1 00:00:02,085 --> 00:00:06,798 Jeg hedder Barry Allen og er verdens hurtigste menneske. 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,761 Min mor blev dræbt af noget umuligt. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,347 Min far blev dømt for mordet. 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,558 Så blev jeg det umulige. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,771 For andre er jeg retsmediciner - 6 00:00:20,979 --> 00:00:25,484 - men i det skjulte bekæmper jeg kriminalitet. 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,155 En dag vil jeg finde min mors morder og få min far renset. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,157 Jeg er Flash. 9 00:00:32,866 --> 00:00:33,951 Tidligere: 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,036 - Iris West. - Eddie? 11 00:00:39,331 --> 00:00:43,335 - Manden i gult tog Eddie. - Jeg lover at finde ham. 12 00:00:45,837 --> 00:00:47,381 Barry. 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,133 Tænk på din bedste ven. 14 00:00:50,342 --> 00:00:54,012 Det kan være din kone, din far, en barndomsven. 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,391 Den, du vil tale med, når dagen er omme. 16 00:00:57,599 --> 00:01:01,687 Den, som ved alt om dig og hepper på dig. 17 00:01:02,312 --> 00:01:05,107 Forestil dig så, at den ven har en hemmelighed. 18 00:01:05,357 --> 00:01:08,318 Nej, ikke én, men et univers af hemmeligheder. 19 00:01:08,527 --> 00:01:11,989 Ville du sige, at du vidste det? 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,659 Uanset hvad, ville intet igen blive som før. 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,536 CENTRAL CITY POLITI 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,291 Hvor er Thawne? 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 Han har taget fri. 24 00:01:24,835 --> 00:01:27,379 Eddie har været en del igennem. 25 00:01:27,588 --> 00:01:31,049 Som alle. Er der nyt om guldsmederøverierne? 26 00:01:31,258 --> 00:01:33,719 De har slået til to gange mere. 27 00:01:33,927 --> 00:01:36,597 Vi venter på nogle resultater. 28 00:01:36,805 --> 00:01:37,848 Få fart på. 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,727 Måske Flash kan sætte lidt fart på opklaringen. 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,854 I ved, hvad jeg mener. 31 00:01:46,607 --> 00:01:49,484 - Noget nyt? - Nej. Jeg har ledt. 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,196 Led videre. 33 00:01:53,405 --> 00:01:54,740 Selvfølgelig. 34 00:01:58,869 --> 00:01:59,995 Hej. 35 00:02:00,912 --> 00:02:02,289 Hej. 36 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 Jeg er på vej ud. Hvad er der? 37 00:02:05,459 --> 00:02:09,046 Jeg må egentlig ikke sige noget. 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,589 Hvad er der sket? 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,967 Manden i gult tog Eddie med. 40 00:02:14,176 --> 00:02:15,302 Åh nej. 41 00:02:17,763 --> 00:02:20,557 - Er du okay? - Overhovedet ikke. 42 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Flash var der. 43 00:02:22,684 --> 00:02:26,188 Han bad mig tage hjem og lovede at ordne det, men det har han ikke. 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,399 Politiet bør lede efter Eddie. 45 00:02:29,608 --> 00:02:31,818 Min far skal vide det. 46 00:02:33,236 --> 00:02:35,155 Jeg tror... 47 00:02:35,364 --> 00:02:36,990 Flash har ret. 48 00:02:37,199 --> 00:02:42,496 Joe og politiet kan ikke klare Manden i Gult. De kommer til skade. 49 00:02:42,788 --> 00:02:47,376 Tror du, Flash er i gang med at lede efter Eddie? 50 00:02:48,085 --> 00:02:52,839 Jeg er sikker på, han gør alt, hvad han kan. 51 00:02:55,550 --> 00:02:58,679 Jeg stoler ikke på ham lige nu. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,766 Så stol på mig. Okay? 53 00:03:04,351 --> 00:03:08,063 Jeg er virkelig ked af det hele. Jeg... 54 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Det skal nok gå. 55 00:03:10,941 --> 00:03:12,442 Jeg må løbe. 56 00:03:16,988 --> 00:03:18,490 INGEN ADGANG 57 00:03:18,699 --> 00:03:20,742 Okay, bak den herhen. 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,844 Ned! 59 00:03:50,564 --> 00:03:51,982 Hej. 60 00:03:52,399 --> 00:03:55,444 Beholder du de kameraer, Wells satte op? 61 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Det er lidt klamt. 