1 00:00:02,085 --> 00:00:06,807 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,803 어렸을 때 어머니가 불가능한 존재에게 살해당하는 걸 봤죠 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,347 아버진 어머니를 살해한 죄로 수감됐어요 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,559 그러다 사고로 인해 나도 불가능한 존재가 됐죠 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,820 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 6 00:00:20,979 --> 00:00:25,530 비밀리에 빠른 속력을 이용해서 범죄와 싸우고 나 같은 이를 찾아내죠 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,198 언젠가는 어머니를 죽인 자를 찾고 아버지를 위한 정의를 실현할 거예요 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,162 난 플래시예요 9 00:00:32,866 --> 00:00:33,992 지난 이야기 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,036 - 아이리스 웨스트… - 에디? 11 00:00:39,331 --> 00:00:43,302 - 노란 슈트의 남자가 에디를 채갔어요 - 그를 찾을게요, 약속해요 12 00:00:45,837 --> 00:00:47,384 배리 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,142 당신의 가장 친한 친구를 생각해보세요 14 00:00:50,342 --> 00:00:54,063 당신 아내나 아버지, 어쩌면 함께 자란 누군가일 수도 있어요 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,441 하루가 끝날 때 얘기 나누길 학수고대하는 사람 16 00:00:57,599 --> 00:01:01,695 당신의 모든 것을 알고 응원해주는 사람 17 00:01:02,312 --> 00:01:05,156 이제 당신의 가장 친한 친구에게 비밀이 있는 걸 알았다고 상상해보세요 18 00:01:05,315 --> 00:01:08,364 그냥 비밀이 아니라 비밀의 세계 19 00:01:08,527 --> 00:01:12,031 그에게 따질 건가요? 조용히 있을 건가요? 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,701 어느 쪽이든, 모든 게 달라졌다는 걸 알게 되죠 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,540 '센트럴 시티 경찰국' 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 손은 어디 있지? 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,676 개인 시간을 조금 가지고 있는 중입니다 24 00:01:24,835 --> 00:01:27,429 뭘 좀 조사하고 있어서요 25 00:01:27,588 --> 00:01:31,092 누군 안 그래? 금은방 강도에 대해 알아낸 거 있어? 26 00:01:31,258 --> 00:01:33,761 지난주에 두 군데나 더 털렸는데 알아낸 것도 없잖아 27 00:01:33,927 --> 00:01:36,646 - 수사 중입니다 - 실험실에서 올 결과 기다리고 있어요 28 00:01:36,805 --> 00:01:37,897 속도 좀 내 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,777 누가 플래시한테 연락 가능한지 알아봐 속도 내는 거 도울 수 있겠지 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,812 무슨 뜻인지 알잖아 일해 31 00:01:46,607 --> 00:01:49,486 - 알아낸 건? - 없어요, 사방을 다 찾았어요 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,239 계속 찾아봐 33 00:01:53,405 --> 00:01:54,748 물론이죠 34 00:01:58,869 --> 00:01:59,995 안녕 35 00:02:00,912 --> 00:02:02,334 안녕 36 00:02:02,497 --> 00:02:05,296 - 지금 나가는 길인데, 무슨 일이야? - 무슨 일이 생겼어 37 00:02:05,459 --> 00:02:09,054 아무 말도 하면 안 되는데 가만있을 수가 없었어 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,631 무슨 일이 생겼는데? 39 00:02:10,797 --> 00:02:14,017 노란 슈트의 남자 그가 내 앞에서 에디를 데려갔어 40 00:02:14,176 --> 00:02:15,302 맙소사 41 00:02:17,763 --> 00:02:20,607 - 넌 괜찮아? 무슨…? - 아니, 전혀 안 괜찮아 42 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 - 아니, 난… - 거기 플래시가 있었어 43 00:02:22,684 --> 00:02:26,188 자기가 처리하겠다고 아무한테도 말하지 말고 집에 가라고 했는데 연락이 없어 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,449 경찰이 에디를 찾아야 할 것 같아 45 00:02:29,608 --> 00:02:31,781 - 안 돼, 아이리스, 난… - 아빠는 사실을 알아야지 46 00:02:33,236 --> 00:02:35,204 내 생각엔… 47 00:02:35,364 --> 00:02:37,037 플래시가 옳아 48 00:02:37,199 --> 00:02:41,079 조 아저씨나 경찰들은 노란 슈트의 남자의 상대가 안 돼 49 00:02:41,244 --> 00:02:42,587 다치기만 할 거야 50 00:02:42,746 --> 00:02:47,377 네 생각엔 플래시가 지금 에디를 찾고 있을 것 같아? 51 00:02:48,085 --> 00:02:52,841 에디를 찾기 위해 뭐든 하고 있을 거야 52 00:02:55,550 --> 00:02:58,679 글쎄, 난 지금 플래시를 못 믿겠는데 53 00:03:00,263 --> 00:03:02,766 그럼 날 믿어, 알았지? 54 00:03:04,351 --> 00:03:08,072 전부 정말 유감이다, 난… 55 00:03:08,730 --> 00:03:10,198 다 잘될 거야 56 00:03:10,941 --> 00:03:12,443 난 가야 해 57 00:03:16,988 --> 00:03:18,535 '접근 금지' 58 00:03:18,699 --> 00:03:20,747 좋아, 물러서 59 00:03:37,342 --> 00:03:38,764 엎드려! 60 00:03:50,564 --> 00:03:51,986 안녕 61 00:03:52,399 --> 00:03:55,494 웰스가 우리 감시했던 카메라 다 그대로 두려는 거야? 