:31:47,000 --> 00:31:48,200 天啊 537 00:31:50,100 --> 00:31:51,916 看过生死时速吗? 538 00:31:52,000 --> 00:31:53,716 基努 里维斯 桑德拉 布洛克演的 539 00:31:53,800 --> 00:31:55,716 你就是巴士 这就是炸弹 540 00:31:55,800 --> 00:31:57,816 是枚运动炸弹 如果你的速度 541 00:31:57,900 --> 00:32:00,516 低于每小时600英里 它就会爆炸 542 00:32:00,600 --> 00:32:03,016 如果你想把它拆下来 也会有一样的结果 543 00:32:03,100 --> 00:32:05,516 噢 启动了 544 00:32:05,600 --> 00:32:07,500 跑呀 跑呀 跑呀 545 00:32:12,900 --> 00:32:14,316 西斯科 546 00:32:14,400 --> 00:32:16,616 他是说真的 那东西跟一个速度计相连 547 00:32:16,700 --> 00:32:18,816 你一停下来 它就会爆炸 548 00:32:18,900 --> 00:32:20,316 我总不能永远跑着 549 00:32:20,400 --> 00:32:23,816 一定有办法的 550 00:32:23,900 --> 00:32:25,716 贝瑞 附近有百货公司吗? 551 00:32:25,800 --> 00:32:27,016 为什么? 552 00:32:27,100 --> 00:32:28,816 因为我需要你跑进其中一间 553 00:32:28,900 --> 00:32:31,416 应该说 穿过去 554 00:32:31,500 --> 00:32:33,116 什么? 555 00:32:33,200 --> 00:32:36,516 你如果能和空气产生共振 556 00:32:36,600 --> 00:32:39,716 你的肉体… 其实是你的细胞会处于兴奋状态 557 00:32:39,800 --> 00:32:42,916 这样你就应该能 558 00:32:43,000 --> 00:32:44,016 穿过一面墙 559 00:32:44,100 --> 00:32:46,316 应该能把炸弹留在墙的另一面 560 00:32:46,400 --> 00:32:48,616 - 应该? - 你可以的 561 00:32:48,700 --> 00:32:49,916 我相信你 562 00:32:50,000 --> 00:32:52,216 - 我不能 - 听我说 贝瑞 563 00:32:52,300 --> 00:32:54,416 呼吸 564 00:32:54,500 --> 00:32:58,116 呼吸 感觉一下空气 565 00:32:58,200 --> 00:33:01,016 吹到你脸上的风 566 00:33:01,100 --> 00:33:04,716 你的脚 如今把你抬升起来 567 00:33:04,800 --> 00:33:06,716 推着你往前 而那道闪电 568 00:33:06,800 --> 00:33:11,616 贝瑞 感受那道闪电 569 00:33:11,700 --> 00:33:13,816 感受它的力量 570 00:33:13,900 --> 00:33:17,716 像电流在你的血管里穿梭 571 00:33:17,800 --> 00:33:22,416 流过了你身体内的每一根神经 572 00:33:22,500 --> 00:33:24,116 像触电一样 573 00:33:24,200 --> 00:33:26,916 你不再是自己了 574 00:33:27,000 --> 00:33:29,516 你属于更伟大的存在 575 00:33:29,600 --> 00:33:34,116 你属于速度力量 576 00:33:34,200 --> 00:33:36,400 全是你的 577 00:33:42,400 --> 00:33:44,600 去吧 578 00:34:00,400 --> 00:34:02,516 - 噢 / - 贝瑞 579 00:34:02,600 --> 00:34:05,016 好奇怪的感觉 580 00:34:05,100 --> 00:34:07,216 噢 581 00:34:07,300 --> 00:34:09,316 我没事 582 00:34:09,400 --> 00:34:12,016 - 真是太棒了 - 你看看 583 00:34:12,100 --> 00:34:14,900 我请客 孩子 584 00:34:22,500 --> 00:34:24,916 没事了 你们都被注射了解药 585 00:34:25,000 --> 00:34:26,416 真不卫生 586 00:34:26,500 --> 00:34:28,116 亨利·艾伦在哪里? 587 00:34:28,200 --> 00:34:32,100 无论如何 你是会定监狱了 588 00:34:49,900 --> 00:34:53,100 真不错 589 00:35:02,000 --> 00:35:04,400 红色一向来都很适合你 590 00:35:16,600 --> 00:35:17,800 哇 591 00:35:18,300 --> 00:35:21,316 想当年 我什么都没有 592 00:35:21,431 --> 00:35:23,116 等你出来后 593 00:35:23,200 --> 00:35:25,269 我会很乐意教你的 594 00:35:27,600 --> 00:35:28,716 我该闭嘴了 595 00:35:28,800 --> 00:35:30,716 没事的 596 00:35:30,800 --> 00:35:31,916 - 艾伦博士 - 是的 597 00:35:32,000 --> 00:35:33,716 我觉得我应该给你一个拥抱 598 00:35:33,800 --> 00:35:38,016 太棒了 我无时无刻都接受拥抱 599 00:35:38,100 --> 00:35:40,100 谢谢 600 00:35:45,500 --> 00:35:49,416 哇 你得告诉我 601 00:35:49,500 --> 00:35:51,416 像只蝙蝠穿越城市的感觉 602 00:35:51,500 --> 00:35:52,880 怎么样? 603 00:35:57,900 --> 00:35:59,595 那是一种独一无二的感觉 604 00:36:01,300 --> 00:36:02,598 我想也是 605 00:36:05,300 --> 00:36:08,116 其实呢 你们都是我的英雄 606 00:36:08,200 --> 00:36:10,916 尤其是你 威尔斯博士 607 00:36:11,000 --> 00:36:12,616 谢谢你 608 