62 00:03:57,320 --> 00:04:02,325 Man skal aldrig lade god teknik gå til spilde. 63 00:04:05,328 --> 00:04:07,622 Guldbeholdningen angribes. 64 00:04:07,831 --> 00:04:10,000 Det er den sag, vi skal på. 65 00:04:10,208 --> 00:04:11,293 Øjeblik. 66 00:04:24,181 --> 00:04:26,516 Det er en dum dag, mester. 67 00:04:53,710 --> 00:04:55,045 Hvad var det? 68 00:04:57,756 --> 00:05:01,384 Der er ingen tegn på neurologiske skader. 69 00:05:01,843 --> 00:05:03,887 Var det et metamenneske - 70 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 - som angreb dig? - Aner det ikke. 71 00:05:06,973 --> 00:05:10,060 Da Rainbow Raider trængte ind i mig - 72 00:05:10,268 --> 00:05:13,313 - følte jeg bare vrede. 73 00:05:13,522 --> 00:05:16,900 Sådan var det ikke her. Jeg blev grebet... 74 00:05:17,108 --> 00:05:18,902 af voldsom frygt. 75 00:05:21,655 --> 00:05:24,825 Det ser ud til, tyven også blev forvirret. 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,702 Måske blev vi begge to ramt. 77 00:05:28,245 --> 00:05:30,038 Så kender du følelsen. 78 00:05:39,589 --> 00:05:40,674 Hej, Barry. 79 00:05:43,635 --> 00:05:46,012 Eller skulle jeg sige Flash? 80 00:05:59,568 --> 00:06:02,863 Lige nu ønsker jeg faktisk ikke at være Barry Allen. 81 00:06:03,071 --> 00:06:04,698 Hvad siger han mon? 82 00:06:04,906 --> 00:06:09,411 - Vi bør i hvert fald ikke lytte. - Det rager ikke os. 83 00:06:12,247 --> 00:06:16,209 - Men Flash rager os. - Og Iris ved, han er Flash. 84 00:06:16,418 --> 00:06:20,088 Så vi har en transitiv relation til det. 85 00:06:25,051 --> 00:06:26,803 Hvordan ved du det? 86 00:06:27,012 --> 00:06:29,180 Da jeg rørte... 87 00:06:29,389 --> 00:06:30,557 Flash... 88 00:06:30,765 --> 00:06:34,436 forleden, fik jeg stød. 89 00:06:34,644 --> 00:06:38,315 Det har jeg ellers kun mærket, da du lå i koma - 90 00:06:38,523 --> 00:06:40,734 - efter ulykken. 91 00:06:42,861 --> 00:06:44,988 Jeg burde have vidst det. 92 00:06:45,196 --> 00:06:49,576 Jeg kan kun forestille mig, hvor vred du må være. 93 00:06:49,784 --> 00:06:51,953 Jeg er ikke vred, Barry. 94 00:06:52,162 --> 00:06:54,247 Jeg er bare skuffet. 95 00:06:55,457 --> 00:06:57,083 Okay. 96 00:06:57,959 --> 00:07:00,003 Ved Eddie det? 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,968 - Ja, det gør han. - Blev han kidnappet derfor? 98 00:07:07,135 --> 00:07:09,846 Jeg ved ikke, hvorfor Wells tog ham. 99 00:07:10,055 --> 00:07:12,182 Er dr. Wells Manden i Gult? 100 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Alt det, han har lavet... 101 00:07:16,019 --> 00:07:17,687 hjulpet mig... 102 00:07:17,896 --> 00:07:20,106 Var en løgn. 103 00:07:20,941 --> 00:07:23,944 Wells dræbte min mor. 104 00:07:27,739 --> 00:07:30,700 - Dræber han Eddie? - Jeg ordner det. 105 00:07:30,909 --> 00:07:32,702 Det sagde Flash også. 106 00:07:32,911 --> 00:07:36,665 Du må tro på mig. Jeg har villet sige det. 107 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 Jeg ville fortælle dig det. 108 00:07:39,668 --> 00:07:43,254 Men det hele gik amok. Måske havde Joe ret... 109 00:07:43,463 --> 00:07:46,466 Vent lige. Min far vidste det - 110 00:07:46,675 --> 00:07:48,927 - og bad dig tie stille? 111 00:07:49,302 --> 00:07:51,221 Han ville beskytte dig. 112 00:07:51,429 --> 00:07:53,473 Det ville vi begge to. 113 00:07:55,433 --> 00:07:58,478 Det skulle I måske lade med nu. 114 00:08:04,567 --> 00:08:05,694 Ja. 115 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 Vi vil gerne have en sending - 116 00:08:08,655 --> 00:08:11,616 - computere mere herind. 117 00:08:11,825 --> 00:08:15,829 - Det ragede vist ikke os. - Nej. 118 00:08:32,220 --> 00:08:33,972 Har du frokost med? 119 00:08:37,684 --> 00:08:42,939 Vidste du, at mennesker kan overleve i to måneder... 120 00:08:44,274 --> 00:08:45,358 uden mad? 121 00:08:47,527 --> 00:08:50,530 Vil du beholde mig her så længe? 122 00:08:50,864 --> 00:08:52,574 Tja... 123 00:08:54,701 --> 00:08:56,995 Så længe bliver det næppe. 124 00:08:59,914 --> 00:09:02,042 Vil du røbe, hvad vi skal? 125 00:09:03,251 --> 00:09:04,878 Nej. 126 00:09:07,380 --> 00:09:10,842 Du sagde, vi er i familie sammen. 127 00:09:12,218 --> 00:09:15,889 - Bevis det. - Jeg behøver ikke bevise noget... 128 00:09:16,097 --> 00:09:17,849 for nogen. 