1
00:00:02,085 --> 00:00:06,807
내 이름은 배리 앨런
세상에서 가장 빠른 남자죠
2
00:00:07,299 --> 00:00:10,803
어렸을 때 어머니가 불가능한 존재에게
살해당하는 걸 봤죠
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,347
아버진 어머니를
살해한 죄로 수감됐어요
4
00:00:14,181 --> 00:00:16,559
그러다 사고로 인해
나도 불가능한 존재가 됐죠
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,820
사람들 눈에 난
평범한 법의학자이지만
6
00:00:20,979 --> 00:00:25,530
비밀리에 빠른 속력을 이용해서
범죄와 싸우고 나 같은 이를 찾아내죠
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,198
언젠가는 어머니를 죽인 자를 찾고
아버지를 위한 정의를 실현할 거예요
8
00:00:30,364 --> 00:00:32,162
난 플래시예요
9
00:00:32,866 --> 00:00:33,992
지난 이야기
10
00:00:34,159 --> 00:00:36,036
- 아이리스 웨스트…
- 에디?
11
00:00:39,331 --> 00:00:43,302
- 노란 슈트의 남자가 에디를 채갔어요
- 그를 찾을게요, 약속해요
12
00:00:45,837 --> 00:00:47,384
배리
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,142
당신의 가장 친한 친구를
생각해보세요
14
00:00:50,342 --> 00:00:54,063
당신 아내나 아버지,
어쩌면 함께 자란 누군가일 수도 있어요
15
00:00:54,221 --> 00:00:57,441
하루가 끝날 때
얘기 나누길 학수고대하는 사람
16
00:00:57,599 --> 00:01:01,695
당신의 모든 것을 알고
응원해주는 사람
17
00:01:02,312 --> 00:01:05,156
이제 당신의 가장 친한 친구에게
비밀이 있는 걸 알았다고 상상해보세요
18
00:01:05,315 --> 00:01:08,364
그냥 비밀이 아니라
비밀의 세계
19
00:01:08,527 --> 00:01:12,031
그에게 따질 건가요?
조용히 있을 건가요?
20
00:01:12,197 --> 00:01:15,701
어느 쪽이든, 모든 게
달라졌다는 걸 알게 되죠
21
00:01:15,867 --> 00:01:17,540
'센트럴 시티 경찰국'
22
00:01:21,123 --> 00:01:22,249
손은 어디 있지?
23
00:01:23,083 --> 00:01:24,676
개인 시간을
조금 가지고 있는 중입니다
24
00:01:24,835 --> 00:01:27,429
뭘 좀 조사하고 있어서요
25
00:01:27,588 --> 00:01:31,092
누군 안 그래?
금은방 강도에 대해 알아낸 거 있어?
26
00:01:31,258 --> 00:01:33,761
지난주에 두 군데나 더 털렸는데
알아낸 것도 없잖아
27
00:01:33,927 --> 00:01:36,646
- 수사 중입니다
- 실험실에서 올 결과 기다리고 있어요
28
00:01:36,805 --> 00:01:37,897
속도 좀 내
29
00:01:38,056 --> 00:01:41,777
누가 플래시한테 연락 가능한지 알아봐
속도 내는 거 도울 수 있겠지
30
00:01:41,935 --> 00:01:43,812
무슨 뜻인지 알잖아
일해
31
00:01:46,607 --> 00:01:49,486
- 알아낸 건?
- 없어요, 사방을 다 찾았어요
32
00:01:51,612 --> 00:01:53,239
계속 찾아봐
33
00:01:53,405 --> 00:01:54,748
물론이죠
34
00:01:58,869 --> 00:01:59,995
안녕
35
00:02:00,912 --> 00:02:02,334
안녕
36
00:02:02,497 --> 00:02:05,296
- 지금 나가는 길인데, 무슨 일이야?
- 무슨 일이 생겼어
37
00:02:05,459 --> 00:02:09,054
아무 말도 하면 안 되는데
가만있을 수가 없었어
38
00:02:09,379 --> 00:02:10,631
무슨 일이 생겼는데?
39
00:02:10,797 --> 00:02:14,017
노란 슈트의 남자
그가 내 앞에서 에디를 데려갔어
40
00:02:14,176 --> 00:02:15,302
맙소사
41
00:02:17,763 --> 00:02:20,607
- 넌 괜찮아? 무슨…?
- 아니, 전혀 안 괜찮아
42
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
- 아니, 난…
- 거기 플래시가 있었어
43
00:02:22,684 --> 00:02:26,188
자기가 처리하겠다고 아무한테도 말하지
말고 집에 가라고 했는데 연락이 없어
44
00:02:26,855 --> 00:02:29,449
경찰이
에디를 찾아야 할 것 같아
45
00:02:29,608 --> 00:02:31,781
- 안 돼, 아이리스, 난…
- 아빠는 사실을 알아야지
46
00:02:33,236 --> 00:02:35,204
내 생각엔…
47
00:02:35,364 --> 00:02:37,037
플래시가 옳아
48
00:02:37,199 --> 00:02:41,079
조 아저씨나 경찰들은
노란 슈트의 남자의 상대가 안 돼
49
00:02:41,244 --> 00:02:42,587
다치기만 할 거야
50
00:02:42,746 --> 00:02:47,377
네 생각엔 플래시가 지금
에디를 찾고 있을 것 같아?
51
00:02:48,085 --> 00:02:52,841
에디를 찾기 위해
뭐든 하고 있을 거야
52
00:02:55,550 --> 00:02:58,679
글쎄, 난 지금 플래시를
못 믿겠는데
53
00:03:00,263 --> 00:03:02,766
그럼 날 믿어, 알았지?
54
00:03:04,351 --> 00:03:08,072
전부 정말 유감이다, 난…
55
00:03:08,730 --> 00:03:10,198
다 잘될 거야
56
00:03:10,941 --> 00:03:12,443
난 가야 해
57
00:03:16,988 --> 00:03:18,535
'접근 금지'
58
00:03:18,699 --> 00:03:20,747
좋아, 물러서
59
00:03:37,342 --> 00:03:38,764
엎드려!
60
00:03:50,564 --> 00:03:51,986
안녕
61
00:03:52,399 --> 00:03:55,494
웰스가 우리 감시했던 카메라
다 그대로 두려는 거야?
62
00:03:55,652 --> 00:03:57,154
좀 오싹하지 않아?
63
00:03:57,320 --> 00:04:02,326
기계 공학의 첫 번째 규칙
훌륭한 기술은 절대 헛되이 쓰지 않는다
64
00:04:05,328 --> 00:04:07,672
- 센트럴 시트 금 보유고에 공격이야
- 금?
65
00:04:07,831 --> 00:04:10,050
싱 경감이
조사하라고 한 사건인데
66
00:04:10,208 --> 00:04:11,255
금방 올게
67
00:04:24,181 --> 00:04:26,525
날을 잘못 잡았군, 친구
68
00:04:53,710 --> 00:04:55,053
그건 뭐였지?
69
00:04:57,756 --> 00:05:01,386
안구 움직임은 정상이야
신경 손상의 흔적은 없어
70
00:05:01,843 --> 00:05:03,937
네게 타격을 준 도둑이
71
00:05:04,095 --> 00:05:06,814
- 메타 인간이라고 생각해?