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,154 좀 오싹하지 않아? 63 00:03:57,320 --> 00:04:02,326 기계 공학의 첫 번째 규칙 훌륭한 기술은 절대 헛되이 쓰지 않는다 64 00:04:05,328 --> 00:04:07,672 - 센트럴 시트 금 보유고에 공격이야 - 금? 65 00:04:07,831 --> 00:04:10,050 싱 경감이 조사하라고 한 사건인데 66 00:04:10,208 --> 00:04:11,255 금방 올게 67 00:04:24,181 --> 00:04:26,525 날을 잘못 잡았군, 친구 68 00:04:53,710 --> 00:04:55,053 그건 뭐였지? 69 00:04:57,756 --> 00:05:01,386 안구 움직임은 정상이야 신경 손상의 흔적은 없어 70 00:05:01,843 --> 00:05:03,937 네게 타격을 준 도둑이 71 00:05:04,095 --> 00:05:06,814 - 메타 인간이라고 생각해? - 모르겠어 72 00:05:06,973 --> 00:05:10,102 레인보우 레이더가 머릿속에 들어왔을 때 73 00:05:10,268 --> 00:05:13,363 느꼈던 건 분노뿐이었어 74 00:05:13,522 --> 00:05:16,947 근데 이건 아냐 이건… 75 00:05:17,108 --> 00:05:18,906 압도적인 공포야 76 00:05:21,655 --> 00:05:24,829 네가 쓰러졌을 때 도둑도 혼란에 빠진 것 같아 77 00:05:25,325 --> 00:05:27,703 우리 둘 다 타격을 입었을지도 몰라 78 00:05:28,245 --> 00:05:30,043 그럼 그게 어떤 느낌인지 알겠네 79 00:05:39,589 --> 00:05:40,681 안녕, 배리 80 00:05:43,635 --> 00:05:46,013 아님, 플래시라고 해야 하나? 81 00:05:48,974 --> 00:05:50,851 The Flash Season 1 플래시 시즌 1 82 00:05:51,393 --> 00:05:53,521 <고릴라 그로드> 83 00:05:59,568 --> 00:06:02,913 배리 앨런이 되고 싶지 않은 드문 순간 중 하나군 84 00:06:03,071 --> 00:06:04,698 뭐라고 할지 궁금하네 85 00:06:04,906 --> 00:06:09,412 - 절대 엿들으면 안 돼 - 우리 일이 아니잖아 86 00:06:12,247 --> 00:06:16,252 - 하지만 플래시는 우리 일이지 - 배리의 정체를 아이리스가 알았어 87 00:06:16,418 --> 00:06:20,093 따라서 배리와 아이리스는 우리 일이야 88 00:06:25,010 --> 00:06:26,808 어떻게 알았어? 89 00:06:26,970 --> 00:06:29,189 그날 밤… 90 00:06:29,389 --> 00:06:30,606 플래시를… 91 00:06:30,765 --> 00:06:34,440 만졌을 때 전기 충격을 느꼈어 92 00:06:34,603 --> 00:06:38,324 그런 걸 느꼈던 적은 네가 혼수상태였을 때뿐이었어 93 00:06:38,481 --> 00:06:40,700 그 사고 후에 말이야 94 00:06:42,819 --> 00:06:44,992 이제서야 알아차리다니… 95 00:06:45,155 --> 00:06:49,626 네가 얼마나 화났을지 짐작만 할 뿐이야 96 00:06:49,784 --> 00:06:51,957 나 화 안 났어, 배리 97 00:06:52,120 --> 00:06:54,214 그냥 실망했어 98 00:06:55,457 --> 00:06:57,050 알았어 99 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 에디는 알아? 100 00:07:03,298 --> 00:07:04,550 응, 알아 101 00:07:05,467 --> 00:07:06,969 그래서 납치당한 거야? 102 00:07:07,135 --> 00:07:09,854 아냐, 웰스가 왜 에디를 데려갔는지는 모르지만 난… 103 00:07:10,013 --> 00:07:12,141 웰스 박사가 노란 슈트의 남자야? 104 00:07:13,475 --> 00:07:15,819 그가 한 모든 일… 105 00:07:15,977 --> 00:07:17,695 날 도운 거… 106 00:07:17,854 --> 00:07:20,073 전부 거짓이었어 107 00:07:20,941 --> 00:07:23,945 웰스가 엄마를 죽였어 108 00:07:27,697 --> 00:07:30,701 - 그가 에디도 죽일까? - 아니, 내가 에디를 찾아올 거야 109 00:07:30,867 --> 00:07:32,710 - 맹세해 - 플래시도 같은 말을 했어 110 00:07:32,869 --> 00:07:36,669 아이리스, 날 믿어야 해 네게 알리고 싶었던 적이 정말 많았어 111 00:07:36,831 --> 00:07:39,505 가장 먼저 말해주고 싶었던 사람이 너야 112 00:07:39,668 --> 00:07:43,218 하지만 모든 게 엉망이 되기 시작했고 난 조 아저씨가 옳다고 생각… 113 00:07:43,463 --> 00:07:46,512 잠깐, 잠깐만 아빠도 알고 있는데 나한텐 114 00:07:46,675 --> 00:07:48,894 알리지 말라고 했다는 거야? 115 00:07:49,260 --> 00:07:51,228 널 보호하려고 하셨어 116 00:07:51,388 --> 00:07:53,482 우리 둘 다 그랬어 117 00:07:55,392 --> 00:07:58,487 알았어, 근데 이제는 둘 다 그럴 필요 없어 118 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 네 119 00:08:05,860 --> 00:08:08,454 네, 다시 물품이 들어오면 120 00:08:08,613 --> 00:08:11,583 여기 컴퓨터에 관련된 거 말이죠 121 00:08:11,783 --> 00:08:15,788 - 우리가 할 수 있는 일은 없는 것 같아 - 없지 122 00:08:32,220 --> 00:08:33,938 점심은 안 사온 것 같군 123 00:08:37,642 --> 00:08:40,816 인간은 2개월까지 124 00:08:41,021 --> 00:08:42,864 살 수 있지 125 00:08:44,232 --> 00:08:45,324 음식 없이도 말이야 126 00:08:47,527 --> 00:08:50,531 그렇게 오래 여기 날 가둬 둘 생각이야? 127 00:08:50,822 --> 00:08:52,574 있잖아 128 00:08:54,659 --> 00:08:56,957 그렇게는 되지 않을 것 같군 129 00:08:59,914 --> 00:09:02,042 이 아래서 우리가 뭐하고 있는 건지 말해줄 건가? 130 00:09:03,251 --> 00:09:04,844 아니 131 00:09:07,338 --> 00:09:10,808 우린 친척이라고 했잖아 넌 미래에서 왔다고 132 00:09:12,177 --> 00:09:15,932 - 증명해 봐 - 난 아무것도 증명할 필요가 없어 133 00:09:16,097 --> 00:09:17,815 아무한테도 134 00:09:18,433 --> 00:09:21,937 넌 헛소리 투성이야 무슨 짓을 해도 135 00:09:22,145 --> 00:09:24,898 도망치진 못할 걸 왜냐하면 플래시가… 136 00:09:26,816 --> 00:09:27,942 그만 떠들어 