129 00:09:18,475 --> 00:09:21,978 Du er fuld af lort. Og hvad du end vil - 130 00:09:22,187 --> 00:09:24,939 - så glem det, for Flash er... 131 00:09:26,858 --> 00:09:27,942 Ti stille. 132 00:09:33,823 --> 00:09:35,992 LÆGE ANKLAGET FOR SIN KONE 133 00:09:41,081 --> 00:09:43,124 MANDEN I GULT 134 00:09:49,881 --> 00:09:51,883 Du har talt med Barry. 135 00:09:56,429 --> 00:10:01,601 Så det er sådan, det føles at blive ignoreret. 136 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Hør her. 137 00:10:07,190 --> 00:10:10,944 Det kan godt være, det var forkert af mig... 138 00:10:11,152 --> 00:10:13,363 Nej, det var forkert. 139 00:10:14,364 --> 00:10:16,825 Jeg ville bare beskytte dig. 140 00:10:17,909 --> 00:10:19,994 Det er jeg træt af at høre. 141 00:10:21,287 --> 00:10:25,625 Først var det politiskolen, så Eddie og nu det her. 142 00:10:25,834 --> 00:10:29,003 Du ved, hvad Manden i Gult er i stand til. 143 00:10:29,212 --> 00:10:31,089 Han dræbte Mason Bridge. 144 00:10:32,841 --> 00:10:34,300 Var det Wells? 145 00:10:35,760 --> 00:10:38,179 - Og det dækker du over? - Nej. 146 00:10:38,388 --> 00:10:40,765 Nej, nej. 147 00:10:41,057 --> 00:10:45,228 Jeg prøver at passe på Barry. 148 00:10:45,436 --> 00:10:49,232 Overvejede du slet ikke at lade mig vide det? 149 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 At jeg så kunne være beredt? 150 00:10:52,944 --> 00:10:56,990 Jeg kunne måske have hjulpet dig og Barry. 151 00:10:57,198 --> 00:10:58,992 Det gør jeg hver dag. 152 00:10:59,200 --> 00:11:03,329 - Hver gang du skriver om Flash. - Det er ikke kun det. 153 00:11:03,538 --> 00:11:07,876 Du kendte hans følelser for mig og sagde ikke noget. 154 00:11:08,084 --> 00:11:09,752 Det skulle jeg ikke. 155 00:11:10,753 --> 00:11:15,216 Hvis I havde været ærlige, ville Eddie måske være her. 156 00:11:15,425 --> 00:11:18,553 Så var han ikke blevet involveret. 157 00:11:18,761 --> 00:11:21,222 Så havde du kendt til Barrys... 158 00:11:21,431 --> 00:11:24,684 Jeg siger bare, at det er din skyld. 159 00:11:28,313 --> 00:11:29,647 Det er arbejdet. 160 00:11:30,690 --> 00:11:32,108 Vi snakker senere. 161 00:11:33,401 --> 00:11:35,153 Snakker. 162 00:11:35,570 --> 00:11:37,238 Det er da noget nyt. 163 00:11:45,538 --> 00:11:47,373 Ja, chef. 164 00:11:52,003 --> 00:11:53,713 Joe har lige ringet. 165 00:11:53,922 --> 00:11:57,675 Der overflyttes for 300 millioner i guldbarrer - 166 00:11:57,884 --> 00:11:59,219 - til Coast City. 167 00:11:59,427 --> 00:12:02,430 Manden med Masken vil gå efter dem. 168 00:12:02,639 --> 00:12:06,935 Men vi ved ikke, om han står bag de underlige billeder. 169 00:12:07,143 --> 00:12:08,686 Hvordan gør de? 170 00:12:12,065 --> 00:12:14,108 IS 171 00:12:24,077 --> 00:12:25,328 Det er slut. 172 00:12:25,745 --> 00:12:27,789 Men musikken spiller jo. 173 00:12:28,206 --> 00:12:29,374 Ja, netop. 174 00:12:33,127 --> 00:12:34,170 Kom. 175 00:12:34,712 --> 00:12:36,130 Sluk for musikken. 176 00:12:36,339 --> 00:12:39,425 Der skal ikke være børn i nærheden. 177 00:12:58,528 --> 00:13:00,780 Isbilen er blevet bombet. 178 00:13:01,990 --> 00:13:04,492 - Er Joe okay? - Vi ved det ikke. 179 00:13:14,752 --> 00:13:16,504 Smid våbnet! 180 00:13:18,506 --> 00:13:20,258 Få mig ikke til det. 181 00:13:33,688 --> 00:13:34,731 Er du okay? 182 00:13:34,939 --> 00:13:36,941 Ja. Og dig? 183 00:13:37,150 --> 00:13:40,778 Du skulle ikke skyde ham. Jeg har en dårlig dag. 184 00:13:41,112 --> 00:13:42,905 Det har han også. 185 00:13:43,114 --> 00:13:46,367 Lad os høre, han har at sige. 186 00:13:55,209 --> 00:13:56,586 General Eiling? 187 00:14:07,930 --> 00:14:09,349 Hvad er der med ham? 188 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 - Jeg fjernede en kugle fra skulderen... - Det bør gøre nas. 189 00:14:12,935 --> 00:14:14,854 Og han virkede helt upåvirket. 190 00:14:15,063 --> 00:14:19,275 Jeg har scannet ham, og ud over det er han uskadt. 191 00:14:19,484 --> 00:14:21,986 Han står der som en anden robot. 192 00:14:22,195 --> 00:14:24,030 Jeg talte med A.R.G.U.S. 193 00:14:24,238 --> 00:14:27,742 - Officielt har Eiling har orlov. - Men ...? 194 00:14:27,950 --> 00:14:31,204 Eiling har været væk i tre måneder - 195 00:14:31,412 --> 00:14:34,499 - og A.R.G.U.S. dækker over det. 196 00:14:34,957 --> 00:14:39,379 Jeg så ham sidst, da Ronnie og jeg hjalp Stein - 197 00:14:39,587 --> 00:14:42,882 - med at flygte. De dækker de også over. 198 00:14:43,091 --> 00:14:45,259 Hvor har han så været siden? 