- 모르겠어
72
00:05:06,973 --> 00:05:10,102
레인보우 레이더가
머릿속에 들어왔을 때
73
00:05:10,268 --> 00:05:13,363
느꼈던 건 분노뿐이었어
74
00:05:13,522 --> 00:05:16,947
근데 이건 아냐
이건…
75
00:05:17,108 --> 00:05:18,906
압도적인 공포야
76
00:05:21,655 --> 00:05:24,829
네가 쓰러졌을 때
도둑도 혼란에 빠진 것 같아
77
00:05:25,325 --> 00:05:27,703
우리 둘 다 타격을
입었을지도 몰라
78
00:05:28,245 --> 00:05:30,043
그럼 그게
어떤 느낌인지 알겠네
79
00:05:39,589 --> 00:05:40,681
안녕, 배리
80
00:05:43,635 --> 00:05:46,013
아님, 플래시라고 해야 하나?
81
00:05:48,974 --> 00:05:50,851
The Flash Season 1
플래시 시즌 1
82
00:05:51,393 --> 00:05:53,521
<고릴라 그로드>
83
00:05:59,568 --> 00:06:02,913
배리 앨런이 되고 싶지 않은
드문 순간 중 하나군
84
00:06:03,071 --> 00:06:04,698
뭐라고 할지 궁금하네
85
00:06:04,906 --> 00:06:09,412
- 절대 엿들으면 안 돼
- 우리 일이 아니잖아
86
00:06:12,247 --> 00:06:16,252
- 하지만 플래시는 우리 일이지
- 배리의 정체를 아이리스가 알았어
87
00:06:16,418 --> 00:06:20,093
따라서 배리와 아이리스는
우리 일이야
88
00:06:25,010 --> 00:06:26,808
어떻게 알았어?
89
00:06:26,970 --> 00:06:29,189
그날 밤…
90
00:06:29,389 --> 00:06:30,606
플래시를…
91
00:06:30,765 --> 00:06:34,440
만졌을 때
전기 충격을 느꼈어
92
00:06:34,603 --> 00:06:38,324
그런 걸 느꼈던 적은
네가 혼수상태였을 때뿐이었어
93
00:06:38,481 --> 00:06:40,700
그 사고 후에 말이야
94
00:06:42,819 --> 00:06:44,992
이제서야 알아차리다니…
95
00:06:45,155 --> 00:06:49,626
네가 얼마나 화났을지
짐작만 할 뿐이야
96
00:06:49,784 --> 00:06:51,957
나 화 안 났어, 배리
97
00:06:52,120 --> 00:06:54,214
그냥 실망했어
98
00:06:55,457 --> 00:06:57,050
알았어
99
00:06:57,959 --> 00:06:59,961
에디는 알아?
100
00:07:03,298 --> 00:07:04,550
응, 알아
101
00:07:05,467 --> 00:07:06,969
그래서 납치당한 거야?
102
00:07:07,135 --> 00:07:09,854
아냐, 웰스가 왜 에디를
데려갔는지는 모르지만 난…
103
00:07:10,013 --> 00:07:12,141
웰스 박사가
노란 슈트의 남자야?
104
00:07:13,475 --> 00:07:15,819
그가 한 모든 일…
105
00:07:15,977 --> 00:07:17,695
날 도운 거…
106
00:07:17,854 --> 00:07:20,073
전부 거짓이었어
107
00:07:20,941 --> 00:07:23,945
웰스가 엄마를 죽였어
108
00:07:27,697 --> 00:07:30,701
- 그가 에디도 죽일까?
- 아니, 내가 에디를 찾아올 거야
109
00:07:30,867 --> 00:07:32,710
- 맹세해
- 플래시도 같은 말을 했어
110
00:07:32,869 --> 00:07:36,669
아이리스, 날 믿어야 해
네게 알리고 싶었던 적이 정말 많았어
111
00:07:36,831 --> 00:07:39,505
가장 먼저 말해주고 싶었던
사람이 너야
112
00:07:39,668 --> 00:07:43,218
하지만 모든 게 엉망이 되기 시작했고
난 조 아저씨가 옳다고 생각…
113
00:07:43,463 --> 00:07:46,512
잠깐, 잠깐만
아빠도 알고 있는데 나한텐
114
00:07:46,675 --> 00:07:48,894
알리지 말라고 했다는 거야?
115
00:07:49,260 --> 00:07:51,228
널 보호하려고 하셨어
116
00:07:51,388 --> 00:07:53,482
우리 둘 다 그랬어
117
00:07:55,392 --> 00:07:58,487
알았어, 근데 이제는
둘 다 그럴 필요 없어
118
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
네
119
00:08:05,860 --> 00:08:08,454
네, 다시 물품이 들어오면
120
00:08:08,613 --> 00:08:11,583
여기 컴퓨터에
관련된 거 말이죠
121
00:08:11,783 --> 00:08:15,788
- 우리가 할 수 있는 일은 없는 것 같아
- 없지
122
00:08:32,220 --> 00:08:33,938
점심은 안 사온 것 같군
123
00:08:37,642 --> 00:08:40,816
인간은 2개월까지
124
00:08:41,021 --> 00:08:42,864
살 수 있지
125
00:08:44,232 --> 00:08:45,324
음식 없이도 말이야
126
00:08:47,527 --> 00:08:50,531
그렇게 오래
여기 날 가둬 둘 생각이야?
127
00:08:50,822 --> 00:08:52,574
있잖아
128
00:08:54,659 --> 00:08:56,957
그렇게는 되지 않을 것 같군
129
00:08:59,914 --> 00:09:02,042
이 아래서 우리가
뭐하고 있는 건지 말해줄 건가?
130
00:09:03,251 --> 00:09:04,844
아니
131
00:09:07,338 --> 00:09:10,808
우린 친척이라고 했잖아
넌 미래에서 왔다고
132
00:09:12,177 --> 00:09:15,932
- 증명해 봐
- 난 아무것도 증명할 필요가 없어
133
00:09:16,097 --> 00:09:17,815
아무한테도
134
00:09:18,433 --> 00:09:21,937
넌 헛소리 투성이야
무슨 짓을 해도
135
00:09:22,145 --> 00:09:24,898
도망치진 못할 걸
왜냐하면 플래시가…
136
00:09:26,816 --> 00:09:27,942
그만 떠들어
137
00:09:33,782 --> 00:09:35,955
'아내 살해 혐의로 의사 기소
노라 앨런 사망'
138
00:09:41,081 --> 00:09:43,129
'노란 슈트의 남자'
139
00:09:46,961 --> 00:09:49,680
'픽처 뉴스'
140
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
배리한테 얘기한 거 들었다
141
00:09:56,387 --> 00:10:01,609
그래서 나한테
쌀쌀맞게 구는 거구나
142
00:10:03,978 --> 00:10:05,525
얘야
143
00:10:07,148 --> 00:10:10,994
내가 한 방법이 어쩌면…
144
00:10:11,152 --> 00:10:13,325
아니, 내가 틀렸다
145
00:10:14,322 --> 00:10:16,825
난 널 지키려고 했을 뿐이야
146
00:10:17,867 --> 00:10:19,995
그 변명 정말 구태의연하네요
147
00:10:21,246 --> 00:10:25,672
경찰 학교에서도
에디랑 데이트 할 때도, 지금도요
148
00:10:25,834 --> 00:10:29,008
얘야, 노란 슈트의 남자가
어떤 걸 할 수 있는지 넌 몰라
149
00:10:29,170 --> 00:10:31,047
경찰을 죽였어
메이슨 브릿지도 죽였고
150
00:10:32,841 --> 00:10:34,263
웰스가 메이슨을 죽였어요?