137 00:09:33,782 --> 00:09:35,955 '아내 살해 혐의로 의사 기소 노라 앨런 사망' 138 00:09:41,081 --> 00:09:43,129 '노란 슈트의 남자' 139 00:09:46,961 --> 00:09:49,680 '픽처 뉴스' 140 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 배리한테 얘기한 거 들었다 141 00:09:56,387 --> 00:10:01,609 그래서 나한테 쌀쌀맞게 구는 거구나 142 00:10:03,978 --> 00:10:05,525 얘야 143 00:10:07,148 --> 00:10:10,994 내가 한 방법이 어쩌면… 144 00:10:11,152 --> 00:10:13,325 아니, 내가 틀렸다 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,825 난 널 지키려고 했을 뿐이야 146 00:10:17,867 --> 00:10:19,995 그 변명 정말 구태의연하네요 147 00:10:21,246 --> 00:10:25,672 경찰 학교에서도 에디랑 데이트 할 때도, 지금도요 148 00:10:25,834 --> 00:10:29,008 얘야, 노란 슈트의 남자가 어떤 걸 할 수 있는지 넌 몰라 149 00:10:29,170 --> 00:10:31,047 경찰을 죽였어 메이슨 브릿지도 죽였고 150 00:10:32,841 --> 00:10:34,263 웰스가 메이슨을 죽였어요? 151 00:10:35,718 --> 00:10:38,141 - 아빠가 그걸 덮었고요? - 아냐 152 00:10:38,346 --> 00:10:40,849 아냐, 아냐, 아냐, 아냐 153 00:10:41,015 --> 00:10:45,236 웰스에 대해 알려지면 배리도 드러나 난 그 애도 지키려는 거야 154 00:10:45,395 --> 00:10:49,241 절 지키기 위해 알려주지 않는다는 생각 좀 그만할 수 없어요? 155 00:10:49,399 --> 00:10:52,699 무슨 일이 벌어지는 알면 나도 대비할 수 있잖아요 156 00:10:52,902 --> 00:10:57,032 아빠와 배리가 악당 물리치는 걸 도울 수도 있었어요, 방해가 되는 대신에 157 00:10:57,198 --> 00:10:59,041 매일 그런 질문을 스스로에게 했어 158 00:10:59,200 --> 00:11:03,376 - 네가 블로그에 뭔가를 쓸 때마다 - 배리가 플래시란 것 때문이 아니에요 159 00:11:03,538 --> 00:11:07,884 배리가 날 어떻게 생각하는지 알면서 그것도 알려주지 않았어요 160 00:11:08,042 --> 00:11:09,715 그건 내가 알려줄 게 아니잖아 아이리스 161 00:11:10,712 --> 00:11:15,183 그거 아세요? 누구든 내게 솔직했다면 에디는 아직 여기 있었을 거예요 162 00:11:15,383 --> 00:11:18,557 이 일에 연관되지 않았을 수도 있어요 나랑 데이트하지 않았다면요 163 00:11:18,720 --> 00:11:21,223 네 말은 네가 배리의 감정을 알았으면…? 164 00:11:21,389 --> 00:11:24,689 제 말은 에디한테 생긴 일은 아빠 잘못이라는 거에요 165 00:11:28,271 --> 00:11:29,614 경찰서야 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,067 이 얘기 끝내도 돼 167 00:11:33,401 --> 00:11:35,119 얘기라… 168 00:11:35,570 --> 00:11:37,243 네, 그건 새롭네요 169 00:11:45,496 --> 00:11:47,339 네, 경감님 170 00:11:51,961 --> 00:11:53,759 조 아저씨 전화를 받았어 171 00:11:53,922 --> 00:11:57,677 센트럴 시티 금 보유고가 금괴 3백만 달러를 172 00:11:57,842 --> 00:11:59,264 코스트 시티 금고로 옮길 건데 173 00:11:59,427 --> 00:12:02,431 마스크 쓴 남자가 그걸 노릴 거라고 싱 경감이 말했대 174 00:12:02,597 --> 00:12:06,898 근데 네가 본 그 이상한 이미지가 그놈 때문인지 우린 아직 몰라 175 00:12:07,101 --> 00:12:08,648 금괴를 어떻게 옮긴대? 176 00:12:12,023 --> 00:12:14,117 '아이스크림' 177 00:12:24,035 --> 00:12:25,287 미안해요 아이스크림 다 팔렸어요 178 00:12:25,745 --> 00:12:27,793 하지만 음악이 나오는데요 179 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 네, 다 팔렸다는 뜻이에요 180 00:12:33,127 --> 00:12:34,128 가자 181 00:12:34,671 --> 00:12:36,139 음악 꺼야겠어 182 00:12:36,297 --> 00:12:39,392 도둑이 나타났을 때 애들이 있으면 안 되잖아 183 00:12:58,486 --> 00:13:00,784 이런, 트럭이 방금 지뢰를 밟았어 184 00:13:01,990 --> 00:13:04,459 - 조 아저씨는 괜찮아? - 아직 몰라 185 00:13:14,711 --> 00:13:16,509 꼼짝마! 무기를 버려! 186 00:13:18,506 --> 00:13:20,179 쏘게 만들지 마 187 00:13:33,688 --> 00:13:34,735 괜찮아요? 188 00:13:34,897 --> 00:13:36,945 그래, 넌? 189 00:13:37,108 --> 00:13:40,703 또 쏘게 만들고 싶진 않았어요 전 오늘 일진이 나빴거든요 190 00:13:41,070 --> 00:13:42,913 이 친구도 그렇지 191 00:13:43,072 --> 00:13:46,372 골드핑거가 무슨 소리 하는지 보자고 192 00:13:55,209 --> 00:13:56,552 아일링 장군? 193 00:14:07,930 --> 00:14:09,398 뭐가 잘못된 거지? 194 00:14:09,557 --> 00:14:12,777 - 어깨에서 총알을 뺐는데… - 끔찍하게 아팠을 거야 195 00:14:12,935 --> 00:14:14,903 근데 느끼지도 못하는 것 같아 196 00:14:15,063 --> 00:14:19,318 전신 스캔을 했는데 그 외에는 아일링 장군은 완전 건강해 197 00:14:19,484 --> 00:14:22,033 그럼 왜 로봇처럼 저기 서 있기만 하지? 198 00:14:22,195 --> 00:14:24,072 아르고스와 통화했는데 199 00:14:24,238 --> 00:14:27,788 - 공식적으로 아일링은 공무휴직 중이야 - 비공식적으로는…? 