199 00:14:45,468 --> 00:14:50,181 General Eiling, hvorfor prøvede du at røve guldet? 200 00:14:52,058 --> 00:14:54,394 Han er måske i trance. 201 00:14:55,978 --> 00:14:57,563 General? 202 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 Husker du mig? 203 00:15:00,942 --> 00:15:02,693 Flash. 204 00:15:03,152 --> 00:15:05,488 Hvordan ved han, du er Flash? 205 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 Det ved jeg ikke. 206 00:15:08,741 --> 00:15:13,579 - General... - Eiling er her ikke. 207 00:15:14,122 --> 00:15:15,748 Eiling... 208 00:15:16,124 --> 00:15:18,209 er ond. 209 00:15:18,835 --> 00:15:23,714 Det er måske en psykose i form af en personlighedsspaltning. 210 00:15:23,923 --> 00:15:24,966 Caitlin. 211 00:15:26,300 --> 00:15:27,427 Caitlin... 212 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 er god. 213 00:15:30,513 --> 00:15:32,098 Tak? 214 00:15:33,057 --> 00:15:37,145 I har set "Eksorcisten", ikke? 215 00:15:37,353 --> 00:15:39,730 Dig og din film. 216 00:15:39,939 --> 00:15:43,693 Snak med ham. Han vil gerne tale med dig. 217 00:15:44,527 --> 00:15:46,362 Hvorfor er Eiling ond? 218 00:15:46,571 --> 00:15:48,114 Eiling... 219 00:15:48,322 --> 00:15:51,200 gjorde mig ondt. 220 00:15:51,492 --> 00:15:54,370 Jeg gjorde... 221 00:15:54,579 --> 00:15:56,789 Eiling ondt. 222 00:15:57,874 --> 00:15:58,958 Okay. 223 00:15:59,876 --> 00:16:03,921 Hvis du ikke er Eiling, hvem er du så? 224 00:16:04,505 --> 00:16:06,090 Jeg... 225 00:16:06,299 --> 00:16:08,092 CT... 226 00:16:08,342 --> 00:16:10,636 Grodd. 227 00:16:10,845 --> 00:16:14,182 Frygt mig. 228 00:16:17,560 --> 00:16:19,979 Hvad er en Grodd? 229 00:16:29,614 --> 00:16:30,656 En gorilla. 230 00:16:30,865 --> 00:16:33,659 Eiling og Wells arbejdede - 231 00:16:33,868 --> 00:16:36,496 - med soldaters kognitive evner. 232 00:16:36,704 --> 00:16:40,541 Eiling prøvede at skabe overnaturlige soldater. 233 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 Overnaturlige? 234 00:16:42,543 --> 00:16:47,256 Soldater med telepatiske og telekinetiske evner. 235 00:16:47,465 --> 00:16:52,470 Da Wells opdagede, hvad Eiling lavede, lukkede han projektet ned. 236 00:16:52,637 --> 00:16:55,556 Så psykopaten er glad for dyr. Sødt. 237 00:16:55,765 --> 00:16:57,099 Hvor er... 238 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 - Grodd? - Vi ved det ikke. 239 00:17:00,478 --> 00:17:05,233 Efter eksplosionen ville jeg se til ham, og han var væk. 240 00:17:05,399 --> 00:17:08,736 Så han kunne også være blevet påvirket. 241 00:17:08,945 --> 00:17:10,613 Da stoffet ramte ham - 242 00:17:10,821 --> 00:17:15,493 - kunne de stoffer, han havde fået, være blevet aktiveret. 243 00:17:15,701 --> 00:17:19,288 Eksplosionen skabte måske en metagorilla. 244 00:17:19,497 --> 00:17:24,669 Og når en superintelligent abe slipper ud af buret... 245 00:17:24,835 --> 00:17:27,922 Cisco har ret i det første. 246 00:17:28,130 --> 00:17:31,926 Det her er første scanning af Grodds hjerne. 247 00:17:32,134 --> 00:17:35,555 Dele af hans hjerne er meget aktive. 248 00:17:35,763 --> 00:17:40,184 Og her er en scanning af Eilings hjerne. 249 00:17:40,351 --> 00:17:42,353 Den er identisk. 250 00:17:42,562 --> 00:17:45,523 De er på en eller anden måde forbundet. 251 00:17:45,731 --> 00:17:51,195 Jeg tror, at Grodd sender signaler til Eilings motoriske hjernebark. 252 00:17:51,404 --> 00:17:54,865 Telepati. Grodd er i stand til hvad som helst. 253 00:17:55,324 --> 00:17:58,369 Hvad vil Grodd? Tage hævn? 254 00:17:58,578 --> 00:18:01,080 Wells reddede Grodd. 255 00:18:01,289 --> 00:18:04,083 Og gorillaen dukker op - 256 00:18:04,292 --> 00:18:08,254 - netop som vi leder efter Wells. - De har et bånd. 257 00:18:08,462 --> 00:18:11,716 Wells bruger nok Grodd imod os. 258 00:18:11,924 --> 00:18:14,510 Finder vi Grodd, finder vi Wells. 259 00:18:14,719 --> 00:18:17,305 - Og... - Så finder vi Eddie. 260 00:18:18,848 --> 00:18:20,141 Jeg hjælper jer. 261 00:18:21,350 --> 00:18:23,102 Ved du noget om aber? 262 00:18:25,271 --> 00:18:27,189 Det er faktisk muligt. 263 00:18:27,440 --> 00:18:31,235 Nogen har set et dyr i kloaksystemet. 264 00:18:31,444 --> 00:18:32,862 Alligatorer... 