151
00:10:35,718 --> 00:10:38,141
- 아빠가 그걸 덮었고요?
- 아냐
152
00:10:38,346 --> 00:10:40,849
아냐, 아냐, 아냐, 아냐
153
00:10:41,015 --> 00:10:45,236
웰스에 대해 알려지면 배리도 드러나
난 그 애도 지키려는 거야
154
00:10:45,395 --> 00:10:49,241
절 지키기 위해 알려주지 않는다는
생각 좀 그만할 수 없어요?
155
00:10:49,399 --> 00:10:52,699
무슨 일이 벌어지는 알면
나도 대비할 수 있잖아요
156
00:10:52,902 --> 00:10:57,032
아빠와 배리가 악당 물리치는 걸
도울 수도 있었어요, 방해가 되는 대신에
157
00:10:57,198 --> 00:10:59,041
매일 그런 질문을
스스로에게 했어
158
00:10:59,200 --> 00:11:03,376
- 네가 블로그에 뭔가를 쓸 때마다
- 배리가 플래시란 것 때문이 아니에요
159
00:11:03,538 --> 00:11:07,884
배리가 날 어떻게 생각하는지
알면서 그것도 알려주지 않았어요
160
00:11:08,042 --> 00:11:09,715
그건 내가 알려줄 게 아니잖아
아이리스
161
00:11:10,712 --> 00:11:15,183
그거 아세요? 누구든 내게 솔직했다면
에디는 아직 여기 있었을 거예요
162
00:11:15,383 --> 00:11:18,557
이 일에 연관되지 않았을 수도 있어요
나랑 데이트하지 않았다면요
163
00:11:18,720 --> 00:11:21,223
네 말은 네가
배리의 감정을 알았으면…?
164
00:11:21,389 --> 00:11:24,689
제 말은 에디한테 생긴 일은
아빠 잘못이라는 거에요
165
00:11:28,271 --> 00:11:29,614
경찰서야
166
00:11:30,690 --> 00:11:32,067
이 얘기 끝내도 돼
167
00:11:33,401 --> 00:11:35,119
얘기라…
168
00:11:35,570 --> 00:11:37,243
네, 그건 새롭네요
169
00:11:45,496 --> 00:11:47,339
네, 경감님
170
00:11:51,961 --> 00:11:53,759
조 아저씨 전화를 받았어
171
00:11:53,922 --> 00:11:57,677
센트럴 시티 금 보유고가
금괴 3백만 달러를
172
00:11:57,842 --> 00:11:59,264
코스트 시티 금고로 옮길 건데
173
00:11:59,427 --> 00:12:02,431
마스크 쓴 남자가 그걸 노릴 거라고
싱 경감이 말했대
174
00:12:02,597 --> 00:12:06,898
근데 네가 본 그 이상한 이미지가
그놈 때문인지 우린 아직 몰라
175
00:12:07,101 --> 00:12:08,648
금괴를 어떻게 옮긴대?
176
00:12:12,023 --> 00:12:14,117
'아이스크림'
177
00:12:24,035 --> 00:12:25,287
미안해요
아이스크림 다 팔렸어요
178
00:12:25,745 --> 00:12:27,793
하지만
음악이 나오는데요
179
00:12:28,164 --> 00:12:29,290
네, 다 팔렸다는 뜻이에요
180
00:12:33,127 --> 00:12:34,128
가자
181
00:12:34,671 --> 00:12:36,139
음악 꺼야겠어
182
00:12:36,297 --> 00:12:39,392
도둑이 나타났을 때
애들이 있으면 안 되잖아
183
00:12:58,486 --> 00:13:00,784
이런, 트럭이
방금 지뢰를 밟았어
184
00:13:01,990 --> 00:13:04,459
- 조 아저씨는 괜찮아?
- 아직 몰라
185
00:13:14,711 --> 00:13:16,509
꼼짝마!
무기를 버려!
186
00:13:18,506 --> 00:13:20,179
쏘게 만들지 마
187
00:13:33,688 --> 00:13:34,735
괜찮아요?
188
00:13:34,897 --> 00:13:36,945
그래, 넌?
189
00:13:37,108 --> 00:13:40,703
또 쏘게 만들고 싶진 않았어요
전 오늘 일진이 나빴거든요
190
00:13:41,070 --> 00:13:42,913
이 친구도 그렇지
191
00:13:43,072 --> 00:13:46,372
골드핑거가
무슨 소리 하는지 보자고
192
00:13:55,209 --> 00:13:56,552
아일링 장군?
193
00:14:07,930 --> 00:14:09,398
뭐가 잘못된 거지?
194
00:14:09,557 --> 00:14:12,777
- 어깨에서 총알을 뺐는데…
- 끔찍하게 아팠을 거야
195
00:14:12,935 --> 00:14:14,903
근데 느끼지도 못하는 것 같아
196
00:14:15,063 --> 00:14:19,318
전신 스캔을 했는데 그 외에는
아일링 장군은 완전 건강해
197
00:14:19,484 --> 00:14:22,033
그럼 왜 로봇처럼
저기 서 있기만 하지?
198
00:14:22,195 --> 00:14:24,072
아르고스와 통화했는데
199
00:14:24,238 --> 00:14:27,788
- 공식적으로 아일링은 공무휴직 중이야
- 비공식적으로는…?
200
00:14:27,950 --> 00:14:31,250
디글의 아내, 라일라와 통화했는데
아일링은 지난 3개월 동안
201
00:14:31,412 --> 00:14:34,461
실종됐는데
아르고스가 은폐하고 있다네요
202
00:14:34,957 --> 00:14:39,428
그럴 만도 해, 마지막으로 장군을 본 건
로니와 내가 그 군사 시설에서
203
00:14:39,587 --> 00:14:42,932
스타인 교수를 빼낼 때였으니까
그것도 은폐하고 있겠지
204
00:14:43,091 --> 00:14:45,310
그럼 그 후로
어디 있었던 거지?
205
00:14:45,468 --> 00:14:50,190
아일링 장군, 왜 금 보유고를
훔치려고 했죠?
206
00:14:52,058 --> 00:14:54,402
일종의 최면 상태에 있나요?
207
00:14:55,978 --> 00:14:57,651
장군님?
208
00:14:57,814 --> 00:14:58,861
나 기억나요?
209
00:15:00,942 --> 00:15:02,694
플래시
210
00:15:03,152 --> 00:15:05,530
네가 플래시인거
어떻게 알지?