200 00:14:27,950 --> 00:14:31,250 디글의 아내, 라일라와 통화했는데 아일링은 지난 3개월 동안 201 00:14:31,412 --> 00:14:34,461 실종됐는데 아르고스가 은폐하고 있다네요 202 00:14:34,957 --> 00:14:39,428 그럴 만도 해, 마지막으로 장군을 본 건 로니와 내가 그 군사 시설에서 203 00:14:39,587 --> 00:14:42,932 스타인 교수를 빼낼 때였으니까 그것도 은폐하고 있겠지 204 00:14:43,091 --> 00:14:45,310 그럼 그 후로 어디 있었던 거지? 205 00:14:45,468 --> 00:14:50,190 아일링 장군, 왜 금 보유고를 훔치려고 했죠? 206 00:14:52,058 --> 00:14:54,402 일종의 최면 상태에 있나요? 207 00:14:55,978 --> 00:14:57,651 장군님? 208 00:14:57,814 --> 00:14:58,861 나 기억나요? 209 00:15:00,942 --> 00:15:02,694 플래시 210 00:15:03,152 --> 00:15:05,530 네가 플래시인거 어떻게 알지? 211 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 나도 몰라요 212 00:15:08,741 --> 00:15:13,542 - 장군… - 아일링 여기 없다 213 00:15:14,122 --> 00:15:15,749 아일링 214 00:15:16,124 --> 00:15:18,218 나빠 215 00:15:18,835 --> 00:15:20,883 해리성 인격장애를 보이는 216 00:15:21,045 --> 00:15:23,764 일종의 정신 분열일지도? 217 00:15:23,923 --> 00:15:24,970 케이틀린 218 00:15:26,300 --> 00:15:27,472 케이틀린… 219 00:15:27,635 --> 00:15:29,308 좋아 220 00:15:30,513 --> 00:15:32,106 고마워요? 221 00:15:33,057 --> 00:15:37,187 다중 인격은 잊어요 '엑소시스트' 본 적 있죠? 222 00:15:37,353 --> 00:15:39,731 그 놈의 영화 223 00:15:39,939 --> 00:15:43,694 계속 말 걸어봐 네게 반응하는 것 같아 224 00:15:44,527 --> 00:15:46,404 아일링은 왜 나쁘죠? 225 00:15:46,571 --> 00:15:48,164 아일링… 226 00:15:48,322 --> 00:15:51,292 나 아프게 해 227 00:15:51,451 --> 00:15:54,421 나 아일링 228 00:15:54,579 --> 00:15:56,798 아프게 한다 229 00:15:57,874 --> 00:15:58,966 좋아 230 00:15:59,876 --> 00:16:03,926 아일링이 아니라면 당신은 누구죠? 231 00:16:04,505 --> 00:16:06,132 나… 232 00:16:06,299 --> 00:16:08,097 나는… 233 00:16:08,301 --> 00:16:10,679 그로드 234 00:16:10,845 --> 00:16:14,190 날 두려워하라 235 00:16:17,560 --> 00:16:19,938 그로드가 뭐지? 236 00:16:21,939 --> 00:16:23,691 '그로드' 237 00:16:29,614 --> 00:16:30,661 그로드는 고릴라군 238 00:16:30,865 --> 00:16:33,709 5년 전 아일링과 웰스는 전투 중에 군인들의 239 00:16:33,868 --> 00:16:36,542 인지 능력을 확장하는 프로젝트를 작업했어 240 00:16:36,704 --> 00:16:40,584 아일링이 초능력 가진 군인들을 만들어내려 한다는 건 몰랐어 241 00:16:40,750 --> 00:16:42,343 무슨 뜻이야, 초능력이라니? 242 00:16:42,543 --> 00:16:47,265 아일링은 텔레파시와 염력을 가진 슈퍼 군인을 만들어내려 했죠 243 00:16:47,465 --> 00:16:50,765 웰스는 아일링이 하는 끔찍한 실험에 대해 알게 된 뒤 244 00:16:50,927 --> 00:16:52,474 그 프로젝트를 중단했어요 245 00:16:52,637 --> 00:16:55,607 사이코 킬러가 동물은 아끼는군 다정도 해라 246 00:16:55,765 --> 00:16:57,108 그로드는… 247 00:16:57,850 --> 00:17:00,319 - 어떻게 됐어? - 우리도 몰라 248 00:17:00,478 --> 00:17:03,778 분자 가속기 폭발 이후에 확인하러 갔더니 249 00:17:03,981 --> 00:17:05,233 우리가 비어있었어 250 00:17:05,399 --> 00:17:08,744 그럼 배리가 맞은 에너지에 영향을 받았을 수도 있겠네 251 00:17:08,945 --> 00:17:10,618 그로드가 암흑 물질을 맞았을 때 252 00:17:10,821 --> 00:17:15,543 아일링이 주사한 약물과 세럼들이 활성화됐을 수도 있어요 253 00:17:15,701 --> 00:17:19,331 가속기 폭발로 메타 고릴라가 탄생했을지도 몰라요 254 00:17:19,497 --> 00:17:22,250 인간에게 분노한 슈퍼 지능을 가진 유인원이 255 00:17:22,416 --> 00:17:24,669 탈출하면 어떤 일이 벌어질지 알잖아요 256 00:17:24,835 --> 00:17:27,964 시스코 말이 맞아요 처음 부분은요 257 00:17:28,130 --> 00:17:31,976 이건 제가 했던 그로드 뇌스캔 중 첫 번째 것이에요 258 00:17:32,134 --> 00:17:35,604 일차 운동 피질과 브로카 영역이 크리스마스트리처럼 환하네 259 00:17:35,763 --> 00:17:37,231 아일링의 실험 때문이지 260 00:17:37,390 --> 00:17:40,189 이건 아일링의 뇌스캔이야 261 00:17:40,351 --> 00:17:42,399 그의 뇌도 완전히 똑같은 방식으로 환해 262 00:17:42,562 --> 00:17:45,566 그러니까 그로드랑 아일링은 어떻게든 상관이 있군 263 00:17:45,731 --> 00:17:51,238 그로드가 아일링의 일차 운동 피질에 신경 신호를 전송하고 있는 것 같아요 264 00:17:51,404 --> 00:17:54,874 세뇌나 텔레파시요 지금 그로드의 능력이 뭔지 모르잖아요? 265 00:17:55,324 --> 00:17:58,419 그로드가 원하는 게 뭘까? 복수? 266 00:17:58,578 --> 00:18:01,127 웰스가 그로드를 구했다는 게 맘에 안 드네 267 00:18:01,289 --> 00:18:04,133 우리가 웰스를 찾고 있을 때 고릴라가 나타난 게 268 00:18:04,292 --> 00:18:08,263 - 우연 같지는 않아 - 그로드와 웰스는 각별했어 269 00:18:08,462 --> 00:18:11,762 웰스가 우릴 방해하려고 그로드를 이용한다고 해도 놀랍진 않아 270 00:18:11,924 --> 00:18:14,552 그로드를 찾으면 웰스도 찾을 수 있어 271 00:18:14,719 --> 00:18:17,313 - 웰스를 찾으면… - 에디를 찾을 수 있죠 272 00:18:18,848 --> 00:18:20,145 나도 도울게요 273 00:18:21,350 --> 00:18:23,102 고릴라에 대해 아는 거 있어? 274 00:18:25,271 --> 00:18:27,239 그럴지도 275 00:18:27,398 --> 00:18:31,278 하수도에서 동물 같은 걸 봤다는 보고가 있었어요 276 00:18:31,444 --> 00:18:32,866 악어들 277 00:18:33,904 --> 00:18:35,326 'C.H.U.D.' 278 00:18:35,489 --> 00:18:36,911 'R.O.U.S.' 279 00:18:37,325 --> 00:18:40,795 이 중에 영화 보는 건 나밖에 없나? 280 00:18:40,953 --> 00:18:44,048 몇 개월 전 하수도 작업하는 사람 둘이 사라졌는데 281 00:18:44,206 --> 00:18:48,507 수색대가 터널에서 이상한 동물 소리 같은 걸 들었다고 보고 했어요 282 00:18:48,669 --> 00:18:50,717 실종된 곳이 정확히 어디야? 283 00:18:51,213 --> 00:18:54,808 - 5번 가와 10번 가 - 그 교차로 동쪽 2블럭 쯤에 284 00:18:54,967 --> 00:18:58,096 - 하수도 접근 지점이 있어 - 난 거기부터 시작할게 285 00:18:58,554 --> 00:19:00,602 혼자는 안 돼 나도 간다 286 00:19:01,390 --> 00:19:07,147 쥐랑 바퀴벌레, 인간 배설물을 헤매고 다니게요? 