265 00:18:33,904 --> 00:18:35,281 CHU.D... 266 00:18:35,489 --> 00:18:36,907 R.O.U.S. 267 00:18:37,325 --> 00:18:40,745 Er jeg den eneste her, der ser film? 268 00:18:40,953 --> 00:18:43,998 Der forsvandt to kloakarbejdere. 269 00:18:44,206 --> 00:18:48,461 Dem, der ledte efter dem, hørte dyrelyde dernede. 270 00:18:48,669 --> 00:18:50,713 Hvor forsvandt de? 271 00:18:51,213 --> 00:18:54,759 - Fifth Avenue og 10th Street. - Der er - 272 00:18:54,967 --> 00:18:58,095 - en indgang i nærheden. - Jeg går i gang. 273 00:18:58,554 --> 00:19:00,598 Jeg tager med. 274 00:19:01,390 --> 00:19:07,146 Rotter, kakerlakker og menneskelig afføring? Det bliver uden mig. 275 00:19:08,397 --> 00:19:10,024 Jeg tager med. 276 00:19:10,232 --> 00:19:11,984 Det er din abekat. 277 00:19:26,499 --> 00:19:31,879 Cisco, tænd de her blus og læg dem. Det er sådan vi finder tilbage. 278 00:19:32,088 --> 00:19:34,256 Giv mig bananen. 279 00:19:37,051 --> 00:19:38,219 Okay. 280 00:19:38,886 --> 00:19:41,305 Vi holder os tæt på hinanden. 281 00:19:41,514 --> 00:19:43,683 Jeg går ingen steder. 282 00:19:52,566 --> 00:19:54,068 Tak for hjælpen. 283 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 Selvfølgelig. 284 00:19:57,071 --> 00:20:01,575 Barry har det rigtigt skidt med at have løjet for dig. 285 00:20:02,118 --> 00:20:04,245 Det burde han også have. 286 00:20:04,704 --> 00:20:06,956 Du har også løjet. 287 00:20:07,623 --> 00:20:09,375 Din forlovede. 288 00:20:09,583 --> 00:20:12,128 Ronnie. Ja. 289 00:20:12,962 --> 00:20:16,382 Jeg troede, han døde i eksplosionen - 290 00:20:16,757 --> 00:20:20,219 - men han blev kun svitset. 291 00:20:23,889 --> 00:20:25,516 Men han er okay? 292 00:20:25,725 --> 00:20:27,435 Ja, det er han. 293 00:20:27,643 --> 00:20:29,353 Det er jeg glad for. 294 00:20:38,446 --> 00:20:40,906 Jeg leder efter en supergorilla. 295 00:20:41,115 --> 00:20:43,993 Som om en almindelig ikke var nok. 296 00:20:46,954 --> 00:20:48,038 Hvad var det? 297 00:21:01,343 --> 00:21:03,971 Se lige her. 298 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Ufatteligt. 299 00:21:08,309 --> 00:21:10,227 Vi er på rette spor. 300 00:21:12,897 --> 00:21:15,566 Hvad er det der lige? 301 00:21:17,026 --> 00:21:19,904 Grodd udvikler sig. 302 00:21:20,780 --> 00:21:22,573 Han bliver klogere. 303 00:21:22,782 --> 00:21:25,576 Bliver klogere. Alle tiders. 304 00:21:35,127 --> 00:21:40,007 Jeg er primært bange nu, fordi jeg har set "Jurassic Park". 305 00:21:44,595 --> 00:21:49,016 Hvis han bliver klogere, bliver han så også større? 306 00:21:55,606 --> 00:21:57,900 Det var en lastbil, ikke? 307 00:22:01,570 --> 00:22:03,239 Cisco? 308 00:22:10,996 --> 00:22:12,248 Barry. 309 00:22:20,881 --> 00:22:23,133 - Vi må ud. - Barry er slået ud. 310 00:22:26,262 --> 00:22:27,429 Joe! 311 00:22:28,597 --> 00:22:30,516 Far! 312 00:23:20,399 --> 00:23:23,068 Hvad... Hvad gør du ved mig? 313 00:23:24,904 --> 00:23:26,363 Hjælp! 314 00:23:26,572 --> 00:23:28,991 Hjælp mig, Cisco! 315 00:23:29,867 --> 00:23:32,828 Her er ingen hjælp. 316 00:23:33,037 --> 00:23:35,331 Jeg kan høre dig inde i hovedet. 317 00:23:35,748 --> 00:23:37,333 Du er telepatisk. 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,837 Skån mig. 319 00:23:42,296 --> 00:23:47,009 Vil du ikke nok? Nej, nej. 320 00:23:53,849 --> 00:23:57,311 Far hader pistoler. 321 00:23:57,728 --> 00:24:01,649 Far, far. Du mener Wells. 322 00:24:01,857 --> 00:24:04,318 Wells? Mener du Wells? 323 00:24:05,027 --> 00:24:06,362 Hvor er han? 324 00:24:06,570 --> 00:24:09,949 Ikke her. 325 00:24:10,324 --> 00:24:13,327 Vent lige. Vil du have den her? 326 00:24:13,535 --> 00:24:16,914 Bare tag den. 327 00:24:20,834 --> 00:24:24,046 Grodd hader banan. 328 00:24:24,254 --> 00:24:26,548 Åh nej. Lad være, lad være. 329 00:24:41,897 --> 00:24:45,818 Det er aktivitet i din primære motoriske hjernebark. 330 00:24:46,026 --> 00:24:48,737 Ligesom vi så hos Eiling. 331 00:24:48,946 --> 00:24:52,825 De billeder, du så, var et angreb fra Grodd. 332 00:24:53,033 --> 00:24:57,454 Først tages Eddie til gange, og nu min far... 333 00:24:57,663 --> 00:24:59,707 Vi skal nok redde dem. 334 00:24:59,915 --> 00:25:03,544 Jeg kan spore Grodd. Så snart GPS'en... 335 00:25:03,752 --> 00:25:08,841 - Jeg kan ikke vente. - Og hvad hvis du finder ham? 336 00:25:09,008 --> 00:25:13,345 Hvad hvis Grodd overtager dig, som han gjorde med Eiling? 337 00:25:13,554 --> 00:25:15,180 Kan I bygge noget? 