211
00:15:05,696 --> 00:15:07,323
나도 몰라요
212
00:15:08,741 --> 00:15:13,542
- 장군…
- 아일링 여기 없다
213
00:15:14,122 --> 00:15:15,749
아일링
214
00:15:16,124 --> 00:15:18,218
나빠
215
00:15:18,835 --> 00:15:20,883
해리성 인격장애를 보이는
216
00:15:21,045 --> 00:15:23,764
일종의 정신 분열일지도?
217
00:15:23,923 --> 00:15:24,970
케이틀린
218
00:15:26,300 --> 00:15:27,472
케이틀린…
219
00:15:27,635 --> 00:15:29,308
좋아
220
00:15:30,513 --> 00:15:32,106
고마워요?
221
00:15:33,057 --> 00:15:37,187
다중 인격은 잊어요
'엑소시스트' 본 적 있죠?
222
00:15:37,353 --> 00:15:39,731
그 놈의 영화
223
00:15:39,939 --> 00:15:43,694
계속 말 걸어봐
네게 반응하는 것 같아
224
00:15:44,527 --> 00:15:46,404
아일링은 왜 나쁘죠?
225
00:15:46,571 --> 00:15:48,164
아일링…
226
00:15:48,322 --> 00:15:51,292
나 아프게 해
227
00:15:51,451 --> 00:15:54,421
나 아일링
228
00:15:54,579 --> 00:15:56,798
아프게 한다
229
00:15:57,874 --> 00:15:58,966
좋아
230
00:15:59,876 --> 00:16:03,926
아일링이 아니라면
당신은 누구죠?
231
00:16:04,505 --> 00:16:06,132
나…
232
00:16:06,299 --> 00:16:08,097
나는…
233
00:16:08,301 --> 00:16:10,679
그로드
234
00:16:10,845 --> 00:16:14,190
날 두려워하라
235
00:16:17,560 --> 00:16:19,938
그로드가 뭐지?
236
00:16:21,939 --> 00:16:23,691
'그로드'
237
00:16:29,614 --> 00:16:30,661
그로드는 고릴라군
238
00:16:30,865 --> 00:16:33,709
5년 전 아일링과 웰스는
전투 중에 군인들의
239
00:16:33,868 --> 00:16:36,542
인지 능력을 확장하는
프로젝트를 작업했어
240
00:16:36,704 --> 00:16:40,584
아일링이 초능력 가진 군인들을
만들어내려 한다는 건 몰랐어
241
00:16:40,750 --> 00:16:42,343
무슨 뜻이야, 초능력이라니?
242
00:16:42,543 --> 00:16:47,265
아일링은 텔레파시와 염력을 가진
슈퍼 군인을 만들어내려 했죠
243
00:16:47,465 --> 00:16:50,765
웰스는 아일링이 하는
끔찍한 실험에 대해 알게 된 뒤
244
00:16:50,927 --> 00:16:52,474
그 프로젝트를 중단했어요
245
00:16:52,637 --> 00:16:55,607
사이코 킬러가 동물은 아끼는군
다정도 해라
246
00:16:55,765 --> 00:16:57,108
그로드는…
247
00:16:57,850 --> 00:17:00,319
- 어떻게 됐어?
- 우리도 몰라
248
00:17:00,478 --> 00:17:03,778
분자 가속기 폭발 이후에
확인하러 갔더니
249
00:17:03,981 --> 00:17:05,233
우리가 비어있었어
250
00:17:05,399 --> 00:17:08,744
그럼 배리가 맞은 에너지에
영향을 받았을 수도 있겠네
251
00:17:08,945 --> 00:17:10,618
그로드가
암흑 물질을 맞았을 때
252
00:17:10,821 --> 00:17:15,543
아일링이 주사한 약물과
세럼들이 활성화됐을 수도 있어요
253
00:17:15,701 --> 00:17:19,331
가속기 폭발로
메타 고릴라가 탄생했을지도 몰라요
254
00:17:19,497 --> 00:17:22,250
인간에게 분노한
슈퍼 지능을 가진 유인원이
255
00:17:22,416 --> 00:17:24,669
탈출하면 어떤 일이
벌어질지 알잖아요
256
00:17:24,835 --> 00:17:27,964
시스코 말이 맞아요
처음 부분은요
257
00:17:28,130 --> 00:17:31,976
이건 제가 했던 그로드 뇌스캔 중
첫 번째 것이에요
258
00:17:32,134 --> 00:17:35,604
일차 운동 피질과 브로카 영역이
크리스마스트리처럼 환하네
259
00:17:35,763 --> 00:17:37,231
아일링의 실험 때문이지
260
00:17:37,390 --> 00:17:40,189
이건 아일링의 뇌스캔이야
261
00:17:40,351 --> 00:17:42,399
그의 뇌도 완전히
똑같은 방식으로 환해
262
00:17:42,562 --> 00:17:45,566
그러니까 그로드랑 아일링은
어떻게든 상관이 있군
263
00:17:45,731 --> 00:17:51,238
그로드가 아일링의 일차 운동 피질에
신경 신호를 전송하고 있는 것 같아요
264
00:17:51,404 --> 00:17:54,874
세뇌나 텔레파시요
지금 그로드의 능력이 뭔지 모르잖아요?
265
00:17:55,324 --> 00:17:58,419
그로드가 원하는 게 뭘까?
복수?
266
00:17:58,578 --> 00:18:01,127
웰스가 그로드를 구했다는 게
맘에 안 드네
267
00:18:01,289 --> 00:18:04,133
우리가 웰스를 찾고 있을 때
고릴라가 나타난 게
268
00:18:04,292 --> 00:18:08,263
- 우연 같지는 않아
- 그로드와 웰스는 각별했어
269
00:18:08,462 --> 00:18:11,762
웰스가 우릴 방해하려고 그로드를
이용한다고 해도 놀랍진 않아
270
00:18:11,924 --> 00:18:14,552
그로드를 찾으면
웰스도 찾을 수 있어
271
00:18:14,719 --> 00:18:17,313
- 웰스를 찾으면…
- 에디를 찾을 수 있죠
272
00:18:18,848 --> 00:18:20,145
나도 도울게요
273
00:18:21,350 --> 00:18:23,102
고릴라에 대해
아는 거 있어?
274
00:18:25,271 --> 00:18:27,239
그럴지도
275
00:18:27,398 --> 00:18:31,278
하수도에서 동물 같은 걸
봤다는 보고가 있었어요
276
00:18:31,444 --> 00:18:32,866
악어들
277
00:18:33,904 --> 00:18:35,326
'C.H.U.D.'
278
00:18:35,489 --> 00:18:36,911
'R.O.U.S.'
279
00:18:37,325 --> 00:18:40,795
이 중에 영화 보는 건
나밖에 없나?
280
00:18:40,953 --> 00:18:44,048
몇 개월 전 하수도 작업하는 사람
둘이 사라졌는데
281
00:18:44,206 --> 00:18:48,507
수색대가 터널에서 이상한
동물 소리 같은 걸 들었다고 보고 했어요
282
00:18:48,669 --> 00:18:50,717
실종된 곳이
정확히 어디야?