난 빼줘요 287 00:19:08,397 --> 00:19:10,070 나도 갈게요 288 00:19:10,232 --> 00:19:12,030 네 원숭이잖아 289 00:19:26,499 --> 00:19:31,926 시스코, 조명탄 갖고 있다가 켜서 가는 길에 떨어뜨려, 돌아갈 길이야 290 00:19:32,088 --> 00:19:34,216 바나나는 줘 291 00:19:37,051 --> 00:19:38,177 좋아 292 00:19:38,886 --> 00:19:41,355 - 떨어지지 마 - 물론이죠 293 00:19:41,514 --> 00:19:43,687 난 아무데도 안 가요 294 00:19:52,566 --> 00:19:54,068 내 편 들어줘서 고마워 295 00:19:55,194 --> 00:19:56,411 당연하지 296 00:19:57,071 --> 00:20:01,542 도움이 될진 모르겠지만, 배리는 거짓말한 거 정말 미안해 하고 있어 297 00:20:02,118 --> 00:20:04,246 그래야지 298 00:20:04,704 --> 00:20:06,957 너도 거짓말했지 299 00:20:07,623 --> 00:20:09,375 네 약혼자 300 00:20:09,583 --> 00:20:12,132 로니, 그래 301 00:20:12,962 --> 00:20:16,387 분가 가속기 폭발로 죽은 줄 알았는데 302 00:20:16,757 --> 00:20:20,182 불만 붙었던 거였어 303 00:20:23,889 --> 00:20:25,562 그는 괜찮아? 304 00:20:25,725 --> 00:20:27,477 응, 괜찮아 305 00:20:27,643 --> 00:20:29,361 잘됐다, 다행이야 306 00:20:38,446 --> 00:20:40,949 초자연적인 고릴라를 찾는 중이라니 믿을 수가 없네 307 00:20:41,115 --> 00:20:43,994 보통 고릴라도 무서운데 308 00:20:46,954 --> 00:20:48,046 뭐였지? 309 00:21:01,343 --> 00:21:03,971 다들, 이것 좀 봐요 310 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 굉장하네 311 00:21:08,309 --> 00:21:10,232 제대로 온 것 같아 312 00:21:12,897 --> 00:21:15,571 여기 보고 있는 게 뭔지 누가 말해줄래? 313 00:21:17,026 --> 00:21:19,905 그로드가 진화하고 있어요 314 00:21:20,780 --> 00:21:22,578 영리해지고 있어요 315 00:21:22,782 --> 00:21:25,535 영리해진다고 잘됐군 316 00:21:35,127 --> 00:21:40,008 '쥬라기 공원' 안 봤으면 지금처럼 무섭진 않았을 텐데 317 00:21:44,595 --> 00:21:48,975 더 영리해지고 있으면 더 커지고 있을 수도 있을까? 318 00:21:55,606 --> 00:21:57,859 트럭이 지나가는 걸 거야, 그치? 319 00:22:01,570 --> 00:22:03,243 시스코? 320 00:22:10,996 --> 00:22:12,248 배리! 321 00:22:20,881 --> 00:22:23,100 - 여길 나가야겠어 - 배리가 기절했어 322 00:22:26,262 --> 00:22:27,434 조! 323 00:22:28,597 --> 00:22:30,520 아빠! 324 00:23:20,399 --> 00:23:23,073 뭐…? 나한테 무슨 짓을 하는 거야? 325 00:23:24,904 --> 00:23:26,406 도와줘! 326 00:23:26,572 --> 00:23:28,950 시스코, 도와줘! 327 00:23:29,825 --> 00:23:32,829 도움은 없다 328 00:23:33,037 --> 00:23:35,290 나… 네 말이 머릿속에서 들려 329 00:23:35,748 --> 00:23:37,295 텔레파시를 하는군 330 00:23:40,169 --> 00:23:41,796 제발 331 00:23:42,254 --> 00:23:46,976 제발, 안 돼 332 00:23:53,766 --> 00:23:57,270 아버지 총 싫어해 333 00:23:57,686 --> 00:24:01,657 아버지, 아버지라 웰스 말이군 334 00:24:01,815 --> 00:24:04,284 웰스? 그런 말이야? 335 00:24:04,985 --> 00:24:06,362 그는 어디 있지? 336 00:24:06,570 --> 00:24:09,949 여기 없어 337 00:24:10,282 --> 00:24:13,331 잠깐, 잠깐 자, 이거 먹을래? 338 00:24:13,494 --> 00:24:16,873 먹어도 돼 네 거야, 가져 339 00:24:20,793 --> 00:24:24,047 그로드 바나나 싫어해 340 00:24:24,213 --> 00:24:26,511 안 돼, 안 돼 제발, 제발, 제발 341 00:24:41,855 --> 00:24:45,826 넌 일차 운동 피질의 활발한 움직임을 겪고 있어 342 00:24:45,985 --> 00:24:48,738 아일링한테서 본 것과 같아 343 00:24:48,904 --> 00:24:52,829 네가 본 이미지는 그로드가 한 일종의 초능력 공격이야 344 00:24:52,992 --> 00:24:57,463 처음엔 노란 슈트의 남자가 에디를 데려가더니 이젠 아빠가… 345 00:24:57,663 --> 00:24:59,711 우리가 둘 다 구할 거야 약속할게 346 00:24:59,873 --> 00:25:03,548 그로드를 쏜 신경 안정제 화살에 추적기를 달았어, 그게 작동되는 대로… 347 00:25:03,711 --> 00:25:07,261 기다릴 수 없어, 필요하면 그 하수도를 샅샅이 수색할 거야 348 00:25:07,423 --> 00:25:08,845 찾으면 어떻게 하게? 349 00:25:09,008 --> 00:25:13,354 아일링에게 한 것처럼 그로드가 네 정신도 장악하면? 350 00:25:13,512 --> 00:25:15,185 너희가 뭘 좀 만들어 줄 수 없어? 351 00:25:15,347 --> 00:25:17,520 내 머릿속에 들어올 수 없게 할 장비 같은 거? 352 00:25:20,352 --> 00:25:22,275 잘 모르겠어 353 00:25:22,438 --> 00:25:23,940 웰스 박사가 있었다면… 354 00:25:25,524 --> 00:25:27,822 