338 00:25:15,389 --> 00:25:17,558 Noget, som forhindrer det? 339 00:25:20,352 --> 00:25:22,271 Det ved jeg ikke. 340 00:25:22,479 --> 00:25:23,981 Måske dr. Wells... 341 00:25:25,566 --> 00:25:27,818 Jeg forstår det ikke. 342 00:25:28,027 --> 00:25:30,654 I finder altid ud af noget. 343 00:25:30,863 --> 00:25:35,284 Flashs udstyr... Og så kan I ikke redde Eddie og min far? 344 00:25:40,581 --> 00:25:42,541 Vi finder ud af noget. 345 00:25:42,750 --> 00:25:43,876 Skynd jer. 346 00:25:47,671 --> 00:25:50,090 - Iris. - Den lyd er der bare. 347 00:25:50,299 --> 00:25:52,051 Min far, der skriger. 348 00:25:52,259 --> 00:25:54,470 Hvorfor ville han med dig? 349 00:25:54,678 --> 00:25:59,308 Han snakker om at passe på alle, bare ikke på sig selv. 350 00:25:59,475 --> 00:26:03,228 - Iris... - Nej, Barry. Han er politimand. 351 00:26:03,437 --> 00:26:07,107 Han er ikke et metamenneske med superkræfter. 352 00:26:07,316 --> 00:26:09,193 Han er ikke dig. 353 00:26:09,401 --> 00:26:11,779 Nej, han er ikke mig. 354 00:26:11,987 --> 00:26:15,866 Og intet af der her er hans skyld. 355 00:26:16,283 --> 00:26:19,787 Ja, Joe bad mig om at holde Flash hemmelig - 356 00:26:19,995 --> 00:26:22,498 - men det var mit valg. 357 00:26:22,706 --> 00:26:26,001 Og jeg valgte ikke at sige det. 358 00:26:26,919 --> 00:26:29,630 Det burde jeg have gjort. 359 00:26:29,838 --> 00:26:33,467 Men vær sur på mig, ikke på din far. 360 00:26:33,926 --> 00:26:35,427 Okay. 361 00:26:35,636 --> 00:26:40,849 Det menneske, jeg troede, jeg kendte, skjulte noget for mig. 362 00:26:41,475 --> 00:26:44,353 Noget, som betyder alt. 363 00:26:44,561 --> 00:26:47,147 Du skulle være min ven, Barry. 364 00:26:47,356 --> 00:26:49,483 - Det er jeg. - Hvordan? 365 00:26:49,691 --> 00:26:53,070 Det vigtigste i dit liv - 366 00:26:53,278 --> 00:26:56,240 - holdt du hemmeligt for mig. 367 00:26:56,448 --> 00:26:59,493 Du løj om alt. 368 00:26:59,701 --> 00:27:01,411 Jeg ved det godt. 369 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 Men du har heller ikke været ærlig. 370 00:27:05,791 --> 00:27:07,417 Hvad mener du? 371 00:27:08,377 --> 00:27:12,214 Du sagde, du ikke gengældte mine følelser. 372 00:27:12,422 --> 00:27:17,261 Men jeg fornemmer bare, at det ikke er så ligetil. 373 00:27:21,807 --> 00:27:23,350 Tager jeg fejl? 374 00:27:30,190 --> 00:27:33,485 Jeg kigger lige ind til Cisco og Caitlin. 375 00:27:41,827 --> 00:27:43,328 De finder mig jo. 376 00:27:45,247 --> 00:27:48,500 Og du er ikke så klog, som du tror. 377 00:27:48,709 --> 00:27:53,088 Nej? Jeg er et geni der. Hvad er jeg så ikke her? 378 00:27:53,255 --> 00:27:58,343 Ja, med et navn som "Eobard" er det vel nødvendigt at være et geni. 379 00:27:58,510 --> 00:28:03,682 Nej. Eobard er et fint navn for et fint medlem af en fin familie. 380 00:28:03,849 --> 00:28:07,644 Tænk, at mine efterkommere er så gale. 381 00:28:07,853 --> 00:28:09,897 Nej, nej. 382 00:28:10,105 --> 00:28:16,153 Thawne-slægten er spækket med vigtige politikere, forskere og magnater. 383 00:28:16,320 --> 00:28:19,656 Fiaskoer som dig selv - 384 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 - er en undtagelse. 385 00:28:21,825 --> 00:28:24,786 Hvorfor er jeg en fiasko? 386 00:28:26,788 --> 00:28:29,499 Den er svær. Hvor skal jeg starte? 387 00:28:29,708 --> 00:28:33,629 Din karriere som kriminalassistent? 388 00:28:33,837 --> 00:28:35,380 Den er ligegyldig. 389 00:28:35,589 --> 00:28:37,549 Vi får se. 390 00:28:37,758 --> 00:28:42,304 Nej, vi har allerede set den. Jeg har set den. 391 00:28:42,512 --> 00:28:46,558 Jeg er fra fremtiden. Og du er den eneste Thawne - 392 00:28:46,767 --> 00:28:50,395 - som vil sygne hen i historiens glemsel. 393 00:28:51,021 --> 00:28:54,983 Et spild af liv, et spild af menneske... 394 00:28:55,275 --> 00:28:57,069 Og åh nej. 395 00:28:57,611 --> 00:28:59,238 Du får end ikke pigen. 396 00:29:00,489 --> 00:29:02,032 Hvad mener du? 397 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 Bemærk journalistens navn. 398 00:29:12,793 --> 00:29:15,087 FLASH SAVNES AF IRIS WEST-ALLEN 399 00:29:15,295 --> 00:29:19,174 Barry bliver gift med Iris, ikke du. 400 00:29:19,675 --> 00:29:22,511 Vi må give den her ring... 401 00:29:23,762 --> 00:29:25,138 til bedstemor. 402 00:29:25,347 --> 00:29:28,100 Du, Eddie... 403 00:29:28,308 --> 00:29:30,394 får ikke brug for den. 404 00:29:33,897 --> 00:29:35,565 Antitelepati-streng. 