00:36:12,700 --> 00:36:15,016 为我儿子做的一切 609 00:36:15,100 --> 00:36:18,016 艾伦博士 你的儿子可不是普通的人 610 00:36:18,100 --> 00:36:20,016 我会尽我一切的能力 611 00:36:20,100 --> 00:36:22,034 为了确保他的未来 612 00:36:39,500 --> 00:36:41,136 乔 时间到了 613 00:36:42,000 --> 00:36:43,216 - 不需要 - 不必吗? 614 00:36:43,300 --> 00:36:46,300 - 不必 / - 好吧 615 00:36:50,800 --> 00:36:54,116 看来你也需要一个拥抱 616 00:36:54,200 --> 00:36:56,916 你父亲是个伟大的人 617 00:36:57,000 --> 00:36:58,570 你很幸运 618 00:37:01,600 --> 00:37:03,033 能遇见你 我也是很幸运 619 00:37:40,612 --> 00:37:43,216 你是谁? 620 00:37:43,300 --> 00:37:45,816 我是埃尔伯特·索恩 621 00:37:45,900 --> 00:37:48,216 可是那名字不重要 622 00:37:48,300 --> 00:37:50,416 不再重要了 而且时间也太早了 623 00:37:50,500 --> 00:37:54,216 更重要的是你的身份 624 00:37:54,300 --> 00:37:55,816 哈里森·威尔斯 625 00:37:55,900 --> 00:37:57,916 你在说什么?我不明白 626 00:37:58,000 --> 00:38:02,416 在2020年里 你和你太太特丝·摩根 627 00:38:02,500 --> 00:38:04,916 成功地发射了粒子加速器 628 00:38:05,000 --> 00:38:06,616 也改变了历史 629 00:38:06,700 --> 00:38:09,716 我需要它早点发生 让我回到我的时代 630 00:38:09,800 --> 00:38:13,616 早很多 631 00:38:13,700 --> 00:38:16,000 - 那是什么? - 我回家的路 632 00:38:18,500 --> 00:38:22,716 因为他们不是来救你的 633 00:38:22,800 --> 00:38:26,600 而是来救我 634 00:39:09,500 --> 00:39:11,316 乔 635 00:39:11,400 --> 00:39:13,016 接待警员说你找我 636 00:39:13,100 --> 00:39:15,600 是的 艾迪 637 00:39:19,400 --> 00:39:22,416 坐下 638 00:39:22,500 --> 00:39:25,416 是关于艾莉丝的事 639 00:39:25,500 --> 00:39:27,916 她想调查梅森·布里奇失踪的事 640 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 不可以让她这么做 641 00:39:35,300 --> 00:39:37,800 警探 642 00:39:53,000 --> 00:39:56,100 艾迪 我们需要你的帮忙 643 00:40:00,100 --> 00:40:01,616 巴西 644 00:40:01,700 --> 00:40:06,400 为什么梅森会搬到那里去? 645 00:40:06,900 --> 00:40:09,616 看来是跟女人有关 646 00:40:09,700 --> 00:40:13,500 他决定和她一起去亚马逊流浪一年 647 00:40:13,600 --> 00:40:15,016 你该明白 远离尘嚣 648 00:40:15,100 --> 00:40:16,616 在那里写他的回忆录之类的 649 00:40:16,700 --> 00:40:19,416 人还真是不可貌相 650 00:40:19,500 --> 00:40:21,316 说得没错 651 00:40:21,400 --> 00:40:23,016 宝贝 你没事吧? 652 00:40:23,100 --> 00:40:24,416 当然 653 00:40:24,500 --> 00:40:27,216 晚餐很快就会准备好 654 00:40:27,300 --> 00:40:28,800 好的 655 00:40:33,500 --> 00:40:35,616 她相信你吗? 656 00:40:35,700 --> 00:40:37,716 看来是这样 657 00:40:37,800 --> 00:40:40,116 把她蒙在鼓里 是为了她的安全 658 00:40:40,200 --> 00:40:43,316 这个话题我们迟点再谈 659 00:40:43,400 --> 00:40:46,216 现在 下一步是什么? 660 00:40:46,300 --> 00:40:49,416 我们要怎么知道威尔斯的计划? 661 00:40:49,500 --> 00:40:53,500 当威尔斯给我讲述如何穿越墙体 662 00:40:53,900 --> 00:40:56,416 好让我拆下魔术师的炸弹 663 00:40:56,500 --> 00:41:00,500 他的形容方式 664 00:41:00,700 --> 00:41:05,416 所谓的感受风和力量 665 00:41:05,500 --> 00:41:09,016 仿佛是他的亲身体会过一样 666 00:41:09,100 --> 00:41:10,316 什么意思? 667 00:41:10,400 --> 00:41:12,216 我不知道 668 00:41:12,300 --> 00:41:14,716 可是他就是黄衣人 669 00:41:14,800 --> 00:41:18,400 哈里森·威尔斯就是逆闪 670 00:41:22,200 --> 00:41:24,316 发生了一起车祸 可能有伤亡 671 00:41:24,400 --> 00:41:27,116 J号县公路 请求立即支援 672 00:41:27,200 --> 00:41:30,300 收到了 分队正赶往你所在的位置 673 00:41:32,900 --> 00:41:35,016 先生 我们是来救你的 674 00:41:35,100 --> 00:41:36,116 可以告诉我们你的名字吗? 675 00:41:36,200 --> 00:41:39,816 你知道自己是谁吗? 676 00:41:39,900 --> 00:41:42,316 我的名字 677 00:41:42,400 --> 00:41:45,616 是… 678 00:41:45,700 --> 00:41:49,200 哈里森·威尔斯