난 이해 못 하겠어 355 00:25:28,027 --> 00:25:30,701 너흰 매일 사람들 도울 방법을 찾아내잖아 356 00:25:30,863 --> 00:25:33,241 플래시의 모든 능력과 이 모든 장비들이 있는데 357 00:25:33,407 --> 00:25:35,250 에디와 아빠는 구할 수가 없다고? 358 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 뭔가 찾아낼게 359 00:25:42,708 --> 00:25:43,880 서둘러죠 360 00:25:47,671 --> 00:25:50,049 - 아이리스 - 머릿속에서 그 소리가 지워지지 않아 361 00:25:50,257 --> 00:25:52,055 아빠의 비명소리 362 00:25:52,217 --> 00:25:54,470 왜 너랑 같이 내려가겠다고 하신 거지? 363 00:25:54,678 --> 00:25:56,476 나한텐 항상 안전에 대해 설교하면서 364 00:25:56,680 --> 00:25:59,274 자신이 위험에 처하는 것에 대해선 한 번도 생각 안 해 365 00:25:59,433 --> 00:26:03,233 - 아이리스… - 아냐, 배리, 아빤 그냥 경찰이야 366 00:26:03,395 --> 00:26:07,116 슈퍼 파워를 가진 메타 인간이 아니라고 367 00:26:07,274 --> 00:26:09,242 아빤 네가 아니야 368 00:26:09,401 --> 00:26:11,745 네 말이 맞아 아저씬 내가 아니지 369 00:26:11,945 --> 00:26:15,825 이건 아저씨 잘못이 아니야 어느 것도 그분 잘못은 아니야 370 00:26:16,241 --> 00:26:19,791 맞아, 내가 플래시란 거 네게 알리지 말라고 한 건 조 아저씨야 371 00:26:19,953 --> 00:26:22,456 하지만 그 말을 들을 필요는 없었어 내가 말할 수도 있었어 372 00:26:22,706 --> 00:26:25,960 수백 번이나 그럴 수 있었지만 난 말 안 했어 373 00:26:26,919 --> 00:26:29,638 그래, 말했어야 했어 그러니 화내도 괜찮아 374 00:26:29,797 --> 00:26:33,427 하지만 네 아빠에겐 아니야 내게 화를 내 375 00:26:33,926 --> 00:26:35,428 좋아 376 00:26:35,594 --> 00:26:38,973 좋아, 그 누구보다도 잘 안다고 생각했던 사람이 어떻게 내겐 377 00:26:39,139 --> 00:26:40,812 비밀로 할 수 있었는지 설명해봐 378 00:26:41,433 --> 00:26:44,357 일생 일대의 비밀을! 379 00:26:44,520 --> 00:26:47,148 넌 가장 친한 친구였잖아, 배리 380 00:26:47,314 --> 00:26:49,487 - 난 가장 친한 친구야 - 어떻게 그렇게 말할 수 있어? 381 00:26:49,650 --> 00:26:53,120 네 인생에서 가장 중요한 일, 가장 문제가 되는 일, 382 00:26:53,278 --> 00:26:56,282 네가 알려줘야 할 일을 내겐 전부 비밀로 하면서? 383 00:26:56,448 --> 00:26:59,497 넌 모든 것에 대해 거짓말을 했어 384 00:26:59,660 --> 00:27:01,458 알아, 아이리스 알아 385 00:27:01,620 --> 00:27:04,794 하지만 너도 완전히 솔직했던 건 아니잖아 386 00:27:05,791 --> 00:27:07,384 뭐…? 무슨 소릴 하는 거야? 387 00:27:08,335 --> 00:27:12,215 크리스마스에 내 감정을 말했을 때 넌 같은 식으론 느낀 적 없다고 했지만 388 00:27:12,381 --> 00:27:17,262 그냥 내 느낌엔, 글쎄 그렇게 간단하지만은 않은 것 같았어 389 00:27:21,807 --> 00:27:23,309 내가 틀렸어? 390 00:27:30,149 --> 00:27:33,494 시스코와 케이틀린한테 가볼게 391 00:27:41,827 --> 00:27:43,329 날 찾아낼 거라는 거 알잖아 392 00:27:45,205 --> 00:27:48,505 그리고 넌 네 생각만큼 영리하진 않아 393 00:27:48,667 --> 00:27:51,170 아, 정말? 난 내가 온 곳에서도 천재였는데 394 00:27:51,336 --> 00:27:53,054 그럼 여기선 얼마나 영리할지 생각해봐 395 00:27:53,213 --> 00:27:55,181 미래에서 왔으니까? 396 00:27:55,340 --> 00:27:58,344 "에오바드" 같은 이름을 가졌으면 그래야지 397 00:27:58,510 --> 00:28:02,185 아냐, 에오바드는 특별한 가족의 특별한 구성원에 대한 398 00:28:02,347 --> 00:28:03,690 특별한 이름이야 399 00:28:03,849 --> 00:28:07,695 내 자손들이 다 너만큼 미쳤다고 생각하면 우울해져 400 00:28:07,853 --> 00:28:09,901 아니, 아니, 아니야 401 00:28:10,063 --> 00:28:14,284 손 혈통은 영향력 있는 정치인들과 과학자들 402 00:28:14,443 --> 00:28:16,116 재계의 거물들로 가득해 403 00:28:16,320 --> 00:28:19,665 너 같은 실패자는 404 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 예외일 뿐이지 405 00:28:21,825 --> 00:28:24,749 뭣 때문에 내가 실패자가 되지? 406 00:28:26,747 --> 00:28:29,546 어려운 질문이군, 에디 어디서부터 시작할까? 407 00:28:29,708 --> 00:28:33,633 아, 경찰 형사로서 네 경력은 어때? 408 00:28:33,837 --> 00:28:35,384 극적으로 평범하지 409 00:28:35,547 --> 00:28:37,549 맞아 뭐, 두고 보면 알겠지 410 00:28:37,716 --> 00:28:42,313 아니, 우린 봤지 난 봤다고 411 00:28:42,471 --> 00:28:46,567 난 미래에서 왔어 역사에서 잊혀질 뿐인 412 00:28:46,725 --> 00:28:50,400 손은 너 하나야 413 00:28:50,979 --> 00:28:55,075 인생의 낭비, 인류의 낭비 그리고… 414 00:28:55,234 --> 00:28:57,077 오, 아니지 415 00:28:57,569 --> 00:28:59,242 넌 그 여자도 얻지 못해 416 00:29:00,447 --> 00:29:01,994 무슨 소리야? 417 00:29:09,873 --> 00:29:12,592 잘 봐, 필자란을 418 00:29:12,751 --> 00:29:15,095 '플래시 실종 위기 상황에서 증발 아이리스 웨스트-앨런' 419 00:29:15,254 --> 00:29:19,134 배리가 아이리스와 결혼해 네가 아니라 420 00:29:19,633 --> 00:29:22,477 이 반지는 그냥 아그네스 할머니께 421 00:29:23,762 --> 00:29:25,105 돌려줘야만 할 거야 422 00:29:25,305 --> 00:29:28,058 너, 에디는 423 00:29:28,267 --> 00:29:30,395 그게 필요 없을 거야 424 00:29:33,897 --> 00:29:35,615 