405 00:29:35,774 --> 00:29:39,778 Den neutraliserer alt udefrakommende. 406 00:29:39,987 --> 00:29:42,906 Så den beskytter Barry? 407 00:29:43,115 --> 00:29:47,369 Det håber vi. Men vi ved ikke, om den virker. 408 00:29:47,869 --> 00:29:49,538 Det gør den. 409 00:29:49,746 --> 00:29:52,040 GPS'en er aktiveret. 410 00:29:52,666 --> 00:29:54,251 Grodd er lokaliseret. 411 00:29:56,920 --> 00:29:58,714 Iris... 412 00:29:58,922 --> 00:30:03,760 Jeg har forestillet mig, du var her... Men ikke sådan her. 413 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Red min far. 414 00:30:16,648 --> 00:30:18,191 Barry, hvor langt er du? 415 00:30:20,027 --> 00:30:22,904 Okay, jeg er her. 416 00:30:23,113 --> 00:30:24,323 Jeg siger til. 417 00:30:25,699 --> 00:30:27,326 - Den røde er Barry? - Ja. 418 00:30:27,534 --> 00:30:29,536 - Og den blå? - Grodd. 419 00:30:31,038 --> 00:30:34,124 Okay, så må det briste eller bære. 420 00:31:07,824 --> 00:31:11,453 - Grodd er på vej. - Hvad er planen? 421 00:31:11,661 --> 00:31:14,956 Han sender Grodd ind i en tunnel. 422 00:31:15,165 --> 00:31:18,126 Så Barry kan gøre som med Girder. 423 00:31:18,668 --> 00:31:21,088 Et supersonisk slag. 424 00:31:21,296 --> 00:31:22,964 Kom så. 425 00:31:56,164 --> 00:31:57,749 Det gik ikke. 426 00:31:58,250 --> 00:31:59,292 Så er det nu. 427 00:32:02,379 --> 00:32:05,382 Det er okay. Headsettet virker. 428 00:32:05,590 --> 00:32:09,511 Sådan. Prøv med hurtige slag. 429 00:32:12,347 --> 00:32:15,600 - Det virker ikke. - Prøv at... 430 00:32:19,521 --> 00:32:20,981 Barry. 431 00:32:29,030 --> 00:32:30,073 Barry. 432 00:32:30,282 --> 00:32:33,535 Vi har ikke kontakt til headsettet. 433 00:32:45,797 --> 00:32:48,258 Mennesket er svagt. 434 00:32:48,425 --> 00:32:51,303 Barrys hjerne kokser. Mere end før. 435 00:32:51,470 --> 00:32:53,847 - Hvad sker der? - Grodd angriber ham psykisk. 436 00:32:54,014 --> 00:32:56,683 Han er lammet. 437 00:33:02,189 --> 00:33:03,690 Gør nu noget. 438 00:33:03,899 --> 00:33:05,692 Kom væk derfra, Barry. 439 00:33:09,946 --> 00:33:11,323 Hvad gør vi? 440 00:33:13,074 --> 00:33:16,495 Barry. Lyt til min stemme. 441 00:33:16,703 --> 00:33:19,414 Bekæmp det, der sker med dig. 442 00:33:23,376 --> 00:33:25,754 Jeg ved, du kan. Du er stærk. 443 00:33:27,756 --> 00:33:29,966 Strit imod. Du kan godt. 444 00:33:30,717 --> 00:33:31,760 Skån mig. 445 00:33:36,515 --> 00:33:39,476 Barry, gør det for min skyld. 446 00:33:51,112 --> 00:33:53,073 Iris. 447 00:34:24,062 --> 00:34:26,565 - Joe. - Barry. 448 00:34:27,649 --> 00:34:30,068 Få mig væk herfra. 449 00:34:31,361 --> 00:34:33,363 Barry. 450 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Vi kommer. 451 00:34:54,676 --> 00:34:56,428 Mr. Allen. 452 00:34:56,636 --> 00:35:00,682 Tak for besøget. Hvor længe skal jeg blive her? 453 00:35:05,687 --> 00:35:09,774 Scanningen viser, at Grodd ikke længere styrer dig. 454 00:35:09,983 --> 00:35:14,779 Fængslet er til metamennesker, så du er fri nu. 455 00:35:18,992 --> 00:35:22,579 Men du skal nok få som fortjent. 456 00:35:22,787 --> 00:35:25,665 Jeg fortryder ikke noget. 457 00:35:25,874 --> 00:35:28,251 Du har set, hvad de kan. 458 00:35:28,460 --> 00:35:30,003 Fængslet er ikke nok. 459 00:35:31,171 --> 00:35:33,548 De er ikke alle farlige. 460 00:35:34,049 --> 00:35:36,051 Du frygter min viden. 461 00:35:38,303 --> 00:35:40,847 Jeg har længe vist, hvem du er. 462 00:35:41,056 --> 00:35:43,600 Jeg er ikke efter dig. 463 00:35:43,808 --> 00:35:45,894 Men du får brug for mig. 464 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 Harrison Wells overdrog mig til det monster. 465 00:35:52,025 --> 00:35:53,735 Han udnyttede mig. 466 00:35:54,235 --> 00:35:57,280 Så nu har vi en fælles fjende. 467 00:35:57,739 --> 00:36:00,867 Og nu skal jeg på gorillajagt. 468 00:36:04,704 --> 00:36:08,875 Lig nu stille. Du har tre brækkede ribben. 469 00:36:09,084 --> 00:36:10,502 Det går nok. 470 00:36:10,710 --> 00:36:12,962 Du skal hvile, far. 471 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Tænk, at Grodd blev så voldelig. 472 00:36:17,550 --> 00:36:22,847 Spiste han bananen? Er han til "King Kong" eller "Abernes Planet?" 473 00:36:23,723 --> 00:36:26,810 Nej til det første. Og jeg ved det ikke. 474 00:36:29,062 --> 00:36:31,022 Må vi lige være alene? 