283
00:18:51,213 --> 00:18:54,808
- 5번 가와 10번 가
- 그 교차로 동쪽 2블럭 쯤에
284
00:18:54,967 --> 00:18:58,096
- 하수도 접근 지점이 있어
- 난 거기부터 시작할게
285
00:18:58,554 --> 00:19:00,602
혼자는 안 돼
나도 간다
286
00:19:01,390 --> 00:19:07,147
쥐랑 바퀴벌레, 인간 배설물을
헤매고 다니게요? 난 빼줘요
287
00:19:08,397 --> 00:19:10,070
나도 갈게요
288
00:19:10,232 --> 00:19:12,030
네 원숭이잖아
289
00:19:26,499 --> 00:19:31,926
시스코, 조명탄 갖고 있다가 켜서
가는 길에 떨어뜨려, 돌아갈 길이야
290
00:19:32,088 --> 00:19:34,216
바나나는 줘
291
00:19:37,051 --> 00:19:38,177
좋아
292
00:19:38,886 --> 00:19:41,355
- 떨어지지 마
- 물론이죠
293
00:19:41,514 --> 00:19:43,687
난 아무데도 안 가요
294
00:19:52,566 --> 00:19:54,068
내 편 들어줘서 고마워
295
00:19:55,194 --> 00:19:56,411
당연하지
296
00:19:57,071 --> 00:20:01,542
도움이 될진 모르겠지만, 배리는
거짓말한 거 정말 미안해 하고 있어
297
00:20:02,118 --> 00:20:04,246
그래야지
298
00:20:04,704 --> 00:20:06,957
너도 거짓말했지
299
00:20:07,623 --> 00:20:09,375
네 약혼자
300
00:20:09,583 --> 00:20:12,132
로니, 그래
301
00:20:12,962 --> 00:20:16,387
분가 가속기 폭발로
죽은 줄 알았는데
302
00:20:16,757 --> 00:20:20,182
불만 붙었던 거였어
303
00:20:23,889 --> 00:20:25,562
그는 괜찮아?
304
00:20:25,725 --> 00:20:27,477
응, 괜찮아
305
00:20:27,643 --> 00:20:29,361
잘됐다, 다행이야
306
00:20:38,446 --> 00:20:40,949
초자연적인 고릴라를
찾는 중이라니 믿을 수가 없네
307
00:20:41,115 --> 00:20:43,994
보통 고릴라도 무서운데
308
00:20:46,954 --> 00:20:48,046
뭐였지?
309
00:21:01,343 --> 00:21:03,971
다들, 이것 좀 봐요
310
00:21:05,514 --> 00:21:07,516
굉장하네
311
00:21:08,309 --> 00:21:10,232
제대로 온 것 같아
312
00:21:12,897 --> 00:21:15,571
여기 보고 있는 게 뭔지
누가 말해줄래?
313
00:21:17,026 --> 00:21:19,905
그로드가
진화하고 있어요
314
00:21:20,780 --> 00:21:22,578
영리해지고 있어요
315
00:21:22,782 --> 00:21:25,535
영리해진다고
잘됐군
316
00:21:35,127 --> 00:21:40,008
'쥬라기 공원' 안 봤으면
지금처럼 무섭진 않았을 텐데
317
00:21:44,595 --> 00:21:48,975
더 영리해지고 있으면
더 커지고 있을 수도 있을까?
318
00:21:55,606 --> 00:21:57,859
트럭이 지나가는 걸 거야, 그치?
319
00:22:01,570 --> 00:22:03,243
시스코?
320
00:22:10,996 --> 00:22:12,248
배리!
321
00:22:20,881 --> 00:22:23,100
- 여길 나가야겠어
- 배리가 기절했어
322
00:22:26,262 --> 00:22:27,434
조!
323
00:22:28,597 --> 00:22:30,520
아빠!
324
00:23:20,399 --> 00:23:23,073
뭐…?
나한테 무슨 짓을 하는 거야?
325
00:23:24,904 --> 00:23:26,406
도와줘!
326
00:23:26,572 --> 00:23:28,950
시스코, 도와줘!
327
00:23:29,825 --> 00:23:32,829
도움은 없다
328
00:23:33,037 --> 00:23:35,290
나…
네 말이 머릿속에서 들려
329
00:23:35,748 --> 00:23:37,295
텔레파시를 하는군
330
00:23:40,169 --> 00:23:41,796
제발
331
00:23:42,254 --> 00:23:46,976
제발, 안 돼
332
00:23:53,766 --> 00:23:57,270
아버지 총 싫어해
333
00:23:57,686 --> 00:24:01,657
아버지, 아버지라
웰스 말이군
334
00:24:01,815 --> 00:24:04,284
웰스? 그런 말이야?
335
00:24:04,985 --> 00:24:06,362
그는 어디 있지?
336
00:24:06,570 --> 00:24:09,949
여기 없어
337
00:24:10,282 --> 00:24:13,331
잠깐, 잠깐
자, 이거 먹을래?
338
00:24:13,494 --> 00:24:16,873
먹어도 돼
네 거야, 가져
339
00:24:20,793 --> 00:24:24,047
그로드 바나나 싫어해
340
00:24:24,213 --> 00:24:26,511
안 돼, 안 돼
제발, 제발, 제발
341
00:24:41,855 --> 00:24:45,826
넌 일차 운동 피질의
활발한 움직임을 겪고 있어
342
00:24:45,985 --> 00:24:48,738
아일링한테서 본 것과 같아
343
00:24:48,904 --> 00:24:52,829
네가 본 이미지는
그로드가 한 일종의 초능력 공격이야
344
00:24:52,992 --> 00:24:57,463
처음엔 노란 슈트의 남자가
에디를 데려가더니 이젠 아빠가…
345
00:24:57,663 --> 00:24:59,711
우리가 둘 다 구할 거야
약속할게
346
00:24:59,873 --> 00:25:03,548
그로드를 쏜 신경 안정제 화살에
추적기를 달았어, 그게 작동되는 대로…
347
00:25:03,711 --> 00:25:07,261
기다릴 수 없어, 필요하면
그 하수도를 샅샅이 수색할 거야
348
00:25:07,423 --> 00:25:08,845
찾으면 어떻게 하게?
349
00:25:09,008 --> 00:25:13,354
아일링에게 한 것처럼
그로드가 네 정신도 장악하면?
350
00:25:13,512 --> 00:25:15,185
너희가 뭘 좀
만들어 줄 수 없어?
351
00:25:15,347 --> 00:25:17,520
내 머릿속에 들어올 수 없게 할
장비 같은 거?
352
00:25:20,352 --> 00:25:22,275
잘 모르겠어
353
00:25:22,438 --> 00:25:23,940
웰스 박사가 있었다면…
354
00:25:25,524 --> 00:25:27,822
난 이해 못 하겠어
355
00:25:28,027 --> 00:25:30,701
너흰 매일 사람들
도울 방법을 찾아내잖아
356
00:25:30,863 --> 00:25:33,241
플래시의 모든 능력과
이 모든 장비들이 있는데
357
00:25:33,407 --> 00:25:35,250
에디와 아빠는
구할 수가 없다고?