항 텔레파시 스트립이야 425 00:29:35,774 --> 00:29:39,745 외부 신경 자극을 중화하기 위해 자기 공명을 이용해 426 00:29:39,945 --> 00:29:42,949 배리가 세뇌되는 걸 막아 준다고? 427 00:29:43,115 --> 00:29:47,336 희망 사항이지 실제로 되는지는 알 방법이 없어 428 00:29:47,828 --> 00:29:49,501 잘될 거야 429 00:29:49,705 --> 00:29:52,003 추적기가 작동하기 시작했어 430 00:29:52,624 --> 00:29:54,217 그로드의 위치를 알아냈어 431 00:29:56,920 --> 00:29:58,718 아이리스 432 00:29:58,922 --> 00:30:02,142 네가 알았으면 해 네가 여기 있는 걸 상상할 때 433 00:30:02,342 --> 00:30:03,719 이런 식은 아니었어 434 00:30:04,469 --> 00:30:05,846 아빠를 부탁해 435 00:30:16,648 --> 00:30:18,150 배리, 도착 예상 시간은? 436 00:30:19,985 --> 00:30:22,955 난 도착했어 437 00:30:23,113 --> 00:30:24,330 내 신호 기다려 438 00:30:25,657 --> 00:30:27,330 - 저 빨간 게 배리야? - 그래 439 00:30:27,492 --> 00:30:29,460 - 파란 건 - 그로드야 440 00:30:30,996 --> 00:30:34,125 좋아, 밑져야 본전이지 441 00:31:07,824 --> 00:31:11,454 - 증기가 통했어, 그로드가 움직인다 - 이해를 못 하겠어, 계획이 뭐야? 442 00:31:11,661 --> 00:31:15,006 배리 근처 8.5km 떨어진 터널로 그로드를 이동시키는 거야 443 00:31:15,165 --> 00:31:18,089 - 그럼 배리가 뭘 할 수 있는데? - 거더한테 했던 거랑 같은 거 444 00:31:18,668 --> 00:31:21,091 초음속 펀치지 445 00:31:21,296 --> 00:31:22,923 쳐! 446 00:31:56,123 --> 00:31:57,750 초음속 펀치 실패야 447 00:31:58,250 --> 00:31:59,251 왔다 448 00:32:02,379 --> 00:32:05,428 괜찮아, 시스코 헤드셋이 효과가 있어 449 00:32:05,590 --> 00:32:09,470 그래, 좋아 스피드 펀치 좀 날려봐 450 00:32:12,347 --> 00:32:15,601 - 이건 효과가 없어 - 좋아, 그럼…? 451 00:32:19,479 --> 00:32:20,901 배리 452 00:32:28,989 --> 00:32:30,115 배리! 453 00:32:30,282 --> 00:32:33,502 - 헤드셋이 꺼졌어 - 뭔가에 부딪힌 소리가 났어 454 00:32:45,797 --> 00:32:48,266 인간 약해 455 00:32:48,467 --> 00:32:51,311 배리의 뇌활동 수치가 너무 높아 지난 번보다 더 나빠 456 00:32:51,470 --> 00:32:53,814 - 무슨 일이 벌어지는 거야? - 그로드가 정신적으로 공격하고 있어 457 00:32:53,972 --> 00:32:56,646 - 배리가 마비됐어 - 이런, 열차가 오고 있어 458 00:33:02,147 --> 00:33:03,694 - 뭔가 해봐! - 멈출 수가 없어 459 00:33:03,899 --> 00:33:05,651 거기서 지금 나와야 해 460 00:33:09,946 --> 00:33:11,323 어떻게 하지? 461 00:33:13,033 --> 00:33:16,503 배리, 잘 들어! 462 00:33:16,661 --> 00:33:19,414 무슨 일이 생겼든 맞서야 해 463 00:33:23,335 --> 00:33:25,713 네가 할 수 있는 거 알아 네가 얼마나 강한지 안다고 464 00:33:27,714 --> 00:33:29,967 그로드에 맞서! 넌 할 수 있어 465 00:33:30,675 --> 00:33:31,722 제발 466 00:33:36,515 --> 00:33:39,485 배리, 날 위해 해줘 467 00:33:51,071 --> 00:33:53,039 아이리스 468 00:34:24,062 --> 00:34:26,565 - 조 아저씨 - 배리 469 00:34:27,607 --> 00:34:30,076 제발, 날 데리고 나가줘 470 00:34:31,361 --> 00:34:33,363 배리 471 00:34:34,739 --> 00:34:36,036 집에 모시고 간다 472 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 앨런 씨 473 00:34:56,678 --> 00:34:58,305 와주다니 친절하군 474 00:34:58,471 --> 00:35:00,724 날 얼마나 가둬둘 생각인가? 475 00:35:05,729 --> 00:35:09,779 뇌스캔이 정상이에요 그로드가 이젠 조종하지 않는다는 거죠 476 00:35:09,983 --> 00:35:14,739 이 감옥은 메타 인간을 위한 거니 가셔도 됩니다 477 00:35:18,992 --> 00:35:22,622 결국엔 벌을 받게 될 거에요 478 00:35:22,787 --> 00:35:25,757 난 내 행동이 부끄럽지 않소 앨런 씨 479 00:35:25,915 --> 00:35:28,293 자네도 이런 메타 인간들의 능력을 보지 않았나 480 00:35:28,460 --> 00:35:30,007 곧 자네 감옥이 모자라게 될 걸세 481 00:35:31,212 --> 00:35:33,590 모든 메타 인간들이 위험한 건 아니죠 482 00:35:34,090 --> 00:35:36,058 자네가 플래시란 걸 내가 아는 게 두려운가? 483 00:35:38,303 --> 00:35:40,931 당황하지 말게 알게 된지 몇 개월 됐어 484 00:35:41,097 --> 00:35:43,646 자넬 쫓으려 했으면 지금쯤은 끝났어 485 00:35:43,808 --> 00:35:46,482 하지만 내가 필요할 거라 생각했겠죠 486 00:35:48,438 --> 00:35:51,817 해리슨 웰스가 그 짐승에게 날 넘겼어 487 00:35:52,025 --> 00:35:53,777 그 자식이 빌어먹을 인형처럼 날 이용했다고 488 00:35:54,277 --> 00:35:57,326 그러니까 좋든 싫든 우린 공통의 적이 있는 거야, 자네와 난 489 00:35:57,781 --> 00:36:00,876 미안하지만 난 사냥할 고릴라가 있어서 490 00:36:04,746 --> 00:36:06,999 가만히 계시라고 했잖아요 491 00:36:07,165 --> 00:36:08,963 갈비뼈가 3개나 부러졌다고요 492 00:36:09,125 --> 00:36:10,547 괜찮아질 거야 493 00:36:10,752 --> 00:36:13,005 아빠, 쉬셔야 해요 494 00:36:13,171 --> 00:36:15,765 그로드가 그렇게 난폭해지다니! 495 00:36:17,550 --> 00:36:19,803 은신처는 어떻던가요? 바나나는 먹었나요? 496 00:36:19,969 --> 00:36:22,848 '킹콩' 좋아하던가요? '혹성 탈출' 유인원을 더 좋아하나요? 