475 00:36:36,194 --> 00:36:39,864 Da jeg stod over for gorillaen... 476 00:36:40,073 --> 00:36:43,827 tænkte jeg: "Nu dør jeg hernede." 477 00:36:44,035 --> 00:36:46,746 Min eneste tanke var... 478 00:36:46,955 --> 00:36:49,249 at vi skændtes. 479 00:36:49,708 --> 00:36:52,752 Jeg var så bange, far. 480 00:36:53,253 --> 00:36:56,840 Mit liv begyndte, da du blev født. 481 00:36:57,048 --> 00:36:59,175 Og nogle gange... 482 00:36:59,384 --> 00:37:05,390 Slører min ufattelige kærlighed til dig min dømmekraft, og så... 483 00:37:05,598 --> 00:37:10,395 Så glemmer jeg, at du er en strålende kvinde. 484 00:37:11,396 --> 00:37:14,607 Og at du selv kan tage beslutninger. 485 00:37:17,444 --> 00:37:22,323 Jeg ved godt, at alt, hvad du gør, gør du af kærlighed. 486 00:37:22,574 --> 00:37:26,119 Så elsk mig nok til at fortælle sandheden. 487 00:37:26,327 --> 00:37:27,954 - Okay? - Okay. 488 00:37:28,163 --> 00:37:29,789 Okay. 489 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 Åh nej, undskyld. 490 00:37:34,627 --> 00:37:36,963 Åh nej, undskyld. 491 00:37:37,172 --> 00:37:39,382 Godt, vi ikke fangede Grodd. 492 00:37:39,883 --> 00:37:46,181 Vi har jo ikke udstyret til at indespærre en telepatisk gorilla. 493 00:37:47,140 --> 00:37:50,977 Joe nævnte, at Grodd kaldte Wells for "far". 494 00:37:51,561 --> 00:37:54,355 Wells må have beordret Grodd. 495 00:37:54,564 --> 00:37:57,776 Det var derfor, Grodd skånede Joe. 496 00:37:58,151 --> 00:38:03,865 Joe havde ret. Alt det, som Grodd gjorde, var bare en afledningsmanøvre. 497 00:38:05,825 --> 00:38:07,285 Er du okay? 498 00:38:07,494 --> 00:38:10,079 Headsettet. 499 00:38:10,663 --> 00:38:12,957 Det var ikke stærkt nok. 500 00:38:16,127 --> 00:38:17,962 Du kunne være død. 501 00:38:18,171 --> 00:38:20,173 Nej, det virkede. 502 00:38:20,381 --> 00:38:22,967 Vi har ikke brug for Wells. 503 00:38:23,176 --> 00:38:26,554 Vi bekæmpede Grodd og reddede Joe. 504 00:38:27,597 --> 00:38:30,058 Sammen kan vi klare alt. 505 00:38:31,351 --> 00:38:35,230 Vi var faktisk fire. 506 00:38:52,455 --> 00:38:53,915 Hej. 507 00:38:54,707 --> 00:38:55,750 Hej. 508 00:38:57,252 --> 00:39:01,965 - Hvordan vidste du, jeg var her? - Det er jo dit sted. 509 00:39:04,133 --> 00:39:05,885 Ja, et særligt sted. 510 00:39:06,594 --> 00:39:09,389 Det var her, jeg mødte Flash. 511 00:39:10,139 --> 00:39:14,811 Du stod lige foran mig, og jeg anede det ikke. 512 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Jeg kender dig ikke. 513 00:39:21,442 --> 00:39:26,823 Det, du sagde til mig, da jeg var nede i kloakken... 514 00:39:28,199 --> 00:39:30,952 Ved du, hvorfor jeg ikke var bange? 515 00:39:31,327 --> 00:39:33,454 Fordi du var der. 516 00:39:34,497 --> 00:39:38,418 Jeg var bange, men du var der... 517 00:39:38,626 --> 00:39:41,921 Og derfor kunne jeg slås med Grodd. 518 00:39:42,130 --> 00:39:45,216 Hver gang jeg tøver... 519 00:39:45,425 --> 00:39:48,261 eller begår en fejl... 520 00:39:48,761 --> 00:39:52,891 er du det, der får mig til at fortsætte. 521 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 Jeg prøver at sige - 522 00:39:56,394 --> 00:40:02,775 - at selvom du ikke vidste alt om mit liv det seneste år - 523 00:40:02,984 --> 00:40:06,446 - så var du stadig en del af det. 524 00:40:07,447 --> 00:40:09,240 Det var du. 525 00:40:09,949 --> 00:40:13,244 Hver eneste dag. 526 00:40:14,412 --> 00:40:16,497 Uden dig... 527 00:40:17,373 --> 00:40:19,918 Var der ingen Flash. 528 00:40:20,960 --> 00:40:25,048 Jeg har tænkt over, hvad du sagde - 529 00:40:25,381 --> 00:40:27,675 - og måske havde du ret. 530 00:40:28,468 --> 00:40:30,720 Jeg har tænkt på dig... 531 00:40:31,304 --> 00:40:32,931 på OS. 532 00:40:34,098 --> 00:40:36,225 Men det kan jeg ikke mere. 533 00:40:36,851 --> 00:40:39,979 Eddie er min mand, og jeg elsker ham - 534 00:40:40,188 --> 00:40:41,522 - og han er væk. 535 00:40:41,940 --> 00:40:43,441 Det ved jeg godt. 536 00:40:43,650 --> 00:40:46,069 Jeg skal nok få ham tilbage. 537 00:40:50,490 --> 00:40:52,033 Og derefter? 538 00:40:54,118 --> 00:40:55,954 Det ved jeg ikke. 539 00:40:57,246 --> 00:40:59,332 Det ved jeg ikke. 540 00:41:20,937 --> 00:41:23,690 - Hvad så nu? - Nu... 541 00:41:26,150 --> 00:41:27,694 har jeg nøglen. 542 00:41:30,029 --> 00:41:32,365 Nøglen til hvad? 543 00:41:55,054 --> 00:41:57,390 Så er det tid til, at jeg tager hjem.