358
00:25:40,539 --> 00:25:42,541
뭔가 찾아낼게
359
00:25:42,708 --> 00:25:43,880
서둘러죠
360
00:25:47,671 --> 00:25:50,049
- 아이리스
- 머릿속에서 그 소리가 지워지지 않아
361
00:25:50,257 --> 00:25:52,055
아빠의 비명소리
362
00:25:52,217 --> 00:25:54,470
왜 너랑 같이
내려가겠다고 하신 거지?
363
00:25:54,678 --> 00:25:56,476
나한텐 항상
안전에 대해 설교하면서
364
00:25:56,680 --> 00:25:59,274
자신이 위험에 처하는 것에 대해선
한 번도 생각 안 해
365
00:25:59,433 --> 00:26:03,233
- 아이리스…
- 아냐, 배리, 아빤 그냥 경찰이야
366
00:26:03,395 --> 00:26:07,116
슈퍼 파워를 가진
메타 인간이 아니라고
367
00:26:07,274 --> 00:26:09,242
아빤 네가 아니야
368
00:26:09,401 --> 00:26:11,745
네 말이 맞아
아저씬 내가 아니지
369
00:26:11,945 --> 00:26:15,825
이건 아저씨 잘못이 아니야
어느 것도 그분 잘못은 아니야
370
00:26:16,241 --> 00:26:19,791
맞아, 내가 플래시란 거
네게 알리지 말라고 한 건 조 아저씨야
371
00:26:19,953 --> 00:26:22,456
하지만 그 말을 들을 필요는 없었어
내가 말할 수도 있었어
372
00:26:22,706 --> 00:26:25,960
수백 번이나 그럴 수 있었지만
난 말 안 했어
373
00:26:26,919 --> 00:26:29,638
그래, 말했어야 했어
그러니 화내도 괜찮아
374
00:26:29,797 --> 00:26:33,427
하지만 네 아빠에겐 아니야
내게 화를 내
375
00:26:33,926 --> 00:26:35,428
좋아
376
00:26:35,594 --> 00:26:38,973
좋아, 그 누구보다도 잘 안다고
생각했던 사람이 어떻게 내겐
377
00:26:39,139 --> 00:26:40,812
비밀로
할 수 있었는지 설명해봐
378
00:26:41,433 --> 00:26:44,357
일생 일대의 비밀을!
379
00:26:44,520 --> 00:26:47,148
넌 가장 친한 친구였잖아, 배리
380
00:26:47,314 --> 00:26:49,487
- 난 가장 친한 친구야
- 어떻게 그렇게 말할 수 있어?
381
00:26:49,650 --> 00:26:53,120
네 인생에서 가장 중요한 일,
가장 문제가 되는 일,
382
00:26:53,278 --> 00:26:56,282
네가 알려줘야 할 일을
내겐 전부 비밀로 하면서?
383
00:26:56,448 --> 00:26:59,497
넌 모든 것에 대해
거짓말을 했어
384
00:26:59,660 --> 00:27:01,458
알아, 아이리스
알아
385
00:27:01,620 --> 00:27:04,794
하지만 너도 완전히
솔직했던 건 아니잖아
386
00:27:05,791 --> 00:27:07,384
뭐…?
무슨 소릴 하는 거야?
387
00:27:08,335 --> 00:27:12,215
크리스마스에 내 감정을 말했을 때
넌 같은 식으론 느낀 적 없다고 했지만
388
00:27:12,381 --> 00:27:17,262
그냥 내 느낌엔, 글쎄
그렇게 간단하지만은 않은 것 같았어
389
00:27:21,807 --> 00:27:23,309
내가 틀렸어?
390
00:27:30,149 --> 00:27:33,494
시스코와
케이틀린한테 가볼게
391
00:27:41,827 --> 00:27:43,329
날 찾아낼 거라는 거 알잖아
392
00:27:45,205 --> 00:27:48,505
그리고 넌 네 생각만큼
영리하진 않아
393
00:27:48,667 --> 00:27:51,170
아, 정말?
난 내가 온 곳에서도 천재였는데
394
00:27:51,336 --> 00:27:53,054
그럼 여기선 얼마나
영리할지 생각해봐
395
00:27:53,213 --> 00:27:55,181
미래에서 왔으니까?
396
00:27:55,340 --> 00:27:58,344
"에오바드" 같은 이름을
가졌으면 그래야지
397
00:27:58,510 --> 00:28:02,185
아냐, 에오바드는 특별한 가족의
특별한 구성원에 대한
398
00:28:02,347 --> 00:28:03,690
특별한 이름이야
399
00:28:03,849 --> 00:28:07,695
내 자손들이 다 너만큼
미쳤다고 생각하면 우울해져
400
00:28:07,853 --> 00:28:09,901
아니, 아니, 아니야
401
00:28:10,063 --> 00:28:14,284
손 혈통은 영향력 있는
정치인들과 과학자들
402
00:28:14,443 --> 00:28:16,116
재계의 거물들로 가득해
403
00:28:16,320 --> 00:28:19,665
너 같은 실패자는
404
00:28:19,865 --> 00:28:21,617
예외일 뿐이지
405
00:28:21,825 --> 00:28:24,749
뭣 때문에
내가 실패자가 되지?
406
00:28:26,747 --> 00:28:29,546
어려운 질문이군, 에디
어디서부터 시작할까?
407
00:28:29,708 --> 00:28:33,633
아, 경찰 형사로서
네 경력은 어때?
408
00:28:33,837 --> 00:28:35,384
극적으로 평범하지
409
00:28:35,547 --> 00:28:37,549
맞아
뭐, 두고 보면 알겠지
410
00:28:37,716 --> 00:28:42,313
아니, 우린 봤지
난 봤다고
411
00:28:42,471 --> 00:28:46,567
난 미래에서 왔어
역사에서 잊혀질 뿐인
412
00:28:46,725 --> 00:28:50,400
손은 너 하나야
413
00:28:50,979 --> 00:28:55,075
인생의 낭비, 인류의 낭비
그리고…
414
00:28:55,234 --> 00:28:57,077
오, 아니지
415
00:28:57,569 --> 00:28:59,242
넌 그 여자도 얻지 못해
416
00:29:00,447 --> 00:29:01,994
무슨 소리야?
417
00:29:09,873 --> 00:29:12,592
잘 봐, 필자란을
418
00:29:12,751 --> 00:29:15,095
'플래시 실종 위기 상황에서 증발
아이리스 웨스트-앨런'
419
00:29:15,254 --> 00:29:19,134
배리가 아이리스와 결혼해
네가 아니라
420
00:29:19,633 --> 00:29:22,477
이 반지는 그냥
아그네스 할머니께
421
00:29:23,762 --> 00:29:25,105
돌려줘야만 할 거야
422
00:29:25,305 --> 00:29:28,058
너, 에디는
423
00:29:28,267 --> 00:29:30,395
그게 필요 없을 거야
424
00:29:33,897 --> 00:29:35,615
항 텔레파시 스트립이야
425
00:29:35,774 --> 00:29:39,745
외부 신경 자극을 중화하기 위해
자기 공명을 이용해
426
00:29:39,945 --> 00:29:42,949
배리가 세뇌되는 걸
막아 준다고?