497 00:36:23,765 --> 00:36:26,860 무서웠어, 아니, 그리고 묻지 않았어 498 00:36:29,062 --> 00:36:31,030 딸과 단둘이 얘기해도 될까? 499 00:36:36,194 --> 00:36:39,915 그 고릴라와 있을 때 500 00:36:40,073 --> 00:36:43,873 "여기서 죽는구나"라고 생각했단다 501 00:36:44,035 --> 00:36:46,834 그러자 생각나는 건 502 00:36:46,996 --> 00:36:49,294 너랑 어떻게 싸웠는지 뿐이었단다 503 00:36:49,708 --> 00:36:52,803 아빠한테 무슨 일 생길까 봐 너무 두려웠어요 504 00:36:53,294 --> 00:36:56,889 내 인생은 네가 태어나고야 시작됐어 505 00:36:57,048 --> 00:36:59,176 때로는… 506 00:36:59,384 --> 00:37:05,437 너에 대한 사랑에 눈이 멀어 난 잊기도 해 507 00:37:05,598 --> 00:37:10,399 네가 얼마나 영리한 여성인지 잊기도 한단다 508 00:37:11,396 --> 00:37:14,616 충분히 자신의 결정을 내릴 수 있다는 걸 말이야 509 00:37:17,444 --> 00:37:22,416 아빠가 하신 모든 일이 사랑에서 나온 거 알아요 510 00:37:22,574 --> 00:37:26,204 그러니 언제나 진실을 말할 만큼 사랑해주세요 511 00:37:26,369 --> 00:37:28,042 - 아셨죠? - 좋아, 좋아 512 00:37:28,204 --> 00:37:29,831 좋아요 513 00:37:32,417 --> 00:37:34,465 이런, 제 잘못이에요 514 00:37:34,627 --> 00:37:37,050 이런, 죄송해요 맙소사 515 00:37:37,213 --> 00:37:39,432 그로드를 잡지 않은 건 다행인지도 몰라 516 00:37:39,924 --> 00:37:40,971 그 녀석을 어디에 두지? 517 00:37:41,134 --> 00:37:46,231 슈퍼 지능의 텔레파시 고릴라를 두기에 파이프라인은 설비가 부족하잖아 518 00:37:47,140 --> 00:37:50,940 조 아저씨 말이 그로드가 웰스를 "아버지"라고 불렀대 519 00:37:51,603 --> 00:37:54,447 웰스가 그로드에게 우릴 쫓도록 명령했을 거야 520 00:37:54,606 --> 00:37:57,735 그래서 그로드가 아저씨를 죽이지 않은 거야 521 00:37:58,151 --> 00:38:03,908 그게 맞는 것 같아, 그로드가 한 건 우리 주위를 분산시키기 위해서야 522 00:38:05,867 --> 00:38:07,335 무슨 일이야? 괜찮아? 523 00:38:07,494 --> 00:38:10,122 헤드셋에 대해 생각하고 있었어 524 00:38:10,663 --> 00:38:12,961 충분히 강하지 않았어 525 00:38:16,127 --> 00:38:18,004 거기서 네가 죽을 뻔했어 526 00:38:18,171 --> 00:38:20,219 아냐, 네 기술은 효과가 있었어 527 00:38:20,423 --> 00:38:23,017 웰스가 필요 없단 걸 증명했어 528 00:38:23,176 --> 00:38:26,601 우리 셋이 그로드와 맞서 조 아저씨를 구했어 529 00:38:27,639 --> 00:38:30,062 함께하면 우린 뭐든 할 수 있어 530 00:38:31,392 --> 00:38:35,272 사실, 우리 넷이지 531 00:38:52,497 --> 00:38:53,965 안녕 532 00:38:54,707 --> 00:38:55,799 안녕 533 00:38:57,293 --> 00:38:58,840 여기 있는 거 어떻게 알았어? 534 00:38:59,003 --> 00:39:02,007 여긴 네 자리잖아 535 00:39:04,175 --> 00:39:05,927 그래, 특별한 곳이지 536 00:39:06,636 --> 00:39:09,435 플래시를 처음 만난 곳이야 537 00:39:10,181 --> 00:39:14,812 그동안 내내 넌 내 앞에 있었는데 난 아무것도 몰랐어 538 00:39:17,188 --> 00:39:19,361 이젠 네가 누군지도 모르겠어 539 00:39:21,484 --> 00:39:24,203 아이리스 내가 하수도에 있었을 때 540 00:39:24,362 --> 00:39:26,865 네가 한 말은… 541 00:39:28,199 --> 00:39:30,998 내가 왜 두렵지 않았는지 알아? 542 00:39:31,369 --> 00:39:33,497 네가 있었기 때문이야 543 00:39:34,539 --> 00:39:38,510 정말 무서웠지만 네가 있어서 544 00:39:38,668 --> 00:39:42,013 그로드에 맞설 수 있었어 545 00:39:42,171 --> 00:39:45,220 내가 흔들릴 때마다 546 00:39:45,466 --> 00:39:48,265 아님, 실수할 때마다 547 00:39:48,761 --> 00:39:52,891 네 생각을 하면 기운 내고 계속할 수 있었어 548 00:39:54,225 --> 00:39:56,227 내가 하려는 말은… 549 00:39:56,394 --> 00:40:00,615 지난날 내 인생에 대해 550 00:40:00,773 --> 00:40:02,821 넌 아무것도 몰랐지만 551 00:40:03,026 --> 00:40:06,496 그렇다고 네가 함께하지 않았던 건 아냐 552 00:40:07,488 --> 00:40:09,240 너도 함께였어 553 00:40:09,991 --> 00:40:13,245 매일 매일 554 00:40:14,412 --> 00:40:16,506 네가 없었으면 555 00:40:17,415 --> 00:40:19,918 플래시는 없었을 거야 556 00:40:21,002 --> 00:40:25,098 네가 한 말 생각해봤는데 557 00:40:25,423 --> 00:40:27,721 네가 맞을지도 몰라 558 00:40:28,509 --> 00:40:30,762 너에 대해 생각해왔었어 559 00:40:31,304 --> 00:40:32,931 우리에 대해 560 00:40:34,098 --> 00:40:36,271 하지만 이젠 그럴 수 없어 561 00:40:36,893 --> 00:40:40,067 내가 함께 사는 건 에디야 내가 사랑하는 남자, 562 00:40:40,229 --> 00:40:41,572 그가 아직도 실종이야 563 00:40:41,940 --> 00:40:43,487 알아 564 00:40:43,650 --> 00:40:46,119 내가 데려올게 565 00:40:50,531 --> 00:40:52,078 그다음엔? 566 00:40:54,118 --> 00:40:55,961 나도 모르겠어 567 00:40:57,288 --> 00:40:59,336 나도 모르겠어 568 00:41:13,429 --> 00:41:15,431 The Flash Season 1 플래시 시즌 1 569 00:41:20,937 --> 00:41:23,690 - 이젠 뭐지? - 이젠… 570 00:41:26,150 --> 00:41:27,697 열쇠가 생겼어 571 00:41:30,071 --> 00:41:32,369 어디 열쇠? 572 00:41:55,096 --> 00:41:57,394 집에 갈 시간이야 573 00:42:26,669 --> 00:42:28,671 [Korean]