427
00:29:43,115 --> 00:29:47,336
희망 사항이지
실제로 되는지는 알 방법이 없어
428
00:29:47,828 --> 00:29:49,501
잘될 거야
429
00:29:49,705 --> 00:29:52,003
추적기가
작동하기 시작했어
430
00:29:52,624 --> 00:29:54,217
그로드의 위치를
알아냈어
431
00:29:56,920 --> 00:29:58,718
아이리스
432
00:29:58,922 --> 00:30:02,142
네가 알았으면 해
네가 여기 있는 걸 상상할 때
433
00:30:02,342 --> 00:30:03,719
이런 식은 아니었어
434
00:30:04,469 --> 00:30:05,846
아빠를 부탁해
435
00:30:16,648 --> 00:30:18,150
배리, 도착 예상 시간은?
436
00:30:19,985 --> 00:30:22,955
난 도착했어
437
00:30:23,113 --> 00:30:24,330
내 신호 기다려
438
00:30:25,657 --> 00:30:27,330
- 저 빨간 게 배리야?
- 그래
439
00:30:27,492 --> 00:30:29,460
- 파란 건
- 그로드야
440
00:30:30,996 --> 00:30:34,125
좋아, 밑져야 본전이지
441
00:31:07,824 --> 00:31:11,454
- 증기가 통했어, 그로드가 움직인다
- 이해를 못 하겠어, 계획이 뭐야?
442
00:31:11,661 --> 00:31:15,006
배리 근처 8.5km 떨어진
터널로 그로드를 이동시키는 거야
443
00:31:15,165 --> 00:31:18,089
- 그럼 배리가 뭘 할 수 있는데?
- 거더한테 했던 거랑 같은 거
444
00:31:18,668 --> 00:31:21,091
초음속 펀치지
445
00:31:21,296 --> 00:31:22,923
쳐!
446
00:31:56,123 --> 00:31:57,750
초음속 펀치 실패야
447
00:31:58,250 --> 00:31:59,251
왔다
448
00:32:02,379 --> 00:32:05,428
괜찮아, 시스코
헤드셋이 효과가 있어
449
00:32:05,590 --> 00:32:09,470
그래, 좋아
스피드 펀치 좀 날려봐
450
00:32:12,347 --> 00:32:15,601
- 이건 효과가 없어
- 좋아, 그럼…?
451
00:32:19,479 --> 00:32:20,901
배리
452
00:32:28,989 --> 00:32:30,115
배리!
453
00:32:30,282 --> 00:32:33,502
- 헤드셋이 꺼졌어
- 뭔가에 부딪힌 소리가 났어
454
00:32:45,797 --> 00:32:48,266
인간 약해
455
00:32:48,467 --> 00:32:51,311
배리의 뇌활동 수치가 너무 높아
지난 번보다 더 나빠
456
00:32:51,470 --> 00:32:53,814
- 무슨 일이 벌어지는 거야?
- 그로드가 정신적으로 공격하고 있어
457
00:32:53,972 --> 00:32:56,646
- 배리가 마비됐어
- 이런, 열차가 오고 있어
458
00:33:02,147 --> 00:33:03,694
- 뭔가 해봐!
- 멈출 수가 없어
459
00:33:03,899 --> 00:33:05,651
거기서 지금 나와야 해
460
00:33:09,946 --> 00:33:11,323
어떻게 하지?
461
00:33:13,033 --> 00:33:16,503
배리, 잘 들어!
462
00:33:16,661 --> 00:33:19,414
무슨 일이 생겼든 맞서야 해
463
00:33:23,335 --> 00:33:25,713
네가 할 수 있는 거 알아
네가 얼마나 강한지 안다고
464
00:33:27,714 --> 00:33:29,967
그로드에 맞서!
넌 할 수 있어
465
00:33:30,675 --> 00:33:31,722
제발
466
00:33:36,515 --> 00:33:39,485
배리, 날 위해 해줘
467
00:33:51,071 --> 00:33:53,039
아이리스
468
00:34:24,062 --> 00:34:26,565
- 조 아저씨
- 배리
469
00:34:27,607 --> 00:34:30,076
제발, 날 데리고 나가줘
470
00:34:31,361 --> 00:34:33,363
배리
471
00:34:34,739 --> 00:34:36,036
집에 모시고 간다
472
00:34:54,718 --> 00:34:56,470
앨런 씨
473
00:34:56,678 --> 00:34:58,305
와주다니 친절하군
474
00:34:58,471 --> 00:35:00,724
날 얼마나
가둬둘 생각인가?
475
00:35:05,729 --> 00:35:09,779
뇌스캔이 정상이에요
그로드가 이젠 조종하지 않는다는 거죠
476
00:35:09,983 --> 00:35:14,739
이 감옥은 메타 인간을 위한 거니
가셔도 됩니다
477
00:35:18,992 --> 00:35:22,622
결국엔
벌을 받게 될 거에요
478
00:35:22,787 --> 00:35:25,757
난 내 행동이 부끄럽지 않소
앨런 씨
479
00:35:25,915 --> 00:35:28,293
자네도 이런 메타 인간들의
능력을 보지 않았나
480
00:35:28,460 --> 00:35:30,007
곧 자네 감옥이
모자라게 될 걸세
481
00:35:31,212 --> 00:35:33,590
모든 메타 인간들이
위험한 건 아니죠
482
00:35:34,090 --> 00:35:36,058
자네가 플래시란 걸
내가 아는 게 두려운가?
483
00:35:38,303 --> 00:35:40,931
당황하지 말게
알게 된지 몇 개월 됐어
484
00:35:41,097 --> 00:35:43,646
자넬 쫓으려 했으면
지금쯤은 끝났어
485
00:35:43,808 --> 00:35:46,482
하지만 내가 필요할 거라
생각했겠죠
486
00:35:48,438 --> 00:35:51,817
해리슨 웰스가
그 짐승에게 날 넘겼어
487
00:35:52,025 --> 00:35:53,777
그 자식이 빌어먹을 인형처럼
날 이용했다고
488
00:35:54,277 --> 00:35:57,326
그러니까 좋든 싫든 우린
공통의 적이 있는 거야, 자네와 난
489
00:35:57,781 --> 00:36:00,876
미안하지만
난 사냥할 고릴라가 있어서
490
00:36:04,746 --> 00:36:06,999
가만히 계시라고 했잖아요
491
00:36:07,165 --> 00:36:08,963
갈비뼈가
3개나 부러졌다고요
492
00:36:09,125 --> 00:36:10,547
괜찮아질 거야
493
00:36:10,752 --> 00:36:13,005
아빠, 쉬셔야 해요
494
00:36:13,171 --> 00:36:15,765
그로드가
그렇게 난폭해지다니!
495
00:36:17,550 --> 00:36:19,803
은신처는 어떻던가요?
바나나는 먹었나요?
496
00:36:19,969 --> 00:36:22,848
'킹콩' 좋아하던가요?
'혹성 탈출' 유인원을 더 좋아하나요?
497
00:36:23,765 --> 00:36:26,860
무서웠어, 아니,
그리고 묻지 않았어
498
00:36:29,062 --> 00:36:31,030
딸과 단둘이
얘기해도 될까?
499
00:36:36,194 --> 00:36:39,915
그 고릴라와 있을 때
500
00:36:40,073 --> 00:36:43,873
"여기서 죽는구나"라고
생각했단다
501
00:36:44,035 --> 00:36:46,834
그러자 생각나는 건
502
00:36:46,996 --> 00:36:49,294
너랑 어떻게
싸웠는지 뿐이었단다
503
00:36:49,708 --> 00:36:52,803
아빠한테 무슨 일 생길까 봐
너무 두려웠어요
504
00:36:53,294 --> 00:36:56,889
내 인생은
네가 태어나고야 시작됐어
505
00:36:57,048 --> 00:36:59,176
때로는…
506
00:36:59,384 --> 00:37:05,437
너에 대한 사랑에
눈이 멀어 난 잊기도 해
507
00:37:05,598 --> 00:37:10,399
네가 얼마나 영리한
여성인지 잊기도 한단다
508
00:37:11,396 --> 00:37:14,616
충분히 자신의 결정을
내릴 수 있다는 걸 말이야
509
00:37:17,444 --> 00:37:22,416
아빠가 하신 모든 일이
사랑에서 나온 거 알아요
510
00:37:22,574 --> 00:37:26,204
그러니 언제나 진실을 말할 만큼
사랑해주세요
511
00:37:26,369 --> 00:37:28,042
- 아셨죠?
- 좋아, 좋아
512
00:37:28,204 --> 00:37:29,831
좋아요
513
00:37:32,417 --> 00:37:34,465
이런, 제 잘못이에요
514
00:37:34,627 --> 00:37:37,050
이런, 죄송해요
맙소사
515
00:37:37,213 --> 00:37:39,432
그로드를 잡지 않은 건
다행인지도 몰라
516
00:37:39,924 --> 00:37:40,971
그 녀석을 어디에 두지?
517
00:37:41,134 --> 00:37:46,231
슈퍼 지능의 텔레파시 고릴라를
두기에 파이프라인은 설비가 부족하잖아
518
00:37:47,140 --> 00:37:50,940
조 아저씨 말이 그로드가
웰스를 "아버지"라고 불렀대
519
00:37:51,603 --> 00:37:54,447
웰스가 그로드에게
우릴 쫓도록 명령했을 거야
520
00:37:54,606 --> 00:37:57,735
그래서 그로드가
아저씨를 죽이지 않은 거야
521
00:37:58,151 --> 00:38:03,908
그게 맞는 것 같아, 그로드가 한 건
우리 주위를 분산시키기 위해서야
522
00:38:05,867 --> 00:38:07,335
무슨 일이야?
괜찮아?
523
00:38:07,494 --> 00:38:10,122
헤드셋에 대해
생각하고 있었어
524
00:38:10,663 --> 00:38:12,961
충분히 강하지 않았어
525
00:38:16,127 --> 00:38:18,004
거기서
네가 죽을 뻔했어
526
00:38:18,171 --> 00:38:20,219
아냐, 네 기술은
효과가 있었어
527
00:38:20,423 --> 00:38:23,017
웰스가
필요 없단 걸 증명했어
528
00:38:23,176 --> 00:38:26,601
우리 셋이 그로드와 맞서
조 아저씨를 구했어
529
00:38:27,639 --> 00:38:30,062
함께하면
우린 뭐든 할 수 있어
530
00:38:31,392 --> 00:38:35,272
사실, 우리 넷이지
531
00:38:52,497 --> 00:38:53,965
안녕
532
00:38:54,707 --> 00:38:55,799
안녕
533
00:38:57,293 --> 00:38:58,840
여기 있는 거
어떻게 알았어?
534
00:38:59,003 --> 00:39:02,007
여긴 네 자리잖아
535
00:39:04,175 --> 00:39:05,927
그래, 특별한 곳이지
536
00:39:06,636 --> 00:39:09,435
플래시를
처음 만난 곳이야
537
00:39:10,181 --> 00:39:14,812
그동안 내내 넌 내 앞에 있었는데
난 아무것도 몰랐어
538
00:39:17,188 --> 00:39:19,361
이젠 네가
누군지도 모르겠어
539
00:39:21,484 --> 00:39:24,203
아이리스
내가 하수도에 있었을 때
540
00:39:24,362 --> 00:39:26,865
네가 한 말은…
541
00:39:28,199 --> 00:39:30,998
내가 왜
두렵지 않았는지 알아?
542
00:39:31,369 --> 00:39:33,497
네가 있었기 때문이야
543
00:39:34,539 --> 00:39:38,510
정말 무서웠지만
네가 있어서
544
00:39:38,668 --> 00:39:42,013
그로드에
맞설 수 있었어
545
00:39:42,171 --> 00:39:45,220
내가 흔들릴 때마다
546
00:39:45,466 --> 00:39:48,265
아님, 실수할 때마다
547
00:39:48,761 --> 00:39:52,891
네 생각을 하면
기운 내고 계속할 수 있었어
548
00:39:54,225 --> 00:39:56,227
내가 하려는 말은…
549
00:39:56,394 --> 00:40:00,615
지난날 내 인생에 대해
550
00:40:00,773 --> 00:40:02,821
넌 아무것도 몰랐지만
551
00:40:03,026 --> 00:40:06,496
그렇다고 네가
함께하지 않았던 건 아냐
552
00:40:07,488 --> 00:40:09,240
너도 함께였어
553
00:40:09,991 --> 00:40:13,245
매일 매일
554
00:40:14,412 --> 00:40:16,506
네가 없었으면
555
00:40:17,415 --> 00:40:19,918
플래시는 없었을 거야
556
00:40:21,002 --> 00:40:25,098
네가 한 말 생각해봤는데
557
00:40:25,423 --> 00:40:27,721
네가 맞을지도 몰라
558
00:40:28,509 --> 00:40:30,762
너에 대해 생각해왔었어
559
00:40:31,304 --> 00:40:32,931
우리에 대해
560
00:40:34,098 --> 00:40:36,271
하지만 이젠 그럴 수 없어
561
00:40:36,893 --> 00:40:40,067
내가 함께 사는 건 에디야
내가 사랑하는 남자,
562
00:40:40,229 --> 00:40:41,572
그가 아직도 실종이야
563
00:40:41,940 --> 00:40:43,487
알아
564
00:40:43,650 --> 00:40:46,119
내가 데려올게
565
00:40:50,531 --> 00:40:52,078
그다음엔?
566
00:40:54,118 --> 00:40:55,961
나도 모르겠어
567
00:40:57,288 --> 00:40:59,336
나도 모르겠어
568
00:41:13,429 --> 00:41:15,431
The Flash Season 1
플래시 시즌 1
569
00:41:20,937 --> 00:41:23,690
- 이젠 뭐지?
- 이젠…
570
00:41:26,150 --> 00:41:27,697
열쇠가 생겼어
571
00:41:30,071 --> 00:41:32,369
어디 열쇠?
572
00:41:55,096 --> 00:41:57,394
집에 갈 시간이야
573
00:42:26,669 --> 00:42:28,671
[Korean]